31.07.2014 Views

und Montageanleitung (D, GB, CN): 259358 - Dungs Mobile

und Montageanleitung (D, GB, CN): 259358 - Dungs Mobile

und Montageanleitung (D, GB, CN): 259358 - Dungs Mobile

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FIN D <strong>GB</strong> DK RC<br />

S<br />

Betriebs- <strong>und</strong> <strong>Montageanleitung</strong><br />

Operation and assembly<br />

instructions<br />

操 作 和 安 装 说 明 书<br />

Gas- <strong>und</strong> Luftdruckwächter<br />

GW…A6, GW…A6/1<br />

Doppeldruckwächter<br />

GW… /.…A6<br />

Gas and air pressure switch<br />

GW…A6, GW…A6/1<br />

Double pressure switch<br />

GW… / …A6<br />

燃 气 和 空 气 压 力 开 关<br />

GW…A6, GW…A6/1<br />

双 联 压 力 开 关<br />

GW… / …A6<br />

[mbar]<br />

Max. Betriebsdruck / Max. operating<br />

pressure / 最 大 工 作 压 力 /<br />

GW, 3/10/50/150 A6<br />

p max. 最 大<br />

= 500 mbar (50 kPa)<br />

GW 500 A6<br />

p max. 最 大<br />

= 600 mbar (60 kPa)<br />

°C<br />

+70<br />

0<br />

-15<br />

Umgebungstemperatur<br />

Ambient temperature<br />

–15 °C … +70 °C<br />

EN 1854<br />

Druckwächter/ Pressure Switch/<br />

压 力 开 关<br />

Typ/Type/ 型 号<br />

GW…A6<br />

nach / acc. / 根 据<br />

EN 1854<br />

°C<br />

+70<br />

0<br />

-15<br />

Mediumstemperatur<br />

Medium temperature<br />

介 质 温 度<br />

–15 °C … +70 °C<br />

100 – 500 mbar<br />

5 – 150 mbar<br />

5 – 50 mbar<br />

2 – 10 mbar<br />

0,7 – 3 mbar<br />

Einstellbereiche<br />

Setting ranges<br />

调 节 范 围<br />

°C<br />

+80<br />

0<br />

-30<br />

Lagertemperatur<br />

Storage temperature<br />

储 存 温 度<br />

–30 °C … +80 °C<br />

[ V ]<br />

~(AC) eff., min./mini 最 低 24 V,<br />

~(AC) max. /maxi. 最 大 250 V<br />

=(DC) min./mini. 最 低 24 V,<br />

=(DC) max. /maxi. 最 大 48 V<br />

Gas Gaz<br />

Familie 1 + 2 + 3<br />

Family 1 + 2 + 3<br />

种 类 1 + 2 + 3<br />

[A]<br />

EN 1854<br />

Nennstrom/nominal current/ 公 称 电 流<br />

GW 3 A6: ~(AC) 6 A<br />

GW 10…500 A6: ~(AC) 10 A<br />

Schaltstrom/current on contact/ 开 关 电 流<br />

GW 3 A6: ~(AC) 4 A cos ϕ 1<br />

~(AC) 2 A cos ϕ 0,6<br />

GW 10…500 A6:<br />

~(AC) max./maxi. 最 大 6 A cos ϕ 1<br />

~(AC) max./maxi. 最 大 3 A cos ϕ 0,6<br />

GW 3…500 A6:<br />

~(AC) eff., min./mini 最 低 20 mA,<br />

=(DC) min./mini. 最 低 20 mA<br />

=(DC) max./maxi. 最 大 1 A<br />

IEC 529<br />

Schutzart<br />

Degree of protection<br />

防 护 等 级<br />

IP 54 nach / acc. / 根 据<br />

IEC 529 (EN 60529)<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

1 … 8


2<br />

1<br />

3<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

3<br />

3<br />

2<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

3<br />

α<br />

Einbaulage / Installation position / 安 装 位 置<br />

Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten.<br />

Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account.<br />

标 准 安 装 位 置 ; 如 采 用 其 它 位 置 要 注 意 换 向 点 的 变 化 。<br />

GW 3…50 A6 max. 最 大 ± 0,6 mbar<br />

GW 150 A6<br />

max. 最 大 ± 1 mbar<br />

GW 500 A6<br />

max. 最 大 ± 3 mbar<br />

α<br />

3<br />

1<br />

2<br />

Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem höheren Druck.<br />

When installed horizontally, the pressure switch responds if the pressure is higher.<br />

在 水 平 安 装 时 , 调 压 阀 在 较 高 的 压 力 才 有 开 关 动 作 。<br />

2<br />

3<br />

Bei Einbau waagerecht über Kopf schaltet der Druckwächter bei einem niedrigeren Druck.<br />

When installed horizontally in an upside down position, the pressure switch responds if the pressure is lower.<br />

在 头 部 之 上 的 水 平 安 装 时 , 调 压 阀 在 较 低 的 压 力 才 有 开 关 动 作 。<br />

2<br />

1<br />

3<br />

α<br />

α<br />

Bei Einbau in einer Zwischeneinbaulage schaltet der Druckwächter bei einem vom eingestellten Sollwert maximal höheren<br />

bzw. niedrigeren Druck.<br />

When installed at an intermediate position, the pressure switch responds if there is maximum upper or lower pressure deviation<br />

w.r.t. the set pressure reference value.<br />

在 中 间 位 置 安 装 时 , 调 压 阀 在 所 设 置 的 最 大 压 力 和 最 小 压 力 额 定 值 之 间 有 开 关 动 作 。<br />

Einbaumaße / Dimensions<br />

安 装 尺 寸 [mm]<br />

GW … A6 / GW … A6/1<br />

43<br />

34<br />

27,4<br />

ø 5,2<br />

53,75<br />

73<br />

12,5<br />

Druckanschluß<br />

Pressure connection<br />

Raccordement de pression<br />

Attacco pressione<br />

压 力 接 头<br />

Einbaumaße / Dimensions<br />

安 装 尺 寸 [mm]<br />

GW … / … A6<br />

Innensechskantschraube<br />

Soket hex screw<br />

Vis a 6 pans creux<br />

Vite ad esagono incassato<br />

M5 x 12 DIN EN ISO 4 762<br />

Druckanschluß<br />

Pressure connection<br />

Raccordement Attacco pressione<br />

de pression<br />

G 1/4<br />

压 力 接 头 G 1/4<br />

内 六 角 螺 钉<br />

Sechskantmutter<br />

Hex nut<br />

Ecrou hexagonal<br />

Dado esagonale<br />

M5 DIN EN ISO 1054<br />

六 角 螺 母<br />

Verschlußschraube G 1/4 mit Dichtring<br />

Sealing screw G 1/4 with seal<br />

Bouchon filete G 1/4 avec joint<br />

Tappo a vite G 1/4 con guarnizione<br />

带 密 封 圈 的 闭 锁 螺<br />

丝 G 1/4<br />

2<br />

3<br />

58,4<br />

39,2<br />

1<br />

ø 4,2<br />

10,3<br />

Meßstutzen<br />

Test nipple<br />

Prise de mesure<br />

Presa per misuratore<br />

Verschlußschraube mit<br />

Längsschlitz 1,0<br />

Sealing screw<br />

Oblong slot 1,0<br />

Bouchon fente oblongue filete avec<br />

Vite di chiusura 1,0<br />

con 1,0<br />

测 量 接 管<br />

闭 锁 螺 丝<br />

带 纵 槽 1.0<br />

18<br />

72<br />

SW 21<br />

58,4<br />

2<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

3<br />

26<br />

Dichtung<br />

Seal<br />

Joint<br />

Guarnizione<br />

Made in Germany<br />

IP 54<br />

密 封 件<br />

42<br />

Steckanschluß für Leitungsdosenach DIN EN 175301-803<br />

Protective cover for terminal connector DIN EN 175301-803<br />

Capot Spina per de protection presa a norme pour DIN embase EN 175301-803<br />

pour prises DIN EN 175301-803<br />

Schutzhaube für Steckanschluß<br />

Protective cover for terminal connector<br />

Capot de protection pour embase pour prises<br />

Cappuccio di protezione per spina<br />

触 头 盒 的 插 接 符 合 DIN 175301-803<br />

SW 21<br />

146<br />

O-Ring<br />

O ring<br />

Joint O-ring<br />

torique<br />

O 形 密 封 圈<br />

Verschlußschraube G 1/4 mit Dichtring<br />

Sealing screw G 1/4 with seal<br />

Bouchon Tappo a vite filete G G 1/4 1/4 con avec guarnizione<br />

joint<br />

带 密 封 圈 的 闭 锁 螺<br />

丝 G 1/4<br />

GW … A6 / GW … A6<br />

Zusammenbauset Doppeldruckwächter<br />

Double pressure switch: Side-By-Side Mounting Kit<br />

安 装 套 件 双 联 压 力 开 关<br />

Vor Zusammenbau:<br />

Schraube aus Meßstutzen entfernen.<br />

Before assembly:<br />

Remove the screw from the test nipple.<br />

在 安 装 前 :<br />

拆 卸 测 量 接 管 的 螺 钉 。<br />

Bestell-Nr.<br />

Order-No.<br />

订 购 号<br />

213 910<br />

Bohrungen durch Montageschrauben verdeckt!<br />

Boreholes covered by assembly screws!<br />

Al’sages Fori coperti recouverts mediante par le les viti vis di montaggio!<br />

de mantage!<br />

钻 孔 被 装 配 螺 栓 挡 住<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

2 … 8


2<br />

3<br />

1<br />

19<br />

[Nm]<br />

18<br />

max. Drehmomente / Systemzubehör<br />

max. torque / System accessories<br />

最 大 扭 矩 / 系 统 附 件<br />

max. Drehmoment Dichtschraube<br />

in Meßstutzen 2,5 Nm<br />

Max. torque sealing screw<br />

in test nipple 2.5 Nm<br />

密 封 螺 丝 最 大 扭 矩<br />

在 测 量 接 管 2.5 Nm<br />

M 4<br />

2,5 Nm<br />

G 1/4<br />

7 Nm<br />

Drehmoment Haubenschraube<br />

max. torque cap-head screw<br />

盖 罩 螺 钉 扭 矩<br />

1,2 Nm<br />

M max.<br />

T max.<br />

Geeignetes Werkzeug einsetzen!<br />

Please use proper tools!<br />

请 使 用 适 当 的 工 具<br />

M max.<br />

Gerät darf nicht als Hebel benutzt<br />

werden<br />

Do not use unit as lever.<br />

设 备 不 允 许 用 作 杠 杆<br />

M max.<br />

DN<br />

Rp<br />

8<br />

1/4<br />

T max.<br />

M max. 最 大<br />

35<br />

[Nm] t ≤ 10 s<br />

M max.<br />

T max. 最 大<br />

20<br />

[Nm] t ≤ 10 s<br />

Ersatzteile / Zubehör<br />

Spare parts / Accessories<br />

备 件 / 配 件<br />

Bestell-Nummer<br />

Ordering No.<br />

订 购 号<br />

Ersatzteile / Zubehör<br />

Spare parts / Accessories<br />

备 件 / 配 件<br />

Bestell-Nummer<br />

Ordering No.<br />

订 购 号<br />

Leitungsdose grau GDMW<br />

Power socket grey GDMW<br />

3-pol. + E<br />

灰 色 触 头 盒 GDMW<br />

3 极 + 接 地<br />

210 318<br />

Montage-Set<br />

Doppeldruckwächter<br />

Mounting kit:<br />

Double pressure switch<br />

灰 色 触 头 盒 GDMW<br />

213 910<br />

Meßstutzen G 1/4 mit Dichtring<br />

(5 Stück)<br />

G 1/4 test nipple and seal plug<br />

(5 pieces)<br />

测 量 接 管 G 1/4 带 密 封 圈<br />

(5 只 )<br />

Verschlußschraube G 1/4<br />

mit Dichtring (5 Stück)<br />

Screw plug G 1/4<br />

with sealing ring (5 pieces)<br />

闭 锁 螺 丝 G 1/4<br />

带 密 封 件 (5 只 )<br />

230 398<br />

230 396<br />

Befestigungswinkel, Metall<br />

Metal mounting bracket<br />

固 定 角 铁 , 金 属<br />

Montage-Set GW A6<br />

(für Montage an SV)<br />

Assembly set GW A6<br />

(for fitting to SV)<br />

安 装 套 件 GW A6<br />

( 用 于 在 SV 安 装 )<br />

230 288<br />

242 771<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

3 … 8


23<br />

Einbau<br />

GW… A6<br />

1. Der Druckwächter wird direkt<br />

auf einen Rohrstutzen mit R 1/4<br />

Außengewinde aufgeschraubt.<br />

Bild 1.<br />

2. Nach Einbau Dichtheits- <strong>und</strong><br />

Funktionskontrolle durchführen.<br />

Auf vibrationsfreien Einbau<br />

achten! Bild 2.<br />

21<br />

Installation of<br />

GW… A6<br />

1. Screw the pressure switch directly<br />

on a tube socket with R 1/4 outer<br />

thread (see Fig. 1).<br />

2. After installation, perform a leakage<br />

and function test.<br />

Ensure that the pressure<br />

switch is installed free of<br />

vibration! (see Fig. 2).<br />

安 装<br />

GW… A6<br />

1. 压 力 开 关 直 接 旋 装 到 外 螺 纹 为<br />

R 1/4 的 套 管 上 。<br />

图 1。<br />

2. 安 装 后 要 进 行 密 封 检 查 和 功 能 检<br />

查 。<br />

注 意 要 无 振 动 地 安 装 ! 图 2。<br />

1<br />

2<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

1<br />

1<br />

Geeignetes Dichtmittel<br />

einsetzen!<br />

Use proper sealing<br />

compo<strong>und</strong>s!<br />

请 使 用 适 当 的 密 封 剂 !<br />

Elektrischer Anschluß<br />

Electrical connection<br />

电 气 连 接<br />

EN 60730<br />

Zur Erhöhung der Schaltleistung<br />

wird bei DC-Anwendungen<br />

< 20 mA <strong>und</strong> 24 V der Einsatz<br />

eines RC-Gliedes empfohlen.<br />

Schaltfunktion<br />

Switching function<br />

开 关 功 能<br />

GW…A6<br />

Bei steigendem Druck:<br />

1 NC öffnet, 2 NO schließt.<br />

Bei fallendem Druck:<br />

1 NC schließt, 2 NO öffnet.<br />

DIN EN 175 301-803<br />

To increase the switching capacity,<br />

we recommend that you use a<br />

RC device for current values<br />

< 20 mA and 24 V d.c. applications.<br />

为 了 提 高 遮 断 功 率 , 在 DC 应 用<br />

< 20 mA 和 24 V 时 建 议 采 用<br />

RC 组 合 件 。<br />

COM<br />

3<br />

p<br />

2<br />

1<br />

NO<br />

NC<br />

While pressure is increasing:<br />

1 NC opens, 2 NO closes.<br />

While pressure is decreasing:<br />

1 NC closes, 2 NO opens.<br />

在 压 力 升 高 时 :<br />

1 NC 打 开 ,2 NO 关 闭 。<br />

在 压 力 降 低 时 :<br />

1 NC 关 闭 ,2 NO 打 开 。<br />

COM<br />

3<br />

2<br />

1<br />

NO<br />

NC<br />

p<br />

N<br />

COM<br />

3<br />

p<br />

2 NO<br />

1 NC<br />

N<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

4 … 8


Einstellung des Gasdruckwächters<br />

Haube mit geeignetem Werkzeug<br />

demontieren, Schraubendreher No.<br />

3 bzw. PZ 2, Bild 1.<br />

Haube abnehmen.<br />

调 节 燃 气 压 力 开 关<br />

用 合 适 的 工 具 拆 卸 盖 罩 ,<br />

用 螺 丝 刀 号 码 3 或 PZ 2, 图 1。<br />

取 下 盖 罩 。<br />

1<br />

Setting the gas pressure switch<br />

Dismount the hood using a suitable<br />

tool, e.g. screwdriver no. 3 or PZ 2,<br />

Fig. 1. Remove hood.<br />

<br />

<br />

Druckwächter am Einstellrad mit<br />

Skala auf vorgeschriebenen Drucksollwert<br />

einstellen, Bild 2.<br />

Anleitung des Brennerherstellers<br />

beachten!<br />

Druckwächter schaltet bei fallendem<br />

Druck: Einstellung auf ▲.<br />

Haube wieder montieren!<br />

用 带 有 刻 度 的 调 节 轮 将 压 力 开 关<br />

调 节 到 规 定 的 压 力 预 定 值 , 图 2。<br />

请 注 意 燃 烧 器 制 造 商 的 说<br />

明 !<br />

压 力 开 关 在 压 力 下 降 时 有 开 关 动<br />

作 : 调 节 到 ▲。<br />

重 新 安 装 盖 罩 !<br />

2<br />

Set the pressure switch at the setting<br />

wheel to the specified pressure<br />

setpoint using the scale, Fig. 2.<br />

<br />

<br />

Observe the burner manufacturer's<br />

recommendations!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Pressure switch switches as pressure<br />

reduces: Set to ▲.<br />

Remount hood!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

5 … 8


Arbeiten am Druckwächter<br />

dürfen nur von Fachpersonal<br />

durchgeführt<br />

werden.<br />

Work on the pressure<br />

switch may only be performed<br />

by specialist staff.<br />

在 调 压 阀 的 工 作 只 能 由 专 业<br />

人 员 实 施 。<br />

Kondensat darf nicht<br />

in das Gerät gelangen.<br />

Bei Minustemperaturen,<br />

durch Vereisung Fehlfunktion/Ausfall<br />

möglich.<br />

Do not allow condensate<br />

to flow into the equipment.<br />

In case of subzero<br />

temperatures, malfunction<br />

or equipment failure<br />

may be possible due to<br />

icing.<br />

冷 凝 液 不 能 进 入 到 设 备 之<br />

中 。 在 零 下 温 度 由 于 结 冰<br />

设 备 有 发 生 故 障 或 瘫 痪 的<br />

可 能 。<br />

Rohrleitungsdichtheitsprüfung:<br />

Kugelhahn vor<br />

dem Druckwächter schließen.<br />

Pipeline leakage test: close<br />

ball valve upstream of<br />

the pressure switch.<br />

管 道 密 封 试 验 : 关 闭 压 力 开<br />

关 前 的 球 阀 。<br />

Safety<br />

first<br />

O.K.<br />

Nach Abschluß von Arbeiten<br />

am Druckwächter:<br />

Dichtheitskontrolle<br />

<strong>und</strong> Funktionskontrolle<br />

durchführen.<br />

On completion of work<br />

on the pressure switch,<br />

perform a leakage and<br />

function test.<br />

工 作 结 束 后 在 压 力 开 关 :<br />

进 行 密 封 检 查 和 功 能 检 查 。<br />

Niemals Arbeiten durchführen,<br />

wenn Gasdruck<br />

oder Spannung anliegt.<br />

Offenes Feuer vermeiden.<br />

Örtliche Vorschriften beachten.<br />

Never perform work if<br />

gas pressure or power is<br />

applied. No naked flame.<br />

Observe local regulations.<br />

在 有 燃 气 压 力 或 电 压 存 在 时<br />

不 允 许 工 作 。 避 免 明 火 。<br />

遵 照 当 地 有 关 规 定 。<br />

Bei Nichtbeachtung der<br />

Hinweise sind Personenoder<br />

Sachfolgeschäden<br />

denkbar.<br />

If these instructions are<br />

not heeded, the result<br />

may be personal injury or<br />

damage to property.<br />

如 果 忽 视 这 些 提 示 有 造 成<br />

人 员 受 伤 或 发 生 财 产 损 失<br />

的 危 险 。<br />

Silikonöle <strong>und</strong> flüchtige<br />

Silikonbestandteile<br />

(Siloxane) in der<br />

Umgebung vermeiden.<br />

Fehlfunktion / Ausfall<br />

möglich.<br />

Avoid silicone oils and<br />

volatile silicones<br />

(siloxanes) in the<br />

environment.<br />

Malfunction/failure<br />

possible.<br />

在 周 围 环 境 要 避 免 有 硅 油<br />

和 挥 发 性 硅 成 分 ( 硅 氧<br />

烷 ) 的 存 在 。<br />

否 则 设 备 有 故 障 / 瘫 痪 的<br />

危 险 。<br />

Alle Einstellungen <strong>und</strong><br />

Einstellwerte nur in Übereinstimmung<br />

mit der Betriebsanleitung<br />

des Kessel-/Brennerherstellers<br />

ausführen.<br />

Any adjustment and application-specific<br />

adjustment<br />

values must be made in<br />

accordance with the appliance-/boiler<br />

manufacturers<br />

instructions.<br />

所 有 的 调 节 工 作 和 设 定 值 都<br />

必 须 和 锅 炉 、 燃 烧 器 制 造 商<br />

的 操 作 说 明 书 相 一 致 。<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

6 … 8


FIN D <strong>GB</strong> DK RC<br />

S<br />

Die Druckgeräterichtlinie<br />

(PED) <strong>und</strong> die Richtlinie<br />

über die Gesamtenergieeffizienz<br />

von Gebäuden<br />

(EPBD) fordern eine<br />

regelmässige Überprüfung<br />

von Heizungsanlagen zur<br />

langfristigen Sicherstellung<br />

von hohen Nutzungsgraden<br />

<strong>und</strong> somit geringster<br />

Umweltbelastung. Es<br />

besteht die Notwendigkeit<br />

sicherheitsrelevante<br />

Komponenten nach Erreichen<br />

ihrer Nutzungsdauer<br />

auszutauschen.<br />

Diese Empfehlung gilt<br />

nur für Heizungsanlagen<br />

<strong>und</strong> nicht für Thermprozessanwendungen.<br />

DUNGS empfiehlt den<br />

Austausch gemäss folgender<br />

Tabelle:<br />

The Pressure Equipment<br />

Directive (PED) and the<br />

Energy Performance of<br />

Buildings Directive (EPBD)<br />

require a periodic inspection<br />

of heating appliances<br />

in order to ensure a high<br />

degree of efficiency over a<br />

long term and, consequently,<br />

the least environmental<br />

pollution. It is necessary<br />

to replace safety-relevant<br />

components after<br />

they have reached the<br />

end of their useful life.<br />

This recommendation<br />

applies only to heating<br />

appliances and not to<br />

industrial heating processes.<br />

DUNGS recommends<br />

replacing such<br />

components according<br />

to the following table:<br />

根 据 压 力 设 备 指 令<br />

(PED) 和 建 筑 能 效 指<br />

令 (EPBD) 的 要 求 ,<br />

对 热 力 设 备 要 进 行 定 期<br />

的 检 查 , 以 便 长 期 确 保<br />

能 源 的 利 用 率 , 并 且 降<br />

低 环 境 负 荷 。 对 于 和 安<br />

全 相 关 的 组 件 , 当 使 用<br />

时 间 达 到 使 用 期 限 时 ,<br />

必 须 予 以 更 换 。 这 一 建<br />

议 仅 适 用 于 热 力 设 备 而<br />

不 适 用 于 热 处 理 工 艺 过<br />

程 中 的 应 用 。DUNGS<br />

公 司 建 议 根 据 以 下 表 格<br />

进 行 更 换 :<br />

Sicherheitsrelevante Komponente<br />

Safety relevant component<br />

安 全 相 关 组 件<br />

NUTZUNGSDAUER<br />

DUNGS empfiehlt den Austausch nach:<br />

USEFUL LIFE<br />

DUNGS recommends replacement after:<br />

使 用 期 限<br />

DUNGS 公 司 建 议 更 换 :<br />

Schaltspiele<br />

Operating cycles<br />

操 作 循 环<br />

Ventilprüfsysteme / Valve proving systems<br />

阀 门 检 漏 系 统<br />

10 Jahre/years/ 年 250.000<br />

Druckwächter / Pressure switch / M 压 力 开 关 10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

Feuerungsmanager mit Flammenwächter<br />

Automatic burner control with flame safeguard<br />

带 火 焰 监 测 器 的 自 动 燃 烧 器<br />

10 Jahre/years/ 年 250.000<br />

UV-Flammenfühler<br />

Flame detector (UV probes)<br />

紫 外 线 火 焰 传 感 器<br />

10.000 h / 小 时<br />

Betriebsst<strong>und</strong>en / Operating hours<br />

工 作 小 时<br />

Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators<br />

燃 气 压 力 调 节 器<br />

Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system<br />

带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀<br />

Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system*<br />

不 带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀 *<br />

Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch<br />

最 小 燃 气 压 力 开 关<br />

Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve<br />

安 全 排 气 阀<br />

Gas-Luft-Verb<strong>und</strong>systeme / Gas-air ratio control system<br />

燃 气 空 气 联 合 系 统<br />

* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III N/A kann nicht verwendet werden / not applicable<br />

* 燃 气 种 类 I, II, III / N/A 不 适 用<br />

15 Jahre/years/ 年 N/A<br />

nach erkanntem Fehler / after error detection<br />

当 发 现 有 缺 陷 时<br />

10 Jahre/years/ 年 250.000<br />

10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

7 … 8<br />

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.<br />

保 留 根 据 技 术 进 步 而 修 改 的 权 利<br />

Hausadresse<br />

Head Offices and Factory<br />

办 公 地 址<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Siemensstr. 6-10<br />

D-73660 Urbach, Germany<br />

Telefon 电 话 +49 (0)7181-804-0<br />

Telefax 传 真 +49 (0)7181-804-166<br />

Briefadresse<br />

Postal address<br />

通 信 地 址<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Postfach 12 29<br />

D-73602 Schorndorf<br />

电 邮 e-mail info@dungs.com<br />

Internet 网 站<br />

www.dungs.com


Hausadresse<br />

Head Offices and Factory<br />

办 公 地 址<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Siemensstr. 6-10<br />

D-73660 Urbach, Germany<br />

Telefon 电 话 +49 (0)7181-804-0<br />

Telefax 传 真 +49 (0)7181-804-166<br />

Briefadresse<br />

Postal address<br />

通 信 地 址<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Postfach 12 29<br />

D-73602 Schorndorf<br />

电 邮 e-mail info@dungs.com<br />

Internet 网 站 www.dungs.com<br />

M/CD • Edition 02.13 • Nr. 259 358<br />

8 … 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!