und Montageanleitung (D, GB, CN): 259294 - Dungs
und Montageanleitung (D, GB, CN): 259294 - Dungs
und Montageanleitung (D, GB, CN): 259294 - Dungs
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Betriebs- <strong>und</strong> <strong>Montageanleitung</strong><br />
Operation and assembly<br />
instructions<br />
使 用 说 明 书 和 安 装 说 明 书<br />
Magnetventil<br />
einstufige Betriebsweise<br />
Typ MVD …/5 S02 SG...<br />
Solenoid valve<br />
one stage operation<br />
Type MVD …/5 S02 SG...<br />
电 磁 阀<br />
单 级 工 作 方 式<br />
型 号 MVD …/5 S02 SG...<br />
Nennweiten<br />
Rp ½ - Rp 1<br />
DN 40 – DN 100<br />
Nominal diameters<br />
Rp ½ - Rp 1<br />
DN 40 – DN 100<br />
公 称 通 径<br />
Rp ½ - Rp 1<br />
DN 40–DN 100<br />
Einbaulage<br />
Installation position<br />
安 装 位 置<br />
[mbar]<br />
Max. Betriebsdruck<br />
Max. operating pressure<br />
最 大 工 作 压 力<br />
MV … 2… /5 SG... p max.<br />
= 200 mbar (20 kPa)<br />
MVD 5… /5 SG... p max.<br />
= 500 mbar (50 kPa)<br />
°C<br />
+60<br />
0<br />
-15<br />
Umgebungstemperatur<br />
Ambient temperature<br />
环 境 温 度<br />
-15 °C … +60 °C (MVD...SGN)<br />
0 °C … +60 °C (MVD...SGV)<br />
EN 161<br />
Klasse A, Gruppe 2<br />
Class A, Group 2<br />
A 级 2 类<br />
nach / acc. / 根 据<br />
EN 161<br />
IEC 529<br />
Schutzart/Degree of protection<br />
防 护 等 级<br />
IP 65 nach / acc. / 根 据<br />
IEC 529 (DIN EN 60529)<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
[ V ]<br />
U n<br />
~(AC) 230 V –15 % +10 %<br />
oder/or/ 或 者<br />
=(DC) 24 V- 28V<br />
Einschaltdauer/Switch-on duration/<br />
接 电 持 续 率 100 %<br />
TÜV-geprüfte Komponenten für Biogasanlagen<br />
gemäß TÜV-Arbeitsanweisung<br />
IS-TAF 411.MRZ.-2007.<br />
Für Bio- <strong>und</strong> Klärgase nach DVGW<br />
Arbeitsblatt G 262.<br />
TÜV-inspected components for<br />
biogas installations according to<br />
TÜV work instruction IS-TAF 411.<br />
MRZ.-2007. For biogases and<br />
sewage gases according to DVGW<br />
worksheet G 262.<br />
经 过 根 据 TUEV 工 作 说 明 IS-TAF<br />
411. Mrz.-2007 的 生 物 气 装 置 组 件<br />
的 TUEV 检 测 。 适 用 于 根 据 DVGW<br />
工 作 表 G 262 的 生 物 气 和 沼 气 。<br />
Medium/Medium/ 介 质<br />
Familie 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)<br />
Bio- <strong>und</strong> Klärgase (DVGW G 262)<br />
Sondergase bis max. 1,0 Vol. % H 2<br />
S (feucht,<br />
+ 25 °C) vorbehaltlich anlagenspezisfischer<br />
Gasanalyse.<br />
Abgase von Biogasanlagen bis max. 0,1 Vol. %<br />
SO 2<br />
(feucht, + 35 °C).<br />
Nachweislich geeignet für Stall-Atmosphäre in<br />
Anlehnung an DIN EN 60730-2-9.<br />
Family 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)<br />
Biogases and sewage gases (DVGW G 262)<br />
Special gases up to a max. of 1.0 % by volume<br />
of H 2<br />
S (wet, +25 °C) subject to installationspecific<br />
gas analysis.<br />
Flue gases of biogas installations up to a max.<br />
of 0.1 % by volume of SO 2<br />
(wet, + 35 °C).<br />
Proven suitability for barn atmosphere in accordance<br />
with DIN EN 60730-2-9.<br />
种 类 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)<br />
生 物 气 和 沼 气 (DVGW G 262)<br />
特 种 燃 气 最 高 含 有 1.0 Vol.% H 2<br />
S( 湿 性 ,+25<br />
°C), 前 提 是 要 进 行 设 备 相 关 的 燃 气 分 析 。<br />
生 物 气 设 备 废 气 至 最 大 0.1 Vol.% SO 2<br />
( 湿<br />
性 ,+35 °C)。<br />
根 据 类 似 于 DIN EN 60730-2-9 的 标 准 , 证 明<br />
适 用 于 厩 圈 环 境 。<br />
1 … 10
f<br />
f<br />
SÜD<br />
Verkürzung der Gewährleistungsfrist<br />
bei Sondergasanwendungen<br />
auf 1 Jahr<br />
- Abweichend zu den allgemeinen<br />
DUNGS Zahlungs<strong>und</strong><br />
Lieferbedingungen wird<br />
die Gewährleistungsfrist bei<br />
Sondergasanwendungen<br />
auf 1 Jahr begrenzt.<br />
- Eine anlagenspezifische<br />
Gasanalyse zur Auswahl<br />
der Sondergaskomponenten<br />
ist deshalb zwingend<br />
notwendig.<br />
- Produkte können eine<br />
verringerte Lebensdauer<br />
haben, wenn die Gasqualität<br />
im Betrieb von der<br />
durchgeführten Gasanalyse<br />
abweicht.<br />
Warranty period for special<br />
gas applications<br />
reduced to 1 year<br />
- Contrary to the DUNGS<br />
General Terms of Payment<br />
and Delivery, the<br />
warranty period for special<br />
gas applications is<br />
limited to 1 year.<br />
- This is why an installationspecific<br />
gas analysis for<br />
selecting the special gas<br />
component is absolutely<br />
required.<br />
- Products may have a<br />
shorter service life if the<br />
gas quality during operation<br />
differs from the gas<br />
analysis that was carried<br />
out.<br />
在 特 种 应 用 中 的 设 备 保 修 期<br />
缩 短 为 一 年<br />
- 和 冬 斯 公 司 的 一 般 付 款 条<br />
件 和 交 货 条 件 不 同 的 是 ,<br />
特 种 应 用 阀 门 的 保 修 期 为<br />
一 年 。<br />
- 因 此 , 要 根 据 设 备 相 关 的<br />
气 体 分 析 结 果 适 当 地 选 择<br />
特 种 燃 气 组 件 。<br />
- 如 果 实 际 使 用 的 燃 气 质 量<br />
和 燃 气 分 析 的 结 果 不 同 ,<br />
则 会 影 响 到 产 品 的 使 用 寿<br />
命 。<br />
Einbaumaße / Dimensions / 安 装 尺 寸 [mm]<br />
Rp ½ - Rp 1 DN 40 - DN 100<br />
c<br />
TÜV<br />
SÜD<br />
a<br />
c<br />
TÜV<br />
a<br />
g<br />
e<br />
e<br />
b<br />
d<br />
g<br />
d = größte Breite / Max. width / 最 大 宽 度<br />
b<br />
d<br />
Typ<br />
Type<br />
型 号<br />
DN / Rp<br />
Magnet-Nr.<br />
Solenoid-No.<br />
电 磁 铁 号 码<br />
P* max.<br />
[VA]<br />
I** max.<br />
最 大<br />
~(AC)<br />
230 V<br />
[A]<br />
I** max.<br />
最 大<br />
= (DC)<br />
24 V<br />
[A]<br />
Öffnungszeit<br />
Opening time<br />
开 启 时 间<br />
Einbaumaße / Dimensions /<br />
安 装 尺 寸 /[mm]<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
重 量<br />
[kg]<br />
a b c d e f g<br />
MVD 505/5 S02 SGN Rp ½ 120 25 0,11 0,94 < 1 s 50 80 105 75 128 160 23 1,1<br />
MVD 507/5 S02 SGN Rp ¾ 200 30 0,15 1,08 < 1 s 75 100 135 85 158 200 25 2,4<br />
MVD 510/5 S02 SGN Rp 1 250 26 0,12 0,95 < 1 s 75 110 158 90 188 230 30 3,0<br />
MVD 505/5 S02 SGV Rp ½ 120 25 0,11 0,94 < 1 s 50 80 105 75 128 160 23 1,1<br />
MVD 507/5 S02 SGV Rp ¾ 200 30 0,15 1,08 < 1 s 75 100 135 85 158 200 25 2,4<br />
MVD 510/5 S02 SGV Rp 1 250 26 0,12 0,95 < 1 s 75 110 158 90 188 230 30 3,0<br />
MVD 2040/5 S02 SGN DN 40 300 65 0,26 2,23 < 1 s 95 200 170 150 235 255 45 7,0<br />
MVD 2050/5 S02 SGN DN 50 300 65 0,26 2,34 < 1 s 95 230 175 165 245 255 52 7,7<br />
MVD 2065/5 S02 SGN DN 65 400 100 0,48 3,06 < 1 s 115 290 225 190 315 330 55 12,7<br />
MVD 2080/5 S02 SGN DN 80 500 90 0,42 3,48 < 1 s 130 310 250 200 340 375 70 18,5<br />
MVD 2100/5 S02 SGN DN 100 550 100 0,48 3,86 < 1 s 150 350 310 240 410 480 85 31,0<br />
MVD 2040/5 S02 SGV DN 40 300 65 0,26 2,23 < 1 s 95 200 170 150 235 255 45 7,0<br />
MVD 2050/5 S02 SGV DN 50 300 65 0,26 2,34 < 1 s 95 230 175 165 245 255 52 7,7<br />
MVD 2065/5 S02 SGV DN 65 400 100 0,48 3,06 < 1 s 115 290 225 190 315 330 55 12,7<br />
MVD 2080/5 S02 SGV DN 80 500 90 0,42 3,48 < 1 s 130 310 250 200 340 375 70 19,0<br />
MVD 2100/5 S02 SGV DN 100 550 100 0,48 3,86 < 1 s 150 350 310 240 410 480 85 31,0<br />
* Halteleistung / Holding power / 保 持 功 率 /<br />
** für max. 3 s / for max. 3 s / 最 大 3 s<br />
f = Platzbedarf für Magnetmontage<br />
Space requirement for mounting solenoid<br />
电 磁 铁 安 装 位 置 需 求<br />
d = größte Breite<br />
Max. width<br />
最 大 宽 度<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
2 … 10
Druckabgriffe<br />
Pressure taps<br />
压 力 分 接 头<br />
p<br />
max.<br />
maxi.<br />
MVD 2…/5 SG... = 200 mbar<br />
MVD 5…/5 SG... = 500 mbar<br />
2<br />
1 2 3<br />
Sieb<br />
Sieve<br />
Tamis<br />
Reticella<br />
1<br />
Verschlußschraube<br />
Sealing plug<br />
密 封 螺 钉<br />
G 3/4 DIN ISO 228<br />
2<br />
Verschlußschraube<br />
Sealing plug<br />
密 封 螺 钉<br />
G 1/4 DIN ISO 228<br />
3<br />
Verschlußschraube / Sealing plug<br />
密 封 螺 钉<br />
G 1/8 DIN ISO 228<br />
3<br />
Anschlußmöglichkeit für Endkontakt<br />
/ Connection for C.P.I. / 终 点<br />
触 头 连 接 可 能 性 K01/1<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
Geeignet für<br />
Klärgas<br />
<strong>und</strong> Biogas 2 bis<br />
max.<br />
0,1V-%H S,<br />
trocken<br />
trocken<br />
0,1V-%H S,<br />
max.<br />
bis 2 Biogas <strong>und</strong><br />
Klärgas<br />
für<br />
Geeignet<br />
18<br />
18<br />
18<br />
Chrome St el ✸ Made in Germany<br />
Chrome Steel ✸ Made in Germany<br />
19<br />
19<br />
19<br />
Elektrischer Anschluß<br />
Electrical connection<br />
电 气 连 接<br />
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)<br />
Erdung nach örtlichen Vorschriften<br />
Gro<strong>und</strong>ing acc. local regulations<br />
根 据 当 地 有 关 规 定 接 地<br />
DN 40 - DN 100<br />
AC<br />
<br />
<br />
<br />
DC<br />
<br />
1<br />
2<br />
1<br />
3<br />
19<br />
[Nm]<br />
18<br />
max. Drehmomente / Systemzubehör<br />
max. torque / System accessories<br />
最 大 扭 矩 / 系 统 附 件<br />
M 4<br />
2,5 Nm<br />
M 5<br />
5 Nm<br />
M 6<br />
7 Nm<br />
M 8<br />
15 Nm<br />
G 1/8<br />
5 Nm<br />
G 1/4<br />
7 Nm<br />
G 1/2<br />
10 Nm<br />
G 3/4<br />
15 Nm<br />
ISO 7005-2<br />
max. Drehmomente / Flanschverbindung<br />
max. torque / Flange connection<br />
最 大 转 矩 / 法 兰 连 接<br />
M 16 x 75 (DIN 939)<br />
50 Nm<br />
M 20 x 90 (DIN 939)<br />
100 Nm<br />
Stiftschraube<br />
Setscrew<br />
光 杆 螺 钉<br />
Geeignetes Werkzeug einsetzen!<br />
Schrauben kreuzweise anziehen!<br />
Please use proper tools!<br />
Tighten screws crosswise!<br />
要 使 用 合 适 的 工 具 ! 螺 栓 要 交 叉 拧 紧 !<br />
Chrome Steel ✸ Made in Germany<br />
Magnetventil durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigungen schützen!<br />
Protect solenoid valve against contamination using suitable dirt traps.<br />
电 磁 阀 要 采 用 集 渣 器 防 止 污 垢 在 其 中 沉 积 !<br />
Gerät darf nicht als Hebel<br />
benutzt werden.<br />
Do not use unit as lever.<br />
设 备 不 允 许 用 作 杠 杆 。<br />
M max.<br />
DN<br />
[Nm] t ≤ 10 s<br />
M max. 最 大<br />
40<br />
610<br />
50<br />
1100<br />
65<br />
1600<br />
80<br />
2400<br />
100<br />
5000<br />
T max.<br />
M max.<br />
[Nm] t ≤ 10 s<br />
T max 最 大 .<br />
200<br />
250<br />
325<br />
400<br />
400<br />
3 … 10
Flanschausführung<br />
MVD …/5 S02 SG...<br />
Einbau<br />
Flange version<br />
MVD …/5 S02 SG...<br />
Mounting<br />
法 兰 规 格<br />
MVD …/5 S02 SG...<br />
安 装<br />
1. Stiftschrauben unten einsetzen.<br />
2. Dichtung einsetzen.<br />
3. Stiftchrauben oben einsetzen.<br />
4. Stiftschrauben festziehen. Drehmomentetabelle<br />
beachten!<br />
Auf korrekten Sitz der Dichtung<br />
achten !<br />
5. Nach Einbau Dichtheits- <strong>und</strong><br />
Funktionskontrolle.<br />
1. Insert bottom setscrews.<br />
2. Insert seal.<br />
3. Insert top setscrews.<br />
4. Tighten setscrews. Refer to torque<br />
table.<br />
Make sure that the seal is<br />
seated correctly.<br />
5. Perform a leakage and functional<br />
test after installation.<br />
1. 在 下 面 装 入 光 杆 螺 钉 。<br />
2. 安 装 密 封 件 。<br />
3. 在 上 面 装 入 光 杆 螺 钉 。<br />
4. 拧 紧 光 杆 螺 钉 。 遵 照 扭 矩 表 !<br />
注 意 密 封 件 的 正 确 位 置 !<br />
5. 安 装 后 要 进 行 密 封 检 查 和 功 能 检<br />
查 。<br />
MVD …/5 S02 SG...<br />
DN 40 - DN 100, Rp ½ - Rp 1<br />
Hauptmengeneinstellung<br />
Setting the main flow<br />
主 流 量 调 节<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Keine Gewalt anwenden<br />
Do not use any force<br />
不 要 用 暴 力<br />
Lösen<br />
Loosen<br />
松 开<br />
<br />
<br />
最 小 / min./mini.<br />
最 大 / max./maxi.<br />
Werkseinstellung<br />
Factory setting<br />
工 厂 默 认 设 定<br />
V<br />
°<br />
min./mini./<br />
= 0,1 x V<br />
°<br />
最 小 max./maxi./ 最 大<br />
<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
4 … 10
Magnetwechsel<br />
MVD …/5 S02 SG...<br />
1. Schutzkappe entfernen.<br />
2. Magnet auswechseln.<br />
Magnet-Nr. <strong>und</strong> Spannung<br />
unbedingt beachten!<br />
3. Schutzkappe wieder montieren.<br />
Replace solenoid<br />
MVD …/5 S02 SG...<br />
1. Remove protective cap.<br />
2. Replace solenoid<br />
Note solenoid no. and voltage!<br />
3. Re-mount protective cap.<br />
电 磁 铁 更 换<br />
MVD …/5 S02 SG...<br />
1. 取 下 保 护 盖 。<br />
2. 更 换 电 磁 铁 。<br />
一 定 要 注 意 电 磁 铁 号 和 电 压 !<br />
3. 重 新 安 装 保 护 盖 。<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
5 … 10
Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / 流 量 图<br />
Rp 1/2<br />
Rp 3/4<br />
Rp 1<br />
DN 40<br />
DN 50<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
200<br />
100<br />
90<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
∆p [mbar]<br />
10<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1,0<br />
0,9<br />
0,8<br />
0,7<br />
0,6<br />
0,5<br />
0,4<br />
0,3<br />
Volumenstrom nach EN 161<br />
Volume flow acc. to EN 161<br />
体 积 流 量 符 合 EN 161<br />
Basis + 15 °C, 1013 mbar, trocken<br />
Based on + 15 °C, 1013 mbar, dry<br />
基 于 + 15 °C, 1013 mbar, 干 燥<br />
0,2<br />
1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000<br />
Vn [m 3 /h] Luft / Air / 空 气 dv = 1,00<br />
1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000<br />
Vn [m 3 /h] Erdgas/Natural gas/ 天 然 气 dv = 0,65<br />
Strömungsgeschwindigkeit / Flow rate / 流 速<br />
200<br />
DN, DIN 2441<br />
150<br />
125<br />
100<br />
80<br />
65<br />
50<br />
40<br />
32<br />
25<br />
20<br />
10<br />
8<br />
6<br />
empfohlener Arbeitsbereich<br />
recommended endeavor<br />
建 议 的 工 作 范 围<br />
5 m / s<br />
10 m / s<br />
20 m / s<br />
30 m / s<br />
5 0 m / s<br />
7 0 m / s<br />
1 0 0 m / s<br />
Strömungsgeschwindigkeiten in schweren<br />
Gewinderohren nach DIN 2441<br />
Flow rates in heavy threaded tubes as<br />
specified in DIN 2441<br />
在 根 据 DIN 2441 标 准 的<br />
重 型 螺 纹 管 中 的 流 速<br />
Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken<br />
Based on + 15° C, 1013 mbar, dry<br />
基 于 + 15° C, 1013 mbar, 干 燥<br />
1 2 4 6 8 10 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 2000 4000<br />
Vn [m 3 /h] Erdgas/Natural gas/ 天 然 气 dv = 0,65<br />
°<br />
V verwendetes Gas/gas used/<br />
=<br />
所 应 用 的 燃 气<br />
°<br />
V Luft/air/<br />
x f<br />
空 气<br />
Gasart<br />
Type of gas<br />
燃 气 种 类<br />
Dichte<br />
Spec. Wgt.<br />
密 度<br />
dv<br />
f<br />
[kg/m 3 ]<br />
f =<br />
Dichte Luft<br />
Spec. weight air<br />
空 气 密 度<br />
Dichte des verwendeten Gases<br />
Spec. weight of gas used<br />
所 用 燃 气 的 密 度<br />
Erdgas/Nat.Gas/<br />
天 然 气<br />
Stadtgas/City gas/<br />
城 市 煤 气<br />
Flüssiggas/LPG/<br />
液 化 气<br />
Luft/Air/<br />
空 气<br />
0.81<br />
0.58<br />
2.08<br />
1.24<br />
0.65<br />
0.47<br />
1.67<br />
1.00<br />
1.24<br />
1.46<br />
0.77<br />
1.00<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
6 … 10
Ersatzteile / Zubehör<br />
Spare parts / Accessories<br />
备 件<br />
Bestell-Nummer<br />
Ordering No.<br />
订 购 号<br />
Verschlußschraube mit<br />
Dichtring<br />
Locking screw and sealing ring<br />
闭 锁 螺 丝 , 带 有<br />
密 封 圈<br />
G 1/8<br />
G 1/4<br />
G 3/4<br />
5 Stück/Set<br />
5 Pieces/Set<br />
5 件 / 套<br />
230 395<br />
230 396<br />
230 402<br />
Steckverbindung DIN EN 175301-803<br />
Set IP 54<br />
Connector DIN EN 175301-803<br />
Set IP 54<br />
插 头 连 接 DIN EN 175301-803<br />
套 件 IP 54<br />
215 733<br />
Leitungsdose, schwarz<br />
Line socket, black<br />
接 触 盒 , 黑 色<br />
GDMW, 3 pol. + E<br />
Dichtungen für Flanschen<br />
Measuring connections with<br />
sealing ring<br />
法 兰 密 封<br />
DN 40<br />
DN 50<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
Stiftschraubensatz<br />
Set of setscrews<br />
光 杆 螺 钉 组<br />
M16 x 55 (DN 40 – DN 50)<br />
M16 x 65 (DN 65 - DN 100)<br />
Meßstutzen mit Dichtring<br />
Test nipple with sealing ring<br />
带 密 封 的 测 试 接 口<br />
G 1/8<br />
G 1/4<br />
Schutzkappe<br />
Protective cap<br />
保 护 盖<br />
MVD 2…/5 (p max.<br />
200 mbar)<br />
最 大<br />
Rp ½<br />
DN 40 – DN 50<br />
DN 65 – DN 100<br />
Ersatzmagnet<br />
Replacement solenoid<br />
备 用 电 磁 铁<br />
215 699<br />
2 Stück/Set<br />
2 Pieces/Set<br />
2 件 / 套<br />
231 600<br />
231 601<br />
231 603<br />
231 604<br />
231 605<br />
4 Stück/Set<br />
4 Pieces/Set<br />
4 件 / 套<br />
230 422<br />
230 424<br />
5 Stück/Set<br />
5 Pieces/Set<br />
5 件 / 套 t<br />
230 397<br />
230 398<br />
5 Stück/Set<br />
5 Pieces/Set<br />
5 件 / 套<br />
231 795<br />
231 796<br />
231 797<br />
auf Anfrage<br />
on request<br />
请 洽 询<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
7 … 10
Arbeiten am Magnetventil<br />
dürfen nur von Fachpersonal<br />
durchgeführt<br />
werden.<br />
Work on the solenoid valve<br />
may only be performed by<br />
specialist staff.<br />
在 电 磁 阀 的 工 作 只 允 许 由 专<br />
业 人 员 实 施 。<br />
Flanschflächen schützen.<br />
Schrauben kreuzweise<br />
anziehen. Auf mechanisch<br />
spannunbgsfreien<br />
Einbau achten.<br />
Protect flange surfaces.<br />
Tighten screws crosswise.<br />
Mount tension free.<br />
保 护 法 兰 面 。 交 叉 拧 紧 螺<br />
钉 。 安 装 时 要 注 意 避 免 产<br />
生 张 力 。<br />
Direkter Kontakt zwischen<br />
Magentventil <strong>und</strong> dem<br />
aushärtendem Mauerwerk,<br />
Betonwänden, Fußböden<br />
ist nicht zulässig.<br />
Do not allow any direct<br />
contact between the solenoid<br />
valve and hardened<br />
masonry, concrete walls<br />
or floors.<br />
电 磁 阀 不 允 许 直 接 接 触 到 坚<br />
硬 的 墙 壁 、 水 泥 墙 和 地 面 。<br />
p [mbar]<br />
V °<br />
3<br />
[m / h]<br />
Nennleistung bzw. Drucksollwerte<br />
gr<strong>und</strong>sätzlich am<br />
Gasdruckregelgerät einstellen.<br />
Leistungsspezifische<br />
Drosselung über das Magnetventil<br />
MVD …/5.<br />
Always adjust nominal output<br />
or pressure setpoints<br />
on the gas pressure regulator<br />
and performancespecific<br />
throttling using<br />
the MVD …/5.<br />
原 则 上 , 额 定 功 率 或 压 力 额<br />
定 值 要 在 燃 气 压 力 调 节 器 调<br />
节 。 功 率 相 关 的 节 流 通 过 电 磁<br />
阀 MVD …/5。<br />
Gr<strong>und</strong>sätzlich nach<br />
Teileausbau/-umbau neue<br />
Dichtungen verwenden.<br />
Always use new seals<br />
after dismounting and<br />
mounting parts.<br />
原 则 上 , 在 拆 卸 部 件 之 后 /<br />
重 新 安 装 部 件 时 , 要 使 用 新<br />
的 密 封 件 。<br />
Rohrleitungsdichtheitsprüfung:<br />
Kugelhahn vor<br />
den Armaturen, MV …/5<br />
schließen.<br />
Pipeline leakage test: close<br />
ball valve upstream of fittings,<br />
MV …/5.<br />
管 道 密 封 试 验 : 关 闭 阀<br />
门 ,MV …/5 之 前 的 球 阀 。<br />
Safety<br />
first<br />
O.K.<br />
Nach Abschluß von Arbeiten<br />
am Magnetventil:<br />
Dichtheits- <strong>und</strong> Funktionskontrolle<br />
durchführen.<br />
On completion of work<br />
on the solenoid valve,<br />
perform a leakage and<br />
function test.<br />
在 电 磁 阀 的 工 作 结 束 后 : 要<br />
进 行 密 封 实 验 和 功 能 检 查 。<br />
Niemals Arbeiten durchführen,<br />
wenn Gasdruck<br />
oder Spannung anliegt.<br />
Offenes Feuer vermeiden.<br />
Öffentliche Vorschriften<br />
beachten.<br />
Never perform work if<br />
gas pressure or power is<br />
applied. No naked flame.<br />
Observe public regulations.<br />
在 有 燃 气 压 力 或 电 压 存 在<br />
时 不 允 许 工 作 。 要 避 免 明<br />
火 。 要 遵 守 当 地 的 规 程 。<br />
Alle Einstellungen <strong>und</strong><br />
Einstellwerte nur in Übereinstimmung<br />
mit der Betriebsanleitung<br />
des Kessel-/Brennerherstellers<br />
ausführen.<br />
Any adjustment and application-specific<br />
adjustment<br />
values must be made in<br />
accordance with the appliance-/boiler<br />
manufacturers<br />
instructions.<br />
所 有 的 调 节 工 作 和 设 定 值 都<br />
必 须 和 锅 炉 、 燃 烧 器 制 造 商<br />
的 操 作 说 明 书 相 一 致 。<br />
Bei Nichtbeachtung der<br />
Hinweise sind Personenoder<br />
Sachfolgeschäden<br />
denkbar.<br />
If these instructions are<br />
not heeded, the result<br />
may be personal injury or<br />
damage to property.<br />
如 果 忽 视 这 些 提 示 , 则 会 有<br />
造 成 人 员 受 伤 或 发 生 财 产 损<br />
失 的 危 险 。<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
8 … 10
Sicherheitsrelevante<br />
Komponenten sind gemäß<br />
der Landwirtschaftlichen<br />
Berufsgenossenschaft<br />
Deutschland, Technische<br />
Information Nr. 4,<br />
wöchenltich auf Funktion<br />
<strong>und</strong> Dichtheit zu prüfen<br />
<strong>und</strong> bei Ausfall sofort,<br />
spätestens jedoch nach<br />
Erreichen ihrer Nutzungsdauer<br />
auszutauschen.<br />
Safety-relevant components<br />
must be checked, according<br />
to the German Agricultural<br />
Institution for Statutory Accident<br />
Insurance and Prevention,<br />
Technical Information<br />
No. 4, once a week for functioning<br />
and tightness and,<br />
in the event of breakdown,<br />
replaced immediately, but no<br />
later than after reaching the<br />
end of their service life.<br />
按 照 德 国 农 业 同 业 工 伤 事 故<br />
保 险 联 合 会 的 技 术 信 息 4 的<br />
规 定 , 每 个 星 期 检 查 和 安<br />
全 相 关 的 组 件 的 功 能 和 密 封<br />
性 , 如 果 发 现 存 在 缺 陷 , 要<br />
立 即 予 以 更 换 , 最 迟 要 在 达<br />
到 使 用 期 时 更 换 。<br />
Prüfungen<br />
einmal pro Woche <strong>und</strong> nach<br />
Betriebsstörungen<br />
1. Funktionsprüfung<br />
Öffnungs- <strong>und</strong> Schließfunktion<br />
durch Zuschalten <strong>und</strong><br />
Unterbrechen der Stromzufuhr<br />
überprüfen.<br />
Checks<br />
Once a week and after malfunctions<br />
1. Functional test<br />
Check opening and closing<br />
functions by connecting<br />
and interrupting the power<br />
supply.<br />
检 查<br />
每 周 一 次 以 及 在 发 生 工 作<br />
故 障 时<br />
1. 功 能 检 查<br />
通 过 接 通 并 中 断 电 源 供 应 检<br />
查 开 启 功 能 和 关 闭 功 能 。<br />
2. Prüfung äußerer <strong>und</strong><br />
innerer Dichtheit<br />
Magnetventil schließen <strong>und</strong><br />
kurz hinter dem Ventil die<br />
Leitung absperren.<br />
a) Eingangsseite des Ventils<br />
mit Stickstoff mit 1,5 x p e, max.<br />
beaufschlagen:<br />
- Eingangsseite mit geeignetem<br />
Lecksuchmittel<br />
absprühen <strong>und</strong><br />
Schaumbildung überwachen.<br />
- Druckanstieg auf Aufgangsseite<br />
mit geeigentem<br />
Druckmeßgerät<br />
überwachen.<br />
b) Magnetventil öffnen <strong>und</strong><br />
Ausgangsseite des Ventils<br />
mit Lecksuchmittel<br />
absprühen <strong>und</strong> Schaumbildung<br />
überwachen.<br />
2. Check external and<br />
internal tightness<br />
Close solenoid valve and<br />
close off the line a short<br />
distance after the valve.<br />
a) Charge inlet side of the valve<br />
with a max. of 1.5 x p e<br />
(inlet<br />
pressure) of nitrogen:<br />
- Spray inlet side with a<br />
suitable leak finder and<br />
monitor foaming.<br />
- Monitor pressure increase<br />
on outlet side<br />
using a suitable pressure<br />
gauge.<br />
b) Open solenoid valve and<br />
spray outlet side of the<br />
valve with a leak finder<br />
and monitor foaming.<br />
2. 检 查 内 部 和 外 部 的 密 封 性<br />
能<br />
关 闭 电 磁 阀 , 并 关 闭 紧 邻 阀<br />
门 后 的 管 道 。<br />
a) 在 阀 门 的 入 口 侧 施 加 氮 气 ,<br />
压 力 为 1.5 x p e, 最 大<br />
:<br />
- 在 入 口 侧 喷 洒 检 漏<br />
剂 , 观 察 泡 沫 形 成 情<br />
况 。<br />
- 用 合 适 的 压 力 测 量 仪<br />
表 测 量 出 口 侧 压 力 升 高<br />
的 情 况 。<br />
b) 打 开 电 磁 阀 , 在 阀 门 的 出<br />
口 侧 喷 洒 检 漏 剂 , 观 察 泡<br />
沫 形 成 情 况 。<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
9 … 10
Die Landwirtschaftliche<br />
Berufsgenossenschaft<br />
Deutschland fordert eine<br />
regelmäßige Überprüfung<br />
(wöchentlich <strong>und</strong> nach<br />
Betriebsstörungen) von Sicherheitseinrichtungen<br />
zur<br />
langfristigen Sicherstellung<br />
von hohen Nutzungsgraden<br />
<strong>und</strong> somit geringster<br />
Umweltbelastung.<br />
Es besteht die Notwendigkeit<br />
sicherheitsrelevante<br />
Komponenten<br />
nach Erreichen ihrer<br />
Nutzungsdauer auszutauschen.<br />
DUNGS empfiehlt den<br />
Austausch gemäß folgender<br />
Tabelle:<br />
The German Agricultural<br />
Institution for Statutory Accident<br />
Insurance and Prevention<br />
requests regular<br />
checks (weekly and following<br />
malfunctions) of safety<br />
devices, in order to ensure<br />
high long-term utilization<br />
ratios, resulting in minimum<br />
environmental impact.<br />
It is necessary to replace<br />
safety-relevant components<br />
after they have<br />
reached the end of their<br />
useful life.<br />
DUNGS recommends<br />
replacing such components<br />
according to the<br />
following table:<br />
德 国 农 业 同 业 工 伤 事 故 保<br />
险 联 合 会 要 求 对 安 全 装 置<br />
定 期 进 行 检 查 ( 每 周 一 次<br />
以 及 在 发 生 故 障 之 后 ),<br />
以 长 期 确 保 燃 气 的 高 利 用<br />
率 和 较 低 的 环 境 负 荷 。<br />
对 于 和 安 全 相 关 的 组 件 ,<br />
当 使 用 时 间 达 到 使 用 期 限<br />
时 , 必 须 予 以 更 换 。<br />
DUNGS 公 司 建 议 根 据 以<br />
下 表 格 进 行 更 换 :<br />
Sicherheitsrelevante Komponente<br />
Safety relevant component<br />
安 全 相 关 组 件<br />
NUTZUNGSDAUER<br />
DUNGS empfiehlt den Austausch nach:<br />
USEFUL LIFE<br />
DUNGS recommends replacement after:<br />
使 用 期 限<br />
DUNGS 公 司 建 议 更 换 :<br />
USEFUL LIFE<br />
Schaltspiele<br />
Operating cycles<br />
操 作 循 环<br />
Ventilprüfsysteme / Valve proving systems / 阀 门 检 漏 系 统 10 Jahre/years/ 年 250.000<br />
Druckwächter / Pressure switch / 压 力 开 关 10 Jahre/years/ 年 N/A<br />
Feuerungsmanager mit Flammenwächter<br />
Automatic burner control with flame safeguard<br />
带 火 焰 监 测 器 的 自 动 燃 烧 器<br />
10 Jahre/years/ 年 250.000<br />
UV-Flammenfühler<br />
Flame detector (UV probes)<br />
紫 外 线 火 焰 传 感 器<br />
10.000 h / 小 时<br />
Betriebsst<strong>und</strong>en / Operating hours/ 工 作 小 时<br />
Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators/ 燃 气 压 力 调 节 器 2 Jahre/years/ 年 N/A<br />
Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system<br />
带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀<br />
Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system*<br />
不 带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀 *<br />
Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch<br />
最 小 燃 气 压 力 开 关<br />
Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve<br />
安 全 排 气 阀<br />
Gas-Luft-Verb<strong>und</strong>systeme / Gas-air ratio control system<br />
燃 气 空 气 联 合 系 统<br />
nach erkanntem Fehler / after error detection<br />
/ 当 发 现 有 缺 陷 时<br />
2 Jahre/years/ 年 250.000<br />
2 Jahre/years/ 年 N/A<br />
10 Jahre/years/ 年 N/A<br />
10 Jahre/years/ 年 N/A<br />
* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III / * 燃 气 种 类 N/A kann nicht verwendet werden / not applicable / 不 适 用<br />
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.<br />
保 留 根 据 技 术 进 步 而 修 改 的 权 利<br />
Verwaltung <strong>und</strong> Betrieb<br />
Head Offices and Factory<br />
管 理 和 运 行<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Siemensstr. 6-10<br />
D-73660 Urbach, Germany 德 国<br />
Telefon 电 话 +49 (0)7181-804-0<br />
Telefax 传 真 +49 (0)7181-804-166<br />
Korrespondenzanschrift<br />
Postal address<br />
通 信 地 址<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Postfach 12 29<br />
D-73602 Schorndorf, Germany<br />
e-mail info@dungs.com 电 邮<br />
Internet www.dungs.com 网 站<br />
M/CD • Edition 01.12 • Nr. 259 294<br />
10 … 10