und Montageanleitung (D, GB, CN): 259358 - Dungs Mobile
und Montageanleitung (D, GB, CN): 259358 - Dungs Mobile
und Montageanleitung (D, GB, CN): 259358 - Dungs Mobile
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FIN D <strong>GB</strong> DK RC<br />
S<br />
Betriebs- <strong>und</strong> <strong>Montageanleitung</strong><br />
Operation and assembly<br />
instructions<br />
操 作 和 安 装 说 明 书<br />
Gas- <strong>und</strong> Luftdruckwächter<br />
GW…A6, GW…A6/1<br />
Doppeldruckwächter<br />
GW… /.…A6<br />
Gas and air pressure switch<br />
GW…A6, GW…A6/1<br />
Double pressure switch<br />
GW… / …A6<br />
燃 气 和 空 气 压 力 开 关<br />
GW…A6, GW…A6/1<br />
双 联 压 力 开 关<br />
GW… / …A6<br />
[mbar]<br />
Max. Betriebsdruck / Max. operating<br />
pressure / 最 大 工 作 压 力 /<br />
GW, 3/10/50/150 A6<br />
p max. 最 大<br />
= 500 mbar (50 kPa)<br />
GW 500 A6<br />
p max. 最 大<br />
= 600 mbar (60 kPa)<br />
°C<br />
+70<br />
0<br />
-15<br />
Umgebungstemperatur<br />
Ambient temperature<br />
–15 °C … +70 °C<br />
EN 1854<br />
Druckwächter/ Pressure Switch/<br />
压 力 开 关<br />
Typ/Type/ 型 号<br />
GW…A6<br />
nach / acc. / 根 据<br />
EN 1854<br />
°C<br />
+70<br />
0<br />
-15<br />
Mediumstemperatur<br />
Medium temperature<br />
介 质 温 度<br />
–15 °C … +70 °C<br />
100 – 500 mbar<br />
5 – 150 mbar<br />
5 – 50 mbar<br />
2 – 10 mbar<br />
0,7 – 3 mbar<br />
Einstellbereiche<br />
Setting ranges<br />
调 节 范 围<br />
°C<br />
+80<br />
0<br />
-30<br />
Lagertemperatur<br />
Storage temperature<br />
储 存 温 度<br />
–30 °C … +80 °C<br />
[ V ]<br />
~(AC) eff., min./mini 最 低 24 V,<br />
~(AC) max. /maxi. 最 大 250 V<br />
=(DC) min./mini. 最 低 24 V,<br />
=(DC) max. /maxi. 最 大 48 V<br />
Gas Gaz<br />
Familie 1 + 2 + 3<br />
Family 1 + 2 + 3<br />
种 类 1 + 2 + 3<br />
[A]<br />
EN 1854<br />
Nennstrom/nominal current/ 公 称 电 流<br />
GW 3 A6: ~(AC) 6 A<br />
GW 10…500 A6: ~(AC) 10 A<br />
Schaltstrom/current on contact/ 开 关 电 流<br />
GW 3 A6: ~(AC) 4 A cos ϕ 1<br />
~(AC) 2 A cos ϕ 0,6<br />
GW 10…500 A6:<br />
~(AC) max./maxi. 最 大 6 A cos ϕ 1<br />
~(AC) max./maxi. 最 大 3 A cos ϕ 0,6<br />
GW 3…500 A6:<br />
~(AC) eff., min./mini 最 低 20 mA,<br />
=(DC) min./mini. 最 低 20 mA<br />
=(DC) max./maxi. 最 大 1 A<br />
IEC 529<br />
Schutzart<br />
Degree of protection<br />
防 护 等 级<br />
IP 54 nach / acc. / 根 据<br />
IEC 529 (EN 60529)<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
1 … 8
2<br />
1<br />
3<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
3<br />
3<br />
2<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
3<br />
α<br />
Einbaulage / Installation position / 安 装 位 置<br />
Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten.<br />
Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account.<br />
标 准 安 装 位 置 ; 如 采 用 其 它 位 置 要 注 意 换 向 点 的 变 化 。<br />
GW 3…50 A6 max. 最 大 ± 0,6 mbar<br />
GW 150 A6<br />
max. 最 大 ± 1 mbar<br />
GW 500 A6<br />
max. 最 大 ± 3 mbar<br />
α<br />
3<br />
1<br />
2<br />
Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem höheren Druck.<br />
When installed horizontally, the pressure switch responds if the pressure is higher.<br />
在 水 平 安 装 时 , 调 压 阀 在 较 高 的 压 力 才 有 开 关 动 作 。<br />
2<br />
3<br />
Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem niedrigeren Druck.<br />
When installed horizontally in an upside down position, the pressure switch responds if the pressure is lower.<br />
在 头 部 之 上 的 水 平 安 装 时 , 调 压 阀 在 较 低 的 压 力 才 有 开 关 动 作 。<br />
2<br />
1<br />
3<br />
α<br />
α<br />
Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal höheren<br />
bzw. niedrigeren Druck.<br />
When installed at an intermediate position, the pressure switch responds if there is maximum upper or lower pressure deviation<br />
w.r.t. the set pressure reference value.<br />
在 中 间 位 置 安 装 时 , 调 压 阀 在 所 设 置 的 最 大 压 力 和 最 小 压 力 额 定 值 之 间 有 开 关 动 作 。<br />
Einbaumaße / Dimensions<br />
安 装 尺 寸 [mm]<br />
GW … A6 / GW … A6/1<br />
43<br />
34<br />
27,4<br />
ø 5,2<br />
53,75<br />
73<br />
12,5<br />
Druckanschluß<br />
Pressure connection<br />
Raccordement de pression<br />
Attacco pressione<br />
压 力 接 头<br />
Einbaumaße / Dimensions<br />
安 装 尺 寸 [mm]<br />
GW … / … A6<br />
Innensechskantschraube<br />
Soket hex screw<br />
Vis a 6 pans creux<br />
Vite ad esagono incassato<br />
M5 x 12 DIN EN ISO 4 762<br />
Druckanschluß<br />
Pressure connection<br />
Raccordement Attacco pressione<br />
de pression<br />
G 1/4<br />
压 力 接 头 G 1/4<br />
内 六 角 螺 钉<br />
Sechskantmutter<br />
Hex nut<br />
Ecrou hexagonal<br />
Dado esagonale<br />
M5 DIN EN ISO 1054<br />
六 角 螺 母<br />
Verschlußschraube G 1/4 mit Dichtring<br />
Sealing screw G 1/4 with seal<br />
Bouchon filete G 1/4 avec joint<br />
Tappo a vite G 1/4 con guarnizione<br />
带 密 封 圈 的 闭 锁 螺<br />
丝 G 1/4<br />
2<br />
3<br />
58,4<br />
39,2<br />
1<br />
ø 4,2<br />
10,3<br />
Meßstutzen<br />
Test nipple<br />
Prise de mesure<br />
Presa per misuratore<br />
Verschlußschraube mit<br />
Längsschlitz 1,0<br />
Sealing screw<br />
Oblong slot 1,0<br />
Bouchon fente oblongue filete avec<br />
Vite di chiusura 1,0<br />
con 1,0<br />
测 量 接 管<br />
闭 锁 螺 丝<br />
带 纵 槽 1.0<br />
18<br />
72<br />
SW 21<br />
58,4<br />
2<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
3<br />
26<br />
Dichtung<br />
Seal<br />
Joint<br />
Guarnizione<br />
Made in Germany<br />
IP 54<br />
密 封 件<br />
42<br />
Steckanschluß für Leitungsdosenach DIN EN 175301-803<br />
Protective cover for terminal connector DIN EN 175301-803<br />
Capot Spina per de protection presa a norme pour DIN embase EN 175301-803<br />
pour prises DIN EN 175301-803<br />
Schutzhaube für Steckanschluß<br />
Protective cover for terminal connector<br />
Capot de protection pour embase pour prises<br />
Cappuccio di protezione per spina<br />
触 头 盒 的 插 接 符 合 DIN 175301-803<br />
SW 21<br />
146<br />
O-Ring<br />
O ring<br />
Joint O-ring<br />
torique<br />
O 形 密 封 圈<br />
Verschlußschraube G 1/4 mit Dichtring<br />
Sealing screw G 1/4 with seal<br />
Bouchon Tappo a vite filete G G 1/4 1/4 con avec guarnizione<br />
joint<br />
带 密 封 圈 的 闭 锁 螺<br />
丝 G 1/4<br />
GW … A6 / GW … A6<br />
Zusammenbauset Doppeldruckwächter<br />
Double pressure switch: Side-By-Side Mounting Kit<br />
安 装 套 件 双 联 压 力 开 关<br />
Vor Zusammenbau:<br />
Schraube aus Meßstutzen entfernen.<br />
Before assembly:<br />
Remove the screw from the test nipple.<br />
在 安 装 前 :<br />
拆 卸 测 量 接 管 的 螺 钉 。<br />
Bestell-Nr.<br />
Order-No.<br />
订 购 号<br />
213 910<br />
Bohrungen durch Montageschrauben verdeckt!<br />
Boreholes covered by assembly screws!<br />
Al’sages Fori coperti recouverts mediante par le les viti vis di montaggio!<br />
de mantage!<br />
钻 孔 被 装 配 螺 栓 挡 住<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
2 … 8
2<br />
3<br />
1<br />
19<br />
[Nm]<br />
18<br />
max. Drehmomente / Systemzubehör<br />
max. torque / System accessories<br />
最 大 扭 矩 / 系 统 附 件<br />
max. Drehmoment Dichtschraube<br />
in Meßstutzen 2,5 Nm<br />
Max. torque sealing screw<br />
in test nipple 2.5 Nm<br />
密 封 螺 丝 最 大 扭 矩<br />
在 测 量 接 管 2.5 Nm<br />
M 4<br />
2,5 Nm<br />
G 1/4<br />
7 Nm<br />
Drehmoment Haubenschraube<br />
max. torque cap-head screw<br />
盖 罩 螺 钉 扭 矩<br />
1,2 Nm<br />
M max.<br />
T max.<br />
Geeignetes Werkzeug einsetzen!<br />
Please use proper tools!<br />
请 使 用 适 当 的 工 具<br />
M max.<br />
Gerät darf nicht als Hebel benutzt<br />
werden<br />
Do not use unit as lever.<br />
设 备 不 允 许 用 作 杠 杆<br />
M max.<br />
DN<br />
Rp<br />
8<br />
1/4<br />
T max.<br />
M max. 最 大<br />
35<br />
[Nm] t ≤ 10 s<br />
M max.<br />
T max. 最 大<br />
20<br />
[Nm] t ≤ 10 s<br />
Ersatzteile / Zubehör<br />
Spare parts / Accessories<br />
备 件 / 配 件<br />
Bestell-Nummer<br />
Ordering No.<br />
订 购 号<br />
Ersatzteile / Zubehör<br />
Spare parts / Accessories<br />
备 件 / 配 件<br />
Bestell-Nummer<br />
Ordering No.<br />
订 购 号<br />
Leitungsdose grau GDMW<br />
Power socket grey GDMW<br />
3-pol. + E<br />
灰 色 触 头 盒 GDMW<br />
3 极 + 接 地<br />
210 318<br />
Montage-Set<br />
Doppeldruckwächter<br />
Mounting kit:<br />
Double pressure switch<br />
灰 色 触 头 盒 GDMW<br />
213 910<br />
Meßstutzen G 1/4 mit Dichtring<br />
(5 Stück)<br />
G 1/4 test nipple and seal plug<br />
(5 pieces)<br />
测 量 接 管 G 1/4 带 密 封 圈<br />
(5 只 )<br />
Verschlußschraube G 1/4<br />
mit Dichtring (5 Stück)<br />
Screw plug G 1/4<br />
with sealing ring (5 pieces)<br />
闭 锁 螺 丝 G 1/4<br />
带 密 封 件 (5 只 )<br />
230 398<br />
230 396<br />
Befestigungswinkel, Metall<br />
Metal mounting bracket<br />
固 定 角 铁 , 金 属<br />
Montage-Set GW A6<br />
(für Montage an SV)<br />
Assembly set GW A6<br />
(for fitting to SV)<br />
安 装 套 件 GW A6<br />
( 用 于 在 SV 安 装 )<br />
230 288<br />
242 771<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
3 … 8
23<br />
Einbau<br />
GW… A6<br />
1. Der Druckwächter wird direkt<br />
auf einen Rohrstutzen mit R 1/4<br />
Außengewinde aufgeschraubt.<br />
Bild 1.<br />
2. Nach Einbau Dichtheits- <strong>und</strong><br />
Funktionskontrolle durchführen.<br />
Auf vibrationsfreien Einbau<br />
achten! Bild 2.<br />
21<br />
Installation of<br />
GW… A6<br />
1. Screw the pressure switch directly<br />
on a tube socket with R 1/4 outer<br />
thread (see Fig. 1).<br />
2. After installation, perform a leakage<br />
and function test.<br />
Ensure that the pressure<br />
switch is installed free of<br />
vibration! (see Fig. 2).<br />
安 装<br />
GW… A6<br />
1. 压 力 开 关 直 接 旋 装 到 外 螺 纹 为<br />
R 1/4 的 套 管 上 。<br />
图 1。<br />
2. 安 装 后 要 进 行 密 封 检 查 和 功 能 检<br />
查 。<br />
注 意 要 无 振 动 地 安 装 ! 图 2。<br />
1<br />
2<br />
2<br />
3<br />
2<br />
3<br />
1<br />
1<br />
Geeignetes Dichtmittel<br />
einsetzen!<br />
Use proper sealing<br />
compo<strong>und</strong>s!<br />
请 使 用 适 当 的 密 封 剂 !<br />
Elektrischer Anschluß<br />
Electrical connection<br />
电 气 连 接<br />
EN 60730<br />
Zur Erhöhung der Schaltleistung<br />
wird bei DC-Anwendungen<br />
< 20 mA <strong>und</strong> 24 V der Einsatz<br />
eines RC-Gliedes empfohlen.<br />
Schaltfunktion<br />
Switching function<br />
开 关 功 能<br />
GW…A6<br />
Bei steigendem Druck:<br />
1 NC öffnet, 2 NO schließt.<br />
Bei fallendem Druck:<br />
1 NC schließt, 2 NO öffnet.<br />
DIN EN 175 301-803<br />
To increase the switching capacity,<br />
we recommend that you use a<br />
RC device for current values<br />
< 20 mA and 24 V d.c. applications.<br />
为 了 提 高 遮 断 功 率 , 在 DC 应 用<br />
< 20 mA 和 24 V 时 建 议 采 用<br />
RC 组 合 件 。<br />
COM<br />
3<br />
p<br />
2<br />
1<br />
NO<br />
NC<br />
While pressure is increasing:<br />
1 NC opens, 2 NO closes.<br />
While pressure is decreasing:<br />
1 NC closes, 2 NO opens.<br />
在 压 力 升 高 时 :<br />
1 NC 打 开 ,2 NO 关 闭 。<br />
在 压 力 降 低 时 :<br />
1 NC 关 闭 ,2 NO 打 开 。<br />
COM<br />
3<br />
2<br />
1<br />
NO<br />
NC<br />
p<br />
N<br />
COM<br />
3<br />
p<br />
2 NO<br />
1 NC<br />
N<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
4 … 8
Einstellung des Gasdruckwächters<br />
Haube mit geeignetem Werkzeug<br />
demontieren, Schraubendreher No.<br />
3 bzw. PZ 2, Bild 1.<br />
Haube abnehmen.<br />
调 节 燃 气 压 力 开 关<br />
用 合 适 的 工 具 拆 卸 盖 罩 ,<br />
用 螺 丝 刀 号 码 3 或 PZ 2, 图 1。<br />
取 下 盖 罩 。<br />
1<br />
Setting the gas pressure switch<br />
Dismount the hood using a suitable<br />
tool, e.g. screwdriver no. 3 or PZ 2,<br />
Fig. 1. Remove hood.<br />
<br />
<br />
Druckwächter am Einstellrad mit<br />
Skala auf vorgeschriebenen Drucksollwert<br />
einstellen, Bild 2.<br />
Anleitung des Brennerherstellers<br />
beachten!<br />
Druckwächter schaltet bei fallendem<br />
Druck: Einstellung auf ▲.<br />
Haube wieder montieren!<br />
用 带 有 刻 度 的 调 节 轮 将 压 力 开 关<br />
调 节 到 规 定 的 压 力 预 定 值 , 图 2。<br />
请 注 意 燃 烧 器 制 造 商 的 说<br />
明 !<br />
压 力 开 关 在 压 力 下 降 时 有 开 关 动<br />
作 : 调 节 到 ▲。<br />
重 新 安 装 盖 罩 !<br />
2<br />
Set the pressure switch at the setting<br />
wheel to the specified pressure<br />
setpoint using the scale, Fig. 2.<br />
<br />
<br />
Observe the burner manufacturer's<br />
recommendations!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Pressure switch switches as pressure<br />
reduces: Set to ▲.<br />
Remount hood!<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
5 … 8
Arbeiten am Druckwächter<br />
dürfen nur von Fachpersonal<br />
durchgeführt<br />
werden.<br />
Work on the pressure<br />
switch may only be performed<br />
by specialist staff.<br />
在 调 压 阀 的 工 作 只 能 由 专 业<br />
人 员 实 施 。<br />
Kondensat darf nicht<br />
in das Gerät gelangen.<br />
Bei Minustemperaturen,<br />
durch Vereisung Fehlfunktion/Ausfall<br />
möglich.<br />
Do not allow condensate<br />
to flow into the equipment.<br />
In case of subzero<br />
temperatures, malfunction<br />
or equipment failure<br />
may be possible due to<br />
icing.<br />
冷 凝 液 不 能 进 入 到 设 备 之<br />
中 。 在 零 下 温 度 由 于 结 冰<br />
设 备 有 发 生 故 障 或 瘫 痪 的<br />
可 能 。<br />
Rohrleitungsdichtheitsprüfung:<br />
Kugelhahn vor<br />
dem Druckwächter schließen.<br />
Pipeline leakage test: close<br />
ball valve upstream of<br />
the pressure switch.<br />
管 道 密 封 试 验 : 关 闭 压 力 开<br />
关 前 的 球 阀 。<br />
Safety<br />
first<br />
O.K.<br />
Nach Abschluß von Arbeiten<br />
am Druckwächter:<br />
Dichtheitskontrolle<br />
<strong>und</strong> Funktionskontrolle<br />
durchführen.<br />
On completion of work<br />
on the pressure switch,<br />
perform a leakage and<br />
function test.<br />
工 作 结 束 后 在 压 力 开 关 :<br />
进 行 密 封 检 查 和 功 能 检 查 。<br />
Niemals Arbeiten durchführen,<br />
wenn Gasdruck<br />
oder Spannung anliegt.<br />
Offenes Feuer vermeiden.<br />
Örtliche Vorschriften beachten.<br />
Never perform work if<br />
gas pressure or power is<br />
applied. No naked flame.<br />
Observe local regulations.<br />
在 有 燃 气 压 力 或 电 压 存 在 时<br />
不 允 许 工 作 。 避 免 明 火 。<br />
遵 照 当 地 有 关 规 定 。<br />
Bei Nichtbeachtung der<br />
Hinweise sind Personenoder<br />
Sachfolgeschäden<br />
denkbar.<br />
If these instructions are<br />
not heeded, the result<br />
may be personal injury or<br />
damage to property.<br />
如 果 忽 视 这 些 提 示 有 造 成<br />
人 员 受 伤 或 发 生 财 产 损 失<br />
的 危 险 。<br />
Silikonöle <strong>und</strong> flüchtige<br />
Silikonbestandteile<br />
(Siloxane) in der<br />
Umgebung vermeiden.<br />
Fehlfunktion / Ausfall<br />
möglich.<br />
Avoid silicone oils and<br />
volatile silicones<br />
(siloxanes) in the<br />
environment.<br />
Malfunction/failure<br />
possible.<br />
在 周 围 环 境 要 避 免 有 硅 油<br />
和 挥 发 性 硅 成 分 ( 硅 氧<br />
烷 ) 的 存 在 。<br />
否 则 设 备 有 故 障 / 瘫 痪 的<br />
危 险 。<br />
Alle Einstellungen <strong>und</strong><br />
Einstellwerte nur in Übereinstimmung<br />
mit der Betriebsanleitung<br />
des Kessel-/Brennerherstellers<br />
ausführen.<br />
Any adjustment and application-specific<br />
adjustment<br />
values must be made in<br />
accordance with the appliance-/boiler<br />
manufacturers<br />
instructions.<br />
所 有 的 调 节 工 作 和 设 定 值 都<br />
必 须 和 锅 炉 、 燃 烧 器 制 造 商<br />
的 操 作 说 明 书 相 一 致 。<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
6 … 8
FIN D <strong>GB</strong> DK RC<br />
S<br />
Die Druckgeräterichtlinie<br />
(PED) <strong>und</strong> die Richtlinie<br />
über die Gesamtenergieeffizienz<br />
von Gebäuden<br />
(EPBD) fordern eine<br />
regelmässige Überprüfung<br />
von Heizungsanlagen zur<br />
langfristigen Sicherstellung<br />
von hohen Nutzungsgraden<br />
<strong>und</strong> somit geringster<br />
Umweltbelastung. Es<br />
besteht die Notwendigkeit<br />
sicherheitsrelevante<br />
Komponenten nach Erreichen<br />
ihrer Nutzungsdauer<br />
auszutauschen.<br />
Diese Empfehlung gilt<br />
nur für Heizungsanlagen<br />
<strong>und</strong> nicht für Thermprozessanwendungen.<br />
DUNGS empfiehlt den<br />
Austausch gemäss folgender<br />
Tabelle:<br />
The Pressure Equipment<br />
Directive (PED) and the<br />
Energy Performance of<br />
Buildings Directive (EPBD)<br />
require a periodic inspection<br />
of heating appliances<br />
in order to ensure a high<br />
degree of efficiency over a<br />
long term and, consequently,<br />
the least environmental<br />
pollution. It is necessary<br />
to replace safety-relevant<br />
components after<br />
they have reached the<br />
end of their useful life.<br />
This recommendation<br />
applies only to heating<br />
appliances and not to<br />
industrial heating processes.<br />
DUNGS recommends<br />
replacing such<br />
components according<br />
to the following table:<br />
根 据 压 力 设 备 指 令<br />
(PED) 和 建 筑 能 效 指<br />
令 (EPBD) 的 要 求 ,<br />
对 热 力 设 备 要 进 行 定 期<br />
的 检 查 , 以 便 长 期 确 保<br />
能 源 的 利 用 率 , 并 且 降<br />
低 环 境 负 荷 。 对 于 和 安<br />
全 相 关 的 组 件 , 当 使 用<br />
时 间 达 到 使 用 期 限 时 ,<br />
必 须 予 以 更 换 。 这 一 建<br />
议 仅 适 用 于 热 力 设 备 而<br />
不 适 用 于 热 处 理 工 艺 过<br />
程 中 的 应 用 。DUNGS<br />
公 司 建 议 根 据 以 下 表 格<br />
进 行 更 换 :<br />
Sicherheitsrelevante Komponente<br />
Safety relevant component<br />
安 全 相 关 组 件<br />
NUTZUNGSDAUER<br />
DUNGS empfiehlt den Austausch nach:<br />
USEFUL LIFE<br />
DUNGS recommends replacement after:<br />
使 用 期 限<br />
DUNGS 公 司 建 议 更 换 :<br />
Schaltspiele<br />
Operating cycles<br />
操 作 循 环<br />
Ventilprüfsysteme / Valve proving systems<br />
阀 门 检 漏 系 统<br />
10 Jahre/years/ 年 250.000<br />
Druckwächter / Pressure switch / M 压 力 开 关 10 Jahre/years/ 年 N/A<br />
Feuerungsmanager mit Flammenwächter<br />
Automatic burner control with flame safeguard<br />
带 火 焰 监 测 器 的 自 动 燃 烧 器<br />
10 Jahre/years/ 年 250.000<br />
UV-Flammenfühler<br />
Flame detector (UV probes)<br />
紫 外 线 火 焰 传 感 器<br />
10.000 h / 小 时<br />
Betriebsst<strong>und</strong>en / Operating hours<br />
工 作 小 时<br />
Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators<br />
燃 气 压 力 调 节 器<br />
Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system<br />
带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀<br />
Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system*<br />
不 带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀 *<br />
Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch<br />
最 小 燃 气 压 力 开 关<br />
Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve<br />
安 全 排 气 阀<br />
Gas-Luft-Verb<strong>und</strong>systeme / Gas-air ratio control system<br />
燃 气 空 气 联 合 系 统<br />
* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III N/A kann nicht verwendet werden / not applicable<br />
* 燃 气 种 类 I, II, III / N/A 不 适 用<br />
15 Jahre/years/ 年 N/A<br />
nach erkanntem Fehler / after error detection<br />
当 发 现 有 缺 陷 时<br />
10 Jahre/years/ 年 250.000<br />
10 Jahre/years/ 年 N/A<br />
10 Jahre/years/ 年 N/A<br />
10 Jahre/years/ 年 N/A<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
7 … 8<br />
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.<br />
保 留 根 据 技 术 进 步 而 修 改 的 权 利<br />
Hausadresse<br />
Head Offices and Factory<br />
办 公 地 址<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Siemensstr. 6-10<br />
D-73660 Urbach, Germany<br />
Telefon 电 话 +49 (0)7181-804-0<br />
Telefax 传 真 +49 (0)7181-804-166<br />
Briefadresse<br />
Postal address<br />
通 信 地 址<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Postfach 12 29<br />
D-73602 Schorndorf<br />
电 邮 e-mail info@dungs.com<br />
Internet 网 站<br />
www.dungs.com
Hausadresse<br />
Head Offices and Factory<br />
办 公 地 址<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Siemensstr. 6-10<br />
D-73660 Urbach, Germany<br />
Telefon 电 话 +49 (0)7181-804-0<br />
Telefax 传 真 +49 (0)7181-804-166<br />
Briefadresse<br />
Postal address<br />
通 信 地 址<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Postfach 12 29<br />
D-73602 Schorndorf<br />
电 邮 e-mail info@dungs.com<br />
Internet 网 站 www.dungs.com<br />
M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />
8 … 8