Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kasutus- ja paigaldusjuhend<br />
Eksploatacijos ir montažo<br />
instrukcija<br />
Ekspluatācijas un<br />
montāžas instrukcija<br />
Navodila za obratovanje<br />
in montažo<br />
Juhtseade süsteemi<br />
tiheduse kontrollimiseks<br />
Tüüp VPM-VC<br />
(<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>)<br />
Control unit for system<br />
leakage tests<br />
type VPM-VC<br />
(<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong> )<br />
Valdiklis, skirtas sistemos<br />
sandarumui tikrinti<br />
Tipas VPM-VC<br />
(„<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>“)<br />
Krmilna naprava za preverjanje<br />
tesnosti v sistemih<br />
Tip VPM-VC<br />
(kontrola ventilov)<br />
Sisukord<br />
Satura rādītājs<br />
Turinys<br />
Kazalo<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
1 … 22<br />
Tehnilised andmed / Teostus /<br />
Lühikirjeldus.................................2<br />
Mõõtmed / Süsteemitarvikud /<br />
Elektriühendus.............................3<br />
Klemmide kirjeldus......................4<br />
Väljundid / Sisendid /<br />
LED-näidikud...............................5<br />
Vilkumiskood...............................6<br />
Kasutusjuhised............................7<br />
Installatsiooninäidised........... 8-11<br />
Programmi kulg /<br />
Olekukirjeldused........................12<br />
Kontrolli kulgemise juhtimine /<br />
LED-näidik.................................13<br />
Märkused kontrolli kulgemise<br />
kohta..........................................14<br />
DIP-lülitite seaded /<br />
Kontrolli kulg..............................15<br />
Kontrollimisaja arvutamine.........16<br />
Kontrollruumala määramine.17-19<br />
Kontrollrõhuvalvur / Tarvik Vision-<br />
Box / Parameetrite<br />
defineerimine.............................20<br />
Hoiatusjuhised...........................21<br />
Ohutusalaselt tähtis<br />
komponent.................................22<br />
Tehniskie dati / konstrukcija /<br />
īss apraksts.....................................2<br />
Izmēri / sistēmas piederumi /<br />
elektropieslēgums...........................3<br />
Spaiļu apraksts................................4<br />
Izvades / ievades /<br />
LED indikācijas................................5<br />
Mirgojošais kods.............................6<br />
Lietošanas norādījumi.....................7<br />
Ierīkošanas piemēri....................8-11<br />
Programmas izpilde /<br />
statusa apraksti.............................12<br />
Pārbaudes procesa<br />
aktivizēšana / LED<br />
indikācija.....................................13<br />
Piezīmes par pārbaudes<br />
procesu.........................................14<br />
DIP slēdža regulējumi /<br />
pārbaudes process.......................15<br />
Pārbaudes laika aprēķins..............16<br />
Pārbaudes tilpuma<br />
noteikšana............................... 17-19<br />
Kontroles spiediena relejs /<br />
VisionBox piederumi / parametru<br />
definējums.....................................20<br />
Brīdinājuma norādījumi.................21<br />
Drošībai svarīgās<br />
sastāvdaļas...................................22<br />
Kasutusjuhend Palun lugege<br />
läbi ja hoidke alles.<br />
Töid tohib teostada ainult oskuspersonal.<br />
Lietošanas instrukciju izlasiet<br />
un uzglabājiet.<br />
Darbus drīkst veikt tikai kvalificēts<br />
personāls.<br />
Perskaitykite naudojimo instrukciją<br />
ir ją išsaugokite.<br />
Visus darbus gali atlikti tik<br />
kvalifikuoti darbuotojai.<br />
Navodila za uporabo preberite<br />
in shranite.<br />
Dela smejo izvajati samo strokovno<br />
usposobljene osebe.<br />
Asjatundmatu paigaldamine,<br />
seadistamine, muutmine,<br />
käsitsemine või hooldamine<br />
võib põhjustada vigastusi või<br />
materiaalseid kahjusid.<br />
Antud seade tuleb installeerida<br />
vastavalt kehtivatele eeskirjadele.<br />
Nelietpratīga montāža, regulēšana,<br />
izmainīšana, vadība<br />
vai apkope var izraisīt savainojumus<br />
vai materiālos zaudējumus.<br />
Šī ierīce jāierīko saskaņā ar<br />
spēkā esošajiem noteikumiem.<br />
Techniniai duomenys / modelis /<br />
trumpas aprašymas.........................2<br />
Matmenys / sistemos priedai /<br />
elektros prijungimas........................3<br />
Gnybtų aprašymas..........................4<br />
Išėjimai / įėjimai / šviesos diodų<br />
indikatoriai.......................................5<br />
Mirksintis kodas...............................6<br />
Naudojimo nuorodos.......................7<br />
Įrengimo pavyzdžiai....................8-11<br />
Programos pragina /<br />
būsenos aprašymai.......................12<br />
Tikrinimo eigos valdymas /<br />
šviesos diodų indikatorius.............13<br />
Pastabos apie tikrinimo eigą..........14<br />
DIP jungiklių nustatymai /<br />
tikrinimo eiga.................................15<br />
Tikrinimo trukmės<br />
apskaičiavimas..............................16<br />
Tiriamojo tūrio nustatymas...... 17-19<br />
Kontrolinė slėgio relė / priedas<br />
„VisionBox“ / parametrų<br />
apibrėžtis.......................................20<br />
Įspėjamieji nurodymai....................21<br />
Su saugumu susiję<br />
komponentai..................................22<br />
EN 1643<br />
Tehnični podatki/izvedba<br />
Kratek opis.....................................2<br />
Mere/dodatna oprema sistema/<br />
električni priključek........................3<br />
Opis sponk.....................................4<br />
Izhodi/vhodi/prikazi LED................5<br />
Utripajoče opozorilne lučke............6<br />
Navodila za uporabo......................7<br />
Primeri namestitve....................8-11<br />
Potek programa/opisi stanj..........12<br />
Krmiljenje poteka preskusa/<br />
prikazi LED..................................13<br />
Opombe k poteku preskusa.........14<br />
Nastavitve stikala DIP/<br />
potek preskusa............................15<br />
Izračun časa preskusa.................16<br />
Določitev preskusnega<br />
volumna..................................17-19<br />
Kontrolni nadzorniki tlaka/<br />
dodatna oprema VisionBox/<br />
določanje parametrov..................20<br />
Opozorila.....................................21<br />
Varnostne<br />
komponente.................................22<br />
Kai netinkamai įmontuojama,<br />
nustatoma, modifikuojama,<br />
valdoma arba techniškai prižiūrima,<br />
galima susižaloti arba<br />
patirti materialinė žalos.<br />
Šį prietaisą būtina įrengti pagal<br />
galiojančius reikalavimus.<br />
Nestrokovna vgradnja, nastavitev,<br />
spreminjanje, upravljanje<br />
ali vzdrževanje lahko povzroči<br />
poškodbe ali materialno škodo.<br />
Napravo je treba namestiti v<br />
skladu z veljavnimi predpisi.<br />
VPM-VC<br />
vastavalt / saskaņā ar / pagal /<br />
v skladu z<br />
DIN EN 1643: 2001<br />
DIN EN 13611: 2008<br />
CE-0085 CM 0240<br />
CE 0036<br />
Direktiivid / Direktīvas /<br />
Direktyvos / Smernice<br />
2004/108 EG<br />
2006/95/EG<br />
2009/142/EG<br />
2006/42/EG<br />
97/23EG<br />
nõudmisel /Pēc pieprasījuma /<br />
pagal užklausimą/ na zahtevo<br />
FM Approvals Class 7610
Tehnilised andmed / Tehniskie dati / Techniniai duomenys / Tehnični podatki<br />
[ V ]<br />
Pingetoide<br />
(vt tüübisilti)<br />
Elektroapgāde<br />
(sk. datu plāksnīti)<br />
Maitinimo įtampa<br />
(žr. specifikacijų lentelę)<br />
Napetostno napajanje<br />
(glejte tipsko ploščico)<br />
~ (AC) 230 V +10 % / -15 %<br />
50-60 Hz ±5 %<br />
~ (AC) 115 V +10 % / -15 %<br />
50-60 Hz ±5 %<br />
[mbar]<br />
Sisendrõhk sõltuvalt ventiilist ja<br />
rõhuvalvurist<br />
Ieejas spiediens ir atkarīgs no vārsta<br />
un spiediena releja<br />
Įėjimo slėgis priklauso nuo vožtuvo<br />
ir slėgio relės<br />
Vhodni tlak je odvisen od ventila in<br />
nadzornika tlaka<br />
[ W ]<br />
L1<br />
IEC 529<br />
Võimsustarve<br />
Jaudas patēriņš<br />
Imamoji galia<br />
Prevzem moči<br />
max. 10 VA<br />
Integreeritud, väljavahetatav<br />
Iebūvēts, nomaināms<br />
Įtaisytas, galima pakeisti<br />
Vgrajeno, zamenljivo<br />
6,3 A T (10 A F)<br />
Kaitseliik vastavalt / Aizsardzības<br />
pakāpe saskaņā a. / Apsaugos tipas<br />
pagal / Vrsta zaščite po<br />
IEC 60529 IP 42<br />
+60<br />
-20<br />
m 3<br />
°C<br />
+70<br />
0<br />
-15<br />
Käitus, ümbruskond<br />
Darbība, apkārtējā vide<br />
Eksploatavimas, aplinka<br />
Obratovanje, okolica<br />
-20 °C / +60 °C<br />
Ladustamine, transportimine<br />
Glabāšana, transportēšana<br />
Laikymas, gabenimas<br />
Skladiščenje, transport<br />
-40 °C / +80 °C<br />
Piiramatu kontrollruumala<br />
Pārbaudes tilpums ir neierobežots<br />
Neribotas tiriamasis tūris<br />
Preskusni volumen ni omejen<br />
Õhuniiskus DIN 60730-1<br />
Kaste tekkimine pole lubatudGaisa<br />
mitrums DIN 60730-1<br />
Aprasošana nav pieļaujama<br />
Oro drėgmė DIN 60730-1<br />
Atitirpinti draudžiama<br />
Vlažnost zraka DIN 60730-1<br />
Kondenz ni dovoljen<br />
Teostus / Konstrukcija / Modelis / Izvedba<br />
Terviklik / Nokomplektēts<br />
Komplektas / Popoln<br />
VPM-VC kpl. 230 V (259 696)<br />
VPM-VC kpl. 115 V (259 697)<br />
Ülaosa / Augšējā daļa<br />
Viršutinė dalis / Zgornji del<br />
VPM-VC kpl. 230 V (258 625)<br />
VPM-VC kpl. 115 V (258 890)<br />
Sokkel / Pamatne<br />
Cokolis / Podstavek<br />
1 x (259 694)<br />
48 x (259 695)<br />
Enne aku eemaldamist ülemine osa, lülitage toitepinge pärit.<br />
Pirms noņemot virsējo daļu,izslēdziet barošanas spriegumu izslēgt.<br />
Prieš nuimdami viršutinę dalį, atjunkite maitinimo įtampą.<br />
Preden odstranite zgornji del. Napetostno napajanje izklop.<br />
Lühikirjeldus<br />
Juhtseade süsteemi tiheduse<br />
kontrollimiseks.<br />
VPM-VC (<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>) kontrollib<br />
gaasipõleti sulgurventiilide tihedust.<br />
Valikuliselt enne põleti käivitumist<br />
või pärast väljalülitumist.<br />
Varustus: üks või kaks gaasirõhuvalvurit,<br />
vaj. abiventiilid.<br />
Īss apraksts<br />
Vadības ierīce sistēmas hermētiskuma<br />
pārbaudēm.<br />
VPM-VC (<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>) pārbauda<br />
gāzes degļa noslēgšanas vārstu<br />
hermētiskumu. Pēc izvēles pirms<br />
degļa ieslēgšanas vai pēc izslēgšanas.<br />
Aprīkojums: viens vai divi gāzes<br />
spiediena releji, ja nepieciešams,<br />
palīgvārsti.<br />
Trumpas aprašymas<br />
Valdiklis, skirtas sistemos sandarumui<br />
tikrinti.<br />
VPM-VC („<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>“) tikrina<br />
dujų degiklių uždarymo vožtuvų<br />
sandarumą. Pasirinktinai prie įjungiant<br />
degiklį arba jį išjungus.<br />
Įranga: viena arba dvi dujų slėgio<br />
relės, prireikus – pagalbiniai<br />
Kratek opis<br />
Krmilna naprava za preverjanje<br />
tesnosti v sistemih.<br />
VPM-VC (kontrola ventilov)<br />
preverja tesnost zapornih ventilov<br />
plinskega gorilnika. Po izbiri pred<br />
vžigom gorilnika ali po izklopu.<br />
Oprema: en ali dva nadzornika<br />
plinskega tlaka, po potrebi<br />
pomožni ventili.<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
2 … 22
Mõõtmed<br />
Izmēri<br />
Matmenys<br />
Izmere<br />
Montaaž<br />
Montāža<br />
Montavimas<br />
Montaža<br />
150<br />
77<br />
6 x ø M16 x 1,5 jaoks<br />
6 x ø paredzēts M16 x 1,5<br />
6 x ø už M16 x 1,5<br />
6 x ø za M16 x 1,5<br />
152,5<br />
2 x ø PG 9 jaoks<br />
2 x ø paredzēts PG 9<br />
2 x ø už PG 9<br />
2 x ø za PG 9<br />
38,5<br />
100<br />
Kinnitusavad ø 4,5<br />
Kruvi ø 4<br />
Nostiprināšanas caurumi ø 4,5<br />
Skrūve ø 4<br />
Tvirtinimo kiaurymės, ø 4,5<br />
Varžtas, ø 4<br />
Pritrdilne vrtine ø 4,5<br />
Vijak ø 4<br />
ø 4,5<br />
Montaaž kinnitussiinile<br />
Kandesiin 35 mm<br />
Montāžas sliedes<br />
montāža<br />
Nesošā sliede 35 mm<br />
U formos kreipiamosios<br />
montavimas 35 mm<br />
Montaža na nosilno<br />
letev nosilna letev<br />
35 mm<br />
Süsteemitarvik, palun tingimata järgida / Noteikti ievērojiet sistēmas piederumus<br />
Sistemos priedas, būtina atkreipti dėmesį / Dodatna oprema sistema, obvezno upoštevajte<br />
Rõhuvalvur vastavalt EN 1854<br />
Spiediena relejs saskaņā ar EN 1854<br />
Slėgio relė pagal EN 1854<br />
Nadzornik tlaka v skladu z EN 1854<br />
GW1, Pp1, Pp2<br />
Gaasiventiil vastavalt EN 161<br />
Gāzes vārsts saskaņā ar EN 161<br />
Dujų vožtuvas pagal EN 161<br />
Plinski ventil v skladu z EN 161<br />
V1, V2, V3, V4<br />
LGV (NO)<br />
LGV Tüüp / Tips / Tipai / Tip 2<br />
(NC)<br />
Elektriühendus<br />
Elektropieslēgums<br />
Elektros jungtis<br />
Električni priključek<br />
Max juhtmeristlõige<br />
Juhtme pikkus<br />
Maks. stieples šķērsgriezums Vada garums<br />
Maks. laido skerspjūvis<br />
Laido ilgis<br />
Maks. prečni prerez žice<br />
Dolžina voda<br />
2,5 mm 2 50 m<br />
Kaabel<br />
Kabelis<br />
Kabelis<br />
Kabel<br />
> 75 °C (167 °F)<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
Tähelepanu: Tähistage<br />
enne lahutamist kõik<br />
kaablid. Juhtmestusvead<br />
võivad põhjustada mitteasjakohaseid<br />
ja ohtlikke<br />
operatsioone.<br />
Ievērībai: pirms<br />
atvienošanas iezīmējiet<br />
visus kabeļus. Vadojuma<br />
kļūmes var izraisīt<br />
nelietpratīgas un bīstamas<br />
darbības.<br />
Dėmesio! Prieš atjungdami<br />
pažymėkite visus kabelius.<br />
Dėl sujungimo klaidų operacijos<br />
gali būti netinkamai<br />
atliekamos ir pavojingos.<br />
Pozor: Vse kable pred<br />
ločitvijo označite. Napačno<br />
ožičenje lahko povzroči<br />
nepravilno in nevarno<br />
delovanje.<br />
3 … 22
Klemm-<br />
Spaile<br />
Gnybtas<br />
Sponka<br />
1+2<br />
3<br />
4<br />
Sümbol<br />
Simbols<br />
Simbolis<br />
Oznaka<br />
L1<br />
N<br />
TR<br />
Kirjeldus<br />
Apraksts<br />
Aprašymas<br />
Opis<br />
Faas/Fāze<br />
Fazė/Faza<br />
Nulljuht / Nullvadsr<br />
Nulinis laidas / Nični vodnik<br />
Kontrollimisnõue / Pārbaudes pieprasījums<br />
Prüfanforderung / Zahteva za preskus<br />
5 Vaba / Brīvs / Laisvas / Prosto<br />
Ärge katke klemmi / Neaizņemiet spaili<br />
Nepriskirti gnybto / Ne zasedajte te sponke<br />
6 Väljund: V1 / Izvade: V1<br />
Išėjimas: V1 / Izhod: V1<br />
7 Sisend V1-in / Ievade V1-in<br />
Įėjimas V1-in / Vhod V1-in<br />
8 Väljund V2 / Izvade V2<br />
Išėjimas V2 / Izhod V2<br />
9 Sisend: V2-in / Ievade: V2-in<br />
Įėjimas: V2-in / Vhod: V2-in<br />
10 LGV Õhueemaldusventiil/Atgaisošanas vārsts<br />
Ventiliacinis vožtuvas /Odzračevalni ventil<br />
11 Luba/väljund / Atbloķēšana/izvade<br />
Paleidimas / išėjimas / Sprostitev/izhod<br />
12 Kaugvabastus/ Attālā atbloķēšana<br />
Atblokavimas nuotoliniu būdu / Daljinsko odklepanje<br />
13<br />
14<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
Kontrollrõhuvalvur Pp1 sisse (NO) / Kontroles spiediena relejs Pp1 ieslēgts (NO)<br />
Kontrolinė slėgio relė Pp1 įj. (NO) / K ontrolni nadzornik tlaka Pp1 vklop (NO)<br />
Kontrollrõhuvalvur Pp1 välja (NC) või Pp2 välja (NC)<br />
Kontroles spiediena relejs Pp1 ieslēgts (NO)<br />
Kontrolinė slėgio relė Pp1 išj. (NC) arba Pp2 išj. (NC)<br />
Kontrolni nadzornik tlaka Pp1 izklop (NC) ali Pp2 izklop (NC)<br />
15 Vaba / Brīvs / Laisvas / Prosto<br />
Ärge katke klemmi / Neaizņemiet spaili<br />
Nepriskirti gnybto / Ne zasedajte te sponke<br />
16<br />
17<br />
19<br />
20<br />
Eksternne rike (potentsiaalivaba) / Ārējs traucējums (bezpotenciālu)<br />
Išorinis sutrikimas (bepotencialis) / Zunanja napaka (brez potenciala)<br />
MFA Multifunktsioonväljund (potentsiaalivaba) annab signaali kui lülituskorduste arv V1> 100.000.<br />
Edasised seadistused võimalikud VisonBox‘i + parameetrite muutmise kaudu:<br />
a) P41: lülituskorduste arv V2, LGV või luba<br />
b) P42: lülituskorduste arv on muudetav<br />
c) Signaali andmine nt<br />
- Toimub kontrollimisprotseduur<br />
- Pinge on peal<br />
- lisafunktsiooni luba<br />
- Väljalülitusedu<br />
Daudzfunkcionāla izvade (bezpotenciālu) padod signālu, ja pārslēgšanas ciklu skaits V1> 100.000.<br />
Citi regulējumi ir iespējami, izmantojot VisionBox un parametru izmaiņu:<br />
a) P41: pārslēgšanas ciklu skaits V2, LGV vai atbloķēšana<br />
b) P42: pārslēgšanas ciklu skaitu var mainīt<br />
c) Signāla padošana, piem.,<br />
- Notiek pārbaudes process<br />
- Spriegums ir pievadīts<br />
- Papildfunkcija ir atbloķēta<br />
- Veiksmīga izslēgšana<br />
Daugiafunkcis išėjimas (bepotencialis) duoda signalą, kai perjungimo ciklų skaičius yra V1> 100.000.<br />
Kitus nustatymus galima atlikti, naudojant „VisonBox“ ir keičiant parametrus:<br />
a) P41: V2 perjungimų ciklų skaičius, LGV arba paleidimas<br />
b) P42: perjungimo ciklų skaičių galima pakeisti<br />
c) Signalo davimas, pvz.,<br />
- tikrinimas vyksta,<br />
- įtampa yra,<br />
- Papildomos funkcijos įjungimas<br />
- išjungimo sėkmė.<br />
Multifunkcijski izhod (brez potenciala) pošlje signal, ko je število preklopov V1 > 100.000.<br />
Dodatne nastavitve so možne s pomočjo VisonBox + s spremembo parametrov:<br />
a) P41: število preklopov V2, LGV ali sprostitev<br />
b) P42: število preklopov je mogoče spremeniti<br />
c) Pošiljanje signala, npr.<br />
- postopek preskušanja teče<br />
- prisotna je napetost<br />
- sprostitev dodatnih funkcij.<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
4 … 22
11<br />
6<br />
8<br />
Väljundid / Izvades<br />
Išėjimai / Izhodi<br />
Luba / Atbloķēšana<br />
Įjungimas / Sprostitev<br />
Elektrialased andmed / Elektriskie dati / Elektros duomenys / Električni podatki<br />
115/230 VAC / 5 A cos ϕ = 1<br />
Miinimumkoormus 0,5 W<br />
Minimālā slodze 0,5 W<br />
Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />
Min. obremenitev 0,5 W<br />
V1 115/230 VAC / 2 A cos ϕ = 1<br />
Miinimumkoormus 0,5 W<br />
Minimālā slodze 0,5 W<br />
Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />
Min. obremenitev 0,5 W<br />
V2 115/230 VAC / 2 A cos ϕ = 1<br />
Miinimumkoormus 0,5 W<br />
Minimālā slodze 0,5 W<br />
Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />
Min. obremenitev 0,5 W<br />
10 LGV 115/230 VAC / 2 A cos ϕ = 1<br />
Miinimumkoormus 0,5 W<br />
Minimālā slodze 0,5 W<br />
Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />
Min. obremenitev 0,5 W<br />
16<br />
17<br />
19<br />
20<br />
Rike / Traucējums<br />
Sutrikimas / Napaka<br />
115/230 VAC / 1 A cos ϕ = 1<br />
MFA 115/230 VAC / 1 A cos ϕ = 1<br />
Ohutusalaselt tähtsad tarbijad<br />
Drošībai svarīgs patērētājs<br />
Su saugumu sisijęs vartotojas<br />
Za varnost relevantni porabniki<br />
∑
LED-näidikuplokk<br />
Gaismas diožu indikācijas bloks<br />
Šviesos diodų indikatorius<br />
LED-prikazna enota<br />
RESET<br />
V2<br />
V1<br />
MFT(RESET) = multifunktsioonklahv:<br />
veaoleku lahtilukustusklahv<br />
…max 5x 15 minuti jooksul.<br />
MFT(RESET) = daudzfunkciju<br />
poga:<br />
kļūmes statusa atbloķēšanas poga<br />
…maks. 5 x 15 minūtēs.<br />
MFT(RESET) = daugiafunkcis<br />
mygtukas:<br />
klaidos būsenos atblokavimo mygtukas<br />
...maks. 5 x / 15 minučių.<br />
MFT(RESET) = večfunkcijsko<br />
stikalo:<br />
tipka za odklepanje za stanje napake<br />
... maks. 5 x na 15 minut.<br />
Laiendatud lahtilukustamine võimalik:<br />
Edasist informatsiooni vt BMA VPM<br />
/ Parametriseerimine.<br />
Ir iespējama paplašināta<br />
atbloķēšana:<br />
plašāku informāciju par to sk. BMA<br />
VPM / parametru iestatīšana.<br />
Galimas išplėstinsi atblokavimas:<br />
daugiau informacijos apie tai žr.<br />
„BAM VPM / parametrų nustatymas“.<br />
Možno je razširjeno odklepanje:<br />
Za dodatne informacije glejte BMA<br />
VPM/določanje parametrov.<br />
Vahelduvklahv VisionBox'i abil<br />
TWI-liidese kaudu teeninduse ja<br />
OEM-parametriseerimise salasõnaga<br />
kaitstud funktsioonitasandile<br />
lülitumiseks<br />
Pārslēgšanas poga uz funkciju<br />
līmeni, kas aizsargāts ar paroli,<br />
paredzēts servisam un OEM parametru<br />
iestatīšanai caur TWI saskarni<br />
ar VisionBox palīdzību<br />
Slaptažodžiu apsaugoto funkcinio<br />
techninės priežiūros ir OEM<br />
parametrų nustatymo per TWI<br />
sąsają lygmens įjungimo mygtukas,<br />
naudojant „VisionBox“<br />
Gumb za preklop v z geslom<br />
zaščiteno funkcijsko raven za servis<br />
in določanje parametrov OEM prek<br />
vmesnika TWI z uporabo sistema<br />
VisionBox.<br />
Punane/roheline LED V1 ja V2<br />
jaoks<br />
Sarkana/zaļa gaismas diode<br />
paredzēta V1 un V2<br />
V1 ir V2 raudonas / žalias šviesos<br />
diodas<br />
Rdeča/zelena lučka LED za V1<br />
in V2<br />
Sisselülitamine (võrk): kõik LEDid<br />
süttivad talitluse kontrollimiseks<br />
u 1,5 s.<br />
Ieslēgšana (tīkls): visas gaismas diodes<br />
iedegas uz apm. 1,5 s darbības<br />
pārbaudei.<br />
Įjungimas (tinklas): veikimo patikrinimui<br />
visi šviesos diodai įsižiebia<br />
maždaug 1,5 s.<br />
Vklop (omrežje): vse lučke LED za<br />
kontrolo delovanja zasvetijo za 1,5 s.<br />
Mõlemad rohelised LED lambid<br />
vilguvad kuni katsenõudeni.<br />
Līdz brīdim, kad veicama pārbaude,<br />
mirgo abas zaļās LED.<br />
Iki bandymų reikalavimo blykčioja<br />
abu žalios spalvos šviesos diodai.<br />
Do zahteve po preizkusu utripata<br />
obe zeleni LED-lučki.<br />
Eraldi V1 ja V2 näit<br />
V1 un V2 atsevišķa indikācija<br />
Atskiras V1 ir V2 rodymas<br />
Ločen prikaz za V1 in V2<br />
Üksikasjalik veainformatsioon vilkumiskoodide<br />
kaudu<br />
Kõik LEDid (punane ja roheline)<br />
vilguvad:<br />
- kui tasandivahetusel nõutakse<br />
klahvivajutust<br />
- kui VPM on laiendatud lahtilukustuseks<br />
valmis.<br />
Näidud LED-V1 und LED-V2 vilguvad<br />
olekust sõltuvalt või on olekust<br />
sõltuvalt sees, vt seadme töökäitumist<br />
lk 12.<br />
Detalizēta kļūmju informācija par<br />
mirgojošajiem kodiem<br />
Mirgo visas gaismas diodes (sarkana<br />
un zaļa):<br />
- kad līmeņa nomaiņai prasa nospiest<br />
taustiņu<br />
- kad VPM ir gatavs paplašinātai<br />
atbloķēšanai.<br />
Indikācijas LED-V1 un LED-V2 mirgo<br />
atkarībā no stāvokļa vai ir ieslēgtas<br />
atkarībā no stāvokļa, sk. iekārtas<br />
norises režīms 12.lpp.<br />
Išsami informacija apie klaidas per<br />
mirksinčius kodus<br />
Visi šviesos diodai (raudonas ir<br />
žalias) mirksi:<br />
- kai keičiant lygmenį reikalaujama<br />
paspausti mygtuką,<br />
- kai VPM yr aprengtas išplėstiniam<br />
atblokavimui.<br />
Rodmenys LED-V1 ir LED-V2 mirksi,<br />
atsižvelgiant į būseną, arba yra<br />
priklausomi nuo būsenos, žr. priedą<br />
„Eiga“, 12 psl.<br />
Podrobne informacije o napakah<br />
prek utripajočih opozorilnih lučk<br />
Utripajo vse lučke LED (rdeče in<br />
zelene):<br />
– kadar je pri menjavi ravni zahtevan<br />
pritisk tipke,<br />
– kadar je VPM pripravljen za<br />
razširjeno odklepanje.<br />
Prikaza LED-V1 in LED-V2 utripata<br />
odvisno od stanja oz. sta vklopljena<br />
glede na stanje, glejte v prilogi<br />
Obnašanje med delovanjem, str. 12.<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
6 … 22
Tähtsad vilkumiskoodid / Svarīgi mirgojošie kodi / Svarbūs mirksintys kodai / Pomembne utripajoče opozorilne lučke<br />
1x...5x Sarkanās gaismas diodes mirgošanu skaits, pēc tam 4 s pārtraukums / Raudonų šviesos diodų sumirksėjimų skaičius,<br />
tada 4 s pertrauka / Punase LED vilkumiste arv, siis 4 s paus / Št. utripov rdečih lučk LED, nato 4 s premora<br />
LED<br />
V1<br />
____<br />
1x<br />
2x<br />
3x<br />
4x<br />
5x<br />
LED<br />
V2<br />
____<br />
1x<br />
2x<br />
3x<br />
4x<br />
5x<br />
V1 ebatihe<br />
= Konstantne põlemine,<br />
punane LED<br />
V2 ebatihe<br />
= Konstantne põlemine,<br />
punane LED<br />
Ventiili/ventiilide leke =<br />
punane signaaltuli/näit<br />
1. Lülitada seade välja<br />
2. Kontrollida ventiili V1 ja/või<br />
V2 leket<br />
3. Vahetada lekke korral välja<br />
ventiil V1 ja/või V2.<br />
Tähelepanu! Rikke kõrvaldamisel<br />
tuleb alati järgida<br />
spetsiifilisi rakenduslikke ja<br />
riiklikke nõudeid.<br />
Viga tühjendamisel<br />
Tühjendusprotseduur polnud<br />
ventiili V2 avamise kaudu<br />
edukas.<br />
Vea põhjus võib olla nii V1<br />
ebatiheduses kui ka põleti<br />
vasturõhus.<br />
Viga täitmisel<br />
Täitmisprotseduur polnud<br />
ventiili V1 avamise kaudu<br />
edukas.<br />
Vea põhjus võib olla nii V2<br />
ebatiheduses kui ka gaasipuuduses.<br />
V1 neblīvs<br />
= pastāvīga sarkanās gaismas<br />
diodes degšana<br />
V2 neblīvs<br />
= pastāvīga sarkanās gaismas<br />
diodes degšana<br />
Ventilis/ventiļi neblīvi =<br />
sarkanā signāllampa/<br />
rādījums<br />
1. Izslēdz iekārtu<br />
2. Pārbauda ventili V1 un/vai<br />
V2 uz blīvumu<br />
3. Ja ventilis V1 un/vai V2 ir<br />
neblīvs, tad to nomaina.<br />
Uzmanību! Novēršot<br />
traucējumus, allaž ievērot<br />
ekspluatācijas un attiecīgās<br />
valsts īpašās prasības.<br />
Iztukšošanas kļūme<br />
Iztukšošanas process, atverot<br />
vārstu V2, nebija sekmīgs.<br />
Kļūmes cēlonis var būt saistīts<br />
gan ar V1 neblīvumu vai arī ar<br />
degļa pretspiedienu.<br />
Piepildīšanas kļūme<br />
Piepildīšanas process, atverot<br />
vārstu V1, nebija sekmīgs.<br />
Kļūmes cēlonis var būt saistīts<br />
gan ar V2 neblīvumu vai arī ar<br />
gāzes trūkumu.<br />
V1 nesandarus<br />
= raudonas šviesos diodas<br />
šviečia nuolat<br />
V2 nesandarus<br />
= raudonas šviesos diodas<br />
šviečia nuolat<br />
Ventilis/ventiliai<br />
nesandarūs=dega raudonos<br />
spalvos signalinė<br />
lemputė/šviesos indikacija<br />
1. Atjungti įrenginį<br />
2. Patikrinti ventilio V1 ir/arba<br />
V2 sandarumą<br />
3. Esant nesandarumui, pakeisti<br />
ventilį V1 ir/arba V2.<br />
Dėmesio! Šalinant gedimus,<br />
visuomet papildomai laikytis<br />
šalyje taikomų naudojimo ir<br />
specialiųjų reikalavimų.<br />
Ištuštinimo klaida<br />
Ištuštinimo procesas,<br />
atidarant vožtuvą V2, buvo<br />
nesėkmingas.<br />
Klaidos priežastis gali būti ir<br />
V1 nesandarumas, ir atgalinis<br />
degiklio slėgis.<br />
Pripildymo klaida<br />
Pripildymo procesas,<br />
atidarant vožtuvą V1, buvo<br />
nesėkmingas.<br />
Klaidos priežastis gali tiek V2<br />
nesandarumas, tiek ir dujų<br />
trūkumas.<br />
DIP-lüliti vale positsioon DIP slēdža nepareiza pozīcija Neteisinga DIP jungiklio<br />
padėtis<br />
Lahtilukustamine ebaõnnestunud<br />
(max 5x / 15 minutit)<br />
V1 IN või V2 IN vale:<br />
Külgeühendatud põletusautomaat<br />
või MPJ avab ventiili V1<br />
või V2 ootamatus seisundis.<br />
Atbloķēšana nav izdevusies<br />
(maks. 5 x / 15 minūtes)<br />
V1 IN vai V2 IN nepareizs:<br />
pievienotais degšanas<br />
automāts vai PLC atver vārstu<br />
V1 vai V2 negaidītā stāvoklī<br />
Atblokuoti nepavyko<br />
(maks. 5 x / 15 minučių)<br />
Netinkamas V1 IN arba V2 IN:<br />
prijungta automatinė degiklio<br />
valdymo sistema arba PLV<br />
atidaro netikėtos būsenos<br />
vožtuvą V1 arba V2<br />
V1 netesno<br />
= neprekinjeno svetlenje<br />
rdeče lučke LED<br />
V2 netesno<br />
= neprekinjeno svetlenje<br />
rdeče lučke LED<br />
Ventil/Ventili netesni =<br />
rdeča signalna lučka/prikaz<br />
1. Απενεργοποιήστε την<br />
εγκατάσταση<br />
2. Ελέγξτε τη βαλβίδα V1<br />
και/ή τη βαλβίδα V2 για<br />
διαρροές<br />
3. Σε περίπτωση διαρροών<br />
αντικαταστήστε τη βαλβίδα<br />
1 και/ή τη βαλβίδα V2.<br />
Προσοχή! Σε μία<br />
αποκατάσταση της βλάβης<br />
να τηρήτε πάντοτε και τις<br />
ειδικές απαιτήσεις για την<br />
εφαρμογή και τη χώρα<br />
εγκατάστασης.<br />
Napaka praznjenja<br />
Praznjenje z odpiranjem ventila<br />
V2 ni bilo uspešno.<br />
Vzrok za napako je lahko<br />
netesnost V1 ali protitlak<br />
gorilnika.<br />
Napaka polnjenja<br />
Polnjenje z odpiranjem ventila<br />
V1 ni bilo uspešno.<br />
Vzrok za napako je lahko<br />
netesnost V2 ali pomanjkanje<br />
plina.<br />
Napačen položaj stikala DIP<br />
Odklepanje ni uspelo<br />
(maks. 5 x/15 minut)<br />
Napačen V1 IN ali V2 IN:<br />
Priključeno samodejno<br />
krmiljenje gorilnika oz. SPS v<br />
nepričakovanem stanju odpre<br />
ventil V1 ali V2<br />
____ ____<br />
…kõik teised vead …visas pārējās kļūmes …visos kitos klaidos ... vse druge napake<br />
____<br />
____<br />
Loasignaal<br />
= konstantne põlemine,<br />
rohelised LEDid<br />
Atbloķēšanas signāls<br />
= pastāvīga zaļo gaismas<br />
diožu degšana<br />
Paleidimo signalas<br />
= žalias šviesos diodas<br />
šviečia nuolat<br />
Signal sprostitve<br />
= neprekinjeno svetlenje<br />
zelene lučke LED<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
Kasutusjuhised / Lietošanas norādījumi / Naudojimo nurodymai / Navodila za uporabo<br />
EN<br />
676<br />
EN<br />
764-2<br />
EN<br />
1643<br />
Nõuab tiheduse kontrollimist<br />
põletivõimsustel üle 1200 kW<br />
või eelloputuseta põletitel juba<br />
võimsustel alates 70 kW.<br />
Võimaldab VPM-i kasutamise<br />
korral põletikambri eelventileerimisest<br />
loobuda. Tulekambri<br />
õhueemaldus toimub õue.<br />
Tohib max 3 s tulekambrit<br />
ventileerida.<br />
> DN 65 Soovitav on kasutada abiventiile.<br />
Prasa hermētiskuma pārbaudes<br />
degļiem, kuru jauda pārsniedz<br />
1200 kW, vai pat kuru jauda ir,<br />
sākot ar 70 kW, degļiem bez<br />
iepriekšējas skalošanas<br />
Ja izmanto VPM, var atteikties<br />
no degļa kameras iepriekšējas<br />
pieplūdes ventilācijas. Degkameras<br />
izplūdes ventilāciju<br />
izvada ārā.<br />
Degkameru drīkst ventilēt maks.<br />
3 s.<br />
Ieteicams izmantot palīgvārstus<br />
Reikalauja atlikti sandarumo patikrinimus,<br />
kai degiklių galia yra<br />
didesnė nei 1200 kW arba jau<br />
nuo 70 kW galios, kai degikliuose<br />
nėra skalavimo funkcijos<br />
Naudojant VPM, degiklio kameros<br />
galima nevėdinti. Iš degiklio<br />
kameros oras šalinamas į lauką.<br />
Orą galima šalinti į degimo<br />
kamerą ne daugiau nei 3 s.<br />
Rekomenduojama naudoti<br />
pagalbinius vožtuvus.<br />
Zahteva kontrole tesnosti pri<br />
moči gorilnika več kot 1200 kW<br />
oz. že pri moči od 70 kW pri<br />
gorilniku brez predizpiranja.<br />
Pri uporabi VPM je predzračenje<br />
prostora gorilnika mogoče<br />
izpustiti. Odzračevanje kurišča<br />
se izvaja na prostem.<br />
Odzračevanje v kurišče za<br />
največ 3 s.<br />
Priporočena je uporaba<br />
pomožnih ventilov.<br />
7 … 22
Installatsiooninäited / Ierīkošanas piemēri / Įrengimo pavyzdžiai / Primeri namestitve<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Talitlusprintsiip tuleb valida<br />
kooskõlas kohalike eeskirjadega!<br />
Vastavalt EN1643 on lubatud<br />
põlemiskambrisse 1 täitmisvõi<br />
1 tühjenduskatse max 3 s<br />
kestusega (DUNGSi tarnekonfiguratsioon).<br />
Gaasipeaventiilide<br />
1 s täitmis- ja tühjendusaegade<br />
puhul on lubatud max 3 katset.<br />
Abiventiilide kaudu toimuvatel<br />
täitmis- või tühjenduskatsetel<br />
lähtub asjaoludest , et nt abiventiilide<br />
puhul, mis suudavad<br />
saavutada maksimaalselt 1/10<br />
peaventiilide maksimaalsest<br />
gaasivoolust, on EN1643 nõuded<br />
täidetud ka 10 täitmis- või<br />
tühjenduskatsega.<br />
Kui ventiilikontrolli teostatakse<br />
pärast regulaarväljalülitust, siis<br />
peab olema süsteemi ülesehitusega<br />
kindlustatud, et süsteemi<br />
lukustus takistab ventiilikontrolli<br />
läbiviimist rikkeolukorra ajal.<br />
Seda on võimalik rikkejuhtumil<br />
saavutada üksnes<br />
VPM-i voolutoite katkestamisega.<br />
Antud lülitusasendi kasutamise<br />
puhul tuleb VisionBox'i<br />
alusel parameetrite seadistust<br />
kontrollida.<br />
Darbības princips jāizvēlas<br />
saskaņā ar vietējiem noteikumiem!<br />
Saskaņā ar EN1643 degkamerā<br />
ir pieļaujams 1 piepildīšanas<br />
mēģinājums vai 1 iztukšošanas<br />
mēģinājums ar maks. 3 s<br />
ilgumu (DUNGS piegādes<br />
konfigurācija). Gāzes galveno<br />
vārstu piepildīšanas un<br />
iztukšošanas laikā, kas ir 1 s, ir<br />
pieļaujami maks. 3 mēģinājumi.<br />
Piepildīšanas vai iztukšošanas<br />
mēģinājumu gadījumā, izmantojot<br />
palīgvārstus, no situācijas <br />
izriet, ka, piem., palīgvārstiem,<br />
kuri var sasniegt tikai maksimāli<br />
1/10 daļu no galveno vārstu<br />
maksimālā gāzes caurplūduma,<br />
ir izpildītas standarta EN1643<br />
uzdotās vērtības arī ar 10<br />
piepildīšanas vai iztukšošanas<br />
mēģinājumiem.<br />
Ja pēc regulējamas atslēgšanas<br />
veic vārstu pārbaudi, tad<br />
sistēmas struktūrai jānodrošina,<br />
lai sistēmas nobloķēšana<br />
novērstu vārstu pārbaudi<br />
traucējumu situācijas laikā.<br />
To var panākt, tikai pārtraucot<br />
strāvas padevi<br />
uz VPM traucējumu situācijā.<br />
Ja izmanto šo slēdža<br />
regulējumu, tad jāpārbauda<br />
parametru regulēšana ar Vision-<br />
Box palīdzību.<br />
Veikimo principą reikia suderinti<br />
pagal vietos reikalavimus!<br />
Pagal EN 1643 leidžiama atlikti<br />
1 pildymo arba 1 ištuštinimo į<br />
degimo kamerą bandymą, kurio<br />
maks. trukmė yra 3 s (pradinė<br />
konfigūracija DUNGS). Kai<br />
pagrindinių dujų vožtuvų pildymo<br />
ir ištuštinimo trukmė yra 1 s,<br />
leidžiama bandyti 3 kartus.<br />
Kai mėginama pripildyti arba<br />
ištuštinti per pagalbinius<br />
vožtuvus, iš sąlygų paaiškėja,<br />
kad, pvz., naudojant pagalbinius<br />
vožtuvus, kurie gali pasiekti<br />
maks. tik 1/10 pagrindinių<br />
vožtuvų maksimalaus dujų srauto<br />
dalį, jie gali įvykdyti EN1643<br />
reikalavimus net ir po 10 pildymo<br />
arba ištuštinimo bandymų.<br />
Kai vožtuvas tikrinamas<br />
po reguliaraus išsijungimo,<br />
sistemos konstrukcija turi būti<br />
užtikrinama, kad sistemos fiksatorius<br />
apsaugotų nuo vožtuvo<br />
patikrinimo iškilus triktims. Tai<br />
galima užtikrinti tik tada, kai<br />
trikčių atveju saugiai nutraukiamas<br />
elektros srovės tiekimas<br />
VPM.<br />
Jeigu naudojama ši jungiklio<br />
padėtis, tuomet remiantis<br />
„VisionBox“ reikia patikrinti<br />
nustatytus parametrus.<br />
Princip delovanja je treba izbrati<br />
v skladu s krajevnimi predpisi!<br />
V skladu z EN1643 je dovoljen<br />
en poskus polnjenja oz. en<br />
poskus praznjenja s trajanjem<br />
največ treh sekund v zgorevalnem<br />
prostoru (konfiguracija ob<br />
dobavi DUNGS). Pri polnjenju in<br />
praznjenju v času ene sekunde<br />
glavnih ventilom so dovoljeni<br />
največ trije poskusi.<br />
Pri poskusih polnjenja in praznjenja<br />
prek pomožnih ventilov<br />
dejansko stanje, opisano v<br />
, kaže, da so na primer pri<br />
pomožnih ventilih, ki lahko<br />
dosegajo največ 1/10 maksimalnega<br />
pretoka plina glavnih<br />
ventilov, izpolnjene predpisane<br />
zahteve v skladu z EN1643 tudi<br />
z desetimi poskusi polnjenja oz.<br />
praznjenja.<br />
Če se kontrola ventilov izvaja<br />
po rednem izklopu, je treba s<br />
sistemsko nastavitvijo zagotoviti,<br />
da bo zaklepanje sistema<br />
preprečilo kontrolo ventilov,<br />
kadar pride do napake. To je<br />
mogoče doseči samo z varno<br />
prekinitvijo dovoda toka do<br />
VPM-ja v primeru napak.<br />
Če se uporabi ta nastavitev<br />
stikala, mora biti nastavitev<br />
parametrov kontrolirana s sistemom<br />
VisionBox.<br />
1a<br />
- - - - -<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
1b<br />
- - - - -<br />
V1<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
V1<br />
Vahetu ventiilikontroll LGVga,<br />
õhueemaldus katuse<br />
kaudu<br />
Süsteemikomponent<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />
LGV<br />
P p<br />
V2<br />
LGV<br />
(NO)<br />
Vahetu ventiilikontroll LGVga,<br />
õhueemaldus põlemiskambrisse<br />
Süsteemikomponent<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp, LGV<br />
P p<br />
V2<br />
LGV<br />
(NO)<br />
Tieša vārstu pārbaude ar<br />
LGV, izplūdes ventilācija<br />
izvadāma caur jumtu<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp, LGV<br />
N<br />
V2<br />
Tieša vārstu pārbaude<br />
VPM-VC<br />
ar<br />
LGV, izplūdes ventilācija<br />
1 a + 1b<br />
izvadāma degkamerā Direkte Ventilkontrolle<br />
mit LGV<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp, LGV<br />
N<br />
V2<br />
VPM-VC<br />
TR<br />
TR<br />
GW1<br />
GW1<br />
V1<br />
V1<br />
N<br />
N<br />
1 a + 1b<br />
Direkte Ventilkontrolle<br />
mit LGV<br />
V1 in<br />
V1 in<br />
Tiesioginis vožtuvų patikrinimas<br />
su LGV, oro pašalinimas<br />
per stogą<br />
Sistemos komponentai<br />
Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />
Pp, LGV<br />
FA<br />
OK<br />
LGV<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
L1<br />
Tiesioginis vožtuvų patikrinimas<br />
su LGV, oro pašalinimas<br />
į degiklio kamerą<br />
Sistemos komponentai<br />
Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC, Pp, LGV<br />
FA<br />
OK<br />
LGV<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
L1<br />
NO<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
NC<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
Pp2<br />
Neposredna kontrola ventilov<br />
z LGV, odzračevanje skozi<br />
streho<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />
LGV<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 1100<br />
0110<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
---<br />
Neposredna kontrola ventilov<br />
z LGV, odzračevanje v prostor<br />
gorilnika<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp, LGV<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 1100 <br />
0110<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
---<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
8 … 22
2<br />
- - - - -<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
V1<br />
Ventiilikontroll abiventiilidega<br />
V3, LGV<br />
Õhueemaldus katuse kaudu<br />
Süsteemikomponent<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp, V3,<br />
LGV<br />
V3<br />
P p<br />
LGV<br />
(NO)<br />
V2<br />
Vārstu pārbaude ar<br />
palīgvārstiem V3, LGV<br />
Izplūdes ventilācija izvadāma<br />
caur jumtu<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />
V3, LGV<br />
N<br />
V1<br />
N<br />
V2<br />
TR<br />
GW1<br />
V3<br />
N<br />
Vožtuvų patikrinimas su pagalbiniais<br />
vožtuvais V3, LGV<br />
Oro pašalinimas per stogą<br />
Sistemos komponentai<br />
Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />
Pp, V3, LGV<br />
FA<br />
OK<br />
LGV<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
L1<br />
NO<br />
Kontrola ventilov s<br />
pomožnimi ventili V3, LGV<br />
Odzračevanje skozi streho<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />
V3, LGV<br />
NC<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 1100<br />
0110<br />
1001 <br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
---<br />
VPM-VC<br />
3 Vahetu ventiilikontroll Tieša vārstu 2 Ventilkontrolle pārbaude Tiesioginis vožtuvų patikrinimas Neposredna kontrola ventilov<br />
Süsteemikomponent<br />
Sistēmas mit sastāvdaļas Hilfsventilen Sistemos komponentai<br />
Sistemska komponenta<br />
- - - - -<br />
V3,LGV<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC, Pp Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
V1<br />
P p<br />
V2<br />
GW1<br />
V1 in<br />
FA<br />
V2 in<br />
OK<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 0110<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
---<br />
V1<br />
V2<br />
TR<br />
N<br />
L1<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
9 … 22<br />
4<br />
- - - - -<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
V1<br />
Ventiilikontroll abiventiilidega,<br />
õhueemaldus põlemiskambrisse<br />
Süsteemikomponent<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />
V3, V2<br />
V3<br />
P p<br />
V2<br />
V4<br />
VPM-VC<br />
Vārstu pārbaude ar<br />
3<br />
palīgvārstiem, izplūdes<br />
Direkte ventilācija izvadāma<br />
Ventilkontrolle<br />
degkamerā<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />
V3, V2<br />
N<br />
V1<br />
N<br />
V4<br />
VPM-VC<br />
4<br />
Ventilkontrolle<br />
TR<br />
GW1<br />
v3<br />
N<br />
V2<br />
Tiesioginis vožtuvų patikrinimas<br />
su pagalbiniais<br />
vožtuvais, oro pašalinimas į<br />
degiklio kamerą<br />
Sistemos komponentai<br />
Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />
Pp, V3, V2<br />
FA<br />
OK<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
L1<br />
NO<br />
Neposredna kontrola ventilov<br />
s pomožnimi ventili,<br />
odzračevanje v prostor<br />
gorilnika<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />
V3, V2<br />
NC<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 1100 <br />
0110<br />
1001<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
---
5a<br />
Ventiilikontroll abiventiilidega,<br />
õhueemaldus V2 juurde<br />
LGV tüüp2 kaudu (normally closed)<br />
Vārstu pārbaude ar<br />
palīgvārstiem, izplūdes<br />
ventilācija pēc V2 caur<br />
LGV Tips2 (Normally close)<br />
Vožtuvų patikrinimas su<br />
pagalbiniais vožtuvais,<br />
oro pašalinimas po V2 per<br />
LGV 2 tipo („Normally close“)<br />
Kontrola ventilov s<br />
pomožnimi ventili,<br />
odzračevanje v V2 prek<br />
LGV tip2 (navadno zaprt)<br />
- - - - -<br />
Süsteemikomponent<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />
LGV tüüp2<br />
(NC)<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />
LGV Tips2<br />
(NC)<br />
Sistemos komponentai<br />
Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />
Pp, LGV 2 tipo<br />
(NC)<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />
LGV tip2<br />
(NC)<br />
LGV tüüpi 2 läheb tarvis gaasitee<br />
avamiseks V2 taga (põlemiskambrisse<br />
või atmosfääri),<br />
et ühest küljest saab sellega<br />
teadlikult avatud V2 puhul<br />
(kontrolli ajal) tühjendada. V2<br />
taga valitsev rõhk peab saama<br />
haihtuda, sest vastasel juhul<br />
laseb V2 „gaasirõhk puudub“<br />
kontrollimisaja vältel gaasi<br />
tagasisuunas läbi, kui V2 taga<br />
valitseb veel rõhk. Teisalt saab<br />
rõhk<br />
ebatiheda V2 puhul järelevalvega<br />
vahekambris langeda. Loa<br />
andmise ajal (põletusautomaat<br />
töötab) on LGV tüüp 2 suletud.<br />
LGV-tips2 ir nepieciešams, lai<br />
atvērtu gāzes ceļu aiz V2 (uz<br />
degkameru vai atmosfēru),<br />
tādējādi no vienas puses<br />
varētu veikt iztukšošanu, kad<br />
V2 apzināti (pārbaudes laikā)<br />
ir atvērts. Spiedienam aiz<br />
V2 jāspēj izplūst, jo citādi V2<br />
laikā, kad pārbauda, vai „nav<br />
gāzes spiediena“, notiek gāzes<br />
caurplūde apgrieztajā virzienā,<br />
ja aiz V2 vēl saglabājies spiediens.<br />
Pretējā gadījumā spiediens<br />
var pazemināties kontrolētajā<br />
starptelpā, ja ir neblīvs V2.<br />
Atbloķēšanas laikā (darbojas<br />
degšanas automāts) LGV-Tips2<br />
ir aizvērts.<br />
LGV-2 tipo reikia, norint atidaryti<br />
dujų traktą už V2 (į degiklio<br />
kamerą arba į atmosferą).<br />
Taip, iš vienos pusės, jį galima<br />
ištuštinti, kai V2 yra specialiai<br />
atidarytas (patikrinimo metu).<br />
Slėgis už V2 turi galėti išeiti,<br />
nes kitaip, jeigu už V2 dar bus<br />
slėgio, patikrinimo metu, ar<br />
„nėra dujų slėgių“, V2 nepraleis<br />
dujų grįžtamąja kryptimi. Iš kitos<br />
pusės, esant nesandariam<br />
V2, kontroliuojamoje erdvėje<br />
slėgis gali sumažėti. Paleidžiant<br />
(automatinė degiklio valdymo<br />
sistema veikia) LGV-2 tipo yra<br />
uždarytas.<br />
LGV-tip2 je potreben za odpiranje<br />
toka plina izza V2 (do zgorevalnega<br />
prostora ali ozračja),<br />
zato da ga je mogoče izprazniti,<br />
ko je V2 namenoma odprt (med<br />
kontrolo). Tlak izza V2 mora<br />
imeti možnost izpusta, sicer bi<br />
V2 med časom preskusa kot<br />
odziv na »ni tlaka plina« puščal<br />
v nasprotni smeri, če bi bil za V2<br />
še tlak. Po drugi strani lahko tlak<br />
v nadzorovanem vmesnem<br />
prostoru ob netesnem V2 pade.<br />
Med sprostitvijo (samodejno<br />
krmiljenje gorilnika deluje) je<br />
LGV-tip2 zaprt.<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
V1<br />
P p<br />
V2<br />
LGV Typ 2<br />
(NC)<br />
TR<br />
GW1<br />
v1<br />
V1 in<br />
FA<br />
V2 in<br />
OK<br />
v2 LGV<br />
Typ2<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 1100<br />
0110<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
P12 = 1<br />
N<br />
L1<br />
5b<br />
- - - - -<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
VPM-VC<br />
Ventiilikontroll abiventiilidega,<br />
Vārstu pārbaude ar<br />
õhueemaldus V2 juurde 5a + palīgvārstiem, 5b<br />
izplūdes<br />
LGV tüüp2 kaudu (normally closed) Ventilkontrolle ventilācija mit pēc Hilfsventilen, V2 caur LGVpõletikambrisse<br />
Entlüftung Tips2 (Normally nach close) V2<br />
über izvadāma LGV degkamerā<br />
Typ2 (Normaly close)<br />
Süsteemikomponent<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp, Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />
LGV tüüp2<br />
(NC)<br />
LGV Tips2<br />
(NC)<br />
V1<br />
LGV tüüpi 2 läheb tarvis gaasitee<br />
avamiseks V2 taga (põlemiskambrisse<br />
või atmosfääri).<br />
Seeläbi saab rõhk ebatiheda V2<br />
puhul järelevalvega vahekambris<br />
langeda. Tühjendatakse<br />
LGV kaudu.<br />
Loa andmise ajal (põletusautomaat<br />
töötab) on LGV ja LGV<br />
tüüp 2 suletud.<br />
P p<br />
V2<br />
LGV Typ 2<br />
(NC)<br />
LGV Tips2 ir nepieciešams,<br />
lai atvērtu gāzes ceļu aiz V2<br />
(uz degkameru vai atmosfēru).<br />
Tādējādi spiediens var<br />
pazemināties kontrolētajā<br />
starptelpā, ja ir neblīvs V2.<br />
Iztukšošanu veic caur LGV.<br />
Atbloķēšanas laikā (darbojas<br />
degšanas automāts) LGV un<br />
LGVTips2 ir aizvērts.<br />
TR<br />
GW1<br />
v1<br />
N<br />
V1 in<br />
v2<br />
FA<br />
V2 in<br />
Das LGV-Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen (zum<br />
Brennraum oder Atmosphäre), damit kann einerseits entleert werden<br />
Vožtuvų patikrinimas su<br />
wenn V2 bewusst (während der Prüfung) offen ist. Der Druck<br />
hinter V2 pagalbiniais muss entweichen vožtuvais, können da sonst oro V2 während der Prüfzeit auf<br />
„kein Gasdruck“<br />
pašalinimas<br />
Gas Rückrichtung<br />
po V2 per<br />
durchlässt falls hinter V2 noch Druck<br />
besteht.<br />
Andererseits LGVkann 2 tipo der („Normally Druck im close“) überwachten Zwischenraum LGV bei tip2 (navadno zaprt)<br />
undichtem<br />
į degiklio<br />
V2 abfallen.<br />
kamerą<br />
Während der Freigabe (Feuerungsautomat<br />
arbeitet) ist das LGV-Typ2 geschlossen.<br />
OK<br />
LGV<br />
Typ2<br />
Sistemos komponentai<br />
Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />
Pp, LGV 2 tipo<br />
(NC)<br />
LGV-2 tipo reikalingas, norint<br />
atidaryti dujų traktą už V2 (į degiklio<br />
kamerą arba į atmosferą).<br />
Taip, esant nesandariam V2,<br />
kontroliuojamoje erdvėje slėgis<br />
gali sumažėti. Ištuštinama<br />
per LGV.<br />
Paleidžiant (automatinė degiklio<br />
valdymo sistema veikia) LGV ir<br />
LGV-2 tipo yra uždaryti.<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
L1<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
Kontrola ventilov s<br />
pomožnimi ventili,<br />
odzračevanje v V2 prek<br />
v prostor gorilnika<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />
LGV tip2<br />
(NC)<br />
LGV tip2 je potreben za odpiranje<br />
toka plina izza V2 (do zgorevalnega<br />
prostora ali ozračja).<br />
Zaradi tega lahko ob netesnosti<br />
V2 tlak v nadzorovanem vmesnem<br />
prostoru pade. Izprazni se<br />
prek LGV.<br />
Med sprostitvijo (samodejno<br />
krmiljenje gorilnika deluje) sta<br />
LGV in LGV-tip2 zaprta.<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
1100<br />
C: 0110<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Pp2<br />
Parameter:<br />
P12 = 1<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
10 … 22<br />
Das LGV-Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen (zum
6a<br />
Ventiilikontroll abiventiilide<br />
ja LGV-ga, õhueemaldus V2<br />
juurde LGV tüüp2 kaudu (normally closed)<br />
Õhueemaldus katuse kaudu<br />
Vārstu pārbaude ar<br />
palīgvārstiem un LGV,<br />
izplūdes ventilācija pēc V2<br />
caur LGV Tips2 (Normally close)<br />
Izplūdes ventilācija izvadāma<br />
caur jumtu<br />
Vožtuvų patikrinimas su<br />
pagalbiniais vožtuvais ir LGV,<br />
oro pašalinimas po V2 per<br />
LGV 2 tipo („Normally close“)<br />
Oro pašalinimas per stogą<br />
Kontrola ventilov s<br />
pomožnimi ventili in LGV,<br />
odzračevanje v V2 prek<br />
LGV tip2 (navadno zaprt)<br />
Odzračevanje skozi streho<br />
- - - - -<br />
Süsteemikomponent<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />
LGV, LGV tüüp2<br />
(NC)<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />
LGV, LGV Tips2<br />
(NC)<br />
Sistemos komponentai<br />
Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />
Pp, LGV, LGV 2 tipo<br />
(NC)<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />
LGV, LGV tip2<br />
(NC)<br />
VPM VC<br />
GW 1 V1<br />
P p<br />
LGV<br />
(NO)<br />
V2<br />
LGV Typ 2<br />
(NC)<br />
GW1<br />
V1 in<br />
FA<br />
OK<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
NO<br />
NC<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 1100<br />
0110<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
P11 = 1<br />
Pp1<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
V2<br />
v1<br />
LGV<br />
Typ2<br />
LGV<br />
TR<br />
N<br />
N<br />
L1<br />
6b<br />
- - - - -<br />
VPM VC<br />
GW 1 V1<br />
Ventiilikontroll abiventiilide<br />
ja LGV-ga, õhueemaldus V2<br />
juurde LGV tüüp2 kaudu (normally closed)<br />
Süsteemikomponent<br />
Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />
LGV, LGV tüüp2<br />
(NC)<br />
P p<br />
LGV<br />
(NO)<br />
V2<br />
LGV Typ 2<br />
(NC)<br />
VPM-VC<br />
Das LGV Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen<br />
(zum Brennraum oder Atmosphäre). Dadurch kann der Druck im<br />
überwachten Zwischenraum bei undichtem V2 abfallen. Entleert wird<br />
Vārstu pārbaude ar<br />
Vožtuvų patikrinimas su<br />
6a + 6b<br />
über LGV.<br />
palīgvārstiem un LGV, pagalbiniais vožtuvais ir LGV,<br />
Ventilkontrolle mit Hilfsventilen<br />
izplūdes ventilācija pēc V2 oro das pašalinimas LGV-Typ2 geschlossen. po V2 per<br />
und LGV, Entlüftung nach V2<br />
caur LGV<br />
über LGV Tips2 (Normally close)<br />
LGV 2 tipo („Normally close“)<br />
Typ2 (Normaly close)<br />
Sistēmas sastāvdaļas<br />
Sistemos komponentai<br />
Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp, Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />
LGV, LGV Tips2<br />
(NC)<br />
Pp, LGV, LGV 2 tipo<br />
(NC)<br />
GW1<br />
V1 in<br />
FA<br />
Kontrola ventilov s<br />
pomožnimi ventili in LGV,<br />
odzračevanje v V2 prek<br />
LGV tip2 (navadno zaprt)<br />
Während der Freigabe (Feuerungsautomat arbeitet) ist das LGV und<br />
OK<br />
REMOTE RESET<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
FAULT COM<br />
FAULT<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
Sistemska komponenta<br />
Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />
LGV, LGV tip2<br />
(NC)<br />
DIP-Mode:<br />
A: 1100<br />
1001 <br />
0011 , <br />
B: xxxx<br />
C: 1100 <br />
0110<br />
0011 , <br />
Parameeter:<br />
Parametrs:<br />
Parametrai:<br />
Parameter:<br />
P11 = 1<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
V2<br />
v1<br />
LGV<br />
Typ2<br />
LGV<br />
TR<br />
N<br />
N<br />
L1<br />
VPM-VC<br />
6a + 6b<br />
Ventilkontrolle mit Hilfsventilen<br />
und LGV, Entlüftung nach V2<br />
über LGV Typ2 (Normaly close)<br />
Das LGV Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen<br />
(zum Brennraum oder Atmosphäre). Dadurch kann der Druck im<br />
überwachten Zwischenraum bei undichtem V2 abfallen. Entleert wird<br />
über LGV.<br />
Während der Freigabe (Feuerungsautomat arbeitet) ist das LGV und<br />
das LGV-Typ2 geschlossen.<br />
11 … 22
Programmi kulg / Programmas izpilde / Programos eiga / Potek programa<br />
Programmi kulgu saab kohandada<br />
parameetrite individuaalse<br />
muutmisega.<br />
Kõik seaded peavad vastavalt<br />
kehtivate normide nõuetele<br />
vastama. DUNGS ei võta<br />
endale mitte mingisuguseid<br />
garantiikohustusi materiaalsete-<br />
ja isikukahjude eest, mis on<br />
põhjustatud põletusautomaatide<br />
mitteasjakohase kasutamisest<br />
või parametriseerimisest.<br />
Programmas izpildi var<br />
individuāli piemērot, izmainot<br />
parametrus.<br />
Visiem regulējumiem jāatbilst<br />
attiecīgi spēkā esošajām<br />
standarta prasībām. DUNGS<br />
neuzņemas nekādas garantijas<br />
saistības par materiālajiem<br />
zaudējumiem vai traumatismu,<br />
ko rada degšanas automāta<br />
nelietpratīga lietošana vai parametru<br />
iestatīšana.<br />
Programos eigą galima individualiai<br />
pritaikyti, pakeičiant<br />
parametrus.<br />
Visi nustatymai turi atitikti atitinkamai<br />
galiojančius standartų reikalavimus.<br />
DUNGS neprisiima<br />
atsakomybės už daiktinę arba<br />
asmeninę žalą, patirtą netinkamai<br />
naudojant arba netinkamai<br />
nustačius automatinės degiklio<br />
valdymo sistemos parametrus.<br />
Potek programa je mogoče<br />
individualno prilagoditi s spreminjanjem<br />
parametrov.<br />
Vse nastavitve morajo biti v<br />
skladu z ustreznimi veljavnimi<br />
zahtevami standardov. DUNGS<br />
nikakor ne prevzema odgovornosti<br />
za stvarno ali osebno<br />
škodo, nastalo zaradi nestrokovne<br />
uporabe oz. napačnih nastavitev<br />
parametrov samodejnega<br />
krmilnika gorilnika<br />
.<br />
Programmi kulg / Programmas izpilde / Programos eiga / Potek programa<br />
State - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22<br />
V1<br />
V2<br />
- {r} gf gb gb gb gb gb g g g g - g g - - - rb - gf<br />
- {r} gf - - - - - gb gb gb g - g - - - g gb gb gb - rb gf<br />
*3 P21 P22 P20 P23 *9 P21 P22 P20 P23 P30 P30 P28<br />
0.. 0.. 3 s < 0,5<br />
s<br />
(3 s) <<br />
0,5<br />
s<br />
(3 s)
Kontrolli kulgemise juhtimine / Pārbaudes procesa aktivizēšana / Tikrinimo eigos valdymas / Krmiljenje poteka preskusa<br />
V1<br />
V2<br />
Näit V1 Indikācija V1 Rodmuo V1 Prikaz V1<br />
Näit V2 Indikācija V2 Rodmuo V2 Prikaz V2<br />
Ajad, defineeritud parameetrites<br />
Väärtused () = tarnekonfiguratsioon<br />
Laiki, definēti parametros<br />
Vērtības () = piegādes<br />
konfigurācija<br />
Laikai, apibrėžti parametruose<br />
Vertės () = gamyklinė<br />
konfigūracija<br />
Čas, določen v parametrih<br />
Vrednosti v () = konfiguracija ob<br />
dobavi<br />
TR Kontrollimisnõue Pārbaudes pieprasījums Tikrinimo užklausa Zahteva za preskus<br />
Pp 1<br />
Pp 2<br />
Rõhuvalvur NO (Pp1) Spiediena relejs NO (Pp1) Slėgio relė NO (Pp1) Nadzornik tlaka NO (Pp1)<br />
Rõhuvalvur NC (Pp2) Spiediena relejs NC (Pp2) Slėgio relė NC (Pp2) Nadzornik tlaka NC (Pp2)<br />
Alarm Avārijas signāls Įspėjamasis signalas Alarm<br />
Rakendamine V1 Aktivizēšana V1 V1 valdymas Krmiljenje V1<br />
Rakendamine V2 Aktivizēšana V2 V2 valdymas Krmiljenje V2<br />
Rakendamine LGV Aktivizēšana LGV LGV valdymas Krmiljenje LGV<br />
Rakendamine LGV tüüp2<br />
Aktivizēšana LGV Tips2<br />
LGV 2 tipo<br />
Krmiljenje LGV tip2<br />
Luba Atbloķēšana Paleidimas Sprostitev<br />
MFA = multifunktsioonväljund = daudzfunkcionāla izvade = daugiafunkcis išėjimas = večfunkcijski izhod<br />
MFA Hoiatusteade Brīdinājuma ziņojums Įspėjamasis pranešimas Opozorilo<br />
MFA<br />
▶<br />
MFA<br />
[V]<br />
Toimub kontrollimisprotseduur Notiek pārbaudes process Tikrinimas vyksta Preskus je v teku.<br />
Pinge peal Spriegums pievadīts Įtampa įj. Napetost vklopljena<br />
MFA<br />
╩<br />
MFA<br />
☺<br />
Luba: vesi + elekter...<br />
Atbloķēšana: Ūdens un<br />
elektrības padeve...<br />
Paleidimas: vandens ir elektros...<br />
Viimane kontroll edukas Pēdējā pārbaude sekmīga Paskutinis patikrinimas<br />
sėkmingas<br />
Sprostitev: voda + elektrika ...<br />
Zadnji preskus uspešen<br />
Töömoodused Darba režīms Darbo režimai Obratovalni načini<br />
▶ Kontroll enne põleti käivitumist Pārbaude pirms degļa<br />
ieslēgšanas<br />
▷<br />
▷ +<br />
Kontroll pärast põleti väljalülitumist<br />
Pärast põleti väljalülitumist,<br />
optimeeritud<br />
Pārbaude pēc degļa<br />
atslēgšanas<br />
Pēc degļa atslēgšanas,<br />
optimizēta<br />
Patikrinimas prieš paleidžiant<br />
degiklį<br />
Patikrinimas išjungus degiklį<br />
Išjungus degiklį,<br />
optimizuota<br />
Preskus pred vžigom gorilnika<br />
Preskus po izklopu gorilnika<br />
Po izklopu gorilnika,<br />
optimirano<br />
LED-näidik V1, V2 / Gaismas diodes indikācija V1, V2/ Šviesos diodų rodmuo / Prikaz LED V1, V2<br />
{r}<br />
punane SISSE või vilkumiskoodiga<br />
sarkana IESL. vai ar mirgojošo<br />
kodu<br />
Raudonas šviečia arba su<br />
mirksinčiu kodu<br />
g roheline SISSE zaļa IESL. Žalias šviečia zelena sveti<br />
rdeča sveti oz. z utripajočo<br />
opozorilno lučko<br />
gb roheliselt vilkuv (1 Hz) zaļa mirgojoša (1 Hz) Mirksi žaliai (1 Hz) zelena utripa (1 Hz)<br />
gf<br />
roheliselt välkuv (u 4 s väljas,<br />
siis 0,125 s sees)<br />
zaļa uzliesmojoša (apm. 4<br />
s izslēgta, pēc tam 0,125 s<br />
ieslēgta)<br />
Žybsi žaliai (apie 4 s nešviečia,<br />
tada 0,125 s šviečia)<br />
zelena utripa (pribl. 4 s izklop,<br />
nato 0,125 s vklop)<br />
rb punaselt vilkuv (1 Hz) sarkana mirgojoša (1 Hz) Mirksi raudonai (1 Hz) rdeča utripa (1 Hz)<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
13 … 22
Olekute kirjeldus / Stāvokļa apraksts / Būsenos aprašymas / Opis stanja<br />
0 Viga Kļūme Klaida Napaka<br />
1 Kontrollimisnõude ootamine Gaidīt pārbaudes pieprasījumu Tikrinimo užklausos laukimas Čakanje na zahtevo za preskus<br />
2 Watchdog-i laadimisfaas Sargshēmas ielādēšanas fāze Įkrovimo fazės budėjimo<br />
režimas<br />
Faza nalaganja čuvaja<br />
3 Käivitus otsus Lēmuma palaišana Paleidimo sprendimas Zagon odločitve<br />
4 Käivitus: avatakse tühjendamine<br />
V2. (aega vt P21)<br />
5 Käivitus detektsioon puudub<br />
gaasirõhk:<br />
V2 suletakse<br />
Kui gaasirõhk olemas<br />
→ olek 20<br />
Palaišana: Tiek atvērta<br />
iztukšošana V2. (laiku sk. P21)<br />
Palaišanas brīdī nav konstatēts<br />
gāzes spiediens:<br />
V2 tiek aizvērts<br />
Ja ir pieejams gāzes spiediens<br />
→ statuss 20<br />
Paleidimas: V2 ištuštinimas<br />
atidaromas. (trukmę žr. P21)<br />
Paleidimo fazėje dujų slėgio<br />
nerasta:<br />
V2 uždaromas.<br />
Kai dujų slėgio nėra<br />
→ būsena 20<br />
Zagon: praznjenje V2 se odpre.<br />
(za čas glejte P21)<br />
Zagon zaznavanja, da ni tlaka<br />
plina:<br />
V2 se zapre<br />
Če tlak plina obstaja,<br />
→ stanje 20<br />
6 Käivitus: kontrollimisaeg V1 Palaišana: Pārbaudes laiks V1 Paleidimas: V1 tikrinimo trukmė Zagon: čas preskusa V1<br />
7 Käivitus täitmine Piepildīšanas palaišana Pildymo paleidimas Zagon polnjenja<br />
8 Käivitus detektsioon gaasirõhk<br />
V1 suletakse taas<br />
Gaasirõhk puudub?<br />
→ olek 21<br />
9 Käivitus: kontrollimisaeg V2<br />
Gaasirõhk olemas?<br />
→ rike V2 ebatihe<br />
Palaišanas brīdī ir konstatēts<br />
gāzes spiediens<br />
V1 atkal tiek aizvērts<br />
Vai gāzes spiediens nav pieejams?<br />
→ statuss 21<br />
Palaišana: Pārbaudes laiks V2<br />
Vai gāzes spiediens ir pieejams?<br />
→ Traucējums V2 neblīvs<br />
Dujų slėgio aptikimo paleidimas<br />
V1 vėl uždaromas.<br />
Nėra dujų slėgio?<br />
→ būsena 21<br />
Paleidimas: V2 tikrinimo trukmė<br />
Ar yra dujų slėgis?<br />
→ sutrikimas „V2 nesandarus“<br />
10 Luba Atbloķēšana Paleidimas Sprostitev<br />
Zagon zaznavanja tlaka plina<br />
V1 se ponovno zapre<br />
Ali ni tlaka plina?<br />
→ stanje 21<br />
Zagon: čas preskusa V2<br />
Ali je tlak plina?<br />
→ Napaka V2 netesno<br />
11 Väljalülitus: otsus Atslēgšana: Lēmums Išjungimas: sprendimas Izklop: odločitev<br />
12 Luba ettevalmistus V1<br />
Määrav ainult töömooduses „T<br />
down optimised“:<br />
13 Väljalülitus: tühjendamine<br />
Testitakse V1. Testimisaega vt<br />
P21.<br />
14 Väljalülitus: detektsioon puudub<br />
gaasirõhk<br />
V2 suletakse taas.<br />
Gaasirõhk olemas?<br />
→ olek 20<br />
15 Väljalülitus: kontrollimisaeg V1<br />
Gaasirõhk olemas? → rike V1<br />
ebatihe<br />
16 Väljalülitus: luba<br />
Ettevalmistus V2<br />
17 Väljalülitus: täitmine:<br />
Testitakse V2.<br />
18 Väljalülitus: detektsioon gaasirõhk<br />
V1 suletakse<br />
19 Väljalülitus: kontrollimisaeg V2<br />
Gaasirõhk puudub?<br />
→ rike V2 ebatihe<br />
Sagatavošanas atbloķēšana V1<br />
Tikai svarīgs darba režīmā „T<br />
down optimised“:<br />
Atslēgšana: Iztukšošana<br />
V1 tiek pārbaudīts. Pārbaudes<br />
laiku sk. P21.<br />
Atslēgšana: Nav konstatēts<br />
gāzes spiediens<br />
V2 atkal tiek aizvērts.<br />
Vai gāzes spiediens ir pieejams?<br />
→ statuss 20<br />
Atslēgšana: Pārbaudes laiks V1<br />
Vai gāzes spiediens ir<br />
parādījies? → Traucējums V1<br />
neblīvs<br />
Atslēgšana: Atbloķēšana<br />
Sagatavošana V2<br />
Atslēgšana: Piepildīšana:<br />
V2 tiek pārbaudīts<br />
Atslēgšana: Ir konstatēts gāzes<br />
spiediens<br />
V1 tiek aizvērts<br />
Atslēgšana: Pārbaudes laiks V2<br />
Vai nav gāzes spiediena?<br />
→ Traucējums V2 neblīvs<br />
20 Ooteprogramm tühjendamine Iztukšošanas gaidīšanas programma<br />
21 Ooteprogramm täitmine Piepildīšanas gaidīšanas programma<br />
22 Taassisselülituslukk Atkārtotās ieslēgšanas<br />
bloķēšanas mehānisms<br />
V1 paruošimo paleidimas<br />
Svarbu tik darbo režimu „T dow<br />
optimised“:<br />
Išjungimas: V1 ištuštinimas<br />
bandomas. Bandymo trukmę<br />
žr. P21.<br />
Išjungimas: dujų slėgio nerasta<br />
V2 vėl uždaromas.<br />
Ar yra dujų slėgis?<br />
→ būsena 20<br />
Išjungimas: V1 tikrinimo trukmė<br />
Ar atsirado dujų slėgis? → sutrikimas<br />
„V1 nesandarus“<br />
Išjungimas: paleidimas<br />
V2 paruošimas<br />
Išjungimas: Pripildymas:<br />
V2 išbandomas<br />
Išjungimas: dujų slėgio aptikimas<br />
V1 uždaromas.<br />
Išjungimas: V2 tikrinimo trukmė<br />
Nėra dujų slėgio?<br />
→ sutrikimas „V2 nesandarus“<br />
Ištuštinimo laukimo programa<br />
Pripildymo laukimo programa<br />
Pakartotinio įjungimo blokuotė<br />
Sprostitev priprave V1<br />
Relevantno samo v obratovalnem<br />
načinu »T-down optimised«:<br />
Izklop: praznjenje<br />
V1 se preskuša. Za čas glejte<br />
P21.<br />
Izklop: Zaznava, da ni tlaka plina<br />
V2 se ponovno zapre.<br />
Ali je tlak plina?<br />
→ stanje 20<br />
Izklop: čas preskusa V1<br />
Ali je tlak plina? → Napaka V1<br />
netesno<br />
Izklop: Sprostitev<br />
Priprava V2<br />
Izklop: Polnjenje:<br />
V2 se preskuša<br />
Izklop: Zaznavanje tlaka plina<br />
V1 se zapre<br />
Izklop: čas preskusa V2<br />
Ali ni tlaka plina?<br />
→ Napaka V2 netesno<br />
Čakalni program praznjenja<br />
Čakalni program polnjenja<br />
Blokada pred ponovnim<br />
vklopom<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
14 … 22
Märkused kontrolli kulgemise kohta / Piezīmes par pārbaudes procesu / Pastabos dėl tikrinimo eigos / Opombe k poteku preskusa<br />
*1 Multifunktsioonväljundit saab<br />
parameetritega konfigureerida.<br />
*2 Tolereeritakse signaale ≤ 0,9s.<br />
Parameetri P14 kaudu saab<br />
kontrolli VÄLJA peale lülitades<br />
deaktiveerida.<br />
*3 DIP-lülitite seaded on<br />
parameetritest kõrgema prioriteediga.<br />
*4 Neis olekutes avab nt<br />
põletusautomaat (FA) või MPJ<br />
V1in või V2in kaudu ventiiliväljundid<br />
V1 ja V2.<br />
*5 Teatud tingimustel<br />
viiakse kontroll käivitumisel<br />
samuti läbi, nt pärast võrgukatkestust,<br />
kui eelnev kulg tuvastas<br />
vea või viimasest kontrollist on<br />
möödunud palju aega (P24)<br />
(parameetrist sõltuv, ainult<br />
„T- Down optimised“ puhul -<br />
optimeeritud väljalülitus).<br />
*6 Must = SISSE tähendab siin: IN<br />
(nt L1) peal olev signaal sillatakse<br />
OUT juurde<br />
*8 Kontrollnõude tühistamise<br />
reaktsiooni saab parameetriga<br />
P33 deaktiveerida.<br />
*9 Antud olek kestab töörežiimides<br />
LC-mode, TStart<br />
(käivitus) ja T- Down optimised<br />
(optimeeritud väljalülitus) 1/16s.<br />
Töörežiimis<br />
T-Down (regulaarväljalülitus) on<br />
oleku kestus defineeritud P25<br />
kaudu<br />
(tarnekonfiguratsioon P25: 3 s).<br />
*10 Parameetriga P15 saab käivitumisel<br />
(olek 3) aktiveerida Pp<br />
puhkeasendikontrolli, st Pp NO<br />
peab olema Low ja Pp NC peab<br />
olema High.<br />
Daudzfunkcionālu izvadi var<br />
konfigurēt ar parametriem.<br />
Signāli ≤ 0,9 s ir pieļaujami.<br />
Ar parametru P14 var<br />
deaktivizēt pārbaudi<br />
stāvoklī IZSL.<br />
DIP slēdža stāvokļiem ir<br />
prioritāte parametru priekšā<br />
Šajos stāvokļos, piem.,<br />
degšanas automāts (FA) vai<br />
PLC atver vārstu izvadus V1 un<br />
V2 caur V1in vai V2in.<br />
Zināmos apstākļos<br />
pārbaudi veic arī palaišanas<br />
brīdī, piem., pēc strāvas<br />
padeves pārtraukuma, ja<br />
pēdējā procesā bija identificēta<br />
kļūme, vai ja ir pagājis pārāk<br />
daudz laika (P24) kopš pēdējās<br />
pārbaudes (atkarīgs no parametriem,<br />
tikai gadījumā<br />
„T- Down optimised“ -<br />
atslēgšana optimizēta).<br />
Melna = IESL. šajā gadījumā<br />
nozīmē: signāls pie IN (piem.,<br />
L1) tiek savienots pie OUT<br />
Reakciju par pārbaudes<br />
prasības<br />
atkrišanu var deaktivizēt ar<br />
parametru P33.<br />
Šis stāvoklis darba režīmos LCmode,<br />
TStart<br />
(palaišana) un T- Down optimised<br />
(atslēgšana optimizēta)<br />
ilgst 1/16 s. Darba režīmā T-<br />
Down (regulējama atslēgšana)<br />
šī stāvokļa ilgumu definē ar P25<br />
(piegādes konfigurācija P25:<br />
3 s).<br />
Ar parametru P15 palaišanas<br />
brīdī (stāvoklis 3) var aktivizēt<br />
Pp miera stāvokļa pārbaudi,<br />
proti., Pp NO jābūt Low un Pp<br />
NC jābūt High.<br />
Daugiafunkcį išėjimą galima<br />
sukonfigūruoti per parametrus.<br />
≤ 0,9 s signalai yra toleruojami.<br />
Per parametrą P14 kontrolė gali<br />
būti išaktyvinta ties „IŠJ.“.<br />
Pirmenybė teikiama DIP jungiklio<br />
padėtims, o ne parametrams.<br />
Šioje būsenoje, pvz.,<br />
automatinė degiklio valdymo<br />
sistema (FA) arba PLV atidaro<br />
vožtuvų išėjimus V1 ir V2 per<br />
„V1in“ arba „V2in“.<br />
Tam tikromis sąlygomis<br />
patikrinimas paleidus taip pat<br />
atliekamas, pvz., sugedus tinklui,<br />
jei ankstesnėje eigoje buvo<br />
atpažinta klaida arba jei nuo<br />
paskutinio patikrinimo<br />
praėjo per daug laiko (P24)<br />
(atsižvelgiant į parametrus,<br />
tik esant „T- Down optimised“ –<br />
išjungimas optimizuotas).<br />
Juoda = AN čia reiškia:<br />
signalas, skirtas IN (pvz., L1),<br />
perduodamas OUT.<br />
Reakciją į tikrinimo užklausos<br />
nebuvimą galima išaktyvinti<br />
parametru P33.<br />
Ši būsena trunka darbo<br />
režimuose „LC-mode“, „TStart“<br />
(paleidimas) ir „T-Down optimised“<br />
(išjungimas optimizuotas)<br />
1/16s.<br />
Darbo režimu „T-Down“<br />
(įprastas išjungimas) šios<br />
būsenos trukmę apibrėžia P25<br />
(gamyklinė konfigūracija P25:<br />
3 s).<br />
Paleidžiant (būsena 3) per<br />
parametrą P15 galima aktyvinti<br />
Pp rimties būsenos patikrinimą,<br />
t. y. „Pp NO“ turi būti „Low“, o<br />
„Pp NC“ – „High“.<br />
Večfunkcijski izhod je mogoče<br />
nastaviti po parametru.<br />
Signali ≤ 0,9 s se tolerirajo.<br />
Po parametru P14 je kontrolo<br />
mogoče deaktivirati na IZKLOP.<br />
Položaji stikala DIP imajo<br />
prednost pred parametri.<br />
V teh stanjih odpre npr.<br />
samodejno krmiljenje gorilnika<br />
(FA) ali SPS izhode ventilov V1<br />
in V2 prek V1in oz. V2in.<br />
V določenih pogojih<br />
se bo preskus prav tako izvedel,<br />
npr. po izpadu omrežja, če je<br />
bila v prejšnjem poteku zaznana<br />
napaka ali če je preteklo veliko<br />
časa (P24) od zadnjega preskusa<br />
(odvisno od parametrov,<br />
samo v primeru<br />
izklopa »T-Down optimised« –<br />
Izklop optimiran).<br />
Črna = VKLOP tukaj pomeni:<br />
signal na IN (npr. L1) je<br />
premoščen na OUT<br />
Odziv na izpustitev<br />
zahteve za preskus je mogoče<br />
deaktivirati po parametru P33.<br />
To stanje traja v obratovalnih<br />
načinih LS, TStart<br />
(zagon) in T-Down optimised<br />
(Izklop optimiran) 1/16 s. V<br />
obratovalnem načinu T-Down<br />
(redni izklop) je trajanje tega<br />
stanja določeno s P25<br />
(konfiguracija ob dobavi P25:<br />
3 s).<br />
Po parametru P15 je v zagonu<br />
(stanje 3) mogoče aktivirati<br />
kontrolo stanja mirovanja za Pp,<br />
t. j. Pp NO mora biti Low, Pp NC<br />
pa High.<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
15 … 22
Seaded DIP / DIP regulējumi / DIP nustatymai / Nastavitve DIP<br />
Lülitusasend tuleb seada<br />
vasakult paremale.<br />
Slēdža stāvoklis jāregulē no<br />
kreisās uz labo pusi.<br />
Jungiklio padėtį reikia nustatyti<br />
iš kairės į dešinę.<br />
Položaj stikala je treba<br />
nastaviti z leve proti desni.<br />
A B C<br />
0000 0000 0000 Delivering Configuration<br />
1<br />
1100<br />
1001<br />
0011<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
T-Start<br />
T-Down<br />
T-Down optimised<br />
0<br />
A B C<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
1100<br />
0110<br />
1001<br />
0011<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
10 s<br />
22 s<br />
30 s<br />
Parameter SW<br />
1 sisse / iesl / įj. / vklop<br />
0 välja / izsl / išj / izklop<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
XXXX<br />
1100<br />
0110<br />
1001<br />
0011<br />
Deairing 10/priming 1<br />
Deairing 1/priming 1<br />
Deairing 1/priming 10<br />
Parameter SW<br />
DIP-switch configuration:<br />
Tarnekonfiguratsioon<br />
0000 0000 0000<br />
DIP-lülitigruppe ABC saab seadistada<br />
rakendusspetsiifiliselt:<br />
⇒ A: kontrolli kulg<br />
⇒ B: kontrollimisaeg<br />
⇒ C: täitmis- ja õhueemalduskatsed<br />
• Lülitage VPM pingevabaks ja<br />
eraldage soklilt<br />
• Märkige üles tüübisildil olev<br />
seadistus.<br />
• Kruvige VPN sokli külge.<br />
Piegādes konfigurācija<br />
0000 0000 0000<br />
DIP slēdžu grupas ABC var<br />
noregulēt<br />
pielāgoti lietojumam:<br />
⇒ A: Pārbaudes process<br />
⇒ B: Pārbaudes laiks<br />
⇒ C: Piepildīšanas un iztukšošanas<br />
mēģinājumi<br />
• VPM atslēdziet no sprieguma un<br />
atvienojiet no pamatnes<br />
• Pierakstiet regulējumu datu<br />
plāksnītē.<br />
• VPM saskrūvējiet ar pamatni.<br />
Gamyklinė konfigūracija<br />
0000 0000 0000<br />
DIP jungiklių grupes ABC galima<br />
nustatyti, atsižvelgiant į<br />
panaudojimą:<br />
⇒ A: Tikrinimo eiga<br />
⇒ B: Tikrinimo trukmė<br />
⇒ C: Pripildymo ir oro pašalinimo<br />
bandymai<br />
• Atjunkite nuo VPM įtampą ir<br />
atskirkite nuo cokolio.<br />
• Specifikacijų lentelėje<br />
užsirašykite, ką nustatėte.<br />
• Prisukite VPM prie cokolio.<br />
Konfiguracija ob dobavi<br />
0000 0000 0000<br />
Skupine stikal DIP ABC je mogoče<br />
prilagoditi<br />
za določen namen:<br />
⇒ A: potek preskusa<br />
⇒ B: čas preskusa<br />
⇒ C: preskusi polnjenja in praznjenja<br />
• VPM izklopite iz napetosti in<br />
odstranite s podstavka<br />
• Zabeležite nastavitev s tipske<br />
ploščice.<br />
• VPM privijte na podstavek.<br />
A: kontrolli kulg / A: Pārbaudes process / A: Tikrinimo eiga / A: potek preskusa<br />
1100<br />
▶<br />
1001<br />
▷<br />
0011<br />
▷ +<br />
Kontroll käivitumisel enne põleti<br />
käivitumist<br />
Kontroll pärast regulaarväljalülitust<br />
Kontroll pärast regulaarväljalülitust<br />
redutseeritud mooduses ilma täiendavate<br />
lülituskordusteta<br />
Antud moodus on optimeeritud<br />
sagedaste käivitumistega põletitele.<br />
Tähelepanu, pärast pikemaid<br />
puhkeaegu (tarnekonfiguratsioon ><br />
24 h) viiakse ventiilikontroll samuti<br />
käivitumisel läbi!<br />
Pārbaude palaišanas brīdī pirms<br />
degļa ieslēgšanas<br />
Pārbaude pēc regulējamas<br />
atslēgšanas<br />
Pārbaude pēc regulējamas<br />
atslēgšanas reducētajā režīmā bez<br />
papildu pārslēgšanas cikliem<br />
Šis režīms ir optimizēts degļiem<br />
ar biežu palaišanu. Ievērībai! Pēc<br />
ilgākiem miera stāvokļa laikiem<br />
(piegādes konfigurācija > 24 h)<br />
vārstu pārbaudi veic arī palaišanas<br />
brīdī!<br />
Patikrinimas pradžioje prieš<br />
paleidžiant degiklį<br />
Patikrinimas po įprastinio išjungimo<br />
Patikrinimas po įprastinio išjungimo<br />
supaprastintu režimu be papildomų<br />
perjungimo ciklų.<br />
Šis režimas yra optimalus dažnai<br />
paleidžiamiems degikliams.<br />
Dėmesio! Po ilgiau trukusių rimties<br />
būsenų (gamyklinė konfigūracija<br />
> 24 h) paleidus vožtuvai taip pat<br />
patikrinami!<br />
Preskus med zagonom pred vžigom<br />
gorilnika<br />
Preskus po rednem izklopu<br />
Preskus po rednem izklopu v<br />
zmanjšanem načinu brez dodatnih<br />
stikalnih ciklov<br />
Ta način je optimiran za gorilnik s<br />
pogostimi zagoni. Pozor: po daljšem<br />
času mirovanja (konfiguracija ob<br />
dobavi > 24 h) se kontrola ventilov<br />
med zagonom prav tako izvede!<br />
B: t test<br />
V1, V2, kontrollimisaeg / B: t test<br />
V1, V2, pārbaudes laiks/ B: t test<br />
V1, V2, tikrinimo trukmė / B: t preskusa<br />
V1, V2, čas preskusa<br />
1100 10 s 10 s 10 s 10 s<br />
0110 22 s 22 s 22 s 22 s<br />
1001 30 s 30 s 30 s 30 s<br />
0011<br />
<br />
55 s<br />
Tarkvara kaudu muudetav:<br />
P22 kontrollimisajale V1<br />
P23 kontrollimisajale V2<br />
Antud lülitusasendi kasutamisel<br />
tuleb VisionBox'i alusel parameetrite<br />
seadistust kontrollida.<br />
55 s<br />
Var izmainīt ar programmatūras<br />
palīdzību:<br />
P22 paredzēts pārbaudes laikam V1<br />
P23 paredzēts pārbaudes laikam V2<br />
Ja izmanto šo slēdža stāvokli, tad<br />
jāpārbauda parametru regulēšana<br />
ar VisionBox palīdzību.<br />
55 s<br />
Galima pakeisti, naudojant<br />
programinę įrangą:<br />
P22 V1 tikrinimo trukmei<br />
P23 V2 tikrinimo trukmei<br />
Jeigu naudojama ši jungiklio<br />
padėtis, tuomet remiantis „VisionBox“<br />
reikia patikrinti nustatytus<br />
parametrus.<br />
55 s<br />
Mogoče spreminjanje s programsko<br />
opremo:<br />
P22 za čas preskusa V1<br />
P23 za čas preskusa V2<br />
Če se uporabi ta nastavitev stikala,<br />
mora biti nastavitev parametrov<br />
kontrolirana s sistemom VisionBox.<br />
t test<br />
Kontrollimisaegade arvutamist vt<br />
lk 17.Pikkade kontrollimisaegade<br />
puhul vallandatakse juba väiksemate<br />
lekkemäärade [Qp] puhul<br />
ohutusalane väljalülitus.<br />
Pārbaudes laika aprēķinu sk. 17.lpp.<br />
Ilgākiem pārbaudes laikiem pat<br />
nelielas noplūdes intensitātes [Qp]<br />
aktivizē avārijas atslēgšanu.<br />
Tikrinimo trukmių apskaičiavimą žr.<br />
17 psl. Kai tikrinimo trukmė yra ilga,<br />
saugumo sumetimais išjungiama<br />
jau net esant mažesniam nuotėkio<br />
intensyvumui [Qp].<br />
Za izračun časa preskusa glejte<br />
stran 17<br />
Pri daljših časih preskusa se<br />
varnostni izklop aktivira že ob<br />
najmanjši netesnosti [Qp].<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
16 … 22
C: õhueemaldus- või täitmiskatsete arv / C: Ventilēšanas vai piepildīšanas mēģinājumu skaits / C: Oro pašalinimo arba pripildymo<br />
bandymų skaičius / C: Število poskusov odzračevanja oz. polnjenja<br />
1100 Õhueemaldus 10 (*1)<br />
Täitmine 1<br />
Ventilēšana 10 (*1)<br />
Piepildīšana 1<br />
Oro pašalinimas 10 (*1)<br />
Pripildymas 1<br />
Odzračevanje 10 (*1)<br />
Polnjenje 1<br />
0110 Õhueemaldus 1<br />
Täitmine 1<br />
Ventilēšana 1<br />
Piepildīšana 1<br />
Entlüftung 1<br />
Füllen 1<br />
Odzračevanje 1<br />
Polnjenje 1<br />
1001 Õhueemaldus 1<br />
Täitmine 10<br />
Ventilēšana 1<br />
Piepildīšana 10<br />
Oro pašalinimas 1<br />
Pripildymas 10<br />
Odzračevanje 1<br />
Polnjenje 10<br />
0011<br />
<br />
Õhueemaldus 3 (*1)<br />
Täitmine 3 (*1)<br />
Tarkvara kaudu muudetav:<br />
P32: õhueemalduste arv<br />
P31: täitmiste arv<br />
Antud lülitusasendi<br />
kasutamisel tuleb VisionBox'i<br />
alusel parameetrite seadistust<br />
kontrollida.<br />
Ventilēšana 3 (*1)<br />
Piepildīšana 3 (*1)<br />
Var izmainīt ar programmatūras<br />
palīdzību:<br />
P32: Ventilēšanas skaits<br />
P31: Piepildīšanas skaits<br />
Ja izmanto šo slēdža<br />
stāvokli, tad jāpārbauda parametru<br />
regulēšana ar VisionBox<br />
palīdzību.<br />
Oro pašalinimas 3 (*1)<br />
Pripildymas 3 (*1)<br />
Galima pakeisti, naudojant<br />
programinę įrangą:<br />
P32: oro pašalinimų skaičius<br />
P31: pripildymų skaičius<br />
Jeigu naudojama ši jungiklio<br />
padėtis,<br />
tuomet remiantis „VisionBox“<br />
reikia patikrinti nustatytus parametrus.<br />
Odzračevanje 3 (*1)<br />
Polnjenje 3 (*1)<br />
Mogoče spreminjanje s programsko<br />
opremo:<br />
P32: število odzračevanj<br />
P31: število polnjenj<br />
Če se uporabi ta nastavitev<br />
stikala,<br />
mora biti nastavitev parametrov<br />
kontrolirana s sistemom<br />
VisionBox.<br />
<br />
<br />
Täpsemaid selgitusi vt installatsiooninäidetest<br />
lk 8<br />
Plašākus skaidrojumus sk.<br />
Ierīkošanas piemēri 8.lpp.<br />
Daugiau informacijos rasite<br />
įrengimo pavyzdžiuose 8 psl.<br />
Za podrobnejšo razlago glejte<br />
primere namestitve na strani 8<br />
Kontrollimisaja arvutamise, individuaalne seadistamine või DIP-lülitigrupp B / Aprēķiniet pārbaudes laiku, individuāli noregulējiet vai DIP slēdžu grupu B /<br />
Tikrinimo trukmės apskaičiavimas, individualus nustatymas arba B grupės DIP jungiklis / Izračun časa preskusa, individualna nastavitev ali stikalo DIP sk. B<br />
p e<br />
• V p<br />
• In (p e<br />
/ (p e<br />
- p s1<br />
))<br />
p e<br />
• V p<br />
• In (p e<br />
/ p s2<br />
)<br />
t test V1<br />
= --------------------------------- • 3600 s/h • S t test V2<br />
= --------------------------------- • 3600 s/h • S<br />
t p22<br />
= t test V1<br />
• 16/s<br />
p atm<br />
• Q p<br />
p atm<br />
• Q<br />
t p23<br />
= t test V2<br />
• 16/s<br />
p<br />
xxxx 1100 xxxx<br />
xxxx 0110 xxxx<br />
xxxx 1001 xxxx<br />
xxxx 0011 xxxx<br />
<br />
DIP-moodused V1 ja V2 eeldefineeritud<br />
kontrollimisaegadele:<br />
Seadistus peab olema kõrgem<br />
kui arvutatud aeg.<br />
t DIP<br />
> t test V1<br />
, t test V2<br />
Kontrollimisaja individuaalne<br />
seadistamine tarkvara kaudu:<br />
Valige DIP-moodus xxxx 0011<br />
xxxx.<br />
Kandke arvutatud väärtus t P22<br />
P22 alla ja t P23<br />
P23 alla.<br />
Antud lülitusasendi kasutamisel<br />
tuleb VisionBox'i alusel parameetrite<br />
seadistust kontrollida.<br />
DIP režīms V1 un V2 iepriekš<br />
definētajiem pārbaudes laikiem:<br />
Regulējumam jābūt lielākam par<br />
aprēķināto laiku.<br />
t DIP<br />
> t test V1<br />
, t test V2<br />
Individuāli noregulējiet<br />
pārbaudes laiku ar<br />
programmatūras palīdzību:<br />
Izvēlieties DIP režīmu xxxx 0011<br />
xxxx.<br />
Aprēķināto vērtību priekš t P22<br />
ievadiet P22 un priekš t P23<br />
ievadiet P23.<br />
Ja izmanto šo slēdža stāvokli,<br />
tad jāpārbauda parametru<br />
regulēšana ar VisionBox<br />
palīdzību.<br />
DIP režimas iš anksto apibrėžtai<br />
V1 ir V2 tikrinimo trukmei. Nuostata<br />
turi būti didesnė už apskaičiuotą<br />
trukmę.<br />
t DIP<br />
> t test V1<br />
, t test V2<br />
Tikrinimo trukmės individualus<br />
nustatymas, naudojant programinę<br />
įrangą:<br />
pasirinkite DIP režimą „xxxx 0011<br />
xxxx“.<br />
t P22<br />
apskaičiuotą vertę įrašykite į<br />
P22, o t P23<br />
apskaičiuotą vertę – į<br />
P23.<br />
Jeigu naudojama ši jungiklio<br />
padėtis, tuomet remiantis „VisionBox“<br />
reikia patikrinti nustatytus<br />
parametrus.<br />
Način DIP za vnaprej določen čas<br />
preskusa V1 in V2: Nastavitev mora<br />
biti višja od izračunanega časa.<br />
t DIP<br />
> t preskusa V1<br />
, t preskusa V2<br />
Individualna nastavitev časa prek<br />
programske opreme:<br />
izberite način DIP xxxx 0011 xxxx.<br />
Vnesite izračunano vrednost za t P22<br />
v<br />
P22 in t P23<br />
v P23.<br />
Če se uporabi ta nastavitev stikala,<br />
mora biti nastavitev parametrov kontrolirana<br />
s sistemom VisionBox.<br />
t test V1<br />
[s] Kontrollimisaeg V1 Pārbaudes laiks priekš V1 V1 tikrinimo trukmė Čas preskusa za V1<br />
t test V2<br />
[s] Kontrollimisaeg V2 Pārbaudes laiks priekš V2 V2 tikrinimo trukmė Čas preskusa za V2<br />
t p22<br />
[ ]<br />
t p23<br />
[ ]<br />
Sisse kanda P22 alla<br />
Valige suurem väärtus!<br />
Sisse kanda P23 alla<br />
Valige suurem väärtus!<br />
Jāievada P22<br />
Izvēlieties lielāku vērtību!<br />
Jāievada P23<br />
Izvēlieties lielāku vērtību!<br />
įrašyti į P22<br />
pasirinkti didesnę vertę!<br />
įrašyti į P23<br />
pasirinkti didesnę vertę!<br />
je treba vnesti v P22<br />
izberite višjo vrednost!<br />
je treba vnesti v P23<br />
izberite višjo vrednost!<br />
p e<br />
[mbar] Gaasi sisendrõhk Gāzes ieejas spiediens Įeinančių dujų slėgis Vhodni tlak plina<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
17 … 22<br />
p s1<br />
[mbar] Lülitusrõhk tõusev +15 %<br />
p s2<br />
[mbar] Lülitusrõhk langev -15 %<br />
p atm<br />
[mbar]<br />
V p<br />
[dm 3 ]<br />
Q p<br />
[dm 3 /h]<br />
S [ ]<br />
Atmosfääriline rõhk<br />
= 1013 mbar<br />
Kontrollruumala järelevalvega<br />
ventiilide vahel<br />
Lubatud lekkemäär vastavalt<br />
EN1643. Lekkemäär vastab 0,1<br />
% põleti gaasikulule s põleti<br />
maksimaalsel<br />
koormusel, kuid on vähemalt 50<br />
dm 3 /h. DUNGS<br />
soovitab piirväärtust 200 dm 3 /h<br />
mitte ületada!<br />
Ohutustegur, DUNGS soovitab<br />
3-kordset ohutust.<br />
Pārslēgšanas spiediens<br />
pieaugošs +15 %<br />
Pārslēgšanas spiediens krītošs<br />
-15 %<br />
Atmosfēras spiediens<br />
= 1013 mbar<br />
Pārbaudes tilpums starp<br />
kontrolējamajiem vārstiem<br />
Pieļaujamā noplūdes intensitāte<br />
saskaņā ar EN1643. Noplūdes<br />
intensitāte atbilst 0,1 % no degļa<br />
gāzes patēriņa, ja ir maksimālā<br />
degļa slodze, taču vismaz 50<br />
dm 3 /h. DUNGS<br />
iesaka nepārsniegt limitējošo<br />
vērtību 200 dm 3 /h!<br />
Drošības koeficients, DUNGS<br />
iesaka trīskāršu drošību<br />
Perjungimo slėgis padidėja +15 % Naraščajoči tlak preklopa +15 %<br />
Perjungimo slėgis sumažėja -15 % Padajoči tlak preklopa -15 %<br />
Atmosferos slėgis<br />
= 1013 mbar<br />
Tiriamasis tūris tarp vožtuvų,<br />
kuriuos reikia kontroliuoti<br />
Leistinas nuotėkio intensyvumas<br />
pagal EN1643. Nuotėkio intensyvumas<br />
atitinka 0,1 % degiklio dujų<br />
sąnaudų, esant maksimaliai<br />
degiklio apkrovai, tačiau jis yra ne<br />
mažesnis nei 50 dm 3 /h. DUNGS<br />
rekomenduoja neviršyti 200 dm 3 /h<br />
ribinės vertės!<br />
Saugos koeficientas, DUNGS rekomenduoja<br />
3 lygmenų saugumą<br />
Atmosferski tlak<br />
= 1013 mbar<br />
Preskusni volumen med<br />
ventili za nadzor<br />
Dovoljena stopnja netesnosti v skladu<br />
z EN1643. Stopnja netesnosti<br />
ustreza 0,1 % porabe plinskega<br />
gorilnika pri največji<br />
obremenitvi gorilnika, najmanj pa 50<br />
dm 3 /h. DUNGS<br />
priporoča, da mejne vrednosti 200<br />
dm 3 /h ne prekoračite!<br />
Varnostni faktor, DUNGS priporoča<br />
trojno varnost
Arvutusnäide / Aprēķina piemērs / Apskaičiavimo pavyzdys / Primer izračuna<br />
p e<br />
20<br />
mbar<br />
V p<br />
0,44<br />
dm 3<br />
Q p<br />
50<br />
dm 3 /h<br />
p s1<br />
p s2<br />
10<br />
mbar<br />
S 3<br />
Kasutatakse DMV-D(LE)<br />
525/11 sisendrõhul 20 mbar.<br />
Lubatud lekkemäär on vastavalt<br />
EN 1643 antud rakenduse<br />
puhul 50 dm 3 /h.<br />
Gaasirõhuvalvur GW A6 on<br />
seadistatud 10 mbar peale,<br />
langevalt. Rõhuvalvuri paigaldusasend<br />
on vertikaalne.<br />
Izmanto DMV-D(LE) 525/11,<br />
ja ir 20 mbar ieejas spiediens.<br />
Pieļaujamā noplūdes<br />
intensitāte saskaņā ar<br />
EN 1643 šajā lietojumā ir<br />
50 dm 3 /h.<br />
Gāzes spiediena relejs GW<br />
A6 ir noregulēts krītoši uz<br />
10 mbar. Spiediena releja<br />
montāžas stāvoklis ir vertikāls.<br />
Naudojamas DMV-D(LE)<br />
525/11 esant 20 mbar įėjimo<br />
slėgiui.<br />
Leistinas nuotėkio intensyvumas<br />
pagal EN 1643 šiuo naudojimo<br />
atveju yra 50 dm 3 /h.<br />
Dujų slėgio relė GW A6 nustatyta<br />
ties 10 mbar ir mažiau.<br />
Slėgio relės įmontavimo<br />
padėtis yra vertikali.<br />
Uporabljen je DMV-D(LE)<br />
525/11 pri vhodnem tlaku 20<br />
mbar.<br />
Dovoljena stopnja tesnosti<br />
v skladu z EN 1643 pri tej<br />
uporabi je 50 dm 3 /h.<br />
Nadzornik plinskega tlaka GW<br />
A6 je nastavljen na 10 mbar,<br />
padajoče. Položaj vgradnje<br />
nadzornika tlaka je navpičen.<br />
Gaasi sisendrõhk Gāzes ieejas spiediens Įeinančių dujų slėgis Vhodni tlak plina<br />
Kontrollruumala vt tabelist<br />
lk 21<br />
Määratud vastavalt<br />
DIN EN 1643<br />
Maksimaalne lülituspunkt<br />
tõusvalt arvutatakse järgmiselt:<br />
Pp + 15 % + Δp =<br />
10 mbar + 1,5 mbar +<br />
1 mbar = 12,5 mbar<br />
GW 10 A6:<br />
Häälestamine langevalt vertikaalse<br />
paigaldusasendi puhul.<br />
Seadistustolerants ±15 %<br />
Δp = 1 mbar (= u 10 % väärtusest<br />
p s2<br />
)<br />
Minimaalselt langev<br />
lülituspunkt:<br />
p s2<br />
-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />
= 8,5 mbar<br />
Ohutustegur 3<br />
(DUNGSi soovitus)<br />
Pārbaudes tilpumu sk. tabulā<br />
21.lpp.<br />
Noteikts saskaņā ar<br />
DIN EN 1643<br />
Maksimālais pārslēgšanas<br />
punkts pieaugoši aprēķināms<br />
pēc<br />
Pp + 15 % + Δp =<br />
10 mbar + 1,5 mbar +<br />
1 mbar = 12,5 mbar<br />
GW 10 A6:<br />
Iestatīšana krītoša, ja ir<br />
vertikāls montāžas stāvoklis.<br />
Regulējamā pielaide ±15 %<br />
Δp = 1 mbar (= apm. 10 % no<br />
p s2<br />
)<br />
Minimālais krītošais<br />
pārslēgšanas punkts:<br />
p s2<br />
-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />
= 8,5 mbar<br />
Drošības koeficients 3<br />
(DUNGS ieteikums)<br />
Tiriamąjį tūrį žr. lentelėje<br />
21 psl.<br />
nustatyta pagal DIN EN 1643<br />
Maksimalus didėjantis perjungimo<br />
taškas apskaičiuojamas<br />
iš<br />
Pp + 15 % + Δp =<br />
10 mbar + 1,5 mbar +<br />
1 mbar = 12,5 mbar<br />
GW 10 A6:<br />
Mažėjantis nustatymas<br />
esant vertikaliai įmontavimo<br />
padėčiai.<br />
Nustatymo paklaida – ±15 %<br />
Δp = 1 mbar (= apie 10 % nuo<br />
p s2<br />
)<br />
Minimaliai mažėjantis<br />
perjungimo taškas:<br />
p s2<br />
-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />
= 8,5 mbar<br />
Saugos koeficientas 3<br />
(DUNGS rekomendacija)<br />
Preskusni volumen, glejte<br />
tabelo na strani 21<br />
Določeno v skladu z<br />
DIN EN 1643<br />
Maksimalna naraščajoča preklopna<br />
točka se izračuna iz<br />
Pp + 15 % + Δp =<br />
10 mbar + 1,5 mbar +<br />
1 mbar + 12,5 mbar<br />
GW 10 A6:<br />
nastavitev padajoče pri<br />
navpičnem položaju vgradnje.<br />
Toleranca nastavitve ±15 %<br />
Δp = 1 mbar (= pribl. 10 % od<br />
p s2<br />
)<br />
Minimalna padajoča<br />
preklopna točka:<br />
p s2<br />
-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />
= 8,5 mbar<br />
Varnostni faktor 3<br />
(priporoča DUNGS)<br />
20 mbar • 2,00 dm 3 • In (20mbar / (20 mbar - 12,5 mbar))<br />
t test V1<br />
= ---------------------------------------------------------------------------- • 3600 s/h • 3 = 8,366 s<br />
1013 mbar • 50 dm 3 /h<br />
t P22<br />
= 8,366 s • 16/s = 133,85 ⇒ P22 ≥ 134 (= 8,375 s)<br />
20 mbar • 2,00 dm 3 • In (20 mbar / 8,5 mbar)<br />
t test V2<br />
= ---------------------------------------------------------------------------- • 3600 s/h • 3 = 7,298 s<br />
1013 mbar • 50 dm 3 /h<br />
t P23<br />
= 7,298 s • 16/s = 116,769 ⇒ P23 ≥ 117 (= 7,3125s)<br />
V p<br />
Kontrollruumala määramine / V p<br />
pārbaudes tilpuma noteikšana / Tiriamojo tūrio nustatymas / V p<br />
Določanje preskusnega volumna<br />
V p<br />
Sõltub valitud installatsioonist<br />
(näiteid vt lk XY).<br />
Pidage silmas kontrollteekonna<br />
kõigi ventiilide ja torustike<br />
ruumalasid.<br />
1. V1 väljundipoolse ruumala<br />
määramine. Rp 1/2 - DN 80<br />
kohta vt tabelit. (lk 19)<br />
2. V2 sisendipoolse ruumala<br />
määramine. Rp 1/2 - DN 80<br />
kohta vt tabelit (lk 19)<br />
3. Kõigi vahetorutükkide (3)<br />
ruumala määramine Rp 1/2 -<br />
DN 80 jaoks (lk 19).<br />
4. Vaj. määrake abiventiilide<br />
ruumala.<br />
Atkarībā no izvēlētās<br />
ierīkošanas (piemērus sk.<br />
XY.lpp.)<br />
Ievērojiet visus pārbaudes<br />
posma vārstu un cauruļvadu<br />
tilpumus.<br />
1. Nosakiet tilpumu V1 izejas<br />
pusē. Rp 1/2 - DN 80 sk.<br />
tabulu. (19.lpp.)<br />
2. Nosakiet tilpumu V2 ieejas<br />
pusē. Rp 1/2 - DN 80 sk.<br />
tabulu (19.lpp.)<br />
3. Nosakiet visu cauruļu<br />
starpdetaļu (3) tilpumu. Rp<br />
1/2 - DN 80 (19.lpp.).<br />
4. Ja nepieciešams, nosakiet<br />
palīgvārstu tilpumu.<br />
Atsižvelgiant į pasirengtą<br />
įrengimo būdą (pavyzdžius žr.<br />
XY psl.)<br />
Atkreipkite dėmesį į bandomos<br />
atkarpos visą vožtuvo ir<br />
vamzdynų tūrį.<br />
1. V1 tūrio nustatymas išėjimo<br />
pusėje. Rp 1/2 – DN 80 žr.<br />
lentelę (19 psl.).<br />
2. V2 tūrio nustatymas įėjimo<br />
pusėje. Rp 1/2 – DN 80 žr.<br />
lentelę (19 psl.).<br />
3. Visų tarpinių atvamzdžių tūrio<br />
nustatymas (3) Rp 1/2 – DN<br />
80 (19 psl.).<br />
4. Prireikus pagalbinių vožtuvų<br />
tūrio nustatymas.<br />
Odvisno od izbrane namestitve<br />
(glejte primere na strani XY)<br />
Upoštevajte ves volumen ventilov<br />
in cevovodov preskusnega<br />
razdelka.<br />
1. Določitev volumna izhodne<br />
strani za V1. Za Rp 1/2 – DN<br />
80 glejte tabelo (stran 19).<br />
2. Določitev volumna vhodne<br />
strani za V2. Za Rp 1/2 – DN<br />
80 glejte tabelo (stran 19).<br />
3. Določanje volumna vseh<br />
vmesnih cevnih delov (3) Za<br />
Rp 1/2 – DN 80 (stran 19).<br />
4. Če je treba, določite volumen<br />
pomožnih ventilov.<br />
Näide / Piemērs / Pavyzdys / Primer 5. V P ges<br />
= V DMV<br />
+ V L1,2,3,...<br />
+ V Käsitsi ventiilid Manual vārsti Rankiniai vožtuvai Ročni ventili<br />
+ ...<br />
VPM VC<br />
GW 1<br />
V1<br />
P p<br />
V2<br />
LGV<br />
(NO)<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
18 … 22
Kontrollruumala / Pārbaudes tilpums / Tiriamasis tūris / Preskusni volumen<br />
1 l = 1 dm 3 = 10 -3 m 3<br />
Rp<br />
DN<br />
Torustik / Cauruļvads / Vamzdynas /<br />
Cevovod<br />
V L1,2,3,...<br />
[dm 3 /m]<br />
DUNGSi üksikmagnetventiil / DUNGS<br />
atsevišķs magnētiskais vārsts /<br />
DUNGS viengubas elektromagnetinis<br />
vožtuvas / Enojni magnetni ventil<br />
DUNGS<br />
Tüüp / Tips / Tipai / Tip<br />
¼ --- MV 502 ---<br />
⅜ --- MV 203, ...503 ---<br />
V P<br />
[dm 3 /m]<br />
½ 0,2 MV 205, ...505 0,07<br />
¾ 0,3 MV 207, ...507 0,12<br />
1 0,5 MV 210, ...510 0,2<br />
1 ¼ --- --- ---<br />
1 ½ 1,4 MV 215, ...515 0,5<br />
2 2,0 MV 220, ...520 0,9<br />
20 0,3 MVD 2020 0,12<br />
25 0,5 --- ---<br />
40 1,4 MV... 2040, ...5040 0,70<br />
50 2,0 MV... 2050, ...5050 1,20<br />
65 3,4 MV... 2065, ...5065 2,0<br />
80 5,0 MV... 2080, ...5080 3,8<br />
100 8,0 MV... 2100, ...5100 6,5<br />
125 12,4 MV... 2125, ...5125 12,5<br />
150 17,8 MV... 2150, ...5150 17,5<br />
200 31,4 MV... 2200 46,0<br />
Kontrollmahud DUNGS multiplokkide<br />
Pārbaudes tilpums DUNGS solenoīdiem<br />
Testo tūris DUNGS solenoidams<br />
Prostornina za preizkus z večpoložajnimi napravami DUNGS<br />
MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />
MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />
MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />
MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />
Tüüp<br />
Tips<br />
Tipas<br />
Tip<br />
Rp/DN<br />
Kontrollmaht<br />
Pārb. tilpums<br />
Testo tūris<br />
Prostornina za<br />
preizkus<br />
[l]<br />
Tüüp<br />
Tips<br />
Tipas<br />
Tip<br />
Rp/DN<br />
Kontrollmaht<br />
Pārb. tilpums<br />
Testo tūris<br />
Prostornina za<br />
preizkus<br />
[l]<br />
DMV-D(LE) 503/11<br />
DMV-D(LE) 507/11<br />
DMV-D(LE) 512/11<br />
DMV-D(LE) 520/11<br />
DMV-D(LE) 525/11<br />
DMV-D(LE) 5040/11<br />
DMV-D(LE) 5050/11<br />
DMV-D(LE) 5065/11<br />
DMV-D(LE) 5080/11<br />
DMV-D(LE) 5100/11<br />
DMV-D(LE) 5125/11<br />
DMV-1500-D<br />
DMV-...D(LE) 5065/12<br />
DMV-...D(LE) 5080/12<br />
DMV-...D(LE) 5100/12<br />
DMV-...D(LE) 5125/12<br />
Rp 3/8<br />
Rp 3/4<br />
Rp 1 1/4<br />
Rp 2<br />
Rp 2<br />
DN 40<br />
DN 50<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
Rp 2<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
0,03 l<br />
0,10 l<br />
0,24 l<br />
0,24 l<br />
0,44 l<br />
0,38 l<br />
0,39 l<br />
0,69 l<br />
1,47 l<br />
2,28 l<br />
3,56 l<br />
0,44 l<br />
1,47 l<br />
2,28 l<br />
3,55 l<br />
6,00 l<br />
MB-D(LE) 403<br />
MB-D(LE) 405<br />
MB-D(LE) 407<br />
MB-D(LE) 410<br />
MB-D(LE) 412<br />
MB-D(LE) 415<br />
MB-D(LE) 420<br />
MB-ZRD(LE) 405<br />
MB-ZRD(LE) 407<br />
MB-ZRD(LE) 410<br />
MB-ZRD(LE) 412<br />
MB-ZRD(LE) 415<br />
MB-ZRD(LE) 420<br />
MB-VEF 407<br />
MB-VEF 412<br />
MB-VEF 415<br />
MB-VEF 420<br />
MB-VEF 425<br />
MBC 300<br />
MBC 700<br />
MBC 1200<br />
MBC 1900<br />
MBC 3100<br />
MBC 5000<br />
MBC 7000<br />
Rp 3/8<br />
Rp 1/2<br />
Rp 3/4<br />
Rp 1<br />
Rp 1 1/4<br />
Rp 1 1/2<br />
Rp 2<br />
Rp 1/2<br />
Rp 3/4<br />
Rp 1<br />
Rp 1 1/4<br />
Rp 1 1/2<br />
Rp 2<br />
Rp 3/4<br />
Rp 1 1/4<br />
Rp 1 1/2<br />
Rp 2<br />
Rp 2<br />
Rp 3/4<br />
Rp 1 1/4<br />
Rp 2<br />
DN 65<br />
DN 80<br />
DN 100<br />
DN 125<br />
0,04 l<br />
0,11 l<br />
0,11 l<br />
0,33 l<br />
0,33 l<br />
0,24 l<br />
0,24 l<br />
0,11 l<br />
0,11 l<br />
0,33 l<br />
0,33 l<br />
0,24 l<br />
0,24 l<br />
0,11 l<br />
0,33 l<br />
0,24 l<br />
0,24 l<br />
0,44 l<br />
0,05 l<br />
0,05 l<br />
0,10 l<br />
1,47 l<br />
2,28 l<br />
3,55 l<br />
6,00 l<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
19 … 22
!<br />
MULTI COM<br />
MULTI COM<br />
MULTI<br />
Pp<br />
Klasse „S“<br />
EN 1854<br />
MULTI<br />
Pp<br />
Klasse „S“<br />
EN 1854<br />
Kontrollrõhuvalvur / Kontroles spiediena relejs / Kontrolinė slėgio relė / Kontrolni nadzorniki tlaka<br />
L1<br />
L1<br />
NO<br />
NO<br />
NC<br />
Pp1<br />
NC<br />
Pp1<br />
Pp2<br />
P1: tõusva gaasirõhu järelevalve<br />
kontrollimisfaasis 1 (ebatihedus<br />
V1)<br />
P2: langeva gaasirõhu järelevalve<br />
kontrollimisfaasis 2 (ebatihedus<br />
V2)<br />
p1 = seadistus poolele<br />
sisendrõhule.<br />
p2 = p1-15 % seadistustolerants -<br />
lülitusdiferents (Δp).<br />
Pp2<br />
Δp max 10 % väärtusest p1<br />
2 rõhuvalvuriga rakendused<br />
tuvastavad juba suhteliselt väikeseid<br />
lekkegaasikoguseid.<br />
Pp1 = langev lülituspunkt (V1)<br />
Pp2 = tõusev lülituspunkt (V2)<br />
Seadistus Pp või p2 peab olema<br />
alati madalam kui gaasirõhuvalvuri<br />
GW1 (gaasipuuduse lüliti)<br />
seadistus.<br />
Arvutage lekkegaasimäär üle ja<br />
muutke vaj. p1 ning p2.<br />
P1: Pieaugošā gāzes spiediena<br />
kontrole pārbaudes fāzē 1<br />
(neblīvums V1)<br />
P2: Krītošā gāzes spiediena<br />
kontrole pārbaudes fāzē 2<br />
(neblīvums V2)<br />
p1 = regulējums uz pusi<br />
ieejas spiediena.<br />
p2 = p1-15 % no regulējamās<br />
pielaides -<br />
pārslēgšanas starpība (Δp).<br />
Δp maks. 10 % no p1<br />
Lietojumi ar 2 spiediena relejiem<br />
identificē pat relatīvi mazus<br />
noplūdes gāzes daudzumus.<br />
Pp1 = krītošais pārslēgšanas<br />
punkts (V1)<br />
Pp2 = pieaugošais pārslēgšanas<br />
punkts (V2)<br />
Regulējumam Pp vai p2 vienmēr<br />
jābūt mazākam par gāzes<br />
spiediena releju GW1 (slēdzis<br />
aizsardzībai nepietiekama gāzes<br />
daudzuma gadījumā)<br />
Pārrēķiniet noplūdes gāzes<br />
intensitāti p1 un p2, ja<br />
nepieciešams, izmainiet.<br />
P1: didėjančio dujų slėgio kontrolė<br />
1-oje tikrinimo fazėje (V1 nesandarumas)<br />
P2: mažėjančio dujų slėgio<br />
kontrolė 2-oje tikrinimo fazėje (V2<br />
nesandarumas)<br />
p1 = nustatymas ties pusiniu<br />
įėjimo slėgiu.<br />
p2 = p1-15 % nustatymo paklaida<br />
-<br />
perjungimo skirtumas (Δp).<br />
Δp maks. 10 % nuo p1<br />
Naudojant 2 slėgio reles, nuteka<br />
santykinai mažas dujų kiekis.<br />
Pp1 = mažėjantis perjungimo<br />
taškas (V1)<br />
Pp2 = didėjantis perjungimo<br />
taškas (V2)<br />
Nuostata Pp arba p2 visada turi<br />
būti mažesnė nei dujų slėgio relės<br />
GW1 (dujų trūkumo jungiklio)<br />
nuostata.<br />
Perskaičiuokite dujų nuotėkio<br />
intensyvumą bei, jei reikia, pakeiskite<br />
p1 ir p2.<br />
P1: nadzor naraščajočega tlaka<br />
plina v preskusni fazi 1 (netesnost<br />
V1)<br />
P2: nadzor padajočega<br />
tlaka plina v preskusni fazi 2<br />
(netesnost V2)<br />
p1 = nastavitev na polovico<br />
vhodnega tlaka.<br />
p2 = p1-15 % toleranca nastavitve<br />
–<br />
razlika preklopa (Δp).<br />
Δp maks. 10 % od p1<br />
Pri uporabi dveh nadzornikov<br />
tlaka so zaznane že relativno<br />
majhne količine puščanja tlaka.<br />
Pp1 = padajoča preklopna točka<br />
(V1)<br />
Pp2 = naraščajoča preklopna<br />
točka (V2)<br />
Nastavitev Pp oz. p2 mora biti<br />
vedno nižja od nadzornika<br />
plinskega tlaka GW1 (stikalo pri<br />
pomanjkanju plina)<br />
Ponovno izračunajte stopnjo<br />
puščanja plina p1 in p2 in, če je<br />
treba, spremenite.<br />
Tarvik VisionBox / VisionBox piederumi / Priedas VisionBox / Dodatna oprema VisionBox<br />
Eraldi tellida.<br />
Saadaval ainult volitatud ja väljaõppinud<br />
isikutele.<br />
VisionBox'i kaudu on võimalik PCga<br />
VPM-le ligi pääseda.<br />
VisionBox tähistab VPM-i külge<br />
pistetavat riistvara ning PC-tarkvara.<br />
Tarkvaraga saab parameetreid<br />
lugeda ja<br />
muuta. Näidatakse veamälu.<br />
VPM-i olekuinformatsiooni<br />
saab välja lugeda.<br />
Jāpasūta atsevišķi.<br />
Pieejams tikai pilnvarotām un<br />
apmācītām personām.<br />
Ar VisionBox palīdzību ir<br />
iespējams piekļūt pie VPM,<br />
izmantojot datoru.<br />
VisionBox apzīmē aparatūru,<br />
kuru var pievienot pie VPM, kā<br />
arī datora programmatūru. Ar<br />
programmatūras palīdzību var<br />
izlasīt un izmainīt<br />
parametrus. Parāda kļūmju<br />
reģistratoru. Var nolasīt VPM<br />
statusa informāciju.<br />
Užsisakyti atskirai.<br />
Skirta įgaliotiems ir mokytiems<br />
asmenims.<br />
Naudojant „VisionBox“, galima<br />
prieiga prie VPM su PK.<br />
„VisionBox“ – tai aparatinė įranga,<br />
kurią galima prijungti prie VPM, ir<br />
PK programinė įranga. Naudojant<br />
programinę įrangą, galima<br />
skaityti ir<br />
pakeisti. Rodoma klaidų atmintinė.<br />
VPM būsenos informaciją<br />
galima nuskaityti.<br />
Parameetrite defineerimine / Parametru definējums / Parameterdefinition / Določanje parametrov<br />
P...<br />
Parameetreid saab VisionBox'i<br />
tarkvara kaudu PC-l muuta.<br />
Igale parameetrile on omistatud<br />
ligipääsutasand.<br />
Parameetri muutmise võimaldamiseks<br />
peab olema VPM omistatud<br />
või kõrgema väärtusega tasandil<br />
ja tuleb sisestada korrektne<br />
salasõna.<br />
Parameetreid tohivad muuta<br />
üksnes volitatud ja väljaõppinud<br />
isikud!<br />
Parameetrite seaded: Kasutus- ja<br />
montaažijuhend „VPMi tiheduse<br />
kontrollimise juhtseadme parameetrite<br />
seaded ja veakoodid“.<br />
Parametru var izmainīt ar Vision-<br />
Box programmatūras palīdzību<br />
datorā.<br />
Katram parametram ir piešķirts<br />
piekļuves līmenis.<br />
Lai varētu izmainīt parametru,<br />
VPM ir jāatrodas piešķirtajā vai<br />
augstāk stāvošā līmenī, kurā<br />
pareizi jāievada parole.<br />
Parametru izmaiņas var veikt<br />
tikai pilnvarotas un apmācītas<br />
personas!<br />
Parametru regulējumi:<br />
Ekspluatācijas un montāžas<br />
instrukcija "Vadības ierīces parametru<br />
regulējumi un kļūmju kodi<br />
hermētiskuma pārbaudēm VPM".<br />
Parametrus galima pakeisti PK,<br />
naudojant „VisionBox“ programinę<br />
įrangą.<br />
Kiekvienam parametrui priskirtas<br />
prieigos lygmuo.<br />
Norint pakeisti parametrą,<br />
VPM turi būti priskirtame arba<br />
aukštesnio lygio lygmenyje, taip<br />
pat turi būti įvestas teisingas<br />
slaptažodis.<br />
Keisti parametrus leidžiama tik<br />
įgaliotiems ir mokytiems asmenims!<br />
Parametrų nustatymai: naudojimo<br />
ir montavimo instrukcija „Valdiklio,<br />
skirto VPM sandarumui tikrinti,<br />
parametrų nustatymai ir klaidų<br />
kodai“.<br />
Je treba naročiti posebej.<br />
Na voljo samo za pooblaščene in<br />
usposobljene osebe.<br />
Prek sistema VisionBox je dostop<br />
do VPM mogoč prek računalnika.<br />
VisionBox je strojna oprema, ki jo<br />
je mogoče priključiti v VPM in v<br />
računalniško programsko opremo.<br />
S programsko opremo je mogoče<br />
brati in<br />
spreminjati parametre. Prikaže<br />
se pomnilnik napak. Podatke o<br />
stanju VPM<br />
je mogoče izvoziti.<br />
Parametre je mogoče spreminjati<br />
s programsko opremo VisionBox<br />
v računalniku.<br />
Vsakemu parametru je dodeljena<br />
raven dostopa.<br />
Da je parametre mogoče spreminjati,<br />
mora biti VPM na dodeljeni<br />
ali visoki ravni, vnesti pa je treba<br />
tudi ustrezno geslo.<br />
Spreminjanje parametrov sme<br />
izvajati samo pooblaščeno in<br />
usposobljeno osebje!<br />
Nastavitve parametrov: Navodila<br />
za uporabo in montažo »Nastavitve<br />
parametrov in kode napak<br />
krmilne naprave za preverjanje<br />
tesnosti VPM«.<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
20 … 22
Работите по VPM трябва<br />
да се изпълняват само<br />
от квалифициран персонал.<br />
Darbus pie VPM drīkst veikt<br />
tikai kvalificēts personāls.<br />
Darbus prie VPM gali atlikti<br />
tik kvalifikuoti darbuotojai.<br />
Dela na VPM lahko izvaja<br />
le usposobljeno osebje.<br />
Не се допуска директен<br />
контакт между VPM и<br />
втвърдена зидария,<br />
бетонни стени и подове.<br />
Tiešs kontakts starp VPM un<br />
sacietējošu mūri, betona sienām,<br />
grīdām nav pieļaujams.<br />
VPM ir sukietėjęs mūras,<br />
betono pertvaros, grindys<br />
neturi tiesiogiai liestis.<br />
Neposreden stik med<br />
VPM in strnjevanimi zidovi,<br />
betonskimi stenami in<br />
tlemi ni dovoljen.<br />
Safety<br />
first<br />
O.K.<br />
След приключване на<br />
работите по VPM: Осъществете<br />
проверка на<br />
херметичността и проверка<br />
на действието.<br />
Pabeidzot darbus pie VPM:<br />
veiciet hermētiskuma pārbaudi<br />
un funkcionālo pārbaudi.<br />
Baigę su VPM susijusius darbus:<br />
patikrinkite sandarumą<br />
ir veikimą.<br />
Po zaključku del na VPM:<br />
izvedite kontrolo tesnosti<br />
in delovanja.<br />
Никога не работете по<br />
части под напрежение.<br />
Спазвайте предписанията<br />
на компетентните<br />
органи.<br />
Nekad neveiciet darbus, ja ir<br />
pievadīts spriegums. Ievērojiet<br />
oficiālos priekšrakstus.<br />
Niekada neatlikite darbų,<br />
kai yra įtampa. Laikykitės<br />
oficialių reikalavimų.<br />
Nikoli ne opravljajte del<br />
pod napetostjo. Upoštevajte<br />
javne predpise.<br />
Неспазването на указанията<br />
може да доведе<br />
до наранявания или<br />
имуществени щети.<br />
Ja neievēro norādījumus,<br />
ir iespējams traumatisms<br />
vai netiešie materiālie zaudējumi.<br />
Nesilaikant nurodymų, galima<br />
patirti asmeninę arba<br />
daiktinę žalą.<br />
V primeru neupoštevanja<br />
lahko pride do poškodb<br />
oseb in stvarne škode.<br />
Спазвайте пусковия ток<br />
на електромотора!<br />
Ievērojiet motora palaides<br />
strāvu!<br />
Atsižvelkite į variklio paleidimo<br />
srovę!<br />
Upoštevajte zagonski tok<br />
motorja!<br />
При намеса по електрическата<br />
част на уреда,<br />
т.е. при нарушаване<br />
на целостта на пломбата,<br />
гаранцията губи<br />
автоматично силата си.<br />
Ierīces garantijas saistības<br />
tiek automātiski atceltas,<br />
ja notiek iejaukšanās elektrotehnikas<br />
darbībā, proti,<br />
bojājot drošības plombas.<br />
Prietaisui garantija<br />
automatiškai anuliuojama,<br />
kai atliekami darbai elektrotechnikos<br />
viduje, t. y.<br />
pažeidus plombas.<br />
Garancija naprave preneha<br />
veljati pri posegu<br />
v elektroniko, to pomeni<br />
samodejno ob poškodbi<br />
plombe.<br />
Всички регулировки и настройки<br />
на стойности<br />
трябва да се осъществяват<br />
само в съответствие с<br />
ръководството за експлоатация<br />
на производителя<br />
на бойлера/горелката.<br />
Visus iestatījumus un uzstādāmās<br />
vērtības izpildiet<br />
tikai saskaņā ar katla/degļa<br />
ražotāja ekspluatācijas instrukciju.<br />
Visus reguliavimo ir<br />
parametrų verčių nustatymo<br />
darbus atlikite tik, laikydamiesi<br />
katilo / degiklio<br />
gamintojo parengtos naudojimo<br />
instrukcijos.<br />
Vse nastavitve in nastavitvene<br />
vrednosti izvajajte<br />
le v skladu z navodili za<br />
uporabo proizvajalca kotla/gorilnika.<br />
mobile.dungs.com<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
21 … 22
Surveseadmete direkiiv<br />
(PED) ja direktiiv ehitiste<br />
tõhususe kohta (EPBD)<br />
näevad ette kütteseadmete<br />
regulaarse kontrolli<br />
pikemaajaliselt suure<br />
kasuteguri ning seega<br />
keskkonna väiksema saastamise<br />
tagamiseks. Turvalisusega<br />
seotud komponendid<br />
tuleb ettenähtud<br />
kasutusaja möödumisel<br />
välja vahetada. See<br />
soovitus kehtib ainult<br />
kütteseadmete ning mitte<br />
Thermprozess‘i kasutuste<br />
kohta. DUNGS soovitab<br />
teostada väljavahetamist<br />
järgmise tabeli järgi:<br />
Slėginių prietaisų (PED) ir<br />
Pastatų energinio naudingumo<br />
(EPBD) direktyvos<br />
reikalauja reguliariai patikrinti<br />
šildymo įrenginius,<br />
kad būtų galima užtikrinti<br />
ilgalaikį, ekonomišką jų<br />
panaudojimą ir tuo pačiu<br />
mažiausią gamtos teršimą.<br />
Būtina pakeisti saugai<br />
svarbius komponentus,<br />
jei pasibaigė jų naudojimo<br />
laikas. Ši rekomendacija<br />
galioja šildymo įrenginiams,<br />
bet ne šiluminių<br />
procesų pritaikymams.<br />
Firma DUNGS rekomenduoja<br />
pakeisti dalis pagal<br />
pateiktą lentelę:<br />
Saskaņā ar Spiediena iekārtu<br />
direktīvu (PED) un<br />
Direktīvu par ēku kopējās<br />
enerģijas lietderību (EPBD)<br />
veicama regulāra pārbaude<br />
apkures iekārtās, tādējādi<br />
nodrošinot efektīvu iekārtu<br />
izmantošanu un minimālu<br />
vides iesārņojumu. Lai sasniegtu<br />
drošības elementu<br />
maksimāli garu darbmūžu,<br />
pēc nolietošanās<br />
nepieciešams tos nomainīt.<br />
Ieteikums attiecas<br />
vienīgi uz apkures iekārtām.<br />
Firma „DUNGS“ iesaka<br />
nomainīt elementus<br />
šādā secībā:<br />
Direktiva o tlačni opremi<br />
(PED) in Direktiva o energijski<br />
učinkovitosti stavb<br />
(EPBD) zahtevata redno<br />
preverjanje ogrevalnih<br />
naprav za dolgotrajno zagotavljanje<br />
visoke stopnje<br />
energetske učinkovitosti in<br />
s tem manjšega ogrožanja<br />
okolja. Varnostno relevantne<br />
komponente je<br />
treba po dosegu njihove<br />
življenjske dobe zamenjati.<br />
To priporočilo velja<br />
le za ogrevalne naprave,<br />
ne pa ta termično procesne<br />
aplikacije. DUNGS<br />
priporoča zamenjavo v<br />
skladu z naslednjo tabelo:<br />
Turvalisusega seotud komponendid<br />
Saugai svarbūs komponentai<br />
Drošības detaļas<br />
Varnostno relevantna komponenta<br />
Ventiili kontrollsüsteemid / Ventilio kontrolės sistemas<br />
Ventiļu kontroles sistēmas / Sistemi preverjanja ventilov<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Siemensstraße 6-10<br />
D-73660 Urbach, Germany<br />
Telefon +49 (0)7181-804-0<br />
Telefax +49 (0)7181-804-166<br />
KASUTUSKESTUS<br />
DUNGS soovitab järgmist väljavahetust:<br />
NAUDOJIMO TRUKMĖ<br />
Firma DUNGS rekomenduoja pakeisti po:<br />
EKSPLUATĀCIJAS ILGUMS<br />
Firma „DUNGS“ iesaka mainīt pēc:<br />
ŽIVLJENJSKA DOBA<br />
DUNGS priporoča zamenjavo po:<br />
10 aastat/metų/gadiem/let 250.000<br />
Rõhulüliti / Slėgio reguliatorius / Spiediena mērītājs / Tlačni regulator 10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />
Põlemise haldur leegi jälgijaga<br />
Degimo kontrolės automatą su liepsnos kontrolės prietaisu<br />
Uzliesmojuma uzraugs ar liesmas kontroles funkciju<br />
Upravljalnik gorenja z regulatorjem plamena<br />
UV leegiandur / UV-liepsnos jutiklį<br />
UV liesmu pildelements / UV-tipalo plamena<br />
Gaasisurve reguleerimisseadmed / dujų slėgio reguliatorius /<br />
Gāzes spiediena iekārtas / Regulacijske naprave plinskega tlaka<br />
Gaasiventiil ventiili kontrollsüsteemiga / dujų ventilį su ventilio kontrolės<br />
sistema / Gāzes ventiļi ar ventiļu kontroles sistēmu / Plinski ventil s sistemom<br />
preverjanja ventilov<br />
Gaasiventiil ilma ventiili kontrollsüsteemita* / Dujų ventilį be ventilio kontrolės<br />
sistemos* / Gāzes ventiļi bez ventiļu kontroles sistēmas* / Plinski ventil brez sistema<br />
preverjanja ventilov*<br />
Min gaasi rõhulüliti / Min. dujų slėgio reguliatorių<br />
Min. gāzes spiediena kontrolieris / Min. regulator plinskega tlaka<br />
Rõhu kaitseklapp / Apsauginį nuleidžiamąjį ventilį<br />
Spiediena izlaišanas drošības ventilis / Varnostni spihovalni ventil<br />
Gaasi-õhu ühendsüsteemid / Dujų ir oro maišymo sistemą<br />
Gāzes – gaisa savienotājsistēmas / Povezani sistemi plin-zrak<br />
10 aastat/metų/gadiem/let 250.000<br />
10.000 h<br />
Töötunnid / darbo valandų /<br />
Eksploatacijos valandos / Obratovalne ure<br />
15 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />
Peale tuvastatud viga / nustačius gedimą<br />
Pastebėjus defektą / dopo il rilevamento di errori<br />
10 aastat/metų/gadiem/let 250.000<br />
10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />
10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />
10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />
* Gaasi perekond I, II, III / * Dujų rūšis I, II, III N/A ei saa kasutada / naudoti negalima.<br />
Att. uz I, II, III gāzu kopu / Družine plinov I, II, III<br />
nevar pielietot / N/A se ne uporablja<br />
Toimimistsüklid<br />
Kontaktorius<br />
Slēgintervāli<br />
Preklopnih ciklov<br />
Jätame endale õiguse teha muudatusi, mis on seotud tehnilise arenguga / Pasiliekame teisę daryti pakeitimus, susijusius su technine pažanga. /<br />
Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnisko attīstību / Pridržujemo si pravico do sprememb, ki so namenjene tehnični izpopolnitvi naprav.<br />
Asukoha aadress<br />
Firmos adresas<br />
Firmas adrese<br />
Hišni naslov<br />
Postiaadress<br />
Adresas laiškams<br />
Pasta adrese<br />
Poštni naslov<br />
Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />
Postfach 12 29<br />
D-73602 Schorndorf<br />
e-mail info@dungs.com<br />
Internet www.dungs.com<br />
M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />
22 … 22