31.07.2014 Views

FIN DK S FIN DK S FIN DK SD GB CN - Dungs

FIN DK S FIN DK S FIN DK SD GB CN - Dungs

FIN DK S FIN DK S FIN DK SD GB CN - Dungs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

操 作 和 安 装 说 明 书<br />

Betriebs- und Montageanleitung<br />

Operation and assembly<br />

instructions<br />

Motordrossel<br />

Typ DML<br />

Nennweiten<br />

Rp 1, Rp 2<br />

Motor valve<br />

Typ DML<br />

Nominal diameters<br />

Rp 1, Rp 2<br />

电 动 节 流 阀<br />

型 号 DML<br />

公 称 通 径<br />

Rp 1, Rp 2<br />

Einsatz mit Stellantrieb Typ<br />

DMA… P…: Einbaulage beliebig.<br />

Einsatz mit anderen Stellantrieben:<br />

Technische Daten des<br />

Stellantriebes beachten!<br />

采 用 伺 服 驱 动 型 号 DMA… P…: 任<br />

意 安 装 位 置 。<br />

使 用 其 他 伺 服 驱 动 : 请 注 意 伺 服<br />

驱 动 的 技 术 数 据 !<br />

Can be used with actuator type<br />

DMA… P…: Any installation<br />

position.<br />

For use with other actuators:<br />

Refer to technical data of<br />

actuator!<br />

[mbar]<br />

Max. Betriebsdruck<br />

Max. operating pressure<br />

最 大 工 作 压 力<br />

p max.<br />

= 500 mbar (50 kPa)<br />

°C<br />

+60<br />

0<br />

-15<br />

Umgebungstemperatur<br />

Ambient temperature<br />

环 境 温 度<br />

-15 °C… +60 °C<br />

DML 507 - 520<br />

nach / acc. / 根 据<br />

DIN 3394<br />

Siehe Stellantrieb<br />

See actuator<br />

参 见 伺 服 驱 动<br />

DIN 3394<br />

IEC 529<br />

<br />

max. Stellwinkel<br />

max. disk angle<br />

最 大 伺 服 角 度<br />

DML 515, DML 520 < 90°<br />

DML 507, DML 510 < 50°<br />

<br />

<br />

max. Differenzdruck<br />

max. differential pressure<br />

最 大 压 差<br />

100 mbar (10 kPa)<br />

Technische Daten des Stellantriebes<br />

beachten!<br />

Refer to technical data of actuator.<br />

请 注 意 伺 服 驱 动 的 技 术 数 据 !<br />

➞ ➞ ➞ ➞<br />

Gas Gaz<br />

Familie 1 + 2 + 3<br />

Family 1 + 2 + 3<br />

种 类 1 + 2 + 3<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

1 … 8


Einbaumaße / Dimensions / 安 装 尺 寸 [mm]<br />

DML 507 - 520<br />

Typ: DML 520<br />

pmax 500mbar pmax 100mbar<br />

DIN 3394 T2 Gr.Ro<br />

ID-No.CE-<br />

12 75<br />

29<br />

C<br />

主 流 量 节 流 阀 的 调 节 螺 丝<br />

A<br />

Stellschraube für Hauptmengendrossel<br />

Adjusting screw for main flow restrictor<br />

Vis de réglage du débit principal<br />

Vite di regolazione del riduttore della portata principale<br />

B<br />

ø 6<br />

60<br />

ø 15<br />

52<br />

70<br />

p max. / 最 大<br />

A<br />

B<br />

C<br />

DML 507 Rp 1<br />

DML 510 Rp 1<br />

DML 515 Rp 2<br />

DML 520 Rp 2<br />

500 mbar<br />

500 mbar<br />

500 mbar<br />

500 mbar<br />

134<br />

134<br />

134<br />

134<br />

75<br />

75<br />

75<br />

75<br />

120<br />

120<br />

120<br />

120<br />

19<br />

Chrome Steel ✸ Made in Germany<br />

[Nm]<br />

18<br />

max. Drehmomente / Systemzubehör<br />

max. torque / System accessories<br />

最 大 扭 矩 / 系 统 附 件<br />

M 4<br />

2,5 Nm<br />

M 5<br />

5 Nm<br />

M 6<br />

7 Nm<br />

M 8<br />

15 Nm<br />

G 1/8<br />

5 Nm<br />

G 1/4<br />

7 Nm<br />

G 1/2<br />

10 Nm<br />

G 3/4<br />

15 Nm<br />

Geeignetes Werkzeug einsetzen!<br />

Please use proper tools!<br />

请 使 用 适 当 的 工 具 !<br />

Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden.<br />

Do not use unit as lever.<br />

设 备 不 允 许 用 作 杠 杆 。<br />

T max.<br />

M max.<br />

Rp 1 2<br />

M max./ 最 大<br />

340 1100 [Nm] t ≤ 10 s<br />

T max./ 最 大<br />

125 250 [Nm] t ≤ 10 s<br />

M max.<br />

T max.<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

2 … 8


Montage DML 507 - 520<br />

1. Gasversorgung unterbrechen.<br />

2. Bei Werkstoffpaarung Aluminium-Aluminium:<br />

Vor dem Eindichten Innen- und<br />

Aussengewinde mit geeignetem<br />

Gleitmittel einsprühen.<br />

3. Eindichten.<br />

Durchflußrichtung auf dem Gehäuse<br />

beachten (Pfeil)<br />

4. Anschluß des Stellantriebes:<br />

Anleitung des jeweiligen Herstellers<br />

beachten!<br />

Drehschieberstellung überprüfen.<br />

5. Elektrischen Anschluß herstellen,<br />

Anleitung des jeweiligen<br />

Herstellers beachten!<br />

6. Nach Abschluß der Arbeiten<br />

Dichtheits- und Funktionskontrolle<br />

durchführen.<br />

Installing DML 507 - 520<br />

1. Stop the gas supply.<br />

2. With aluminium - aluminium<br />

material combination:<br />

Spray with suitable lubricant before<br />

sealing the inner and outer<br />

threads.<br />

3. Seal the valve.<br />

Take notice of direction of flow on<br />

the housing (arrow)<br />

4. Connecting the actuator drives:<br />

Follow the manufacturer’s<br />

directions!<br />

Check the position of the rotary<br />

disk valve.<br />

5. Connect to power supply.<br />

Follow the manufacturer’s<br />

directions!<br />

6. On completion of work<br />

Test for integrity and proper functioning.<br />

安 装 DML 507 - 520<br />

1. 关 断 燃 气 供 应 。<br />

2. 在 材 料 配 对 为 铝 材 — 铝 材 时 :<br />

在 密 封 前 在 内 螺 纹 和 外 螺 纹 喷 洒<br />

合 适 的 润 滑 剂 。<br />

3. 密 封 。<br />

注 意 外 壳 上 标 明 的 流 向 ( 箭 头 )<br />

4. 连 接 伺 服 驱 动 :<br />

请 注 意 相 应 制 造 商 的 说 明 !<br />

检 查 旋 转 滑 阀 位 置 。<br />

5. 建 立 电 气 连 接 , 请 注 意 相 应 制 造<br />

商 的 说 明 !<br />

6. 完 成 工 作 之 后 要 进 行 密 封 检 查 和<br />

功 能 检 查 。<br />

Auf vibrationsfreien Einbau<br />

achten!<br />

Ensure that the valve is<br />

installed free of vibration!<br />

注 意 要 无 振 动 地 安 装 !<br />

Ersatzteile / Zubehör<br />

Spare parts / Accessories<br />

备 件 / 配 件<br />

Bestell-Nummer<br />

Ordering No.<br />

订 购 号<br />

Standard-Stellantrieb<br />

Standard actuator<br />

标 准 伺 服 驱 动<br />

DMA 30 P 230/03 0<br />

238 811<br />

Standard-Stellantrieb<br />

Standard actuator<br />

标 准 伺 服 驱 动<br />

DMA 40 P 230/02 3<br />

226 240<br />

Standard-Stellantrieb<br />

Potentiometer integriert<br />

Standard actuator drive<br />

Integrated potentiometer<br />

标 准 伺 服 驱 动<br />

DMA 40 P 230/02 4<br />

238 810<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

3 … 8<br />

Potentiometer-Nachrüstsatz<br />

Potentiometer retrofit set<br />

电 位 器 扩 充 套 件<br />

240 498


Hauptmengendrossel an<br />

DML 510 - 520<br />

Einstellung des maximalen Volumenstromes<br />

durch Hauptmengendrossel<br />

an DML 510, DML 515<br />

und DML 520 möglich.<br />

Innensechskantschlüssel No. 2,5<br />

Durch Rechtsdrehen der Einstellschraube<br />

wird die freie Öffnung<br />

im Drehschieber verringert. Das<br />

Druckgefälle über die Motordrossel<br />

wird größer.<br />

Durch Linksdrehen der Einstellschraube<br />

wird das Druckgefälle über<br />

die Motordrossel geringer.<br />

Die Motordrossel kann so vor Ort<br />

angepasst werden.<br />

Main quantity restrictor on<br />

DML 510 - 520<br />

It is possible to adjust the max.<br />

volumetric flow rate with the main<br />

quantity restrictor on DML 510,<br />

DML 515 and DML 520.<br />

Hexagon socket wrench No. 2,5<br />

Turn the adjusting screw clockwise<br />

to reduce the aperture of the rotary<br />

slide valve. The pressure gradient<br />

across the motorised flow restrictor<br />

begins to increase.<br />

Turn the adjusting screw anticlockwise<br />

to reduce the pressure<br />

gradient across the motorised flow<br />

restrictor.<br />

The motorised flow restrictor can be<br />

adapted on site in this way.<br />

主 流 量 节 流 阀 在<br />

DML 510 - 520<br />

在 DML 510, DML 515 和 DML<br />

520 可 通 过 主 流 量 节 流 阀 调 节 最 大<br />

流 量 。<br />

内 六 角 扳 手 号 码 2,5<br />

通 过 将 调 节 螺 丝 顺 时 针 转 动 可 以 降<br />

低 旋 转 滑 阀 的 开 度 。 通 过 电 动 节 流<br />

阀 的 压 差 加 大 。<br />

通 过 将 调 节 螺 丝 逆 时 针 转 动 可 以 降<br />

低 通 过 电 动 节 流 阀 的 压 差 。<br />

这 样 可 以 在 现 场 调 节 电 动 节 流 阀 。<br />

Auslieferungszustand ab Werk:<br />

Hauptmengendrossel offen<br />

Condition as delivered from factory:<br />

main quantity restrictor open<br />

出 厂 时 的 供 货 状 态 :<br />

主 流 量 节 流 阀 打 开<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

最 小<br />

<br />

最 大<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

4 … 8


Durchflußdiagramm<br />

DML 507 - DML 520<br />

V max.<br />

Klappenstellung<br />

Drehschieber offen<br />

Flow diagram<br />

DML 507 - DMK 520<br />

V max.<br />

valve position<br />

Valve open<br />

流 量 图<br />

DML 507 - DML 520<br />

V<br />

最 大<br />

阀 门 位 置<br />

旋 转 滑 阀 打 开<br />

V min.<br />

≤ 0,02 x V max.<br />

V<br />

最 小<br />

≤ 0.02 x V<br />

最 大<br />

100<br />

507 max.<br />

510 min.<br />

*<br />

510 max.<br />

515 min.<br />

*<br />

515 max.<br />

520 min.<br />

*<br />

520 max.<br />

80<br />

60<br />

50<br />

40<br />

empfohlener Arbeitsbereich<br />

recommended endeavor<br />

建 议 的 工 作 范 围<br />

30<br />

∆p [mbar]<br />

20<br />

10<br />

8<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

ungedrosselt<br />

unrestricted<br />

未 Débit 节 流 non réduit<br />

non ridotto<br />

gedrosselt<br />

restricted<br />

Débit réduit<br />

ridotto<br />

节 流<br />

1<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 60 80 100 200 300 400 600<br />

Vn [m 3 /h] Luft 空 气 // Air Air / / Aria dv dv = = 1,00 1.00<br />

2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 60 80 100 200 300 400 600<br />

Vn [m 3 /h] Erdgas/Natural 天 然 气 gas/Gaz Naturel/Gas metano dv = 0,65 0.65<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

5 … 8


B<br />

Arbeiten am DML dürfen<br />

nur von Fachpersonal<br />

durchgeführt werden.<br />

Work on the DML may only<br />

be performed by specialist<br />

staff.<br />

在 DML 的 工 作 只 能 由 专 业<br />

人 员 实 施 。<br />

Flanschflächen schützen.<br />

Schrauben kreuzweise<br />

anziehen. Auf mechanisch<br />

spannungsfreien<br />

Einbau achten.<br />

Protect flange surfaces.<br />

Tighten screws crosswise.<br />

Mount tensionfree.<br />

保 护 法 兰 面 。<br />

交 叉 拧 紧 螺 钉 。 安 装 时 要 避<br />

免 产 生 机 械 张 力 。<br />

Direkter Kontakt zwischen<br />

DML und dem aushärtendem<br />

Mauerwerk,<br />

Betonwänden, Fußböden<br />

ist nicht zulässig.<br />

Do not allow any direct<br />

contact between the DML<br />

and hardened masonry,<br />

concrete walls or floors.<br />

DML 不 允 许 直 接 接 触 到 坚<br />

硬 的 墙 壁 、 水 泥 墙 和 地 面 。<br />

Grundsätzlich nach<br />

Teileausbau/-umbau neue<br />

Dichtungen verwenden.<br />

Always use new seals<br />

after dismounting and<br />

mounting parts.<br />

原 则 上 , 在 将 部 件 拆 除 之<br />

后 , 要 采 用 新 的 密 封 件 安<br />

装 。<br />

Rohrleitungsdichtheitsprüfung:<br />

Kugelhahn vor<br />

den Armaturen schließen.<br />

Pipeline leakage test:<br />

close ball valve upstream<br />

of fittings.<br />

管 道 密 封 试 验 : 关 闭 阀 门 前<br />

的 球 阀 。<br />

Nach Abschluß von Arbeiten<br />

am DML: Dichtheitskontrolle<br />

und Funktionskontrolle<br />

durchführen.<br />

On completion of work on<br />

the DML, perform a leakage<br />

and function test.<br />

在 DML 的 工 作 结 束 后 : 进<br />

行 密 封 检 查 和 功 能 检 查 。<br />

Niemals Arbeiten durchführen,<br />

wenn Gasdruck<br />

oder Spannung anliegt.<br />

Offenes Feuer vermeiden.<br />

Öffentliche Vorschriften<br />

beachten.<br />

Never perform work if<br />

gas pressure or power is<br />

applied. No naked flame.<br />

Observe public regulations.<br />

在 有 燃 气 压 力 或 电 压 存 在 时<br />

不 允 许 工 作 。 避 免 明 火 。 遵<br />

照 当 地 有 关 规 定 。<br />

Bei Nichtbeachtung der<br />

Hinweise sind Personenoder<br />

Sachfolgeschäden<br />

denkbar.<br />

If these instructions are<br />

not heeded, the result<br />

may be personal injury or<br />

damage to property.<br />

如 果 忽 视 这 些 提 示 有 造 成<br />

人 员 受 伤 或 发 生 财 产 损 失<br />

的 危 险 。<br />

Alle Einstellungen und<br />

Einstellwerte nur in Übereinstimmung<br />

mit der Betriebsanleitung<br />

des Kessel-/Brennerherstellers<br />

ausführen.<br />

Any adjustment and application-specific<br />

adjustment<br />

values must be made in<br />

accordance with the appliance-/boiler<br />

manufacturers<br />

instructions.<br />

所 有 的 调 节 工 作 和 设 定 值 都<br />

必 须 和 锅 炉 、 燃 烧 器 制 造 商<br />

的 操 作 说 明 书 相 一 致 。<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

6 … 8


Die Druckgeräterichtlinie<br />

(PED) und die Richtlinie<br />

über die Gesamtenergieeffizienz<br />

von Gebäuden<br />

(EPBD) fordern eine<br />

regelmässige Überprüfung<br />

von Heizungsanlagen zur<br />

langfristigen Sicherstellung<br />

von hohen Nutzungsgraden<br />

und somit geringster<br />

Umweltbelastung. Es<br />

besteht die Notwendigkeit<br />

sicherheitsrelevante<br />

Komponenten nach Erreichen<br />

ihrer Nutzungsdauer<br />

auszutauschen.<br />

Diese Empfehlung gilt<br />

nur für Heizungsanlagen<br />

und nicht für Thermprozessanwendungen.<br />

DUNGS empfiehlt den<br />

Austausch gemäss folgender<br />

Tabelle:<br />

The Pressure Equipment<br />

Directive (PED) and the<br />

Energy Performance of<br />

Buildings Directive (EPBD)<br />

require a periodic inspection<br />

of heating appliances<br />

in order to ensure a high<br />

degree of efficiency over a<br />

long term and, consequently,<br />

the least environmental<br />

pollution. It is necessary<br />

to replace safety-relevant<br />

components after<br />

they have reached the<br />

end of their useful life.<br />

This recommendation<br />

applies only to heating<br />

appliances and not to<br />

industrial heating processes.<br />

DUNGS recommends<br />

replacing such<br />

components according<br />

to the following table:<br />

根 据 压 力 设 备 指 令<br />

(PED) 和 建 筑 能 效 指<br />

令 (EPBD) 的 要 求 , 对<br />

热 力 设 备 要 进 行 定 期 的 检<br />

查 , 以 便 长 期 确 保 能 源 的<br />

利 用 率 , 并 且 降 低 环 境 负<br />

荷 。 对 于 和 安 全 相 关 的 组<br />

件 , 当 使 用 时 间 达 到 使 用<br />

期 限 时 , 必 须 予 以 更 换 。<br />

这 一 建 议 仅 适 用 于 热 力 设<br />

备 而 不 适 用 于 热 处 理 工 艺<br />

过 程 中 的 应 用 。DUNGS<br />

公 司 建 议 根 据 以 下 表 格 进<br />

行 更 换 :<br />

Sicherheitsrelevante Komponente<br />

Safety relevant component<br />

安 全 相 关 组 件<br />

NUTZUNG<strong>SD</strong>AUER<br />

DUNGS empfiehlt den Austausch nach:<br />

USEFUL LIFE<br />

DUNGS recommends replacement after:<br />

使 用 期 限<br />

DUNGS 公 司 建 议 更 换 :<br />

USEFUL LIFE<br />

Schaltspiele<br />

Operating cycles<br />

操 作 循 环<br />

Ventilprüfsysteme / Valve proving systems / 阀 门 检 漏 系 统 10 Jahre/years/ 年 250.000<br />

Druckwächter / Pressure switch / 压 力 开 关 10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

Feuerungsmanager mit Flammenwächter<br />

Automatic burner control with flame safeguard<br />

带 火 焰 监 测 器 的 自 动 燃 烧 器 控 制 器<br />

10 Jahre/years/ 年 250.000<br />

UV-Flammenfühler<br />

Flame detector (UV probes)<br />

紫 外 线 火 焰 传 感 器<br />

10.000 h / 小 时<br />

Betriebsstunden / Operating hours/ 工 作 小 时<br />

Gasdruckregelgeräte / Gas pressure regulators/ 燃 气 压 力 调 节 器 15 Jahre/years/ 年 N/A<br />

Gasventil mit Ventilprüfsystem / Gas valve with valve testing system<br />

带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀<br />

Gasventil ohne Ventilprüfsystem* / Gas valve without valve testing system*<br />

不 带 阀 门 检 漏 系 统 的 燃 气 阀 *<br />

Min. Gasdruckwächter / Low gas pressure switch<br />

最 小 燃 气 压 力 开 关<br />

Sicherheitsabblaseventil / Pressure relief valve<br />

安 全 排 气 阀<br />

Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system<br />

燃 气 空 气 联 合 系 统<br />

nach erkanntem Fehler / after error detection<br />

/ 当 发 现 有 缺 陷 时<br />

10 Jahre/years/ 年 250.000<br />

10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

10 Jahre/years/ 年 N/A<br />

* Gasfamilien I, II, III / Gas families I, II, III / * 燃 气 种 类 N/A kann nicht verwendet werden / not applicable / 不 适 用<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

7 … 8<br />

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.<br />

保 留 根 据 技 术 进 步 而 修 改 的 权 利


Verwaltung und Betrieb<br />

Head Offices and Factory<br />

管 理 和 运 行<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Siemensstr. 6-10<br />

D-73660 Urbach, Germany 德 国<br />

Telefon 电 话 +49 (0)7181-804-0<br />

Telefax 传 真 +49 (0)7181-804-166<br />

Korrespondenzanschrift<br />

Postal address<br />

通 信 地 址<br />

Karl <strong>Dungs</strong> GmbH & Co. KG<br />

Postfach 12 29<br />

D-73602 Schorndorf, Germany<br />

e-mail info@dungs.com 电 邮<br />

Internet www.dungs.com 网 站<br />

M/CD • Edition 02.10 • Nr. 259 278<br />

8 … 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!