31.07.2014 Views

Valve Check - Dungs

Valve Check - Dungs

Valve Check - Dungs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kasutus- ja paigaldusjuhend<br />

Eksploatacijos ir montažo<br />

instrukcija<br />

Ekspluatācijas un<br />

montāžas instrukcija<br />

Navodila za obratovanje<br />

in montažo<br />

Juhtseade süsteemi<br />

tiheduse kontrollimiseks<br />

Tüüp VPM-VC<br />

(<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>)<br />

Control unit for system<br />

leakage tests<br />

type VPM-VC<br />

(<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong> )<br />

Valdiklis, skirtas sistemos<br />

sandarumui tikrinti<br />

Tipas VPM-VC<br />

(„<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>“)<br />

Krmilna naprava za preverjanje<br />

tesnosti v sistemih<br />

Tip VPM-VC<br />

(kontrola ventilov)<br />

Sisukord<br />

Satura rādītājs<br />

Turinys<br />

Kazalo<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

1 … 22<br />

Tehnilised andmed / Teostus /<br />

Lühikirjeldus.................................2<br />

Mõõtmed / Süsteemitarvikud /<br />

Elektriühendus.............................3<br />

Klemmide kirjeldus......................4<br />

Väljundid / Sisendid /<br />

LED-näidikud...............................5<br />

Vilkumiskood...............................6<br />

Kasutusjuhised............................7<br />

Installatsiooninäidised........... 8-11<br />

Programmi kulg /<br />

Olekukirjeldused........................12<br />

Kontrolli kulgemise juhtimine /<br />

LED-näidik.................................13<br />

Märkused kontrolli kulgemise<br />

kohta..........................................14<br />

DIP-lülitite seaded /<br />

Kontrolli kulg..............................15<br />

Kontrollimisaja arvutamine.........16<br />

Kontrollruumala määramine.17-19<br />

Kontrollrõhuvalvur / Tarvik Vision-<br />

Box / Parameetrite<br />

defineerimine.............................20<br />

Hoiatusjuhised...........................21<br />

Ohutusalaselt tähtis<br />

komponent.................................22<br />

Tehniskie dati / konstrukcija /<br />

īss apraksts.....................................2<br />

Izmēri / sistēmas piederumi /<br />

elektropieslēgums...........................3<br />

Spaiļu apraksts................................4<br />

Izvades / ievades /<br />

LED indikācijas................................5<br />

Mirgojošais kods.............................6<br />

Lietošanas norādījumi.....................7<br />

Ierīkošanas piemēri....................8-11<br />

Programmas izpilde /<br />

statusa apraksti.............................12<br />

Pārbaudes procesa<br />

aktivizēšana / LED<br />

indikācija.....................................13<br />

Piezīmes par pārbaudes<br />

procesu.........................................14<br />

DIP slēdža regulējumi /<br />

pārbaudes process.......................15<br />

Pārbaudes laika aprēķins..............16<br />

Pārbaudes tilpuma<br />

noteikšana............................... 17-19<br />

Kontroles spiediena relejs /<br />

VisionBox piederumi / parametru<br />

definējums.....................................20<br />

Brīdinājuma norādījumi.................21<br />

Drošībai svarīgās<br />

sastāvdaļas...................................22<br />

Kasutusjuhend Palun lugege<br />

läbi ja hoidke alles.<br />

Töid tohib teostada ainult oskuspersonal.<br />

Lietošanas instrukciju izlasiet<br />

un uzglabājiet.<br />

Darbus drīkst veikt tikai kvalificēts<br />

personāls.<br />

Perskaitykite naudojimo instrukciją<br />

ir ją išsaugokite.<br />

Visus darbus gali atlikti tik<br />

kvalifikuoti darbuotojai.<br />

Navodila za uporabo preberite<br />

in shranite.<br />

Dela smejo izvajati samo strokovno<br />

usposobljene osebe.<br />

Asjatundmatu paigaldamine,<br />

seadistamine, muutmine,<br />

käsitsemine või hooldamine<br />

võib põhjustada vigastusi või<br />

materiaalseid kahjusid.<br />

Antud seade tuleb installeerida<br />

vastavalt kehtivatele eeskirjadele.<br />

Nelietpratīga montāža, regulēšana,<br />

izmainīšana, vadība<br />

vai apkope var izraisīt savainojumus<br />

vai materiālos zaudējumus.<br />

Šī ierīce jāierīko saskaņā ar<br />

spēkā esošajiem noteikumiem.<br />

Techniniai duomenys / modelis /<br />

trumpas aprašymas.........................2<br />

Matmenys / sistemos priedai /<br />

elektros prijungimas........................3<br />

Gnybtų aprašymas..........................4<br />

Išėjimai / įėjimai / šviesos diodų<br />

indikatoriai.......................................5<br />

Mirksintis kodas...............................6<br />

Naudojimo nuorodos.......................7<br />

Įrengimo pavyzdžiai....................8-11<br />

Programos pragina /<br />

būsenos aprašymai.......................12<br />

Tikrinimo eigos valdymas /<br />

šviesos diodų indikatorius.............13<br />

Pastabos apie tikrinimo eigą..........14<br />

DIP jungiklių nustatymai /<br />

tikrinimo eiga.................................15<br />

Tikrinimo trukmės<br />

apskaičiavimas..............................16<br />

Tiriamojo tūrio nustatymas...... 17-19<br />

Kontrolinė slėgio relė / priedas<br />

„VisionBox“ / parametrų<br />

apibrėžtis.......................................20<br />

Įspėjamieji nurodymai....................21<br />

Su saugumu susiję<br />

komponentai..................................22<br />

EN 1643<br />

Tehnični podatki/izvedba<br />

Kratek opis.....................................2<br />

Mere/dodatna oprema sistema/<br />

električni priključek........................3<br />

Opis sponk.....................................4<br />

Izhodi/vhodi/prikazi LED................5<br />

Utripajoče opozorilne lučke............6<br />

Navodila za uporabo......................7<br />

Primeri namestitve....................8-11<br />

Potek programa/opisi stanj..........12<br />

Krmiljenje poteka preskusa/<br />

prikazi LED..................................13<br />

Opombe k poteku preskusa.........14<br />

Nastavitve stikala DIP/<br />

potek preskusa............................15<br />

Izračun časa preskusa.................16<br />

Določitev preskusnega<br />

volumna..................................17-19<br />

Kontrolni nadzorniki tlaka/<br />

dodatna oprema VisionBox/<br />

določanje parametrov..................20<br />

Opozorila.....................................21<br />

Varnostne<br />

komponente.................................22<br />

Kai netinkamai įmontuojama,<br />

nustatoma, modifikuojama,<br />

valdoma arba techniškai prižiūrima,<br />

galima susižaloti arba<br />

patirti materialinė žalos.<br />

Šį prietaisą būtina įrengti pagal<br />

galiojančius reikalavimus.<br />

Nestrokovna vgradnja, nastavitev,<br />

spreminjanje, upravljanje<br />

ali vzdrževanje lahko povzroči<br />

poškodbe ali materialno škodo.<br />

Napravo je treba namestiti v<br />

skladu z veljavnimi predpisi.<br />

VPM-VC<br />

vastavalt / saskaņā ar / pagal /<br />

v skladu z<br />

DIN EN 1643: 2001<br />

DIN EN 13611: 2008<br />

CE-0085 CM 0240<br />

CE 0036<br />

Direktiivid / Direktīvas /<br />

Direktyvos / Smernice<br />

2004/108 EG<br />

2006/95/EG<br />

2009/142/EG<br />

2006/42/EG<br />

97/23EG<br />

nõudmisel /Pēc pieprasījuma /<br />

pagal užklausimą/ na zahtevo<br />

FM Approvals Class 7610


Tehnilised andmed / Tehniskie dati / Techniniai duomenys / Tehnični podatki<br />

[ V ]<br />

Pingetoide<br />

(vt tüübisilti)<br />

Elektroapgāde<br />

(sk. datu plāksnīti)<br />

Maitinimo įtampa<br />

(žr. specifikacijų lentelę)<br />

Napetostno napajanje<br />

(glejte tipsko ploščico)<br />

~ (AC) 230 V +10 % / -15 %<br />

50-60 Hz ±5 %<br />

~ (AC) 115 V +10 % / -15 %<br />

50-60 Hz ±5 %<br />

[mbar]<br />

Sisendrõhk sõltuvalt ventiilist ja<br />

rõhuvalvurist<br />

Ieejas spiediens ir atkarīgs no vārsta<br />

un spiediena releja<br />

Įėjimo slėgis priklauso nuo vožtuvo<br />

ir slėgio relės<br />

Vhodni tlak je odvisen od ventila in<br />

nadzornika tlaka<br />

[ W ]<br />

L1<br />

IEC 529<br />

Võimsustarve<br />

Jaudas patēriņš<br />

Imamoji galia<br />

Prevzem moči<br />

max. 10 VA<br />

Integreeritud, väljavahetatav<br />

Iebūvēts, nomaināms<br />

Įtaisytas, galima pakeisti<br />

Vgrajeno, zamenljivo<br />

6,3 A T (10 A F)<br />

Kaitseliik vastavalt / Aizsardzības<br />

pakāpe saskaņā a. / Apsaugos tipas<br />

pagal / Vrsta zaščite po<br />

IEC 60529 IP 42<br />

+60<br />

-20<br />

m 3<br />

°C<br />

+70<br />

0<br />

-15<br />

Käitus, ümbruskond<br />

Darbība, apkārtējā vide<br />

Eksploatavimas, aplinka<br />

Obratovanje, okolica<br />

-20 °C / +60 °C<br />

Ladustamine, transportimine<br />

Glabāšana, transportēšana<br />

Laikymas, gabenimas<br />

Skladiščenje, transport<br />

-40 °C / +80 °C<br />

Piiramatu kontrollruumala<br />

Pārbaudes tilpums ir neierobežots<br />

Neribotas tiriamasis tūris<br />

Preskusni volumen ni omejen<br />

Õhuniiskus DIN 60730-1<br />

Kaste tekkimine pole lubatudGaisa<br />

mitrums DIN 60730-1<br />

Aprasošana nav pieļaujama<br />

Oro drėgmė DIN 60730-1<br />

Atitirpinti draudžiama<br />

Vlažnost zraka DIN 60730-1<br />

Kondenz ni dovoljen<br />

Teostus / Konstrukcija / Modelis / Izvedba<br />

Terviklik / Nokomplektēts<br />

Komplektas / Popoln<br />

VPM-VC kpl. 230 V (259 696)<br />

VPM-VC kpl. 115 V (259 697)<br />

Ülaosa / Augšējā daļa<br />

Viršutinė dalis / Zgornji del<br />

VPM-VC kpl. 230 V (258 625)<br />

VPM-VC kpl. 115 V (258 890)<br />

Sokkel / Pamatne<br />

Cokolis / Podstavek<br />

1 x (259 694)<br />

48 x (259 695)<br />

Enne aku eemaldamist ülemine osa, lülitage toitepinge pärit.<br />

Pirms noņemot virsējo daļu,izslēdziet barošanas spriegumu izslēgt.<br />

Prieš nuimdami viršutinę dalį, atjunkite maitinimo įtampą.<br />

Preden odstranite zgornji del. Napetostno napajanje izklop.<br />

Lühikirjeldus<br />

Juhtseade süsteemi tiheduse<br />

kontrollimiseks.<br />

VPM-VC (<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>) kontrollib<br />

gaasipõleti sulgurventiilide tihedust.<br />

Valikuliselt enne põleti käivitumist<br />

või pärast väljalülitumist.<br />

Varustus: üks või kaks gaasirõhuvalvurit,<br />

vaj. abiventiilid.<br />

Īss apraksts<br />

Vadības ierīce sistēmas hermētiskuma<br />

pārbaudēm.<br />

VPM-VC (<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>) pārbauda<br />

gāzes degļa noslēgšanas vārstu<br />

hermētiskumu. Pēc izvēles pirms<br />

degļa ieslēgšanas vai pēc izslēgšanas.<br />

Aprīkojums: viens vai divi gāzes<br />

spiediena releji, ja nepieciešams,<br />

palīgvārsti.<br />

Trumpas aprašymas<br />

Valdiklis, skirtas sistemos sandarumui<br />

tikrinti.<br />

VPM-VC („<strong>Valve</strong> <strong>Check</strong>“) tikrina<br />

dujų degiklių uždarymo vožtuvų<br />

sandarumą. Pasirinktinai prie įjungiant<br />

degiklį arba jį išjungus.<br />

Įranga: viena arba dvi dujų slėgio<br />

relės, prireikus – pagalbiniai<br />

Kratek opis<br />

Krmilna naprava za preverjanje<br />

tesnosti v sistemih.<br />

VPM-VC (kontrola ventilov)<br />

preverja tesnost zapornih ventilov<br />

plinskega gorilnika. Po izbiri pred<br />

vžigom gorilnika ali po izklopu.<br />

Oprema: en ali dva nadzornika<br />

plinskega tlaka, po potrebi<br />

pomožni ventili.<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

2 … 22


Mõõtmed<br />

Izmēri<br />

Matmenys<br />

Izmere<br />

Montaaž<br />

Montāža<br />

Montavimas<br />

Montaža<br />

150<br />

77<br />

6 x ø M16 x 1,5 jaoks<br />

6 x ø paredzēts M16 x 1,5<br />

6 x ø už M16 x 1,5<br />

6 x ø za M16 x 1,5<br />

152,5<br />

2 x ø PG 9 jaoks<br />

2 x ø paredzēts PG 9<br />

2 x ø už PG 9<br />

2 x ø za PG 9<br />

38,5<br />

100<br />

Kinnitusavad ø 4,5<br />

Kruvi ø 4<br />

Nostiprināšanas caurumi ø 4,5<br />

Skrūve ø 4<br />

Tvirtinimo kiaurymės, ø 4,5<br />

Varžtas, ø 4<br />

Pritrdilne vrtine ø 4,5<br />

Vijak ø 4<br />

ø 4,5<br />

Montaaž kinnitussiinile<br />

Kandesiin 35 mm<br />

Montāžas sliedes<br />

montāža<br />

Nesošā sliede 35 mm<br />

U formos kreipiamosios<br />

montavimas 35 mm<br />

Montaža na nosilno<br />

letev nosilna letev<br />

35 mm<br />

Süsteemitarvik, palun tingimata järgida / Noteikti ievērojiet sistēmas piederumus<br />

Sistemos priedas, būtina atkreipti dėmesį / Dodatna oprema sistema, obvezno upoštevajte<br />

Rõhuvalvur vastavalt EN 1854<br />

Spiediena relejs saskaņā ar EN 1854<br />

Slėgio relė pagal EN 1854<br />

Nadzornik tlaka v skladu z EN 1854<br />

GW1, Pp1, Pp2<br />

Gaasiventiil vastavalt EN 161<br />

Gāzes vārsts saskaņā ar EN 161<br />

Dujų vožtuvas pagal EN 161<br />

Plinski ventil v skladu z EN 161<br />

V1, V2, V3, V4<br />

LGV (NO)<br />

LGV Tüüp / Tips / Tipai / Tip 2<br />

(NC)<br />

Elektriühendus<br />

Elektropieslēgums<br />

Elektros jungtis<br />

Električni priključek<br />

Max juhtmeristlõige<br />

Juhtme pikkus<br />

Maks. stieples šķērsgriezums Vada garums<br />

Maks. laido skerspjūvis<br />

Laido ilgis<br />

Maks. prečni prerez žice<br />

Dolžina voda<br />

2,5 mm 2 50 m<br />

Kaabel<br />

Kabelis<br />

Kabelis<br />

Kabel<br />

> 75 °C (167 °F)<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

Tähelepanu: Tähistage<br />

enne lahutamist kõik<br />

kaablid. Juhtmestusvead<br />

võivad põhjustada mitteasjakohaseid<br />

ja ohtlikke<br />

operatsioone.<br />

Ievērībai: pirms<br />

atvienošanas iezīmējiet<br />

visus kabeļus. Vadojuma<br />

kļūmes var izraisīt<br />

nelietpratīgas un bīstamas<br />

darbības.<br />

Dėmesio! Prieš atjungdami<br />

pažymėkite visus kabelius.<br />

Dėl sujungimo klaidų operacijos<br />

gali būti netinkamai<br />

atliekamos ir pavojingos.<br />

Pozor: Vse kable pred<br />

ločitvijo označite. Napačno<br />

ožičenje lahko povzroči<br />

nepravilno in nevarno<br />

delovanje.<br />

3 … 22


Klemm-<br />

Spaile<br />

Gnybtas<br />

Sponka<br />

1+2<br />

3<br />

4<br />

Sümbol<br />

Simbols<br />

Simbolis<br />

Oznaka<br />

L1<br />

N<br />

TR<br />

Kirjeldus<br />

Apraksts<br />

Aprašymas<br />

Opis<br />

Faas/Fāze<br />

Fazė/Faza<br />

Nulljuht / Nullvadsr<br />

Nulinis laidas / Nični vodnik<br />

Kontrollimisnõue / Pārbaudes pieprasījums<br />

Prüfanforderung / Zahteva za preskus<br />

5 Vaba / Brīvs / Laisvas / Prosto<br />

Ärge katke klemmi / Neaizņemiet spaili<br />

Nepriskirti gnybto / Ne zasedajte te sponke<br />

6 Väljund: V1 / Izvade: V1<br />

Išėjimas: V1 / Izhod: V1<br />

7 Sisend V1-in / Ievade V1-in<br />

Įėjimas V1-in / Vhod V1-in<br />

8 Väljund V2 / Izvade V2<br />

Išėjimas V2 / Izhod V2<br />

9 Sisend: V2-in / Ievade: V2-in<br />

Įėjimas: V2-in / Vhod: V2-in<br />

10 LGV Õhueemaldusventiil/Atgaisošanas vārsts<br />

Ventiliacinis vožtuvas /Odzračevalni ventil<br />

11 Luba/väljund / Atbloķēšana/izvade<br />

Paleidimas / išėjimas / Sprostitev/izhod<br />

12 Kaugvabastus/ Attālā atbloķēšana<br />

Atblokavimas nuotoliniu būdu / Daljinsko odklepanje<br />

13<br />

14<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

Kontrollrõhuvalvur Pp1 sisse (NO) / Kontroles spiediena relejs Pp1 ieslēgts (NO)<br />

Kontrolinė slėgio relė Pp1 įj. (NO) / K ontrolni nadzornik tlaka Pp1 vklop (NO)<br />

Kontrollrõhuvalvur Pp1 välja (NC) või Pp2 välja (NC)<br />

Kontroles spiediena relejs Pp1 ieslēgts (NO)<br />

Kontrolinė slėgio relė Pp1 išj. (NC) arba Pp2 išj. (NC)<br />

Kontrolni nadzornik tlaka Pp1 izklop (NC) ali Pp2 izklop (NC)<br />

15 Vaba / Brīvs / Laisvas / Prosto<br />

Ärge katke klemmi / Neaizņemiet spaili<br />

Nepriskirti gnybto / Ne zasedajte te sponke<br />

16<br />

17<br />

19<br />

20<br />

Eksternne rike (potentsiaalivaba) / Ārējs traucējums (bezpotenciālu)<br />

Išorinis sutrikimas (bepotencialis) / Zunanja napaka (brez potenciala)<br />

MFA Multifunktsioonväljund (potentsiaalivaba) annab signaali kui lülituskorduste arv V1> 100.000.<br />

Edasised seadistused võimalikud VisonBox‘i + parameetrite muutmise kaudu:<br />

a) P41: lülituskorduste arv V2, LGV või luba<br />

b) P42: lülituskorduste arv on muudetav<br />

c) Signaali andmine nt<br />

- Toimub kontrollimisprotseduur<br />

- Pinge on peal<br />

- lisafunktsiooni luba<br />

- Väljalülitusedu<br />

Daudzfunkcionāla izvade (bezpotenciālu) padod signālu, ja pārslēgšanas ciklu skaits V1> 100.000.<br />

Citi regulējumi ir iespējami, izmantojot VisionBox un parametru izmaiņu:<br />

a) P41: pārslēgšanas ciklu skaits V2, LGV vai atbloķēšana<br />

b) P42: pārslēgšanas ciklu skaitu var mainīt<br />

c) Signāla padošana, piem.,<br />

- Notiek pārbaudes process<br />

- Spriegums ir pievadīts<br />

- Papildfunkcija ir atbloķēta<br />

- Veiksmīga izslēgšana<br />

Daugiafunkcis išėjimas (bepotencialis) duoda signalą, kai perjungimo ciklų skaičius yra V1> 100.000.<br />

Kitus nustatymus galima atlikti, naudojant „VisonBox“ ir keičiant parametrus:<br />

a) P41: V2 perjungimų ciklų skaičius, LGV arba paleidimas<br />

b) P42: perjungimo ciklų skaičių galima pakeisti<br />

c) Signalo davimas, pvz.,<br />

- tikrinimas vyksta,<br />

- įtampa yra,<br />

- Papildomos funkcijos įjungimas<br />

- išjungimo sėkmė.<br />

Multifunkcijski izhod (brez potenciala) pošlje signal, ko je število preklopov V1 > 100.000.<br />

Dodatne nastavitve so možne s pomočjo VisonBox + s spremembo parametrov:<br />

a) P41: število preklopov V2, LGV ali sprostitev<br />

b) P42: število preklopov je mogoče spremeniti<br />

c) Pošiljanje signala, npr.<br />

- postopek preskušanja teče<br />

- prisotna je napetost<br />

- sprostitev dodatnih funkcij.<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

4 … 22


11<br />

6<br />

8<br />

Väljundid / Izvades<br />

Išėjimai / Izhodi<br />

Luba / Atbloķēšana<br />

Įjungimas / Sprostitev<br />

Elektrialased andmed / Elektriskie dati / Elektros duomenys / Električni podatki<br />

115/230 VAC / 5 A cos ϕ = 1<br />

Miinimumkoormus 0,5 W<br />

Minimālā slodze 0,5 W<br />

Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />

Min. obremenitev 0,5 W<br />

V1 115/230 VAC / 2 A cos ϕ = 1<br />

Miinimumkoormus 0,5 W<br />

Minimālā slodze 0,5 W<br />

Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />

Min. obremenitev 0,5 W<br />

V2 115/230 VAC / 2 A cos ϕ = 1<br />

Miinimumkoormus 0,5 W<br />

Minimālā slodze 0,5 W<br />

Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />

Min. obremenitev 0,5 W<br />

10 LGV 115/230 VAC / 2 A cos ϕ = 1<br />

Miinimumkoormus 0,5 W<br />

Minimālā slodze 0,5 W<br />

Mažiausioji apkrova 0,5 W<br />

Min. obremenitev 0,5 W<br />

16<br />

17<br />

19<br />

20<br />

Rike / Traucējums<br />

Sutrikimas / Napaka<br />

115/230 VAC / 1 A cos ϕ = 1<br />

MFA 115/230 VAC / 1 A cos ϕ = 1<br />

Ohutusalaselt tähtsad tarbijad<br />

Drošībai svarīgs patērētājs<br />

Su saugumu sisijęs vartotojas<br />

Za varnost relevantni porabniki<br />


LED-näidikuplokk<br />

Gaismas diožu indikācijas bloks<br />

Šviesos diodų indikatorius<br />

LED-prikazna enota<br />

RESET<br />

V2<br />

V1<br />

MFT(RESET) = multifunktsioonklahv:<br />

veaoleku lahtilukustusklahv<br />

…max 5x 15 minuti jooksul.<br />

MFT(RESET) = daudzfunkciju<br />

poga:<br />

kļūmes statusa atbloķēšanas poga<br />

…maks. 5 x 15 minūtēs.<br />

MFT(RESET) = daugiafunkcis<br />

mygtukas:<br />

klaidos būsenos atblokavimo mygtukas<br />

...maks. 5 x / 15 minučių.<br />

MFT(RESET) = večfunkcijsko<br />

stikalo:<br />

tipka za odklepanje za stanje napake<br />

... maks. 5 x na 15 minut.<br />

Laiendatud lahtilukustamine võimalik:<br />

Edasist informatsiooni vt BMA VPM<br />

/ Parametriseerimine.<br />

Ir iespējama paplašināta<br />

atbloķēšana:<br />

plašāku informāciju par to sk. BMA<br />

VPM / parametru iestatīšana.<br />

Galimas išplėstinsi atblokavimas:<br />

daugiau informacijos apie tai žr.<br />

„BAM VPM / parametrų nustatymas“.<br />

Možno je razširjeno odklepanje:<br />

Za dodatne informacije glejte BMA<br />

VPM/določanje parametrov.<br />

Vahelduvklahv VisionBox'i abil<br />

TWI-liidese kaudu teeninduse ja<br />

OEM-parametriseerimise salasõnaga<br />

kaitstud funktsioonitasandile<br />

lülitumiseks<br />

Pārslēgšanas poga uz funkciju<br />

līmeni, kas aizsargāts ar paroli,<br />

paredzēts servisam un OEM parametru<br />

iestatīšanai caur TWI saskarni<br />

ar VisionBox palīdzību<br />

Slaptažodžiu apsaugoto funkcinio<br />

techninės priežiūros ir OEM<br />

parametrų nustatymo per TWI<br />

sąsają lygmens įjungimo mygtukas,<br />

naudojant „VisionBox“<br />

Gumb za preklop v z geslom<br />

zaščiteno funkcijsko raven za servis<br />

in določanje parametrov OEM prek<br />

vmesnika TWI z uporabo sistema<br />

VisionBox.<br />

Punane/roheline LED V1 ja V2<br />

jaoks<br />

Sarkana/zaļa gaismas diode<br />

paredzēta V1 un V2<br />

V1 ir V2 raudonas / žalias šviesos<br />

diodas<br />

Rdeča/zelena lučka LED za V1<br />

in V2<br />

Sisselülitamine (võrk): kõik LEDid<br />

süttivad talitluse kontrollimiseks<br />

u 1,5 s.<br />

Ieslēgšana (tīkls): visas gaismas diodes<br />

iedegas uz apm. 1,5 s darbības<br />

pārbaudei.<br />

Įjungimas (tinklas): veikimo patikrinimui<br />

visi šviesos diodai įsižiebia<br />

maždaug 1,5 s.<br />

Vklop (omrežje): vse lučke LED za<br />

kontrolo delovanja zasvetijo za 1,5 s.<br />

Mõlemad rohelised LED lambid<br />

vilguvad kuni katsenõudeni.<br />

Līdz brīdim, kad veicama pārbaude,<br />

mirgo abas zaļās LED.<br />

Iki bandymų reikalavimo blykčioja<br />

abu žalios spalvos šviesos diodai.<br />

Do zahteve po preizkusu utripata<br />

obe zeleni LED-lučki.<br />

Eraldi V1 ja V2 näit<br />

V1 un V2 atsevišķa indikācija<br />

Atskiras V1 ir V2 rodymas<br />

Ločen prikaz za V1 in V2<br />

Üksikasjalik veainformatsioon vilkumiskoodide<br />

kaudu<br />

Kõik LEDid (punane ja roheline)<br />

vilguvad:<br />

- kui tasandivahetusel nõutakse<br />

klahvivajutust<br />

- kui VPM on laiendatud lahtilukustuseks<br />

valmis.<br />

Näidud LED-V1 und LED-V2 vilguvad<br />

olekust sõltuvalt või on olekust<br />

sõltuvalt sees, vt seadme töökäitumist<br />

lk 12.<br />

Detalizēta kļūmju informācija par<br />

mirgojošajiem kodiem<br />

Mirgo visas gaismas diodes (sarkana<br />

un zaļa):<br />

- kad līmeņa nomaiņai prasa nospiest<br />

taustiņu<br />

- kad VPM ir gatavs paplašinātai<br />

atbloķēšanai.<br />

Indikācijas LED-V1 un LED-V2 mirgo<br />

atkarībā no stāvokļa vai ir ieslēgtas<br />

atkarībā no stāvokļa, sk. iekārtas<br />

norises režīms 12.lpp.<br />

Išsami informacija apie klaidas per<br />

mirksinčius kodus<br />

Visi šviesos diodai (raudonas ir<br />

žalias) mirksi:<br />

- kai keičiant lygmenį reikalaujama<br />

paspausti mygtuką,<br />

- kai VPM yr aprengtas išplėstiniam<br />

atblokavimui.<br />

Rodmenys LED-V1 ir LED-V2 mirksi,<br />

atsižvelgiant į būseną, arba yra<br />

priklausomi nuo būsenos, žr. priedą<br />

„Eiga“, 12 psl.<br />

Podrobne informacije o napakah<br />

prek utripajočih opozorilnih lučk<br />

Utripajo vse lučke LED (rdeče in<br />

zelene):<br />

– kadar je pri menjavi ravni zahtevan<br />

pritisk tipke,<br />

– kadar je VPM pripravljen za<br />

razširjeno odklepanje.<br />

Prikaza LED-V1 in LED-V2 utripata<br />

odvisno od stanja oz. sta vklopljena<br />

glede na stanje, glejte v prilogi<br />

Obnašanje med delovanjem, str. 12.<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

6 … 22


Tähtsad vilkumiskoodid / Svarīgi mirgojošie kodi / Svarbūs mirksintys kodai / Pomembne utripajoče opozorilne lučke<br />

1x...5x Sarkanās gaismas diodes mirgošanu skaits, pēc tam 4 s pārtraukums / Raudonų šviesos diodų sumirksėjimų skaičius,<br />

tada 4 s pertrauka / Punase LED vilkumiste arv, siis 4 s paus / Št. utripov rdečih lučk LED, nato 4 s premora<br />

LED<br />

V1<br />

____<br />

1x<br />

2x<br />

3x<br />

4x<br />

5x<br />

LED<br />

V2<br />

____<br />

1x<br />

2x<br />

3x<br />

4x<br />

5x<br />

V1 ebatihe<br />

= Konstantne põlemine,<br />

punane LED<br />

V2 ebatihe<br />

= Konstantne põlemine,<br />

punane LED<br />

Ventiili/ventiilide leke =<br />

punane signaaltuli/näit<br />

1. Lülitada seade välja<br />

2. Kontrollida ventiili V1 ja/või<br />

V2 leket<br />

3. Vahetada lekke korral välja<br />

ventiil V1 ja/või V2.<br />

Tähelepanu! Rikke kõrvaldamisel<br />

tuleb alati järgida<br />

spetsiifilisi rakenduslikke ja<br />

riiklikke nõudeid.<br />

Viga tühjendamisel<br />

Tühjendusprotseduur polnud<br />

ventiili V2 avamise kaudu<br />

edukas.<br />

Vea põhjus võib olla nii V1<br />

ebatiheduses kui ka põleti<br />

vasturõhus.<br />

Viga täitmisel<br />

Täitmisprotseduur polnud<br />

ventiili V1 avamise kaudu<br />

edukas.<br />

Vea põhjus võib olla nii V2<br />

ebatiheduses kui ka gaasipuuduses.<br />

V1 neblīvs<br />

= pastāvīga sarkanās gaismas<br />

diodes degšana<br />

V2 neblīvs<br />

= pastāvīga sarkanās gaismas<br />

diodes degšana<br />

Ventilis/ventiļi neblīvi =<br />

sarkanā signāllampa/<br />

rādījums<br />

1. Izslēdz iekārtu<br />

2. Pārbauda ventili V1 un/vai<br />

V2 uz blīvumu<br />

3. Ja ventilis V1 un/vai V2 ir<br />

neblīvs, tad to nomaina.<br />

Uzmanību! Novēršot<br />

traucējumus, allaž ievērot<br />

ekspluatācijas un attiecīgās<br />

valsts īpašās prasības.<br />

Iztukšošanas kļūme<br />

Iztukšošanas process, atverot<br />

vārstu V2, nebija sekmīgs.<br />

Kļūmes cēlonis var būt saistīts<br />

gan ar V1 neblīvumu vai arī ar<br />

degļa pretspiedienu.<br />

Piepildīšanas kļūme<br />

Piepildīšanas process, atverot<br />

vārstu V1, nebija sekmīgs.<br />

Kļūmes cēlonis var būt saistīts<br />

gan ar V2 neblīvumu vai arī ar<br />

gāzes trūkumu.<br />

V1 nesandarus<br />

= raudonas šviesos diodas<br />

šviečia nuolat<br />

V2 nesandarus<br />

= raudonas šviesos diodas<br />

šviečia nuolat<br />

Ventilis/ventiliai<br />

nesandarūs=dega raudonos<br />

spalvos signalinė<br />

lemputė/šviesos indikacija<br />

1. Atjungti įrenginį<br />

2. Patikrinti ventilio V1 ir/arba<br />

V2 sandarumą<br />

3. Esant nesandarumui, pakeisti<br />

ventilį V1 ir/arba V2.<br />

Dėmesio! Šalinant gedimus,<br />

visuomet papildomai laikytis<br />

šalyje taikomų naudojimo ir<br />

specialiųjų reikalavimų.<br />

Ištuštinimo klaida<br />

Ištuštinimo procesas,<br />

atidarant vožtuvą V2, buvo<br />

nesėkmingas.<br />

Klaidos priežastis gali būti ir<br />

V1 nesandarumas, ir atgalinis<br />

degiklio slėgis.<br />

Pripildymo klaida<br />

Pripildymo procesas,<br />

atidarant vožtuvą V1, buvo<br />

nesėkmingas.<br />

Klaidos priežastis gali tiek V2<br />

nesandarumas, tiek ir dujų<br />

trūkumas.<br />

DIP-lüliti vale positsioon DIP slēdža nepareiza pozīcija Neteisinga DIP jungiklio<br />

padėtis<br />

Lahtilukustamine ebaõnnestunud<br />

(max 5x / 15 minutit)<br />

V1 IN või V2 IN vale:<br />

Külgeühendatud põletusautomaat<br />

või MPJ avab ventiili V1<br />

või V2 ootamatus seisundis.<br />

Atbloķēšana nav izdevusies<br />

(maks. 5 x / 15 minūtes)<br />

V1 IN vai V2 IN nepareizs:<br />

pievienotais degšanas<br />

automāts vai PLC atver vārstu<br />

V1 vai V2 negaidītā stāvoklī<br />

Atblokuoti nepavyko<br />

(maks. 5 x / 15 minučių)<br />

Netinkamas V1 IN arba V2 IN:<br />

prijungta automatinė degiklio<br />

valdymo sistema arba PLV<br />

atidaro netikėtos būsenos<br />

vožtuvą V1 arba V2<br />

V1 netesno<br />

= neprekinjeno svetlenje<br />

rdeče lučke LED<br />

V2 netesno<br />

= neprekinjeno svetlenje<br />

rdeče lučke LED<br />

Ventil/Ventili netesni =<br />

rdeča signalna lučka/prikaz<br />

1. Απενεργοποιήστε την<br />

εγκατάσταση<br />

2. Ελέγξτε τη βαλβίδα V1<br />

και/ή τη βαλβίδα V2 για<br />

διαρροές<br />

3. Σε περίπτωση διαρροών<br />

αντικαταστήστε τη βαλβίδα<br />

1 και/ή τη βαλβίδα V2.<br />

Προσοχή! Σε μία<br />

αποκατάσταση της βλάβης<br />

να τηρήτε πάντοτε και τις<br />

ειδικές απαιτήσεις για την<br />

εφαρμογή και τη χώρα<br />

εγκατάστασης.<br />

Napaka praznjenja<br />

Praznjenje z odpiranjem ventila<br />

V2 ni bilo uspešno.<br />

Vzrok za napako je lahko<br />

netesnost V1 ali protitlak<br />

gorilnika.<br />

Napaka polnjenja<br />

Polnjenje z odpiranjem ventila<br />

V1 ni bilo uspešno.<br />

Vzrok za napako je lahko<br />

netesnost V2 ali pomanjkanje<br />

plina.<br />

Napačen položaj stikala DIP<br />

Odklepanje ni uspelo<br />

(maks. 5 x/15 minut)<br />

Napačen V1 IN ali V2 IN:<br />

Priključeno samodejno<br />

krmiljenje gorilnika oz. SPS v<br />

nepričakovanem stanju odpre<br />

ventil V1 ali V2<br />

____ ____<br />

…kõik teised vead …visas pārējās kļūmes …visos kitos klaidos ... vse druge napake<br />

____<br />

____<br />

Loasignaal<br />

= konstantne põlemine,<br />

rohelised LEDid<br />

Atbloķēšanas signāls<br />

= pastāvīga zaļo gaismas<br />

diožu degšana<br />

Paleidimo signalas<br />

= žalias šviesos diodas<br />

šviečia nuolat<br />

Signal sprostitve<br />

= neprekinjeno svetlenje<br />

zelene lučke LED<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

Kasutusjuhised / Lietošanas norādījumi / Naudojimo nurodymai / Navodila za uporabo<br />

EN<br />

676<br />

EN<br />

764-2<br />

EN<br />

1643<br />

Nõuab tiheduse kontrollimist<br />

põletivõimsustel üle 1200 kW<br />

või eelloputuseta põletitel juba<br />

võimsustel alates 70 kW.<br />

Võimaldab VPM-i kasutamise<br />

korral põletikambri eelventileerimisest<br />

loobuda. Tulekambri<br />

õhueemaldus toimub õue.<br />

Tohib max 3 s tulekambrit<br />

ventileerida.<br />

> DN 65 Soovitav on kasutada abiventiile.<br />

Prasa hermētiskuma pārbaudes<br />

degļiem, kuru jauda pārsniedz<br />

1200 kW, vai pat kuru jauda ir,<br />

sākot ar 70 kW, degļiem bez<br />

iepriekšējas skalošanas<br />

Ja izmanto VPM, var atteikties<br />

no degļa kameras iepriekšējas<br />

pieplūdes ventilācijas. Degkameras<br />

izplūdes ventilāciju<br />

izvada ārā.<br />

Degkameru drīkst ventilēt maks.<br />

3 s.<br />

Ieteicams izmantot palīgvārstus<br />

Reikalauja atlikti sandarumo patikrinimus,<br />

kai degiklių galia yra<br />

didesnė nei 1200 kW arba jau<br />

nuo 70 kW galios, kai degikliuose<br />

nėra skalavimo funkcijos<br />

Naudojant VPM, degiklio kameros<br />

galima nevėdinti. Iš degiklio<br />

kameros oras šalinamas į lauką.<br />

Orą galima šalinti į degimo<br />

kamerą ne daugiau nei 3 s.<br />

Rekomenduojama naudoti<br />

pagalbinius vožtuvus.<br />

Zahteva kontrole tesnosti pri<br />

moči gorilnika več kot 1200 kW<br />

oz. že pri moči od 70 kW pri<br />

gorilniku brez predizpiranja.<br />

Pri uporabi VPM je predzračenje<br />

prostora gorilnika mogoče<br />

izpustiti. Odzračevanje kurišča<br />

se izvaja na prostem.<br />

Odzračevanje v kurišče za<br />

največ 3 s.<br />

Priporočena je uporaba<br />

pomožnih ventilov.<br />

7 … 22


Installatsiooninäited / Ierīkošanas piemēri / Įrengimo pavyzdžiai / Primeri namestitve<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Talitlusprintsiip tuleb valida<br />

kooskõlas kohalike eeskirjadega!<br />

Vastavalt EN1643 on lubatud<br />

põlemiskambrisse 1 täitmisvõi<br />

1 tühjenduskatse max 3 s<br />

kestusega (DUNGSi tarnekonfiguratsioon).<br />

Gaasipeaventiilide<br />

1 s täitmis- ja tühjendusaegade<br />

puhul on lubatud max 3 katset.<br />

Abiventiilide kaudu toimuvatel<br />

täitmis- või tühjenduskatsetel<br />

lähtub asjaoludest , et nt abiventiilide<br />

puhul, mis suudavad<br />

saavutada maksimaalselt 1/10<br />

peaventiilide maksimaalsest<br />

gaasivoolust, on EN1643 nõuded<br />

täidetud ka 10 täitmis- või<br />

tühjenduskatsega.<br />

Kui ventiilikontrolli teostatakse<br />

pärast regulaarväljalülitust, siis<br />

peab olema süsteemi ülesehitusega<br />

kindlustatud, et süsteemi<br />

lukustus takistab ventiilikontrolli<br />

läbiviimist rikkeolukorra ajal.<br />

Seda on võimalik rikkejuhtumil<br />

saavutada üksnes<br />

VPM-i voolutoite katkestamisega.<br />

Antud lülitusasendi kasutamise<br />

puhul tuleb VisionBox'i<br />

alusel parameetrite seadistust<br />

kontrollida.<br />

Darbības princips jāizvēlas<br />

saskaņā ar vietējiem noteikumiem!<br />

Saskaņā ar EN1643 degkamerā<br />

ir pieļaujams 1 piepildīšanas<br />

mēģinājums vai 1 iztukšošanas<br />

mēģinājums ar maks. 3 s<br />

ilgumu (DUNGS piegādes<br />

konfigurācija). Gāzes galveno<br />

vārstu piepildīšanas un<br />

iztukšošanas laikā, kas ir 1 s, ir<br />

pieļaujami maks. 3 mēģinājumi.<br />

Piepildīšanas vai iztukšošanas<br />

mēģinājumu gadījumā, izmantojot<br />

palīgvārstus, no situācijas <br />

izriet, ka, piem., palīgvārstiem,<br />

kuri var sasniegt tikai maksimāli<br />

1/10 daļu no galveno vārstu<br />

maksimālā gāzes caurplūduma,<br />

ir izpildītas standarta EN1643<br />

uzdotās vērtības arī ar 10<br />

piepildīšanas vai iztukšošanas<br />

mēģinājumiem.<br />

Ja pēc regulējamas atslēgšanas<br />

veic vārstu pārbaudi, tad<br />

sistēmas struktūrai jānodrošina,<br />

lai sistēmas nobloķēšana<br />

novērstu vārstu pārbaudi<br />

traucējumu situācijas laikā.<br />

To var panākt, tikai pārtraucot<br />

strāvas padevi<br />

uz VPM traucējumu situācijā.<br />

Ja izmanto šo slēdža<br />

regulējumu, tad jāpārbauda<br />

parametru regulēšana ar Vision-<br />

Box palīdzību.<br />

Veikimo principą reikia suderinti<br />

pagal vietos reikalavimus!<br />

Pagal EN 1643 leidžiama atlikti<br />

1 pildymo arba 1 ištuštinimo į<br />

degimo kamerą bandymą, kurio<br />

maks. trukmė yra 3 s (pradinė<br />

konfigūracija DUNGS). Kai<br />

pagrindinių dujų vožtuvų pildymo<br />

ir ištuštinimo trukmė yra 1 s,<br />

leidžiama bandyti 3 kartus.<br />

Kai mėginama pripildyti arba<br />

ištuštinti per pagalbinius<br />

vožtuvus, iš sąlygų paaiškėja,<br />

kad, pvz., naudojant pagalbinius<br />

vožtuvus, kurie gali pasiekti<br />

maks. tik 1/10 pagrindinių<br />

vožtuvų maksimalaus dujų srauto<br />

dalį, jie gali įvykdyti EN1643<br />

reikalavimus net ir po 10 pildymo<br />

arba ištuštinimo bandymų.<br />

Kai vožtuvas tikrinamas<br />

po reguliaraus išsijungimo,<br />

sistemos konstrukcija turi būti<br />

užtikrinama, kad sistemos fiksatorius<br />

apsaugotų nuo vožtuvo<br />

patikrinimo iškilus triktims. Tai<br />

galima užtikrinti tik tada, kai<br />

trikčių atveju saugiai nutraukiamas<br />

elektros srovės tiekimas<br />

VPM.<br />

Jeigu naudojama ši jungiklio<br />

padėtis, tuomet remiantis<br />

„VisionBox“ reikia patikrinti<br />

nustatytus parametrus.<br />

Princip delovanja je treba izbrati<br />

v skladu s krajevnimi predpisi!<br />

V skladu z EN1643 je dovoljen<br />

en poskus polnjenja oz. en<br />

poskus praznjenja s trajanjem<br />

največ treh sekund v zgorevalnem<br />

prostoru (konfiguracija ob<br />

dobavi DUNGS). Pri polnjenju in<br />

praznjenju v času ene sekunde<br />

glavnih ventilom so dovoljeni<br />

največ trije poskusi.<br />

Pri poskusih polnjenja in praznjenja<br />

prek pomožnih ventilov<br />

dejansko stanje, opisano v<br />

, kaže, da so na primer pri<br />

pomožnih ventilih, ki lahko<br />

dosegajo največ 1/10 maksimalnega<br />

pretoka plina glavnih<br />

ventilov, izpolnjene predpisane<br />

zahteve v skladu z EN1643 tudi<br />

z desetimi poskusi polnjenja oz.<br />

praznjenja.<br />

Če se kontrola ventilov izvaja<br />

po rednem izklopu, je treba s<br />

sistemsko nastavitvijo zagotoviti,<br />

da bo zaklepanje sistema<br />

preprečilo kontrolo ventilov,<br />

kadar pride do napake. To je<br />

mogoče doseči samo z varno<br />

prekinitvijo dovoda toka do<br />

VPM-ja v primeru napak.<br />

Če se uporabi ta nastavitev<br />

stikala, mora biti nastavitev<br />

parametrov kontrolirana s sistemom<br />

VisionBox.<br />

1a<br />

- - - - -<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

1b<br />

- - - - -<br />

V1<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

V1<br />

Vahetu ventiilikontroll LGVga,<br />

õhueemaldus katuse<br />

kaudu<br />

Süsteemikomponent<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />

LGV<br />

P p<br />

V2<br />

LGV<br />

(NO)<br />

Vahetu ventiilikontroll LGVga,<br />

õhueemaldus põlemiskambrisse<br />

Süsteemikomponent<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp, LGV<br />

P p<br />

V2<br />

LGV<br />

(NO)<br />

Tieša vārstu pārbaude ar<br />

LGV, izplūdes ventilācija<br />

izvadāma caur jumtu<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp, LGV<br />

N<br />

V2<br />

Tieša vārstu pārbaude<br />

VPM-VC<br />

ar<br />

LGV, izplūdes ventilācija<br />

1 a + 1b<br />

izvadāma degkamerā Direkte Ventilkontrolle<br />

mit LGV<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp, LGV<br />

N<br />

V2<br />

VPM-VC<br />

TR<br />

TR<br />

GW1<br />

GW1<br />

V1<br />

V1<br />

N<br />

N<br />

1 a + 1b<br />

Direkte Ventilkontrolle<br />

mit LGV<br />

V1 in<br />

V1 in<br />

Tiesioginis vožtuvų patikrinimas<br />

su LGV, oro pašalinimas<br />

per stogą<br />

Sistemos komponentai<br />

Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />

Pp, LGV<br />

FA<br />

OK<br />

LGV<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

L1<br />

Tiesioginis vožtuvų patikrinimas<br />

su LGV, oro pašalinimas<br />

į degiklio kamerą<br />

Sistemos komponentai<br />

Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC, Pp, LGV<br />

FA<br />

OK<br />

LGV<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

L1<br />

NO<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

NC<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

Pp2<br />

Neposredna kontrola ventilov<br />

z LGV, odzračevanje skozi<br />

streho<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />

LGV<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 1100<br />

0110<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

---<br />

Neposredna kontrola ventilov<br />

z LGV, odzračevanje v prostor<br />

gorilnika<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp, LGV<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 1100 <br />

0110<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

---<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

8 … 22


2<br />

- - - - -<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

V1<br />

Ventiilikontroll abiventiilidega<br />

V3, LGV<br />

Õhueemaldus katuse kaudu<br />

Süsteemikomponent<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp, V3,<br />

LGV<br />

V3<br />

P p<br />

LGV<br />

(NO)<br />

V2<br />

Vārstu pārbaude ar<br />

palīgvārstiem V3, LGV<br />

Izplūdes ventilācija izvadāma<br />

caur jumtu<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />

V3, LGV<br />

N<br />

V1<br />

N<br />

V2<br />

TR<br />

GW1<br />

V3<br />

N<br />

Vožtuvų patikrinimas su pagalbiniais<br />

vožtuvais V3, LGV<br />

Oro pašalinimas per stogą<br />

Sistemos komponentai<br />

Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />

Pp, V3, LGV<br />

FA<br />

OK<br />

LGV<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

L1<br />

NO<br />

Kontrola ventilov s<br />

pomožnimi ventili V3, LGV<br />

Odzračevanje skozi streho<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />

V3, LGV<br />

NC<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 1100<br />

0110<br />

1001 <br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

---<br />

VPM-VC<br />

3 Vahetu ventiilikontroll Tieša vārstu 2 Ventilkontrolle pārbaude Tiesioginis vožtuvų patikrinimas Neposredna kontrola ventilov<br />

Süsteemikomponent<br />

Sistēmas mit sastāvdaļas Hilfsventilen Sistemos komponentai<br />

Sistemska komponenta<br />

- - - - -<br />

V3,LGV<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC, Pp Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

V1<br />

P p<br />

V2<br />

GW1<br />

V1 in<br />

FA<br />

V2 in<br />

OK<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 0110<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

---<br />

V1<br />

V2<br />

TR<br />

N<br />

L1<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

9 … 22<br />

4<br />

- - - - -<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

V1<br />

Ventiilikontroll abiventiilidega,<br />

õhueemaldus põlemiskambrisse<br />

Süsteemikomponent<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />

V3, V2<br />

V3<br />

P p<br />

V2<br />

V4<br />

VPM-VC<br />

Vārstu pārbaude ar<br />

3<br />

palīgvārstiem, izplūdes<br />

Direkte ventilācija izvadāma<br />

Ventilkontrolle<br />

degkamerā<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />

V3, V2<br />

N<br />

V1<br />

N<br />

V4<br />

VPM-VC<br />

4<br />

Ventilkontrolle<br />

TR<br />

GW1<br />

v3<br />

N<br />

V2<br />

Tiesioginis vožtuvų patikrinimas<br />

su pagalbiniais<br />

vožtuvais, oro pašalinimas į<br />

degiklio kamerą<br />

Sistemos komponentai<br />

Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />

Pp, V3, V2<br />

FA<br />

OK<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

L1<br />

NO<br />

Neposredna kontrola ventilov<br />

s pomožnimi ventili,<br />

odzračevanje v prostor<br />

gorilnika<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />

V3, V2<br />

NC<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 1100 <br />

0110<br />

1001<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

---


5a<br />

Ventiilikontroll abiventiilidega,<br />

õhueemaldus V2 juurde<br />

LGV tüüp2 kaudu (normally closed)<br />

Vārstu pārbaude ar<br />

palīgvārstiem, izplūdes<br />

ventilācija pēc V2 caur<br />

LGV Tips2 (Normally close)<br />

Vožtuvų patikrinimas su<br />

pagalbiniais vožtuvais,<br />

oro pašalinimas po V2 per<br />

LGV 2 tipo („Normally close“)<br />

Kontrola ventilov s<br />

pomožnimi ventili,<br />

odzračevanje v V2 prek<br />

LGV tip2 (navadno zaprt)<br />

- - - - -<br />

Süsteemikomponent<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />

LGV tüüp2<br />

(NC)<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />

LGV Tips2<br />

(NC)<br />

Sistemos komponentai<br />

Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />

Pp, LGV 2 tipo<br />

(NC)<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />

LGV tip2<br />

(NC)<br />

LGV tüüpi 2 läheb tarvis gaasitee<br />

avamiseks V2 taga (põlemiskambrisse<br />

või atmosfääri),<br />

et ühest küljest saab sellega<br />

teadlikult avatud V2 puhul<br />

(kontrolli ajal) tühjendada. V2<br />

taga valitsev rõhk peab saama<br />

haihtuda, sest vastasel juhul<br />

laseb V2 „gaasirõhk puudub“<br />

kontrollimisaja vältel gaasi<br />

tagasisuunas läbi, kui V2 taga<br />

valitseb veel rõhk. Teisalt saab<br />

rõhk<br />

ebatiheda V2 puhul järelevalvega<br />

vahekambris langeda. Loa<br />

andmise ajal (põletusautomaat<br />

töötab) on LGV tüüp 2 suletud.<br />

LGV-tips2 ir nepieciešams, lai<br />

atvērtu gāzes ceļu aiz V2 (uz<br />

degkameru vai atmosfēru),<br />

tādējādi no vienas puses<br />

varētu veikt iztukšošanu, kad<br />

V2 apzināti (pārbaudes laikā)<br />

ir atvērts. Spiedienam aiz<br />

V2 jāspēj izplūst, jo citādi V2<br />

laikā, kad pārbauda, vai „nav<br />

gāzes spiediena“, notiek gāzes<br />

caurplūde apgrieztajā virzienā,<br />

ja aiz V2 vēl saglabājies spiediens.<br />

Pretējā gadījumā spiediens<br />

var pazemināties kontrolētajā<br />

starptelpā, ja ir neblīvs V2.<br />

Atbloķēšanas laikā (darbojas<br />

degšanas automāts) LGV-Tips2<br />

ir aizvērts.<br />

LGV-2 tipo reikia, norint atidaryti<br />

dujų traktą už V2 (į degiklio<br />

kamerą arba į atmosferą).<br />

Taip, iš vienos pusės, jį galima<br />

ištuštinti, kai V2 yra specialiai<br />

atidarytas (patikrinimo metu).<br />

Slėgis už V2 turi galėti išeiti,<br />

nes kitaip, jeigu už V2 dar bus<br />

slėgio, patikrinimo metu, ar<br />

„nėra dujų slėgių“, V2 nepraleis<br />

dujų grįžtamąja kryptimi. Iš kitos<br />

pusės, esant nesandariam<br />

V2, kontroliuojamoje erdvėje<br />

slėgis gali sumažėti. Paleidžiant<br />

(automatinė degiklio valdymo<br />

sistema veikia) LGV-2 tipo yra<br />

uždarytas.<br />

LGV-tip2 je potreben za odpiranje<br />

toka plina izza V2 (do zgorevalnega<br />

prostora ali ozračja),<br />

zato da ga je mogoče izprazniti,<br />

ko je V2 namenoma odprt (med<br />

kontrolo). Tlak izza V2 mora<br />

imeti možnost izpusta, sicer bi<br />

V2 med časom preskusa kot<br />

odziv na »ni tlaka plina« puščal<br />

v nasprotni smeri, če bi bil za V2<br />

še tlak. Po drugi strani lahko tlak<br />

v nadzorovanem vmesnem<br />

prostoru ob netesnem V2 pade.<br />

Med sprostitvijo (samodejno<br />

krmiljenje gorilnika deluje) je<br />

LGV-tip2 zaprt.<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

V1<br />

P p<br />

V2<br />

LGV Typ 2<br />

(NC)<br />

TR<br />

GW1<br />

v1<br />

V1 in<br />

FA<br />

V2 in<br />

OK<br />

v2 LGV<br />

Typ2<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 1100<br />

0110<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

P12 = 1<br />

N<br />

L1<br />

5b<br />

- - - - -<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

VPM-VC<br />

Ventiilikontroll abiventiilidega,<br />

Vārstu pārbaude ar<br />

õhueemaldus V2 juurde 5a + palīgvārstiem, 5b<br />

izplūdes<br />

LGV tüüp2 kaudu (normally closed) Ventilkontrolle ventilācija mit pēc Hilfsventilen, V2 caur LGVpõletikambrisse<br />

Entlüftung Tips2 (Normally nach close) V2<br />

über izvadāma LGV degkamerā<br />

Typ2 (Normaly close)<br />

Süsteemikomponent<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp, Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />

LGV tüüp2<br />

(NC)<br />

LGV Tips2<br />

(NC)<br />

V1<br />

LGV tüüpi 2 läheb tarvis gaasitee<br />

avamiseks V2 taga (põlemiskambrisse<br />

või atmosfääri).<br />

Seeläbi saab rõhk ebatiheda V2<br />

puhul järelevalvega vahekambris<br />

langeda. Tühjendatakse<br />

LGV kaudu.<br />

Loa andmise ajal (põletusautomaat<br />

töötab) on LGV ja LGV<br />

tüüp 2 suletud.<br />

P p<br />

V2<br />

LGV Typ 2<br />

(NC)<br />

LGV Tips2 ir nepieciešams,<br />

lai atvērtu gāzes ceļu aiz V2<br />

(uz degkameru vai atmosfēru).<br />

Tādējādi spiediens var<br />

pazemināties kontrolētajā<br />

starptelpā, ja ir neblīvs V2.<br />

Iztukšošanu veic caur LGV.<br />

Atbloķēšanas laikā (darbojas<br />

degšanas automāts) LGV un<br />

LGVTips2 ir aizvērts.<br />

TR<br />

GW1<br />

v1<br />

N<br />

V1 in<br />

v2<br />

FA<br />

V2 in<br />

Das LGV-Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen (zum<br />

Brennraum oder Atmosphäre), damit kann einerseits entleert werden<br />

Vožtuvų patikrinimas su<br />

wenn V2 bewusst (während der Prüfung) offen ist. Der Druck<br />

hinter V2 pagalbiniais muss entweichen vožtuvais, können da sonst oro V2 während der Prüfzeit auf<br />

„kein Gasdruck“<br />

pašalinimas<br />

Gas Rückrichtung<br />

po V2 per<br />

durchlässt falls hinter V2 noch Druck<br />

besteht.<br />

Andererseits LGVkann 2 tipo der („Normally Druck im close“) überwachten Zwischenraum LGV bei tip2 (navadno zaprt)<br />

undichtem<br />

į degiklio<br />

V2 abfallen.<br />

kamerą<br />

Während der Freigabe (Feuerungsautomat<br />

arbeitet) ist das LGV-Typ2 geschlossen.<br />

OK<br />

LGV<br />

Typ2<br />

Sistemos komponentai<br />

Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />

Pp, LGV 2 tipo<br />

(NC)<br />

LGV-2 tipo reikalingas, norint<br />

atidaryti dujų traktą už V2 (į degiklio<br />

kamerą arba į atmosferą).<br />

Taip, esant nesandariam V2,<br />

kontroliuojamoje erdvėje slėgis<br />

gali sumažėti. Ištuštinama<br />

per LGV.<br />

Paleidžiant (automatinė degiklio<br />

valdymo sistema veikia) LGV ir<br />

LGV-2 tipo yra uždaryti.<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

L1<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

Kontrola ventilov s<br />

pomožnimi ventili,<br />

odzračevanje v V2 prek<br />

v prostor gorilnika<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />

LGV tip2<br />

(NC)<br />

LGV tip2 je potreben za odpiranje<br />

toka plina izza V2 (do zgorevalnega<br />

prostora ali ozračja).<br />

Zaradi tega lahko ob netesnosti<br />

V2 tlak v nadzorovanem vmesnem<br />

prostoru pade. Izprazni se<br />

prek LGV.<br />

Med sprostitvijo (samodejno<br />

krmiljenje gorilnika deluje) sta<br />

LGV in LGV-tip2 zaprta.<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

1100<br />

C: 0110<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Pp2<br />

Parameter:<br />

P12 = 1<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

10 … 22<br />

Das LGV-Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen (zum


6a<br />

Ventiilikontroll abiventiilide<br />

ja LGV-ga, õhueemaldus V2<br />

juurde LGV tüüp2 kaudu (normally closed)<br />

Õhueemaldus katuse kaudu<br />

Vārstu pārbaude ar<br />

palīgvārstiem un LGV,<br />

izplūdes ventilācija pēc V2<br />

caur LGV Tips2 (Normally close)<br />

Izplūdes ventilācija izvadāma<br />

caur jumtu<br />

Vožtuvų patikrinimas su<br />

pagalbiniais vožtuvais ir LGV,<br />

oro pašalinimas po V2 per<br />

LGV 2 tipo („Normally close“)<br />

Oro pašalinimas per stogą<br />

Kontrola ventilov s<br />

pomožnimi ventili in LGV,<br />

odzračevanje v V2 prek<br />

LGV tip2 (navadno zaprt)<br />

Odzračevanje skozi streho<br />

- - - - -<br />

Süsteemikomponent<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />

LGV, LGV tüüp2<br />

(NC)<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp,<br />

LGV, LGV Tips2<br />

(NC)<br />

Sistemos komponentai<br />

Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />

Pp, LGV, LGV 2 tipo<br />

(NC)<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />

LGV, LGV tip2<br />

(NC)<br />

VPM VC<br />

GW 1 V1<br />

P p<br />

LGV<br />

(NO)<br />

V2<br />

LGV Typ 2<br />

(NC)<br />

GW1<br />

V1 in<br />

FA<br />

OK<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

NO<br />

NC<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 1100<br />

0110<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

P11 = 1<br />

Pp1<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

V2<br />

v1<br />

LGV<br />

Typ2<br />

LGV<br />

TR<br />

N<br />

N<br />

L1<br />

6b<br />

- - - - -<br />

VPM VC<br />

GW 1 V1<br />

Ventiilikontroll abiventiilide<br />

ja LGV-ga, õhueemaldus V2<br />

juurde LGV tüüp2 kaudu (normally closed)<br />

Süsteemikomponent<br />

Ventiilikontroll: VPM-VC, Pp,<br />

LGV, LGV tüüp2<br />

(NC)<br />

P p<br />

LGV<br />

(NO)<br />

V2<br />

LGV Typ 2<br />

(NC)<br />

VPM-VC<br />

Das LGV Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen<br />

(zum Brennraum oder Atmosphäre). Dadurch kann der Druck im<br />

überwachten Zwischenraum bei undichtem V2 abfallen. Entleert wird<br />

Vārstu pārbaude ar<br />

Vožtuvų patikrinimas su<br />

6a + 6b<br />

über LGV.<br />

palīgvārstiem un LGV, pagalbiniais vožtuvais ir LGV,<br />

Ventilkontrolle mit Hilfsventilen<br />

izplūdes ventilācija pēc V2 oro das pašalinimas LGV-Typ2 geschlossen. po V2 per<br />

und LGV, Entlüftung nach V2<br />

caur LGV<br />

über LGV Tips2 (Normally close)<br />

LGV 2 tipo („Normally close“)<br />

Typ2 (Normaly close)<br />

Sistēmas sastāvdaļas<br />

Sistemos komponentai<br />

Vārstu pārbaude: VPM-VC, Pp, Vožtuvų patikrinimas: VPM-VC,<br />

LGV, LGV Tips2<br />

(NC)<br />

Pp, LGV, LGV 2 tipo<br />

(NC)<br />

GW1<br />

V1 in<br />

FA<br />

Kontrola ventilov s<br />

pomožnimi ventili in LGV,<br />

odzračevanje v V2 prek<br />

LGV tip2 (navadno zaprt)<br />

Während der Freigabe (Feuerungsautomat arbeitet) ist das LGV und<br />

OK<br />

REMOTE RESET<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

FAULT COM<br />

FAULT<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

Sistemska komponenta<br />

Kontrola ventilov: VPM-VC, Pp,<br />

LGV, LGV tip2<br />

(NC)<br />

DIP-Mode:<br />

A: 1100<br />

1001 <br />

0011 , <br />

B: xxxx<br />

C: 1100 <br />

0110<br />

0011 , <br />

Parameeter:<br />

Parametrs:<br />

Parametrai:<br />

Parameter:<br />

P11 = 1<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

V2<br />

v1<br />

LGV<br />

Typ2<br />

LGV<br />

TR<br />

N<br />

N<br />

L1<br />

VPM-VC<br />

6a + 6b<br />

Ventilkontrolle mit Hilfsventilen<br />

und LGV, Entlüftung nach V2<br />

über LGV Typ2 (Normaly close)<br />

Das LGV Typ2 wird benötigt um den Gasweg hinter V2 zu öffnen<br />

(zum Brennraum oder Atmosphäre). Dadurch kann der Druck im<br />

überwachten Zwischenraum bei undichtem V2 abfallen. Entleert wird<br />

über LGV.<br />

Während der Freigabe (Feuerungsautomat arbeitet) ist das LGV und<br />

das LGV-Typ2 geschlossen.<br />

11 … 22


Programmi kulg / Programmas izpilde / Programos eiga / Potek programa<br />

Programmi kulgu saab kohandada<br />

parameetrite individuaalse<br />

muutmisega.<br />

Kõik seaded peavad vastavalt<br />

kehtivate normide nõuetele<br />

vastama. DUNGS ei võta<br />

endale mitte mingisuguseid<br />

garantiikohustusi materiaalsete-<br />

ja isikukahjude eest, mis on<br />

põhjustatud põletusautomaatide<br />

mitteasjakohase kasutamisest<br />

või parametriseerimisest.<br />

Programmas izpildi var<br />

individuāli piemērot, izmainot<br />

parametrus.<br />

Visiem regulējumiem jāatbilst<br />

attiecīgi spēkā esošajām<br />

standarta prasībām. DUNGS<br />

neuzņemas nekādas garantijas<br />

saistības par materiālajiem<br />

zaudējumiem vai traumatismu,<br />

ko rada degšanas automāta<br />

nelietpratīga lietošana vai parametru<br />

iestatīšana.<br />

Programos eigą galima individualiai<br />

pritaikyti, pakeičiant<br />

parametrus.<br />

Visi nustatymai turi atitikti atitinkamai<br />

galiojančius standartų reikalavimus.<br />

DUNGS neprisiima<br />

atsakomybės už daiktinę arba<br />

asmeninę žalą, patirtą netinkamai<br />

naudojant arba netinkamai<br />

nustačius automatinės degiklio<br />

valdymo sistemos parametrus.<br />

Potek programa je mogoče<br />

individualno prilagoditi s spreminjanjem<br />

parametrov.<br />

Vse nastavitve morajo biti v<br />

skladu z ustreznimi veljavnimi<br />

zahtevami standardov. DUNGS<br />

nikakor ne prevzema odgovornosti<br />

za stvarno ali osebno<br />

škodo, nastalo zaradi nestrokovne<br />

uporabe oz. napačnih nastavitev<br />

parametrov samodejnega<br />

krmilnika gorilnika<br />

.<br />

Programmi kulg / Programmas izpilde / Programos eiga / Potek programa<br />

State - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22<br />

V1<br />

V2<br />

- {r} gf gb gb gb gb gb g g g g - g g - - - rb - gf<br />

- {r} gf - - - - - gb gb gb g - g - - - g gb gb gb - rb gf<br />

*3 P21 P22 P20 P23 *9 P21 P22 P20 P23 P30 P30 P28<br />

0.. 0.. 3 s < 0,5<br />

s<br />

(3 s) <<br />

0,5<br />

s<br />

(3 s)


Kontrolli kulgemise juhtimine / Pārbaudes procesa aktivizēšana / Tikrinimo eigos valdymas / Krmiljenje poteka preskusa<br />

V1<br />

V2<br />

Näit V1 Indikācija V1 Rodmuo V1 Prikaz V1<br />

Näit V2 Indikācija V2 Rodmuo V2 Prikaz V2<br />

Ajad, defineeritud parameetrites<br />

Väärtused () = tarnekonfiguratsioon<br />

Laiki, definēti parametros<br />

Vērtības () = piegādes<br />

konfigurācija<br />

Laikai, apibrėžti parametruose<br />

Vertės () = gamyklinė<br />

konfigūracija<br />

Čas, določen v parametrih<br />

Vrednosti v () = konfiguracija ob<br />

dobavi<br />

TR Kontrollimisnõue Pārbaudes pieprasījums Tikrinimo užklausa Zahteva za preskus<br />

Pp 1<br />

Pp 2<br />

Rõhuvalvur NO (Pp1) Spiediena relejs NO (Pp1) Slėgio relė NO (Pp1) Nadzornik tlaka NO (Pp1)<br />

Rõhuvalvur NC (Pp2) Spiediena relejs NC (Pp2) Slėgio relė NC (Pp2) Nadzornik tlaka NC (Pp2)<br />

Alarm Avārijas signāls Įspėjamasis signalas Alarm<br />

Rakendamine V1 Aktivizēšana V1 V1 valdymas Krmiljenje V1<br />

Rakendamine V2 Aktivizēšana V2 V2 valdymas Krmiljenje V2<br />

Rakendamine LGV Aktivizēšana LGV LGV valdymas Krmiljenje LGV<br />

Rakendamine LGV tüüp2<br />

Aktivizēšana LGV Tips2<br />

LGV 2 tipo<br />

Krmiljenje LGV tip2<br />

Luba Atbloķēšana Paleidimas Sprostitev<br />

MFA = multifunktsioonväljund = daudzfunkcionāla izvade = daugiafunkcis išėjimas = večfunkcijski izhod<br />

MFA Hoiatusteade Brīdinājuma ziņojums Įspėjamasis pranešimas Opozorilo<br />

MFA<br />

▶<br />

MFA<br />

[V]<br />

Toimub kontrollimisprotseduur Notiek pārbaudes process Tikrinimas vyksta Preskus je v teku.<br />

Pinge peal Spriegums pievadīts Įtampa įj. Napetost vklopljena<br />

MFA<br />

╩<br />

MFA<br />

☺<br />

Luba: vesi + elekter...<br />

Atbloķēšana: Ūdens un<br />

elektrības padeve...<br />

Paleidimas: vandens ir elektros...<br />

Viimane kontroll edukas Pēdējā pārbaude sekmīga Paskutinis patikrinimas<br />

sėkmingas<br />

Sprostitev: voda + elektrika ...<br />

Zadnji preskus uspešen<br />

Töömoodused Darba režīms Darbo režimai Obratovalni načini<br />

▶ Kontroll enne põleti käivitumist Pārbaude pirms degļa<br />

ieslēgšanas<br />

▷<br />

▷ +<br />

Kontroll pärast põleti väljalülitumist<br />

Pärast põleti väljalülitumist,<br />

optimeeritud<br />

Pārbaude pēc degļa<br />

atslēgšanas<br />

Pēc degļa atslēgšanas,<br />

optimizēta<br />

Patikrinimas prieš paleidžiant<br />

degiklį<br />

Patikrinimas išjungus degiklį<br />

Išjungus degiklį,<br />

optimizuota<br />

Preskus pred vžigom gorilnika<br />

Preskus po izklopu gorilnika<br />

Po izklopu gorilnika,<br />

optimirano<br />

LED-näidik V1, V2 / Gaismas diodes indikācija V1, V2/ Šviesos diodų rodmuo / Prikaz LED V1, V2<br />

{r}<br />

punane SISSE või vilkumiskoodiga<br />

sarkana IESL. vai ar mirgojošo<br />

kodu<br />

Raudonas šviečia arba su<br />

mirksinčiu kodu<br />

g roheline SISSE zaļa IESL. Žalias šviečia zelena sveti<br />

rdeča sveti oz. z utripajočo<br />

opozorilno lučko<br />

gb roheliselt vilkuv (1 Hz) zaļa mirgojoša (1 Hz) Mirksi žaliai (1 Hz) zelena utripa (1 Hz)<br />

gf<br />

roheliselt välkuv (u 4 s väljas,<br />

siis 0,125 s sees)<br />

zaļa uzliesmojoša (apm. 4<br />

s izslēgta, pēc tam 0,125 s<br />

ieslēgta)<br />

Žybsi žaliai (apie 4 s nešviečia,<br />

tada 0,125 s šviečia)<br />

zelena utripa (pribl. 4 s izklop,<br />

nato 0,125 s vklop)<br />

rb punaselt vilkuv (1 Hz) sarkana mirgojoša (1 Hz) Mirksi raudonai (1 Hz) rdeča utripa (1 Hz)<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

13 … 22


Olekute kirjeldus / Stāvokļa apraksts / Būsenos aprašymas / Opis stanja<br />

0 Viga Kļūme Klaida Napaka<br />

1 Kontrollimisnõude ootamine Gaidīt pārbaudes pieprasījumu Tikrinimo užklausos laukimas Čakanje na zahtevo za preskus<br />

2 Watchdog-i laadimisfaas Sargshēmas ielādēšanas fāze Įkrovimo fazės budėjimo<br />

režimas<br />

Faza nalaganja čuvaja<br />

3 Käivitus otsus Lēmuma palaišana Paleidimo sprendimas Zagon odločitve<br />

4 Käivitus: avatakse tühjendamine<br />

V2. (aega vt P21)<br />

5 Käivitus detektsioon puudub<br />

gaasirõhk:<br />

V2 suletakse<br />

Kui gaasirõhk olemas<br />

→ olek 20<br />

Palaišana: Tiek atvērta<br />

iztukšošana V2. (laiku sk. P21)<br />

Palaišanas brīdī nav konstatēts<br />

gāzes spiediens:<br />

V2 tiek aizvērts<br />

Ja ir pieejams gāzes spiediens<br />

→ statuss 20<br />

Paleidimas: V2 ištuštinimas<br />

atidaromas. (trukmę žr. P21)<br />

Paleidimo fazėje dujų slėgio<br />

nerasta:<br />

V2 uždaromas.<br />

Kai dujų slėgio nėra<br />

→ būsena 20<br />

Zagon: praznjenje V2 se odpre.<br />

(za čas glejte P21)<br />

Zagon zaznavanja, da ni tlaka<br />

plina:<br />

V2 se zapre<br />

Če tlak plina obstaja,<br />

→ stanje 20<br />

6 Käivitus: kontrollimisaeg V1 Palaišana: Pārbaudes laiks V1 Paleidimas: V1 tikrinimo trukmė Zagon: čas preskusa V1<br />

7 Käivitus täitmine Piepildīšanas palaišana Pildymo paleidimas Zagon polnjenja<br />

8 Käivitus detektsioon gaasirõhk<br />

V1 suletakse taas<br />

Gaasirõhk puudub?<br />

→ olek 21<br />

9 Käivitus: kontrollimisaeg V2<br />

Gaasirõhk olemas?<br />

→ rike V2 ebatihe<br />

Palaišanas brīdī ir konstatēts<br />

gāzes spiediens<br />

V1 atkal tiek aizvērts<br />

Vai gāzes spiediens nav pieejams?<br />

→ statuss 21<br />

Palaišana: Pārbaudes laiks V2<br />

Vai gāzes spiediens ir pieejams?<br />

→ Traucējums V2 neblīvs<br />

Dujų slėgio aptikimo paleidimas<br />

V1 vėl uždaromas.<br />

Nėra dujų slėgio?<br />

→ būsena 21<br />

Paleidimas: V2 tikrinimo trukmė<br />

Ar yra dujų slėgis?<br />

→ sutrikimas „V2 nesandarus“<br />

10 Luba Atbloķēšana Paleidimas Sprostitev<br />

Zagon zaznavanja tlaka plina<br />

V1 se ponovno zapre<br />

Ali ni tlaka plina?<br />

→ stanje 21<br />

Zagon: čas preskusa V2<br />

Ali je tlak plina?<br />

→ Napaka V2 netesno<br />

11 Väljalülitus: otsus Atslēgšana: Lēmums Išjungimas: sprendimas Izklop: odločitev<br />

12 Luba ettevalmistus V1<br />

Määrav ainult töömooduses „T<br />

down optimised“:<br />

13 Väljalülitus: tühjendamine<br />

Testitakse V1. Testimisaega vt<br />

P21.<br />

14 Väljalülitus: detektsioon puudub<br />

gaasirõhk<br />

V2 suletakse taas.<br />

Gaasirõhk olemas?<br />

→ olek 20<br />

15 Väljalülitus: kontrollimisaeg V1<br />

Gaasirõhk olemas? → rike V1<br />

ebatihe<br />

16 Väljalülitus: luba<br />

Ettevalmistus V2<br />

17 Väljalülitus: täitmine:<br />

Testitakse V2.<br />

18 Väljalülitus: detektsioon gaasirõhk<br />

V1 suletakse<br />

19 Väljalülitus: kontrollimisaeg V2<br />

Gaasirõhk puudub?<br />

→ rike V2 ebatihe<br />

Sagatavošanas atbloķēšana V1<br />

Tikai svarīgs darba režīmā „T<br />

down optimised“:<br />

Atslēgšana: Iztukšošana<br />

V1 tiek pārbaudīts. Pārbaudes<br />

laiku sk. P21.<br />

Atslēgšana: Nav konstatēts<br />

gāzes spiediens<br />

V2 atkal tiek aizvērts.<br />

Vai gāzes spiediens ir pieejams?<br />

→ statuss 20<br />

Atslēgšana: Pārbaudes laiks V1<br />

Vai gāzes spiediens ir<br />

parādījies? → Traucējums V1<br />

neblīvs<br />

Atslēgšana: Atbloķēšana<br />

Sagatavošana V2<br />

Atslēgšana: Piepildīšana:<br />

V2 tiek pārbaudīts<br />

Atslēgšana: Ir konstatēts gāzes<br />

spiediens<br />

V1 tiek aizvērts<br />

Atslēgšana: Pārbaudes laiks V2<br />

Vai nav gāzes spiediena?<br />

→ Traucējums V2 neblīvs<br />

20 Ooteprogramm tühjendamine Iztukšošanas gaidīšanas programma<br />

21 Ooteprogramm täitmine Piepildīšanas gaidīšanas programma<br />

22 Taassisselülituslukk Atkārtotās ieslēgšanas<br />

bloķēšanas mehānisms<br />

V1 paruošimo paleidimas<br />

Svarbu tik darbo režimu „T dow<br />

optimised“:<br />

Išjungimas: V1 ištuštinimas<br />

bandomas. Bandymo trukmę<br />

žr. P21.<br />

Išjungimas: dujų slėgio nerasta<br />

V2 vėl uždaromas.<br />

Ar yra dujų slėgis?<br />

→ būsena 20<br />

Išjungimas: V1 tikrinimo trukmė<br />

Ar atsirado dujų slėgis? → sutrikimas<br />

„V1 nesandarus“<br />

Išjungimas: paleidimas<br />

V2 paruošimas<br />

Išjungimas: Pripildymas:<br />

V2 išbandomas<br />

Išjungimas: dujų slėgio aptikimas<br />

V1 uždaromas.<br />

Išjungimas: V2 tikrinimo trukmė<br />

Nėra dujų slėgio?<br />

→ sutrikimas „V2 nesandarus“<br />

Ištuštinimo laukimo programa<br />

Pripildymo laukimo programa<br />

Pakartotinio įjungimo blokuotė<br />

Sprostitev priprave V1<br />

Relevantno samo v obratovalnem<br />

načinu »T-down optimised«:<br />

Izklop: praznjenje<br />

V1 se preskuša. Za čas glejte<br />

P21.<br />

Izklop: Zaznava, da ni tlaka plina<br />

V2 se ponovno zapre.<br />

Ali je tlak plina?<br />

→ stanje 20<br />

Izklop: čas preskusa V1<br />

Ali je tlak plina? → Napaka V1<br />

netesno<br />

Izklop: Sprostitev<br />

Priprava V2<br />

Izklop: Polnjenje:<br />

V2 se preskuša<br />

Izklop: Zaznavanje tlaka plina<br />

V1 se zapre<br />

Izklop: čas preskusa V2<br />

Ali ni tlaka plina?<br />

→ Napaka V2 netesno<br />

Čakalni program praznjenja<br />

Čakalni program polnjenja<br />

Blokada pred ponovnim<br />

vklopom<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

14 … 22


Märkused kontrolli kulgemise kohta / Piezīmes par pārbaudes procesu / Pastabos dėl tikrinimo eigos / Opombe k poteku preskusa<br />

*1 Multifunktsioonväljundit saab<br />

parameetritega konfigureerida.<br />

*2 Tolereeritakse signaale ≤ 0,9s.<br />

Parameetri P14 kaudu saab<br />

kontrolli VÄLJA peale lülitades<br />

deaktiveerida.<br />

*3 DIP-lülitite seaded on<br />

parameetritest kõrgema prioriteediga.<br />

*4 Neis olekutes avab nt<br />

põletusautomaat (FA) või MPJ<br />

V1in või V2in kaudu ventiiliväljundid<br />

V1 ja V2.<br />

*5 Teatud tingimustel<br />

viiakse kontroll käivitumisel<br />

samuti läbi, nt pärast võrgukatkestust,<br />

kui eelnev kulg tuvastas<br />

vea või viimasest kontrollist on<br />

möödunud palju aega (P24)<br />

(parameetrist sõltuv, ainult<br />

„T- Down optimised“ puhul -<br />

optimeeritud väljalülitus).<br />

*6 Must = SISSE tähendab siin: IN<br />

(nt L1) peal olev signaal sillatakse<br />

OUT juurde<br />

*8 Kontrollnõude tühistamise<br />

reaktsiooni saab parameetriga<br />

P33 deaktiveerida.<br />

*9 Antud olek kestab töörežiimides<br />

LC-mode, TStart<br />

(käivitus) ja T- Down optimised<br />

(optimeeritud väljalülitus) 1/16s.<br />

Töörežiimis<br />

T-Down (regulaarväljalülitus) on<br />

oleku kestus defineeritud P25<br />

kaudu<br />

(tarnekonfiguratsioon P25: 3 s).<br />

*10 Parameetriga P15 saab käivitumisel<br />

(olek 3) aktiveerida Pp<br />

puhkeasendikontrolli, st Pp NO<br />

peab olema Low ja Pp NC peab<br />

olema High.<br />

Daudzfunkcionālu izvadi var<br />

konfigurēt ar parametriem.<br />

Signāli ≤ 0,9 s ir pieļaujami.<br />

Ar parametru P14 var<br />

deaktivizēt pārbaudi<br />

stāvoklī IZSL.<br />

DIP slēdža stāvokļiem ir<br />

prioritāte parametru priekšā<br />

Šajos stāvokļos, piem.,<br />

degšanas automāts (FA) vai<br />

PLC atver vārstu izvadus V1 un<br />

V2 caur V1in vai V2in.<br />

Zināmos apstākļos<br />

pārbaudi veic arī palaišanas<br />

brīdī, piem., pēc strāvas<br />

padeves pārtraukuma, ja<br />

pēdējā procesā bija identificēta<br />

kļūme, vai ja ir pagājis pārāk<br />

daudz laika (P24) kopš pēdējās<br />

pārbaudes (atkarīgs no parametriem,<br />

tikai gadījumā<br />

„T- Down optimised“ -<br />

atslēgšana optimizēta).<br />

Melna = IESL. šajā gadījumā<br />

nozīmē: signāls pie IN (piem.,<br />

L1) tiek savienots pie OUT<br />

Reakciju par pārbaudes<br />

prasības<br />

atkrišanu var deaktivizēt ar<br />

parametru P33.<br />

Šis stāvoklis darba režīmos LCmode,<br />

TStart<br />

(palaišana) un T- Down optimised<br />

(atslēgšana optimizēta)<br />

ilgst 1/16 s. Darba režīmā T-<br />

Down (regulējama atslēgšana)<br />

šī stāvokļa ilgumu definē ar P25<br />

(piegādes konfigurācija P25:<br />

3 s).<br />

Ar parametru P15 palaišanas<br />

brīdī (stāvoklis 3) var aktivizēt<br />

Pp miera stāvokļa pārbaudi,<br />

proti., Pp NO jābūt Low un Pp<br />

NC jābūt High.<br />

Daugiafunkcį išėjimą galima<br />

sukonfigūruoti per parametrus.<br />

≤ 0,9 s signalai yra toleruojami.<br />

Per parametrą P14 kontrolė gali<br />

būti išaktyvinta ties „IŠJ.“.<br />

Pirmenybė teikiama DIP jungiklio<br />

padėtims, o ne parametrams.<br />

Šioje būsenoje, pvz.,<br />

automatinė degiklio valdymo<br />

sistema (FA) arba PLV atidaro<br />

vožtuvų išėjimus V1 ir V2 per<br />

„V1in“ arba „V2in“.<br />

Tam tikromis sąlygomis<br />

patikrinimas paleidus taip pat<br />

atliekamas, pvz., sugedus tinklui,<br />

jei ankstesnėje eigoje buvo<br />

atpažinta klaida arba jei nuo<br />

paskutinio patikrinimo<br />

praėjo per daug laiko (P24)<br />

(atsižvelgiant į parametrus,<br />

tik esant „T- Down optimised“ –<br />

išjungimas optimizuotas).<br />

Juoda = AN čia reiškia:<br />

signalas, skirtas IN (pvz., L1),<br />

perduodamas OUT.<br />

Reakciją į tikrinimo užklausos<br />

nebuvimą galima išaktyvinti<br />

parametru P33.<br />

Ši būsena trunka darbo<br />

režimuose „LC-mode“, „TStart“<br />

(paleidimas) ir „T-Down optimised“<br />

(išjungimas optimizuotas)<br />

1/16s.<br />

Darbo režimu „T-Down“<br />

(įprastas išjungimas) šios<br />

būsenos trukmę apibrėžia P25<br />

(gamyklinė konfigūracija P25:<br />

3 s).<br />

Paleidžiant (būsena 3) per<br />

parametrą P15 galima aktyvinti<br />

Pp rimties būsenos patikrinimą,<br />

t. y. „Pp NO“ turi būti „Low“, o<br />

„Pp NC“ – „High“.<br />

Večfunkcijski izhod je mogoče<br />

nastaviti po parametru.<br />

Signali ≤ 0,9 s se tolerirajo.<br />

Po parametru P14 je kontrolo<br />

mogoče deaktivirati na IZKLOP.<br />

Položaji stikala DIP imajo<br />

prednost pred parametri.<br />

V teh stanjih odpre npr.<br />

samodejno krmiljenje gorilnika<br />

(FA) ali SPS izhode ventilov V1<br />

in V2 prek V1in oz. V2in.<br />

V določenih pogojih<br />

se bo preskus prav tako izvedel,<br />

npr. po izpadu omrežja, če je<br />

bila v prejšnjem poteku zaznana<br />

napaka ali če je preteklo veliko<br />

časa (P24) od zadnjega preskusa<br />

(odvisno od parametrov,<br />

samo v primeru<br />

izklopa »T-Down optimised« –<br />

Izklop optimiran).<br />

Črna = VKLOP tukaj pomeni:<br />

signal na IN (npr. L1) je<br />

premoščen na OUT<br />

Odziv na izpustitev<br />

zahteve za preskus je mogoče<br />

deaktivirati po parametru P33.<br />

To stanje traja v obratovalnih<br />

načinih LS, TStart<br />

(zagon) in T-Down optimised<br />

(Izklop optimiran) 1/16 s. V<br />

obratovalnem načinu T-Down<br />

(redni izklop) je trajanje tega<br />

stanja določeno s P25<br />

(konfiguracija ob dobavi P25:<br />

3 s).<br />

Po parametru P15 je v zagonu<br />

(stanje 3) mogoče aktivirati<br />

kontrolo stanja mirovanja za Pp,<br />

t. j. Pp NO mora biti Low, Pp NC<br />

pa High.<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

15 … 22


Seaded DIP / DIP regulējumi / DIP nustatymai / Nastavitve DIP<br />

Lülitusasend tuleb seada<br />

vasakult paremale.<br />

Slēdža stāvoklis jāregulē no<br />

kreisās uz labo pusi.<br />

Jungiklio padėtį reikia nustatyti<br />

iš kairės į dešinę.<br />

Položaj stikala je treba<br />

nastaviti z leve proti desni.<br />

A B C<br />

0000 0000 0000 Delivering Configuration<br />

1<br />

1100<br />

1001<br />

0011<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

T-Start<br />

T-Down<br />

T-Down optimised<br />

0<br />

A B C<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

1100<br />

0110<br />

1001<br />

0011<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

10 s<br />

22 s<br />

30 s<br />

Parameter SW<br />

1 sisse / iesl / įj. / vklop<br />

0 välja / izsl / išj / izklop<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

XXXX<br />

1100<br />

0110<br />

1001<br />

0011<br />

Deairing 10/priming 1<br />

Deairing 1/priming 1<br />

Deairing 1/priming 10<br />

Parameter SW<br />

DIP-switch configuration:<br />

Tarnekonfiguratsioon<br />

0000 0000 0000<br />

DIP-lülitigruppe ABC saab seadistada<br />

rakendusspetsiifiliselt:<br />

⇒ A: kontrolli kulg<br />

⇒ B: kontrollimisaeg<br />

⇒ C: täitmis- ja õhueemalduskatsed<br />

• Lülitage VPM pingevabaks ja<br />

eraldage soklilt<br />

• Märkige üles tüübisildil olev<br />

seadistus.<br />

• Kruvige VPN sokli külge.<br />

Piegādes konfigurācija<br />

0000 0000 0000<br />

DIP slēdžu grupas ABC var<br />

noregulēt<br />

pielāgoti lietojumam:<br />

⇒ A: Pārbaudes process<br />

⇒ B: Pārbaudes laiks<br />

⇒ C: Piepildīšanas un iztukšošanas<br />

mēģinājumi<br />

• VPM atslēdziet no sprieguma un<br />

atvienojiet no pamatnes<br />

• Pierakstiet regulējumu datu<br />

plāksnītē.<br />

• VPM saskrūvējiet ar pamatni.<br />

Gamyklinė konfigūracija<br />

0000 0000 0000<br />

DIP jungiklių grupes ABC galima<br />

nustatyti, atsižvelgiant į<br />

panaudojimą:<br />

⇒ A: Tikrinimo eiga<br />

⇒ B: Tikrinimo trukmė<br />

⇒ C: Pripildymo ir oro pašalinimo<br />

bandymai<br />

• Atjunkite nuo VPM įtampą ir<br />

atskirkite nuo cokolio.<br />

• Specifikacijų lentelėje<br />

užsirašykite, ką nustatėte.<br />

• Prisukite VPM prie cokolio.<br />

Konfiguracija ob dobavi<br />

0000 0000 0000<br />

Skupine stikal DIP ABC je mogoče<br />

prilagoditi<br />

za določen namen:<br />

⇒ A: potek preskusa<br />

⇒ B: čas preskusa<br />

⇒ C: preskusi polnjenja in praznjenja<br />

• VPM izklopite iz napetosti in<br />

odstranite s podstavka<br />

• Zabeležite nastavitev s tipske<br />

ploščice.<br />

• VPM privijte na podstavek.<br />

A: kontrolli kulg / A: Pārbaudes process / A: Tikrinimo eiga / A: potek preskusa<br />

1100<br />

▶<br />

1001<br />

▷<br />

0011<br />

▷ +<br />

Kontroll käivitumisel enne põleti<br />

käivitumist<br />

Kontroll pärast regulaarväljalülitust<br />

Kontroll pärast regulaarväljalülitust<br />

redutseeritud mooduses ilma täiendavate<br />

lülituskordusteta<br />

Antud moodus on optimeeritud<br />

sagedaste käivitumistega põletitele.<br />

Tähelepanu, pärast pikemaid<br />

puhkeaegu (tarnekonfiguratsioon ><br />

24 h) viiakse ventiilikontroll samuti<br />

käivitumisel läbi!<br />

Pārbaude palaišanas brīdī pirms<br />

degļa ieslēgšanas<br />

Pārbaude pēc regulējamas<br />

atslēgšanas<br />

Pārbaude pēc regulējamas<br />

atslēgšanas reducētajā režīmā bez<br />

papildu pārslēgšanas cikliem<br />

Šis režīms ir optimizēts degļiem<br />

ar biežu palaišanu. Ievērībai! Pēc<br />

ilgākiem miera stāvokļa laikiem<br />

(piegādes konfigurācija > 24 h)<br />

vārstu pārbaudi veic arī palaišanas<br />

brīdī!<br />

Patikrinimas pradžioje prieš<br />

paleidžiant degiklį<br />

Patikrinimas po įprastinio išjungimo<br />

Patikrinimas po įprastinio išjungimo<br />

supaprastintu režimu be papildomų<br />

perjungimo ciklų.<br />

Šis režimas yra optimalus dažnai<br />

paleidžiamiems degikliams.<br />

Dėmesio! Po ilgiau trukusių rimties<br />

būsenų (gamyklinė konfigūracija<br />

> 24 h) paleidus vožtuvai taip pat<br />

patikrinami!<br />

Preskus med zagonom pred vžigom<br />

gorilnika<br />

Preskus po rednem izklopu<br />

Preskus po rednem izklopu v<br />

zmanjšanem načinu brez dodatnih<br />

stikalnih ciklov<br />

Ta način je optimiran za gorilnik s<br />

pogostimi zagoni. Pozor: po daljšem<br />

času mirovanja (konfiguracija ob<br />

dobavi > 24 h) se kontrola ventilov<br />

med zagonom prav tako izvede!<br />

B: t test<br />

V1, V2, kontrollimisaeg / B: t test<br />

V1, V2, pārbaudes laiks/ B: t test<br />

V1, V2, tikrinimo trukmė / B: t preskusa<br />

V1, V2, čas preskusa<br />

1100 10 s 10 s 10 s 10 s<br />

0110 22 s 22 s 22 s 22 s<br />

1001 30 s 30 s 30 s 30 s<br />

0011<br />

<br />

55 s<br />

Tarkvara kaudu muudetav:<br />

P22 kontrollimisajale V1<br />

P23 kontrollimisajale V2<br />

Antud lülitusasendi kasutamisel<br />

tuleb VisionBox'i alusel parameetrite<br />

seadistust kontrollida.<br />

55 s<br />

Var izmainīt ar programmatūras<br />

palīdzību:<br />

P22 paredzēts pārbaudes laikam V1<br />

P23 paredzēts pārbaudes laikam V2<br />

Ja izmanto šo slēdža stāvokli, tad<br />

jāpārbauda parametru regulēšana<br />

ar VisionBox palīdzību.<br />

55 s<br />

Galima pakeisti, naudojant<br />

programinę įrangą:<br />

P22 V1 tikrinimo trukmei<br />

P23 V2 tikrinimo trukmei<br />

Jeigu naudojama ši jungiklio<br />

padėtis, tuomet remiantis „VisionBox“<br />

reikia patikrinti nustatytus<br />

parametrus.<br />

55 s<br />

Mogoče spreminjanje s programsko<br />

opremo:<br />

P22 za čas preskusa V1<br />

P23 za čas preskusa V2<br />

Če se uporabi ta nastavitev stikala,<br />

mora biti nastavitev parametrov<br />

kontrolirana s sistemom VisionBox.<br />

t test<br />

Kontrollimisaegade arvutamist vt<br />

lk 17.Pikkade kontrollimisaegade<br />

puhul vallandatakse juba väiksemate<br />

lekkemäärade [Qp] puhul<br />

ohutusalane väljalülitus.<br />

Pārbaudes laika aprēķinu sk. 17.lpp.<br />

Ilgākiem pārbaudes laikiem pat<br />

nelielas noplūdes intensitātes [Qp]<br />

aktivizē avārijas atslēgšanu.<br />

Tikrinimo trukmių apskaičiavimą žr.<br />

17 psl. Kai tikrinimo trukmė yra ilga,<br />

saugumo sumetimais išjungiama<br />

jau net esant mažesniam nuotėkio<br />

intensyvumui [Qp].<br />

Za izračun časa preskusa glejte<br />

stran 17<br />

Pri daljših časih preskusa se<br />

varnostni izklop aktivira že ob<br />

najmanjši netesnosti [Qp].<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

16 … 22


C: õhueemaldus- või täitmiskatsete arv / C: Ventilēšanas vai piepildīšanas mēģinājumu skaits / C: Oro pašalinimo arba pripildymo<br />

bandymų skaičius / C: Število poskusov odzračevanja oz. polnjenja<br />

1100 Õhueemaldus 10 (*1)<br />

Täitmine 1<br />

Ventilēšana 10 (*1)<br />

Piepildīšana 1<br />

Oro pašalinimas 10 (*1)<br />

Pripildymas 1<br />

Odzračevanje 10 (*1)<br />

Polnjenje 1<br />

0110 Õhueemaldus 1<br />

Täitmine 1<br />

Ventilēšana 1<br />

Piepildīšana 1<br />

Entlüftung 1<br />

Füllen 1<br />

Odzračevanje 1<br />

Polnjenje 1<br />

1001 Õhueemaldus 1<br />

Täitmine 10<br />

Ventilēšana 1<br />

Piepildīšana 10<br />

Oro pašalinimas 1<br />

Pripildymas 10<br />

Odzračevanje 1<br />

Polnjenje 10<br />

0011<br />

<br />

Õhueemaldus 3 (*1)<br />

Täitmine 3 (*1)<br />

Tarkvara kaudu muudetav:<br />

P32: õhueemalduste arv<br />

P31: täitmiste arv<br />

Antud lülitusasendi<br />

kasutamisel tuleb VisionBox'i<br />

alusel parameetrite seadistust<br />

kontrollida.<br />

Ventilēšana 3 (*1)<br />

Piepildīšana 3 (*1)<br />

Var izmainīt ar programmatūras<br />

palīdzību:<br />

P32: Ventilēšanas skaits<br />

P31: Piepildīšanas skaits<br />

Ja izmanto šo slēdža<br />

stāvokli, tad jāpārbauda parametru<br />

regulēšana ar VisionBox<br />

palīdzību.<br />

Oro pašalinimas 3 (*1)<br />

Pripildymas 3 (*1)<br />

Galima pakeisti, naudojant<br />

programinę įrangą:<br />

P32: oro pašalinimų skaičius<br />

P31: pripildymų skaičius<br />

Jeigu naudojama ši jungiklio<br />

padėtis,<br />

tuomet remiantis „VisionBox“<br />

reikia patikrinti nustatytus parametrus.<br />

Odzračevanje 3 (*1)<br />

Polnjenje 3 (*1)<br />

Mogoče spreminjanje s programsko<br />

opremo:<br />

P32: število odzračevanj<br />

P31: število polnjenj<br />

Če se uporabi ta nastavitev<br />

stikala,<br />

mora biti nastavitev parametrov<br />

kontrolirana s sistemom<br />

VisionBox.<br />

<br />

<br />

Täpsemaid selgitusi vt installatsiooninäidetest<br />

lk 8<br />

Plašākus skaidrojumus sk.<br />

Ierīkošanas piemēri 8.lpp.<br />

Daugiau informacijos rasite<br />

įrengimo pavyzdžiuose 8 psl.<br />

Za podrobnejšo razlago glejte<br />

primere namestitve na strani 8<br />

Kontrollimisaja arvutamise, individuaalne seadistamine või DIP-lülitigrupp B / Aprēķiniet pārbaudes laiku, individuāli noregulējiet vai DIP slēdžu grupu B /<br />

Tikrinimo trukmės apskaičiavimas, individualus nustatymas arba B grupės DIP jungiklis / Izračun časa preskusa, individualna nastavitev ali stikalo DIP sk. B<br />

p e<br />

• V p<br />

• In (p e<br />

/ (p e<br />

- p s1<br />

))<br />

p e<br />

• V p<br />

• In (p e<br />

/ p s2<br />

)<br />

t test V1<br />

= --------------------------------- • 3600 s/h • S t test V2<br />

= --------------------------------- • 3600 s/h • S<br />

t p22<br />

= t test V1<br />

• 16/s<br />

p atm<br />

• Q p<br />

p atm<br />

• Q<br />

t p23<br />

= t test V2<br />

• 16/s<br />

p<br />

xxxx 1100 xxxx<br />

xxxx 0110 xxxx<br />

xxxx 1001 xxxx<br />

xxxx 0011 xxxx<br />

<br />

DIP-moodused V1 ja V2 eeldefineeritud<br />

kontrollimisaegadele:<br />

Seadistus peab olema kõrgem<br />

kui arvutatud aeg.<br />

t DIP<br />

> t test V1<br />

, t test V2<br />

Kontrollimisaja individuaalne<br />

seadistamine tarkvara kaudu:<br />

Valige DIP-moodus xxxx 0011<br />

xxxx.<br />

Kandke arvutatud väärtus t P22<br />

P22 alla ja t P23<br />

P23 alla.<br />

Antud lülitusasendi kasutamisel<br />

tuleb VisionBox'i alusel parameetrite<br />

seadistust kontrollida.<br />

DIP režīms V1 un V2 iepriekš<br />

definētajiem pārbaudes laikiem:<br />

Regulējumam jābūt lielākam par<br />

aprēķināto laiku.<br />

t DIP<br />

> t test V1<br />

, t test V2<br />

Individuāli noregulējiet<br />

pārbaudes laiku ar<br />

programmatūras palīdzību:<br />

Izvēlieties DIP režīmu xxxx 0011<br />

xxxx.<br />

Aprēķināto vērtību priekš t P22<br />

ievadiet P22 un priekš t P23<br />

ievadiet P23.<br />

Ja izmanto šo slēdža stāvokli,<br />

tad jāpārbauda parametru<br />

regulēšana ar VisionBox<br />

palīdzību.<br />

DIP režimas iš anksto apibrėžtai<br />

V1 ir V2 tikrinimo trukmei. Nuostata<br />

turi būti didesnė už apskaičiuotą<br />

trukmę.<br />

t DIP<br />

> t test V1<br />

, t test V2<br />

Tikrinimo trukmės individualus<br />

nustatymas, naudojant programinę<br />

įrangą:<br />

pasirinkite DIP režimą „xxxx 0011<br />

xxxx“.<br />

t P22<br />

apskaičiuotą vertę įrašykite į<br />

P22, o t P23<br />

apskaičiuotą vertę – į<br />

P23.<br />

Jeigu naudojama ši jungiklio<br />

padėtis, tuomet remiantis „VisionBox“<br />

reikia patikrinti nustatytus<br />

parametrus.<br />

Način DIP za vnaprej določen čas<br />

preskusa V1 in V2: Nastavitev mora<br />

biti višja od izračunanega časa.<br />

t DIP<br />

> t preskusa V1<br />

, t preskusa V2<br />

Individualna nastavitev časa prek<br />

programske opreme:<br />

izberite način DIP xxxx 0011 xxxx.<br />

Vnesite izračunano vrednost za t P22<br />

v<br />

P22 in t P23<br />

v P23.<br />

Če se uporabi ta nastavitev stikala,<br />

mora biti nastavitev parametrov kontrolirana<br />

s sistemom VisionBox.<br />

t test V1<br />

[s] Kontrollimisaeg V1 Pārbaudes laiks priekš V1 V1 tikrinimo trukmė Čas preskusa za V1<br />

t test V2<br />

[s] Kontrollimisaeg V2 Pārbaudes laiks priekš V2 V2 tikrinimo trukmė Čas preskusa za V2<br />

t p22<br />

[ ]<br />

t p23<br />

[ ]<br />

Sisse kanda P22 alla<br />

Valige suurem väärtus!<br />

Sisse kanda P23 alla<br />

Valige suurem väärtus!<br />

Jāievada P22<br />

Izvēlieties lielāku vērtību!<br />

Jāievada P23<br />

Izvēlieties lielāku vērtību!<br />

įrašyti į P22<br />

pasirinkti didesnę vertę!<br />

įrašyti į P23<br />

pasirinkti didesnę vertę!<br />

je treba vnesti v P22<br />

izberite višjo vrednost!<br />

je treba vnesti v P23<br />

izberite višjo vrednost!<br />

p e<br />

[mbar] Gaasi sisendrõhk Gāzes ieejas spiediens Įeinančių dujų slėgis Vhodni tlak plina<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

17 … 22<br />

p s1<br />

[mbar] Lülitusrõhk tõusev +15 %<br />

p s2<br />

[mbar] Lülitusrõhk langev -15 %<br />

p atm<br />

[mbar]<br />

V p<br />

[dm 3 ]<br />

Q p<br />

[dm 3 /h]<br />

S [ ]<br />

Atmosfääriline rõhk<br />

= 1013 mbar<br />

Kontrollruumala järelevalvega<br />

ventiilide vahel<br />

Lubatud lekkemäär vastavalt<br />

EN1643. Lekkemäär vastab 0,1<br />

% põleti gaasikulule s põleti<br />

maksimaalsel<br />

koormusel, kuid on vähemalt 50<br />

dm 3 /h. DUNGS<br />

soovitab piirväärtust 200 dm 3 /h<br />

mitte ületada!<br />

Ohutustegur, DUNGS soovitab<br />

3-kordset ohutust.<br />

Pārslēgšanas spiediens<br />

pieaugošs +15 %<br />

Pārslēgšanas spiediens krītošs<br />

-15 %<br />

Atmosfēras spiediens<br />

= 1013 mbar<br />

Pārbaudes tilpums starp<br />

kontrolējamajiem vārstiem<br />

Pieļaujamā noplūdes intensitāte<br />

saskaņā ar EN1643. Noplūdes<br />

intensitāte atbilst 0,1 % no degļa<br />

gāzes patēriņa, ja ir maksimālā<br />

degļa slodze, taču vismaz 50<br />

dm 3 /h. DUNGS<br />

iesaka nepārsniegt limitējošo<br />

vērtību 200 dm 3 /h!<br />

Drošības koeficients, DUNGS<br />

iesaka trīskāršu drošību<br />

Perjungimo slėgis padidėja +15 % Naraščajoči tlak preklopa +15 %<br />

Perjungimo slėgis sumažėja -15 % Padajoči tlak preklopa -15 %<br />

Atmosferos slėgis<br />

= 1013 mbar<br />

Tiriamasis tūris tarp vožtuvų,<br />

kuriuos reikia kontroliuoti<br />

Leistinas nuotėkio intensyvumas<br />

pagal EN1643. Nuotėkio intensyvumas<br />

atitinka 0,1 % degiklio dujų<br />

sąnaudų, esant maksimaliai<br />

degiklio apkrovai, tačiau jis yra ne<br />

mažesnis nei 50 dm 3 /h. DUNGS<br />

rekomenduoja neviršyti 200 dm 3 /h<br />

ribinės vertės!<br />

Saugos koeficientas, DUNGS rekomenduoja<br />

3 lygmenų saugumą<br />

Atmosferski tlak<br />

= 1013 mbar<br />

Preskusni volumen med<br />

ventili za nadzor<br />

Dovoljena stopnja netesnosti v skladu<br />

z EN1643. Stopnja netesnosti<br />

ustreza 0,1 % porabe plinskega<br />

gorilnika pri največji<br />

obremenitvi gorilnika, najmanj pa 50<br />

dm 3 /h. DUNGS<br />

priporoča, da mejne vrednosti 200<br />

dm 3 /h ne prekoračite!<br />

Varnostni faktor, DUNGS priporoča<br />

trojno varnost


Arvutusnäide / Aprēķina piemērs / Apskaičiavimo pavyzdys / Primer izračuna<br />

p e<br />

20<br />

mbar<br />

V p<br />

0,44<br />

dm 3<br />

Q p<br />

50<br />

dm 3 /h<br />

p s1<br />

p s2<br />

10<br />

mbar<br />

S 3<br />

Kasutatakse DMV-D(LE)<br />

525/11 sisendrõhul 20 mbar.<br />

Lubatud lekkemäär on vastavalt<br />

EN 1643 antud rakenduse<br />

puhul 50 dm 3 /h.<br />

Gaasirõhuvalvur GW A6 on<br />

seadistatud 10 mbar peale,<br />

langevalt. Rõhuvalvuri paigaldusasend<br />

on vertikaalne.<br />

Izmanto DMV-D(LE) 525/11,<br />

ja ir 20 mbar ieejas spiediens.<br />

Pieļaujamā noplūdes<br />

intensitāte saskaņā ar<br />

EN 1643 šajā lietojumā ir<br />

50 dm 3 /h.<br />

Gāzes spiediena relejs GW<br />

A6 ir noregulēts krītoši uz<br />

10 mbar. Spiediena releja<br />

montāžas stāvoklis ir vertikāls.<br />

Naudojamas DMV-D(LE)<br />

525/11 esant 20 mbar įėjimo<br />

slėgiui.<br />

Leistinas nuotėkio intensyvumas<br />

pagal EN 1643 šiuo naudojimo<br />

atveju yra 50 dm 3 /h.<br />

Dujų slėgio relė GW A6 nustatyta<br />

ties 10 mbar ir mažiau.<br />

Slėgio relės įmontavimo<br />

padėtis yra vertikali.<br />

Uporabljen je DMV-D(LE)<br />

525/11 pri vhodnem tlaku 20<br />

mbar.<br />

Dovoljena stopnja tesnosti<br />

v skladu z EN 1643 pri tej<br />

uporabi je 50 dm 3 /h.<br />

Nadzornik plinskega tlaka GW<br />

A6 je nastavljen na 10 mbar,<br />

padajoče. Položaj vgradnje<br />

nadzornika tlaka je navpičen.<br />

Gaasi sisendrõhk Gāzes ieejas spiediens Įeinančių dujų slėgis Vhodni tlak plina<br />

Kontrollruumala vt tabelist<br />

lk 21<br />

Määratud vastavalt<br />

DIN EN 1643<br />

Maksimaalne lülituspunkt<br />

tõusvalt arvutatakse järgmiselt:<br />

Pp + 15 % + Δp =<br />

10 mbar + 1,5 mbar +<br />

1 mbar = 12,5 mbar<br />

GW 10 A6:<br />

Häälestamine langevalt vertikaalse<br />

paigaldusasendi puhul.<br />

Seadistustolerants ±15 %<br />

Δp = 1 mbar (= u 10 % väärtusest<br />

p s2<br />

)<br />

Minimaalselt langev<br />

lülituspunkt:<br />

p s2<br />

-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />

= 8,5 mbar<br />

Ohutustegur 3<br />

(DUNGSi soovitus)<br />

Pārbaudes tilpumu sk. tabulā<br />

21.lpp.<br />

Noteikts saskaņā ar<br />

DIN EN 1643<br />

Maksimālais pārslēgšanas<br />

punkts pieaugoši aprēķināms<br />

pēc<br />

Pp + 15 % + Δp =<br />

10 mbar + 1,5 mbar +<br />

1 mbar = 12,5 mbar<br />

GW 10 A6:<br />

Iestatīšana krītoša, ja ir<br />

vertikāls montāžas stāvoklis.<br />

Regulējamā pielaide ±15 %<br />

Δp = 1 mbar (= apm. 10 % no<br />

p s2<br />

)<br />

Minimālais krītošais<br />

pārslēgšanas punkts:<br />

p s2<br />

-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />

= 8,5 mbar<br />

Drošības koeficients 3<br />

(DUNGS ieteikums)<br />

Tiriamąjį tūrį žr. lentelėje<br />

21 psl.<br />

nustatyta pagal DIN EN 1643<br />

Maksimalus didėjantis perjungimo<br />

taškas apskaičiuojamas<br />

iš<br />

Pp + 15 % + Δp =<br />

10 mbar + 1,5 mbar +<br />

1 mbar = 12,5 mbar<br />

GW 10 A6:<br />

Mažėjantis nustatymas<br />

esant vertikaliai įmontavimo<br />

padėčiai.<br />

Nustatymo paklaida – ±15 %<br />

Δp = 1 mbar (= apie 10 % nuo<br />

p s2<br />

)<br />

Minimaliai mažėjantis<br />

perjungimo taškas:<br />

p s2<br />

-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />

= 8,5 mbar<br />

Saugos koeficientas 3<br />

(DUNGS rekomendacija)<br />

Preskusni volumen, glejte<br />

tabelo na strani 21<br />

Določeno v skladu z<br />

DIN EN 1643<br />

Maksimalna naraščajoča preklopna<br />

točka se izračuna iz<br />

Pp + 15 % + Δp =<br />

10 mbar + 1,5 mbar +<br />

1 mbar + 12,5 mbar<br />

GW 10 A6:<br />

nastavitev padajoče pri<br />

navpičnem položaju vgradnje.<br />

Toleranca nastavitve ±15 %<br />

Δp = 1 mbar (= pribl. 10 % od<br />

p s2<br />

)<br />

Minimalna padajoča<br />

preklopna točka:<br />

p s2<br />

-15 % = 10 mbar - 1,5 mbar<br />

= 8,5 mbar<br />

Varnostni faktor 3<br />

(priporoča DUNGS)<br />

20 mbar • 2,00 dm 3 • In (20mbar / (20 mbar - 12,5 mbar))<br />

t test V1<br />

= ---------------------------------------------------------------------------- • 3600 s/h • 3 = 8,366 s<br />

1013 mbar • 50 dm 3 /h<br />

t P22<br />

= 8,366 s • 16/s = 133,85 ⇒ P22 ≥ 134 (= 8,375 s)<br />

20 mbar • 2,00 dm 3 • In (20 mbar / 8,5 mbar)<br />

t test V2<br />

= ---------------------------------------------------------------------------- • 3600 s/h • 3 = 7,298 s<br />

1013 mbar • 50 dm 3 /h<br />

t P23<br />

= 7,298 s • 16/s = 116,769 ⇒ P23 ≥ 117 (= 7,3125s)<br />

V p<br />

Kontrollruumala määramine / V p<br />

pārbaudes tilpuma noteikšana / Tiriamojo tūrio nustatymas / V p<br />

Določanje preskusnega volumna<br />

V p<br />

Sõltub valitud installatsioonist<br />

(näiteid vt lk XY).<br />

Pidage silmas kontrollteekonna<br />

kõigi ventiilide ja torustike<br />

ruumalasid.<br />

1. V1 väljundipoolse ruumala<br />

määramine. Rp 1/2 - DN 80<br />

kohta vt tabelit. (lk 19)<br />

2. V2 sisendipoolse ruumala<br />

määramine. Rp 1/2 - DN 80<br />

kohta vt tabelit (lk 19)<br />

3. Kõigi vahetorutükkide (3)<br />

ruumala määramine Rp 1/2 -<br />

DN 80 jaoks (lk 19).<br />

4. Vaj. määrake abiventiilide<br />

ruumala.<br />

Atkarībā no izvēlētās<br />

ierīkošanas (piemērus sk.<br />

XY.lpp.)<br />

Ievērojiet visus pārbaudes<br />

posma vārstu un cauruļvadu<br />

tilpumus.<br />

1. Nosakiet tilpumu V1 izejas<br />

pusē. Rp 1/2 - DN 80 sk.<br />

tabulu. (19.lpp.)<br />

2. Nosakiet tilpumu V2 ieejas<br />

pusē. Rp 1/2 - DN 80 sk.<br />

tabulu (19.lpp.)<br />

3. Nosakiet visu cauruļu<br />

starpdetaļu (3) tilpumu. Rp<br />

1/2 - DN 80 (19.lpp.).<br />

4. Ja nepieciešams, nosakiet<br />

palīgvārstu tilpumu.<br />

Atsižvelgiant į pasirengtą<br />

įrengimo būdą (pavyzdžius žr.<br />

XY psl.)<br />

Atkreipkite dėmesį į bandomos<br />

atkarpos visą vožtuvo ir<br />

vamzdynų tūrį.<br />

1. V1 tūrio nustatymas išėjimo<br />

pusėje. Rp 1/2 – DN 80 žr.<br />

lentelę (19 psl.).<br />

2. V2 tūrio nustatymas įėjimo<br />

pusėje. Rp 1/2 – DN 80 žr.<br />

lentelę (19 psl.).<br />

3. Visų tarpinių atvamzdžių tūrio<br />

nustatymas (3) Rp 1/2 – DN<br />

80 (19 psl.).<br />

4. Prireikus pagalbinių vožtuvų<br />

tūrio nustatymas.<br />

Odvisno od izbrane namestitve<br />

(glejte primere na strani XY)<br />

Upoštevajte ves volumen ventilov<br />

in cevovodov preskusnega<br />

razdelka.<br />

1. Določitev volumna izhodne<br />

strani za V1. Za Rp 1/2 – DN<br />

80 glejte tabelo (stran 19).<br />

2. Določitev volumna vhodne<br />

strani za V2. Za Rp 1/2 – DN<br />

80 glejte tabelo (stran 19).<br />

3. Določanje volumna vseh<br />

vmesnih cevnih delov (3) Za<br />

Rp 1/2 – DN 80 (stran 19).<br />

4. Če je treba, določite volumen<br />

pomožnih ventilov.<br />

Näide / Piemērs / Pavyzdys / Primer 5. V P ges<br />

= V DMV<br />

+ V L1,2,3,...<br />

+ V Käsitsi ventiilid Manual vārsti Rankiniai vožtuvai Ročni ventili<br />

+ ...<br />

VPM VC<br />

GW 1<br />

V1<br />

P p<br />

V2<br />

LGV<br />

(NO)<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

18 … 22


Kontrollruumala / Pārbaudes tilpums / Tiriamasis tūris / Preskusni volumen<br />

1 l = 1 dm 3 = 10 -3 m 3<br />

Rp<br />

DN<br />

Torustik / Cauruļvads / Vamzdynas /<br />

Cevovod<br />

V L1,2,3,...<br />

[dm 3 /m]<br />

DUNGSi üksikmagnetventiil / DUNGS<br />

atsevišķs magnētiskais vārsts /<br />

DUNGS viengubas elektromagnetinis<br />

vožtuvas / Enojni magnetni ventil<br />

DUNGS<br />

Tüüp / Tips / Tipai / Tip<br />

¼ --- MV 502 ---<br />

⅜ --- MV 203, ...503 ---<br />

V P<br />

[dm 3 /m]<br />

½ 0,2 MV 205, ...505 0,07<br />

¾ 0,3 MV 207, ...507 0,12<br />

1 0,5 MV 210, ...510 0,2<br />

1 ¼ --- --- ---<br />

1 ½ 1,4 MV 215, ...515 0,5<br />

2 2,0 MV 220, ...520 0,9<br />

20 0,3 MVD 2020 0,12<br />

25 0,5 --- ---<br />

40 1,4 MV... 2040, ...5040 0,70<br />

50 2,0 MV... 2050, ...5050 1,20<br />

65 3,4 MV... 2065, ...5065 2,0<br />

80 5,0 MV... 2080, ...5080 3,8<br />

100 8,0 MV... 2100, ...5100 6,5<br />

125 12,4 MV... 2125, ...5125 12,5<br />

150 17,8 MV... 2150, ...5150 17,5<br />

200 31,4 MV... 2200 46,0<br />

Kontrollmahud DUNGS multiplokkide<br />

Pārbaudes tilpums DUNGS solenoīdiem<br />

Testo tūris DUNGS solenoidams<br />

Prostornina za preizkus z večpoložajnimi napravami DUNGS<br />

MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />

MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />

MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />

MB-D …, MB-ZR…, MB-VEF…, DMV-…, MBC-…<br />

Tüüp<br />

Tips<br />

Tipas<br />

Tip<br />

Rp/DN<br />

Kontrollmaht<br />

Pārb. tilpums<br />

Testo tūris<br />

Prostornina za<br />

preizkus<br />

[l]<br />

Tüüp<br />

Tips<br />

Tipas<br />

Tip<br />

Rp/DN<br />

Kontrollmaht<br />

Pārb. tilpums<br />

Testo tūris<br />

Prostornina za<br />

preizkus<br />

[l]<br />

DMV-D(LE) 503/11<br />

DMV-D(LE) 507/11<br />

DMV-D(LE) 512/11<br />

DMV-D(LE) 520/11<br />

DMV-D(LE) 525/11<br />

DMV-D(LE) 5040/11<br />

DMV-D(LE) 5050/11<br />

DMV-D(LE) 5065/11<br />

DMV-D(LE) 5080/11<br />

DMV-D(LE) 5100/11<br />

DMV-D(LE) 5125/11<br />

DMV-1500-D<br />

DMV-...D(LE) 5065/12<br />

DMV-...D(LE) 5080/12<br />

DMV-...D(LE) 5100/12<br />

DMV-...D(LE) 5125/12<br />

Rp 3/8<br />

Rp 3/4<br />

Rp 1 1/4<br />

Rp 2<br />

Rp 2<br />

DN 40<br />

DN 50<br />

DN 65<br />

DN 80<br />

DN 100<br />

DN 125<br />

Rp 2<br />

DN 65<br />

DN 80<br />

DN 100<br />

DN 125<br />

0,03 l<br />

0,10 l<br />

0,24 l<br />

0,24 l<br />

0,44 l<br />

0,38 l<br />

0,39 l<br />

0,69 l<br />

1,47 l<br />

2,28 l<br />

3,56 l<br />

0,44 l<br />

1,47 l<br />

2,28 l<br />

3,55 l<br />

6,00 l<br />

MB-D(LE) 403<br />

MB-D(LE) 405<br />

MB-D(LE) 407<br />

MB-D(LE) 410<br />

MB-D(LE) 412<br />

MB-D(LE) 415<br />

MB-D(LE) 420<br />

MB-ZRD(LE) 405<br />

MB-ZRD(LE) 407<br />

MB-ZRD(LE) 410<br />

MB-ZRD(LE) 412<br />

MB-ZRD(LE) 415<br />

MB-ZRD(LE) 420<br />

MB-VEF 407<br />

MB-VEF 412<br />

MB-VEF 415<br />

MB-VEF 420<br />

MB-VEF 425<br />

MBC 300<br />

MBC 700<br />

MBC 1200<br />

MBC 1900<br />

MBC 3100<br />

MBC 5000<br />

MBC 7000<br />

Rp 3/8<br />

Rp 1/2<br />

Rp 3/4<br />

Rp 1<br />

Rp 1 1/4<br />

Rp 1 1/2<br />

Rp 2<br />

Rp 1/2<br />

Rp 3/4<br />

Rp 1<br />

Rp 1 1/4<br />

Rp 1 1/2<br />

Rp 2<br />

Rp 3/4<br />

Rp 1 1/4<br />

Rp 1 1/2<br />

Rp 2<br />

Rp 2<br />

Rp 3/4<br />

Rp 1 1/4<br />

Rp 2<br />

DN 65<br />

DN 80<br />

DN 100<br />

DN 125<br />

0,04 l<br />

0,11 l<br />

0,11 l<br />

0,33 l<br />

0,33 l<br />

0,24 l<br />

0,24 l<br />

0,11 l<br />

0,11 l<br />

0,33 l<br />

0,33 l<br />

0,24 l<br />

0,24 l<br />

0,11 l<br />

0,33 l<br />

0,24 l<br />

0,24 l<br />

0,44 l<br />

0,05 l<br />

0,05 l<br />

0,10 l<br />

1,47 l<br />

2,28 l<br />

3,55 l<br />

6,00 l<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

19 … 22


!<br />

MULTI COM<br />

MULTI COM<br />

MULTI<br />

Pp<br />

Klasse „S“<br />

EN 1854<br />

MULTI<br />

Pp<br />

Klasse „S“<br />

EN 1854<br />

Kontrollrõhuvalvur / Kontroles spiediena relejs / Kontrolinė slėgio relė / Kontrolni nadzorniki tlaka<br />

L1<br />

L1<br />

NO<br />

NO<br />

NC<br />

Pp1<br />

NC<br />

Pp1<br />

Pp2<br />

P1: tõusva gaasirõhu järelevalve<br />

kontrollimisfaasis 1 (ebatihedus<br />

V1)<br />

P2: langeva gaasirõhu järelevalve<br />

kontrollimisfaasis 2 (ebatihedus<br />

V2)<br />

p1 = seadistus poolele<br />

sisendrõhule.<br />

p2 = p1-15 % seadistustolerants -<br />

lülitusdiferents (Δp).<br />

Pp2<br />

Δp max 10 % väärtusest p1<br />

2 rõhuvalvuriga rakendused<br />

tuvastavad juba suhteliselt väikeseid<br />

lekkegaasikoguseid.<br />

Pp1 = langev lülituspunkt (V1)<br />

Pp2 = tõusev lülituspunkt (V2)<br />

Seadistus Pp või p2 peab olema<br />

alati madalam kui gaasirõhuvalvuri<br />

GW1 (gaasipuuduse lüliti)<br />

seadistus.<br />

Arvutage lekkegaasimäär üle ja<br />

muutke vaj. p1 ning p2.<br />

P1: Pieaugošā gāzes spiediena<br />

kontrole pārbaudes fāzē 1<br />

(neblīvums V1)<br />

P2: Krītošā gāzes spiediena<br />

kontrole pārbaudes fāzē 2<br />

(neblīvums V2)<br />

p1 = regulējums uz pusi<br />

ieejas spiediena.<br />

p2 = p1-15 % no regulējamās<br />

pielaides -<br />

pārslēgšanas starpība (Δp).<br />

Δp maks. 10 % no p1<br />

Lietojumi ar 2 spiediena relejiem<br />

identificē pat relatīvi mazus<br />

noplūdes gāzes daudzumus.<br />

Pp1 = krītošais pārslēgšanas<br />

punkts (V1)<br />

Pp2 = pieaugošais pārslēgšanas<br />

punkts (V2)<br />

Regulējumam Pp vai p2 vienmēr<br />

jābūt mazākam par gāzes<br />

spiediena releju GW1 (slēdzis<br />

aizsardzībai nepietiekama gāzes<br />

daudzuma gadījumā)<br />

Pārrēķiniet noplūdes gāzes<br />

intensitāti p1 un p2, ja<br />

nepieciešams, izmainiet.<br />

P1: didėjančio dujų slėgio kontrolė<br />

1-oje tikrinimo fazėje (V1 nesandarumas)<br />

P2: mažėjančio dujų slėgio<br />

kontrolė 2-oje tikrinimo fazėje (V2<br />

nesandarumas)<br />

p1 = nustatymas ties pusiniu<br />

įėjimo slėgiu.<br />

p2 = p1-15 % nustatymo paklaida<br />

-<br />

perjungimo skirtumas (Δp).<br />

Δp maks. 10 % nuo p1<br />

Naudojant 2 slėgio reles, nuteka<br />

santykinai mažas dujų kiekis.<br />

Pp1 = mažėjantis perjungimo<br />

taškas (V1)<br />

Pp2 = didėjantis perjungimo<br />

taškas (V2)<br />

Nuostata Pp arba p2 visada turi<br />

būti mažesnė nei dujų slėgio relės<br />

GW1 (dujų trūkumo jungiklio)<br />

nuostata.<br />

Perskaičiuokite dujų nuotėkio<br />

intensyvumą bei, jei reikia, pakeiskite<br />

p1 ir p2.<br />

P1: nadzor naraščajočega tlaka<br />

plina v preskusni fazi 1 (netesnost<br />

V1)<br />

P2: nadzor padajočega<br />

tlaka plina v preskusni fazi 2<br />

(netesnost V2)<br />

p1 = nastavitev na polovico<br />

vhodnega tlaka.<br />

p2 = p1-15 % toleranca nastavitve<br />

–<br />

razlika preklopa (Δp).<br />

Δp maks. 10 % od p1<br />

Pri uporabi dveh nadzornikov<br />

tlaka so zaznane že relativno<br />

majhne količine puščanja tlaka.<br />

Pp1 = padajoča preklopna točka<br />

(V1)<br />

Pp2 = naraščajoča preklopna<br />

točka (V2)<br />

Nastavitev Pp oz. p2 mora biti<br />

vedno nižja od nadzornika<br />

plinskega tlaka GW1 (stikalo pri<br />

pomanjkanju plina)<br />

Ponovno izračunajte stopnjo<br />

puščanja plina p1 in p2 in, če je<br />

treba, spremenite.<br />

Tarvik VisionBox / VisionBox piederumi / Priedas VisionBox / Dodatna oprema VisionBox<br />

Eraldi tellida.<br />

Saadaval ainult volitatud ja väljaõppinud<br />

isikutele.<br />

VisionBox'i kaudu on võimalik PCga<br />

VPM-le ligi pääseda.<br />

VisionBox tähistab VPM-i külge<br />

pistetavat riistvara ning PC-tarkvara.<br />

Tarkvaraga saab parameetreid<br />

lugeda ja<br />

muuta. Näidatakse veamälu.<br />

VPM-i olekuinformatsiooni<br />

saab välja lugeda.<br />

Jāpasūta atsevišķi.<br />

Pieejams tikai pilnvarotām un<br />

apmācītām personām.<br />

Ar VisionBox palīdzību ir<br />

iespējams piekļūt pie VPM,<br />

izmantojot datoru.<br />

VisionBox apzīmē aparatūru,<br />

kuru var pievienot pie VPM, kā<br />

arī datora programmatūru. Ar<br />

programmatūras palīdzību var<br />

izlasīt un izmainīt<br />

parametrus. Parāda kļūmju<br />

reģistratoru. Var nolasīt VPM<br />

statusa informāciju.<br />

Užsisakyti atskirai.<br />

Skirta įgaliotiems ir mokytiems<br />

asmenims.<br />

Naudojant „VisionBox“, galima<br />

prieiga prie VPM su PK.<br />

„VisionBox“ – tai aparatinė įranga,<br />

kurią galima prijungti prie VPM, ir<br />

PK programinė įranga. Naudojant<br />

programinę įrangą, galima<br />

skaityti ir<br />

pakeisti. Rodoma klaidų atmintinė.<br />

VPM būsenos informaciją<br />

galima nuskaityti.<br />

Parameetrite defineerimine / Parametru definējums / Parameterdefinition / Določanje parametrov<br />

P...<br />

Parameetreid saab VisionBox'i<br />

tarkvara kaudu PC-l muuta.<br />

Igale parameetrile on omistatud<br />

ligipääsutasand.<br />

Parameetri muutmise võimaldamiseks<br />

peab olema VPM omistatud<br />

või kõrgema väärtusega tasandil<br />

ja tuleb sisestada korrektne<br />

salasõna.<br />

Parameetreid tohivad muuta<br />

üksnes volitatud ja väljaõppinud<br />

isikud!<br />

Parameetrite seaded: Kasutus- ja<br />

montaažijuhend „VPMi tiheduse<br />

kontrollimise juhtseadme parameetrite<br />

seaded ja veakoodid“.<br />

Parametru var izmainīt ar Vision-<br />

Box programmatūras palīdzību<br />

datorā.<br />

Katram parametram ir piešķirts<br />

piekļuves līmenis.<br />

Lai varētu izmainīt parametru,<br />

VPM ir jāatrodas piešķirtajā vai<br />

augstāk stāvošā līmenī, kurā<br />

pareizi jāievada parole.<br />

Parametru izmaiņas var veikt<br />

tikai pilnvarotas un apmācītas<br />

personas!<br />

Parametru regulējumi:<br />

Ekspluatācijas un montāžas<br />

instrukcija "Vadības ierīces parametru<br />

regulējumi un kļūmju kodi<br />

hermētiskuma pārbaudēm VPM".<br />

Parametrus galima pakeisti PK,<br />

naudojant „VisionBox“ programinę<br />

įrangą.<br />

Kiekvienam parametrui priskirtas<br />

prieigos lygmuo.<br />

Norint pakeisti parametrą,<br />

VPM turi būti priskirtame arba<br />

aukštesnio lygio lygmenyje, taip<br />

pat turi būti įvestas teisingas<br />

slaptažodis.<br />

Keisti parametrus leidžiama tik<br />

įgaliotiems ir mokytiems asmenims!<br />

Parametrų nustatymai: naudojimo<br />

ir montavimo instrukcija „Valdiklio,<br />

skirto VPM sandarumui tikrinti,<br />

parametrų nustatymai ir klaidų<br />

kodai“.<br />

Je treba naročiti posebej.<br />

Na voljo samo za pooblaščene in<br />

usposobljene osebe.<br />

Prek sistema VisionBox je dostop<br />

do VPM mogoč prek računalnika.<br />

VisionBox je strojna oprema, ki jo<br />

je mogoče priključiti v VPM in v<br />

računalniško programsko opremo.<br />

S programsko opremo je mogoče<br />

brati in<br />

spreminjati parametre. Prikaže<br />

se pomnilnik napak. Podatke o<br />

stanju VPM<br />

je mogoče izvoziti.<br />

Parametre je mogoče spreminjati<br />

s programsko opremo VisionBox<br />

v računalniku.<br />

Vsakemu parametru je dodeljena<br />

raven dostopa.<br />

Da je parametre mogoče spreminjati,<br />

mora biti VPM na dodeljeni<br />

ali visoki ravni, vnesti pa je treba<br />

tudi ustrezno geslo.<br />

Spreminjanje parametrov sme<br />

izvajati samo pooblaščeno in<br />

usposobljeno osebje!<br />

Nastavitve parametrov: Navodila<br />

za uporabo in montažo »Nastavitve<br />

parametrov in kode napak<br />

krmilne naprave za preverjanje<br />

tesnosti VPM«.<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

20 … 22


Работите по VPM трябва<br />

да се изпълняват само<br />

от квалифициран персонал.<br />

Darbus pie VPM drīkst veikt<br />

tikai kvalificēts personāls.<br />

Darbus prie VPM gali atlikti<br />

tik kvalifikuoti darbuotojai.<br />

Dela na VPM lahko izvaja<br />

le usposobljeno osebje.<br />

Не се допуска директен<br />

контакт между VPM и<br />

втвърдена зидария,<br />

бетонни стени и подове.<br />

Tiešs kontakts starp VPM un<br />

sacietējošu mūri, betona sienām,<br />

grīdām nav pieļaujams.<br />

VPM ir sukietėjęs mūras,<br />

betono pertvaros, grindys<br />

neturi tiesiogiai liestis.<br />

Neposreden stik med<br />

VPM in strnjevanimi zidovi,<br />

betonskimi stenami in<br />

tlemi ni dovoljen.<br />

Safety<br />

first<br />

O.K.<br />

След приключване на<br />

работите по VPM: Осъществете<br />

проверка на<br />

херметичността и проверка<br />

на действието.<br />

Pabeidzot darbus pie VPM:<br />

veiciet hermētiskuma pārbaudi<br />

un funkcionālo pārbaudi.<br />

Baigę su VPM susijusius darbus:<br />

patikrinkite sandarumą<br />

ir veikimą.<br />

Po zaključku del na VPM:<br />

izvedite kontrolo tesnosti<br />

in delovanja.<br />

Никога не работете по<br />

части под напрежение.<br />

Спазвайте предписанията<br />

на компетентните<br />

органи.<br />

Nekad neveiciet darbus, ja ir<br />

pievadīts spriegums. Ievērojiet<br />

oficiālos priekšrakstus.<br />

Niekada neatlikite darbų,<br />

kai yra įtampa. Laikykitės<br />

oficialių reikalavimų.<br />

Nikoli ne opravljajte del<br />

pod napetostjo. Upoštevajte<br />

javne predpise.<br />

Неспазването на указанията<br />

може да доведе<br />

до наранявания или<br />

имуществени щети.<br />

Ja neievēro norādījumus,<br />

ir iespējams traumatisms<br />

vai netiešie materiālie zaudējumi.<br />

Nesilaikant nurodymų, galima<br />

patirti asmeninę arba<br />

daiktinę žalą.<br />

V primeru neupoštevanja<br />

lahko pride do poškodb<br />

oseb in stvarne škode.<br />

Спазвайте пусковия ток<br />

на електромотора!<br />

Ievērojiet motora palaides<br />

strāvu!<br />

Atsižvelkite į variklio paleidimo<br />

srovę!<br />

Upoštevajte zagonski tok<br />

motorja!<br />

При намеса по електрическата<br />

част на уреда,<br />

т.е. при нарушаване<br />

на целостта на пломбата,<br />

гаранцията губи<br />

автоматично силата си.<br />

Ierīces garantijas saistības<br />

tiek automātiski atceltas,<br />

ja notiek iejaukšanās elektrotehnikas<br />

darbībā, proti,<br />

bojājot drošības plombas.<br />

Prietaisui garantija<br />

automatiškai anuliuojama,<br />

kai atliekami darbai elektrotechnikos<br />

viduje, t. y.<br />

pažeidus plombas.<br />

Garancija naprave preneha<br />

veljati pri posegu<br />

v elektroniko, to pomeni<br />

samodejno ob poškodbi<br />

plombe.<br />

Всички регулировки и настройки<br />

на стойности<br />

трябва да се осъществяват<br />

само в съответствие с<br />

ръководството за експлоатация<br />

на производителя<br />

на бойлера/горелката.<br />

Visus iestatījumus un uzstādāmās<br />

vērtības izpildiet<br />

tikai saskaņā ar katla/degļa<br />

ražotāja ekspluatācijas instrukciju.<br />

Visus reguliavimo ir<br />

parametrų verčių nustatymo<br />

darbus atlikite tik, laikydamiesi<br />

katilo / degiklio<br />

gamintojo parengtos naudojimo<br />

instrukcijos.<br />

Vse nastavitve in nastavitvene<br />

vrednosti izvajajte<br />

le v skladu z navodili za<br />

uporabo proizvajalca kotla/gorilnika.<br />

mobile.dungs.com<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

21 … 22


Surveseadmete direkiiv<br />

(PED) ja direktiiv ehitiste<br />

tõhususe kohta (EPBD)<br />

näevad ette kütteseadmete<br />

regulaarse kontrolli<br />

pikemaajaliselt suure<br />

kasuteguri ning seega<br />

keskkonna väiksema saastamise<br />

tagamiseks. Turvalisusega<br />

seotud komponendid<br />

tuleb ettenähtud<br />

kasutusaja möödumisel<br />

välja vahetada. See<br />

soovitus kehtib ainult<br />

kütteseadmete ning mitte<br />

Thermprozess‘i kasutuste<br />

kohta. DUNGS soovitab<br />

teostada väljavahetamist<br />

järgmise tabeli järgi:<br />

Slėginių prietaisų (PED) ir<br />

Pastatų energinio naudingumo<br />

(EPBD) direktyvos<br />

reikalauja reguliariai patikrinti<br />

šildymo įrenginius,<br />

kad būtų galima užtikrinti<br />

ilgalaikį, ekonomišką jų<br />

panaudojimą ir tuo pačiu<br />

mažiausią gamtos teršimą.<br />

Būtina pakeisti saugai<br />

svarbius komponentus,<br />

jei pasibaigė jų naudojimo<br />

laikas. Ši rekomendacija<br />

galioja šildymo įrenginiams,<br />

bet ne šiluminių<br />

procesų pritaikymams.<br />

Firma DUNGS rekomenduoja<br />

pakeisti dalis pagal<br />

pateiktą lentelę:<br />

Saskaņā ar Spiediena iekārtu<br />

direktīvu (PED) un<br />

Direktīvu par ēku kopējās<br />

enerģijas lietderību (EPBD)<br />

veicama regulāra pārbaude<br />

apkures iekārtās, tādējādi<br />

nodrošinot efektīvu iekārtu<br />

izmantošanu un minimālu<br />

vides iesārņojumu. Lai sasniegtu<br />

drošības elementu<br />

maksimāli garu darbmūžu,<br />

pēc nolietošanās<br />

nepieciešams tos nomainīt.<br />

Ieteikums attiecas<br />

vienīgi uz apkures iekārtām.<br />

Firma „DUNGS“ iesaka<br />

nomainīt elementus<br />

šādā secībā:<br />

Direktiva o tlačni opremi<br />

(PED) in Direktiva o energijski<br />

učinkovitosti stavb<br />

(EPBD) zahtevata redno<br />

preverjanje ogrevalnih<br />

naprav za dolgotrajno zagotavljanje<br />

visoke stopnje<br />

energetske učinkovitosti in<br />

s tem manjšega ogrožanja<br />

okolja. Varnostno relevantne<br />

komponente je<br />

treba po dosegu njihove<br />

življenjske dobe zamenjati.<br />

To priporočilo velja<br />

le za ogrevalne naprave,<br />

ne pa ta termično procesne<br />

aplikacije. DUNGS<br />

priporoča zamenjavo v<br />

skladu z naslednjo tabelo:<br />

Turvalisusega seotud komponendid<br />

Saugai svarbūs komponentai<br />

Drošības detaļas<br />

Varnostno relevantna komponenta<br />

Ventiili kontrollsüsteemid / Ventilio kontrolės sistemas<br />

Ventiļu kontroles sistēmas / Sistemi preverjanja ventilov<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Siemensstraße 6-10<br />

D-73660 Urbach, Germany<br />

Telefon +49 (0)7181-804-0<br />

Telefax +49 (0)7181-804-166<br />

KASUTUSKESTUS<br />

DUNGS soovitab järgmist väljavahetust:<br />

NAUDOJIMO TRUKMĖ<br />

Firma DUNGS rekomenduoja pakeisti po:<br />

EKSPLUATĀCIJAS ILGUMS<br />

Firma „DUNGS“ iesaka mainīt pēc:<br />

ŽIVLJENJSKA DOBA<br />

DUNGS priporoča zamenjavo po:<br />

10 aastat/metų/gadiem/let 250.000<br />

Rõhulüliti / Slėgio reguliatorius / Spiediena mērītājs / Tlačni regulator 10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />

Põlemise haldur leegi jälgijaga<br />

Degimo kontrolės automatą su liepsnos kontrolės prietaisu<br />

Uzliesmojuma uzraugs ar liesmas kontroles funkciju<br />

Upravljalnik gorenja z regulatorjem plamena<br />

UV leegiandur / UV-liepsnos jutiklį<br />

UV liesmu pildelements / UV-tipalo plamena<br />

Gaasisurve reguleerimisseadmed / dujų slėgio reguliatorius /<br />

Gāzes spiediena iekārtas / Regulacijske naprave plinskega tlaka<br />

Gaasiventiil ventiili kontrollsüsteemiga / dujų ventilį su ventilio kontrolės<br />

sistema / Gāzes ventiļi ar ventiļu kontroles sistēmu / Plinski ventil s sistemom<br />

preverjanja ventilov<br />

Gaasiventiil ilma ventiili kontrollsüsteemita* / Dujų ventilį be ventilio kontrolės<br />

sistemos* / Gāzes ventiļi bez ventiļu kontroles sistēmas* / Plinski ventil brez sistema<br />

preverjanja ventilov*<br />

Min gaasi rõhulüliti / Min. dujų slėgio reguliatorių<br />

Min. gāzes spiediena kontrolieris / Min. regulator plinskega tlaka<br />

Rõhu kaitseklapp / Apsauginį nuleidžiamąjį ventilį<br />

Spiediena izlaišanas drošības ventilis / Varnostni spihovalni ventil<br />

Gaasi-õhu ühendsüsteemid / Dujų ir oro maišymo sistemą<br />

Gāzes – gaisa savienotājsistēmas / Povezani sistemi plin-zrak<br />

10 aastat/metų/gadiem/let 250.000<br />

10.000 h<br />

Töötunnid / darbo valandų /<br />

Eksploatacijos valandos / Obratovalne ure<br />

15 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />

Peale tuvastatud viga / nustačius gedimą<br />

Pastebėjus defektą / dopo il rilevamento di errori<br />

10 aastat/metų/gadiem/let 250.000<br />

10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />

10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />

10 aastat/metų/gadiem/let N/A<br />

* Gaasi perekond I, II, III / * Dujų rūšis I, II, III N/A ei saa kasutada / naudoti negalima.<br />

Att. uz I, II, III gāzu kopu / Družine plinov I, II, III<br />

nevar pielietot / N/A se ne uporablja<br />

Toimimistsüklid<br />

Kontaktorius<br />

Slēgintervāli<br />

Preklopnih ciklov<br />

Jätame endale õiguse teha muudatusi, mis on seotud tehnilise arenguga / Pasiliekame teisę daryti pakeitimus, susijusius su technine pažanga. /<br />

Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar tehnisko attīstību / Pridržujemo si pravico do sprememb, ki so namenjene tehnični izpopolnitvi naprav.<br />

Asukoha aadress<br />

Firmos adresas<br />

Firmas adrese<br />

Hišni naslov<br />

Postiaadress<br />

Adresas laiškams<br />

Pasta adrese<br />

Poštni naslov<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Postfach 12 29<br />

D-73602 Schorndorf<br />

e-mail info@dungs.com<br />

Internet www.dungs.com<br />

M • Edition 12.13 • Nr. 260 382<br />

22 … 22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!