BERLIN - INHOUSE magazine
BERLIN - INHOUSE magazine
BERLIN - INHOUSE magazine
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>BERLIN</strong><br />
FOTO: MICHAEL WANSERSKI<br />
MEIN PERFEKTER TAG ... IN <strong>BERLIN</strong><br />
JUST A PERFECT DAY ... IN <strong>BERLIN</strong><br />
Friedrichshain entdecken – die besten<br />
Shops und Cafes. Discover Friedrichshain –<br />
the best shops and cafés TEXT: Friedrich Börner<br />
Neulich im Friedrichshain, Bei meinem letzten<br />
Berlin Aufenthalt war das A&O am<br />
Ostkreuz meine Basis Das liegt ja bekanntlich<br />
im Friedrichshain was auch mein Hauptanreiz<br />
war, hier einzuchecken. Der Charme Friedrichshains<br />
ist einfach unbeschreiblich, eine bunte<br />
Mischung aus verbraucht und alt aber auch<br />
frisch und pulsierend, die mir bis jetzt an keinem<br />
anderen Ort der Welt begegnet ist. Es war<br />
ein leicht vernieselter Januartag und ich hatte<br />
noch Zeit bis zur meiner nächsten Verabredung<br />
und mir war nach Rumlaufen und Endtecken.<br />
Also bin ich die Wühlisch Straße runtergelaufen<br />
und hab die Schaufenster der verschieden<br />
Boutiquen an mir vorbeiziehen lassen. Dabei<br />
sind mir Herr und Frau Nitsch mit trendy und<br />
bezahlbarer Jeanscouture aufgefallen. Hinter<br />
der Wühlisch-Ecke Simon-Dach-Straße kamen<br />
auch noch zwei Läden in denen ich etwas Zeit<br />
verbracht habe. Der eine Kickback – ein Laden<br />
mit Sneakern, Hoodies und allem was das<br />
Streetwearherz noch zum Lachen bringt. Und<br />
der andere, Big Brobot, vollgestopft mit Nippes<br />
und Krams von dem man vorher nicht wusste,<br />
das man so was braucht. Aber das herumstöbern<br />
hat herrlich viel Spaß gemacht, aber auch<br />
irgendwie hungrig. Also ab in die Simon-Dach-<br />
Straße, hier gibt’s es ja für jeden Geschmack<br />
etwas. Araber, Ägypter, Libanese, Türke, Italiener,<br />
Spanier ... alles da, aber mir wäre irgendwie<br />
mal nach was richtig Deftigem, was<br />
sonst nur Mutti kann, und was soll ich sagen,<br />
das laufen bis zum Ende hat sich gelohnt. Denn<br />
hier hab ich das Kaffeehaus KuchenRausch<br />
entdeckt. Scheint neu zu sein, war jedenfalls<br />
als ich das letzte mal in Berlin war noch nicht<br />
During my last stay in Berlin I chose the<br />
A&O hostel at Ostkreuz station to be my<br />
home base. The area around the hostel belongs<br />
to the district of Friedrichshain – the main reason<br />
for me to check in here. Friedrichshain’s<br />
charme and individuality lies in its unique mixture<br />
of architecture, people and styles. I’ve<br />
never seen old and new, shabby and stylish<br />
so close to one another. It was a drizzly day in<br />
the beginning of january. I had some time left<br />
before my next appointment so I took the occasion<br />
to stroll around and discover the neighborhood.<br />
I rambled about Wühlischstraße and<br />
passed by the showcases of the boutiques nearby.<br />
A shop called „Herr und Frau Nitsch“ selling<br />
trendy but affordable jeans couture struck<br />
my attention. Then I spent some time in two<br />
other stores also situated in WühliscStraße.<br />
The first one named „Kickback“ is a shop full of<br />
sneakers, hoodies and lots of other street wear<br />
items making shopping addicts like me happy.<br />
The other one, Big Brobot, is stuffed with knickknack<br />
and other marvelously useless things<br />
that I didn’t even know they exist. Spending<br />
hours combing through special offers made<br />
me hungry. In Simon-Dach-Straße there are restaurants<br />
and snack bars from all parts of the<br />
world – Arabian, Egyptian, Lebanese, Turkish,<br />
Italian, Spanish and so on. But what I needed<br />
was something to bite just like my mother used<br />
to make. I came up against what my stomach<br />
11
12<br />
da. Der Laden bietet eine<br />
interessante Mischung aus<br />
Tradition und Moderne. Mit liebevollen<br />
Details, angefangen<br />
bei den schicken Kronleuchtern<br />
über den Jugendstilofen bis hin<br />
zum wunderschönen Tresen<br />
mit bombastischer Kuchenauswahl<br />
aber dazu später mehr.<br />
Beim Blick in die Speiskarte bin<br />
ich total überrascht worden. Es<br />
begrüßte mich eine sehr umfangreiche<br />
Frühstückskarte die<br />
auch samstags und sonntags<br />
bis 16 Uhr serviert wird. Aber<br />
deswegen war ich nicht hier.<br />
Ich wollt ja was Warmes und da<br />
lässt sich der KuchenRausch<br />
auch nicht lumpen. Die Karte<br />
hat von vegetarisch bis zum<br />
klassischen Rinderfilet eigentlich<br />
alles zu bieten was man unter<br />
dem Begriff moderne deutsche<br />
Küche zusammenfassen<br />
kann. Das ganze wird noch von<br />
einer umfangreichen Tageskarte<br />
ergänzt. Ich bin eigentlich mit<br />
Leib und Seele Fleischfreund<br />
aber ich hab es gewagt und die<br />
Emmenthaler Käsebouletten<br />
ausprobiert. Es war eine gut<br />
Wahl, die Portion war riesig, es<br />
gab drei Käsebouletten, dazu<br />
ein Berg selbst gemachtem<br />
Kartoffelpüree und Champingionrahm.<br />
Nach dem Kampf mit<br />
meinem Hauptgericht war noch<br />
etwas Platz und ich hab mich an<br />
die Kuchentheke gewagt wo ich<br />
die Qual der Wahl hatte. Denn<br />
es gibt hier täglich 13 verschiedene<br />
Kuchen. Nach längerem<br />
hin und her hab ich am Ende ein<br />
Stück leckeren Striped Chees<br />
Cake auf meinem Teller , der<br />
Kaffee dazu war auch top. aber<br />
desired at „Kaffeehaus<br />
KuchenRausch“. It<br />
seemed to be quite<br />
new for I hadn’t<br />
come across<br />
it when I was<br />
in Berlin the<br />
last time. An<br />
interesting<br />
mixture of<br />
t r a d i t i o -<br />
nal and<br />
m o d e r n<br />
s t y l e<br />
w i t h<br />
lovely details<br />
– from candelabra<br />
hanging from the<br />
ceiling and an Art Nouveau<br />
oven to a gorgeous bar with<br />
a bombastic assortment<br />
of home-made cake. I was<br />
surprised when I glanced at<br />
the menu. On saturdays and<br />
sundays they serve breakfast<br />
until 4 o’clock in the<br />
afternoon. But I was there<br />
to have a warm meal and<br />
KuchenRausch is a perfect<br />
place to get that. The choice<br />
is huge and comprises everything<br />
out of the category<br />
of „modern german cuisine“<br />
– from vegetarian casserole<br />
to fillet of beef – and is<br />
completed by an extensive<br />
menu of the day. Actually I<br />
am a meat eater with heart<br />
an soul but this time I gave<br />
a chance to Emmentaler<br />
cheese balls. What a good<br />
choice – it was a huge portion<br />
consisting of three balls<br />
accompanied by a real heap<br />
of mashed potatoes with<br />
mushroom cream. After<br />
der Kuchen war<br />
so lecker, dass<br />
ich gleich vier<br />
Stücke für<br />
meine spätere<br />
Verabredung<br />
m i t g e n o m m e n<br />
habe. Nachdem ich<br />
meine Leute getroffen<br />
habe sind<br />
wir erstmal in den<br />
Feuermelder, eine<br />
sehr punkigen Kneipe<br />
am Boxhagener<br />
Platz und haben dort in<br />
gepflegter Atmosphäre ordentlich<br />
vorgeglüht , da wir ja auch<br />
noch ein wenig um die Häuser ziehen wollten. Gelandet<br />
sind wir dann im Cassiopaia auf der Revalerstraße, da<br />
hab ich dann noch bis in die frühen Morgenstunden<br />
abgerockt und abgezappelt, das war aber auch nötig<br />
nach diesem kalorienreichen Tag.<br />
Anzeige<br />
I had recovered from my fight with the main<br />
course there was yet enough room for a delicious<br />
piece of cake. I went to the bar and had<br />
to pick one out of 13 different pies. I shifted<br />
to and fro between the various kinds until I finally<br />
found a piece of striped cheese cake on<br />
my plate and a big hot coffee in front of me.<br />
The cake was so good that I decided to bring<br />
some of it for my friends. When I met them we<br />
quickly agreed upon taking a stop at „Feuermelder“,<br />
a punk bar at Boxhagener Platz. There we<br />
started pre-drinking to prepare ourselves for<br />
the night. Finally we ended up in „Cassiopeia“<br />
on Revaler Straße where we had an all-night<br />
party until early in the morning. Later on my<br />
head was aching. But after so many sweet sins<br />
during the day I could pacify my mind by saying:<br />
At least you did some sports.
14<br />
MEIN <strong>BERLIN</strong><br />
MY <strong>BERLIN</strong><br />
Montagmorgen, und mal wieder viel zu spät<br />
dran. Auf einmal, von etwas weiter weg: „Hast<br />
du meinen weißen Hund gesehen?“ schreit ein Mädchen<br />
auf dem Fahrrad den Fußgänger auf der gegenüberliegenden<br />
Straßenseite an. Meinen Trott stört es<br />
aber nicht, erst als ich im Cafe auf mein Lebenselixier<br />
warte, fangen die grauen Zellen an zu rotieren. War<br />
das verzweifelte Mädchen auf der Suche nach dem<br />
weißen Hund nicht meine Nachbarin? Die hat doch<br />
auch so einen Hund. Hm. Egal, was soll ich auch schon<br />
machen!? ...also weiter ins Büro. Angekommen, alles<br />
wie immer. Die übliche Betriebsamkeit eines Montags<br />
eben. Nach erledigtem Tagewerk schnell in den Blumenladen<br />
am Ostbahnhof, denn, wenn man schon<br />
mal zur Restaurant-Eröffnung eingeladen ist will man<br />
ja auch nicht mit leeren Händen dastehen. Also für<br />
20 Euro, alles was weiß ist, in einem Strauss zusammengepackt.<br />
Während ich auf meine Blumen warte,<br />
schweift mein Blick an den ca. 100m entfernten Info-<br />
Schalter der Bahn. Und da war sie wieder, das Mädchen<br />
von heute morgen, und ihrer Hecktick nach zu<br />
urteilen noch immer auf der Suche nach ihrem Hund...<br />
schon komisch sie erneut zu treffen, sonst sieht man<br />
seine Nachbarn ja auch mal monatelang überhaupt<br />
nicht, war sie es überhaupt? Und dann war sie aber<br />
auch schon wieder weg... also weiter zum Eröffnungsfest.<br />
Ab in die S-Bahn. Eine Station bis Warschauer<br />
Straße. Die S-Bahntür öffnet sich und ein offensichtlich<br />
herrchenloser, weißer Hund tapst verschüchtert<br />
über den Bahnsteig. Was nun?<br />
Ist das der gesuchte Hund? ... was wäre<br />
denn das für ein Zufall. Mit Hilfe des S-<br />
Bahnpersonals, einem Schal und einer<br />
Dose Bockwürste, haben wir es dann<br />
geschafft den weißen Labrador einzufangen.<br />
Das S-Bahnpersonal hat auch gleich<br />
die Polizei informiert, die den kleinen ins<br />
Tierheim bringen wollen. Wenn ich<br />
doch nur sicher wäre, ob das<br />
der Hund meiner Nachbarin<br />
ist... ihre Telefonnummer hätte<br />
oder wenn ich nur wissen würde,<br />
wie sie heißt und wo sie in meinem Haus überhaupt<br />
Monday morning. I’m on my way to work and as<br />
always I’m far too late. Suddenly I hear a girl’s<br />
voice calling „Did you see my white dog?“ and a pedestrian<br />
on the other side of the street reacts with a<br />
shrug of his shoulders. He seems to be as confused<br />
as I am. It’s still so early in the morning and my gray<br />
matter won’t start its daily activities until I have my<br />
morning coffee in a bar around the corner. Caffeine is<br />
my elixir and little by little a thought comes across my<br />
mind: Wasn’t the girl searching for her dog my neighbor?<br />
She does have a white dog, indeed. But what can<br />
I do? I home in on my office. Business as usual – the<br />
typical monday morning hustle. After finishing my working<br />
day I enter the flower shop in Ostbahnhof since<br />
I have an invitation for a restaurant opening party later<br />
on and I need something to give to the host. The<br />
friendly vendor masterly creates a bouquet of flowers,<br />
all-white and for 20 euros. While I wait for him to finish<br />
his work my eyes travel through the station hall until<br />
they come to a sudden stop at the information counter<br />
100 meters away. There she is again – my neighbor<br />
without the white dog. Judging from her stressedout<br />
pace she is still searching for the dog and it’s a<br />
little strange to meet her for the second time today.<br />
Usually it hardly ever happens that you meet a person<br />
you know in a big city lke Berlin. Lost in thoughts<br />
about the probability of running into someone I board<br />
my train. The S-Bahn takes me to Warschauer Straße<br />
where I get out and hardly believe my eyes: A stray<br />
dog, white and obviously lost, paces along the plattform.<br />
What next? Is this the dog my neighbor is<br />
looking for? What a coincidence! With<br />
the aid of the train personnel, a can of<br />
sausage and a scarf we manage to<br />
catch the animal, a big<br />
Labrador retriever.<br />
The personnel<br />
had immediately<br />
informed<br />
the police<br />
who decide to<br />
bring him to the<br />
dog pound. If I only knew that<br />
it’s my neighbor’s dog! And if I knew<br />
what’s her name and where exactly<br />
in my house she’s living... And how<br />
wohnt!? Und wie soll ich sie nur wieder zusammenbringen,<br />
oder ist das gar nicht ihr Hund und ich bilde<br />
mir hier nur komische Zufälle ein!? Während der Feier<br />
kreisten meine Gedanken nur um dieses eine Thema.<br />
Mit der Tram wieder zurück in den Prenzel´Berg,<br />
Eberswalderstraße umsteigen und in die U2 bis zur<br />
Schönhauser. Schon wieder warten. Und immer<br />
kommt die Bahn in die falsche Richtung zuerst. Auch<br />
diesmal. Als ich in die Bahn schaue, denke ich, es kann<br />
gar nicht wahr sein. Da ist sie wieder, das dritte Mal<br />
heute, meine potentielle Nachbarin. Doch die Bahn<br />
fährt auch schon wieder weiter, dabei habe ich doch<br />
ihren Hund gerettet. Aber wie nur ihr sagen? Zuhause<br />
angekommen, Edding rausgeholt und einen Zettel<br />
im Flur aufgehängt: „Liebe Nachbarin mit WEISSEM<br />
HUND, hast du diesen verloren? ...Name, Telefonnummer“.<br />
Am nächsten Abend erreicht mich dann ein Anruf,<br />
eine erleichterte, fröhliche junge Frauenstimme:<br />
„Hallo. Ich bin die Anja. Hast DU meinen Hund eingefangen?“<br />
Na also, doch noch nicht verrückt geworden,<br />
Berlin ist halt ooch nur ´n Dorf, ...<br />
Anzeige<br />
������������<br />
��������� ����������<br />
������<br />
�� ������������ ���<br />
��� ��������������� ���<br />
��� ���� ����<br />
������������������ �����<br />
����� ������������<br />
�������� ������������������<br />
��������������<br />
����� ���������� ����<br />
�� ���������� ����<br />
��� ��� �������� ����������� ���<br />
�����������������<br />
can I unite the two of them again? Maybe it isn’t her<br />
dog and I am the one having strange visions? During<br />
the party I can think of nothing but the poor lost pet.<br />
The tram takes me back to Prenzlauer Berg again,<br />
I change at Eberswalder Straße and take metro line<br />
U2 until Schönhauser Allee. There I have to wait once<br />
more and I ponder on why the train going in the wrong<br />
direction always comes first. Can this be true? Inside<br />
the train I catch sight of my neighbor once again – the<br />
third time today! But the train leaves the station before<br />
I can get out of my amazement. I saved your dog!<br />
But how can I let you know? Arriving at home, I take<br />
out a pen and a piece of paper. I write down: „Dear<br />
neighbor with the WHITE DOG, did you lose your pet?“<br />
The next evening the telephone rings and a relieved<br />
and happy girl’s voice says: „Hello, I’m Anja. Did you<br />
catch my dog? I’m so glad.“ Phew – that means I have<br />
not gone crazy. It’s just a small world...<br />
����������������<br />
�����������<br />
����� ��� ��������������������<br />
���������� �������������������<br />
����������� ��������� ��� �������<br />
���� ���������� ���������<br />
����������� ������������<br />
�� �������� ��������� ������������<br />
����������� ��� ��������<br />
�������� ����
KUNST&KULTUR<br />
TRUE NORTH<br />
True North präsentiert Werke von<br />
sieben zeitgenössischen Künstlern,<br />
deren Foto- und Videokunst Bezug<br />
nimmt auf die Tradition der romantischen<br />
Landschaftsmalerei sowie<br />
auf deren Echo in der Pionierzeit<br />
der Fotografie. Seven contemporary<br />
photo and video artists present<br />
their work at „True North“. The pieces<br />
on display are inspired by the<br />
tradition of romantic landscape<br />
painting and adopt influences from<br />
the pioneer times of photography.<br />
Until April 13th 2008. Free entrance<br />
in mondays!<br />
bis 13.04.2008<br />
Unter den Linden 13/15, 10117 Berlin<br />
www.deutsche-guggenheim.de<br />
Nicht mehr wegzudenken aus Berlin<br />
ist dieses kurzweilige Theatervergnügen<br />
mit den Klassikern des<br />
Improvisationstheaters<br />
Berlin’s cultural scene has become<br />
a lot richer since there’s been improvisational<br />
theater. Hilarious and<br />
entertaining theater delight.<br />
Tickets und Infos: 030 437200918<br />
www.theatersport-berlin.de<br />
montags 20h im Admiralspalast,<br />
sonntags 20h in der Komödie<br />
am Kurfürstendamm<br />
DALI AUSSTELLUNG<br />
Salvador Dalí – einer der genialsten<br />
Künstler der Moderne, der<br />
seine Werke und sich selbst auf<br />
spektakulärste Weise inszenierte.<br />
‚Surrealismus für alle’ war eine<br />
seiner Forderungen – in diesem<br />
Sinne sind nun über 400 Exponate<br />
aus Werk und Leben dieser<br />
schillernden Persönlichkeit auf ca.<br />
5.000 m² in dem historischen Gebäude,<br />
der ehemaligen „Filmbühne<br />
Wien“, auf Berlins berühmter Flaniermeile<br />
zu sehen. „Surrealism for<br />
everyone“ – that was what one of<br />
the greatest geniuses in modern<br />
art, Salvador Dalí, demanded. Thus<br />
it will be according to his intention<br />
that the former „Filmbühne Wien“<br />
on Berlin’s famous Kurfürstendamm<br />
now showcases more than<br />
400 exhibits by Dalí, the maestro<br />
who enacted his work and his life in<br />
a most spectacular way.<br />
bis 27.04.08<br />
Filmbühne Wien, Kurfürstendamm 26<br />
www.dali-ausstellung.de<br />
MUSEUM FÜR FOTOGRAFIE<br />
Das im Juni 2004 eröffnete Museum<br />
vereint zwei Institutionen: die<br />
Helmut Newton Stiftung sowie das<br />
Museum für Fotografie als eine<br />
Abteilung der Kunstbibliothek der<br />
Staatlichen Museen zu Berlin. The<br />
museum opened in june 2004 is a<br />
common project of two institutions:<br />
the Helmut Newton foundation and<br />
the Museum of Photography being<br />
one section of the art library of the<br />
National Museum in Berlin.<br />
Museum für Fotografie<br />
Helmut Newton Stiftung<br />
Jebensstr. 2, 10623 Berlin<br />
Anzeige<br />
M u s e u M<br />
� � � � �<br />
B e r l i n<br />
� � � � � �<br />
K a r l s h o r s t<br />
� � � � � � � � � �<br />
RemembeRing<br />
a WaR<br />
G e r m a n - r u s s i a n m u s e u m<br />
PERGAMON MUSEUM<br />
Zwieseler Straße 4, ecke Rheinsteinstraße<br />
... beherbergt heute drei Museen:<br />
10318 berlin-Karlshorst | Phone +49 30 501508-10<br />
S-bahnhof Karlshorst, bus 396 | Tuesday–Sunday 10–18 h<br />
entrance free | guided tours by appointment<br />
16 17<br />
KUNST&KULTUR<br />
die Antikensammlung mit den<br />
Architektursälen und dem Skulpturentrakt,<br />
das Vorderasiatische<br />
Museum und das Museum für<br />
Islamische Kunst. Durch die<br />
imposanten Rekonstruktionen<br />
archäologischer Bauensembles<br />
- Pergamonaltar, Markttor von<br />
Milet und Ischtar-Tor mit Prozessionsstraße<br />
von Babylon und<br />
Mschatta-Fassade - ist das Museum<br />
weltweit bekannt geworden.<br />
Today the Pergamon museum<br />
houses three museums:<br />
the antiques collection with the<br />
architectural hall and the sculpture<br />
section, the Middle East<br />
Museum and the Museum for<br />
Islamic Art. The museum is very<br />
popular and has gained worldwide<br />
reputation due to its impressive<br />
reconstructions of ancient<br />
architectural sites – such as<br />
the Pergamon altar, the Market<br />
gate of Miletus and the Ischtar<br />
gate<br />
Bodestraße 1-3, Am Kupfergraben 5<br />
10178 Berlin – Mitte<br />
www.smb.spk-berlin.de<br />
HAMBURGER BAHNHOF<br />
Hochwertige Werkblöcke weltbekannter<br />
Künstler wie Andy War-<br />
hol, Cy Twombly,<br />
Robert<br />
Rauschenberg,<br />
Roy<br />
Lichtens<br />
t e i n ,<br />
A n s e l m<br />
K i e f e r<br />
und Joseph<br />
Beuys bilden<br />
den Grundstock<br />
dieser Sammlung .<br />
Sketchbooks of Andy Warhol, Cy<br />
Twombly, Robert Rauschenberg,<br />
Roy Lichtenstein, Anselm Kiefe<br />
and Joseph Beuys form the basis<br />
of this collection. Together<br />
with key works of the named artists<br />
borrowed from the National<br />
Gallery and other museums the<br />
exhibition gives rare insights into<br />
how artwork develops. Since its<br />
inception the „Hamburger Bahnhof“<br />
has quickly become a widely<br />
appreciated center of contemporary<br />
art. Moreover, with its<br />
manifold events (discussion, readings,<br />
music and film events) it<br />
has enabled an understanding of<br />
art to a broad public.<br />
Invalidenstraße 50- 51,10557 Berlin<br />
www.hamburgerbahnhof.de<br />
<strong>BERLIN</strong>
18<br />
EVENTS<br />
<strong>BERLIN</strong> ON BIKE<br />
Geführte Radtouren und Fahrradverleih:<br />
ab 15.03. Tourstart täglich 10<br />
und 15 Uhr – 6 spannende Routen.<br />
Berlin on Bike!<br />
Guided Bike Tours - Rental Bikes<br />
Guided Bike Tours and bike rental.<br />
Daily tours along six interesting<br />
routes from March 15th between<br />
10-15 a.m.<br />
Kulturbrauerei Hof 4, Knaackstraße 97<br />
Berlin Prenzlauer Berg<br />
www.berlinonbike.de, Tel 030 43 73 99 99<br />
Guided Tours 17 / 15 Euro incl.<br />
Bike rental without tour 10 Euro / 24 h<br />
ITB 5.-9. MÄRZ<br />
An einem Wochenende die ganze<br />
Welt des Reisens in Berlin erleben!<br />
Geht nicht? Geht doch! Und zwar<br />
auf der ITB Berlin, der größten<br />
Erlebnis- und Informationsmesse<br />
weltweit. Hier trefft Ihr mehr als<br />
zehntausend Aussteller aus über<br />
180 Ländern, erlebt Menschen<br />
fremder Kulturen, lasst Euch persönliche<br />
Tipps von Travel-Gurus<br />
geben oder plant den nächsten<br />
Abenteuerurlaub in ferne Länder<br />
Open to the public March 8th and<br />
9th Experience the whole world<br />
of traveling within just one week<br />
in Berlin! Impossible? Definitely<br />
possible! The ITB Berlin travel<br />
trade show is the biggest travel<br />
information fair worldwide. Here<br />
you can meet more than 10.000<br />
exhibitors from 180 countries, get<br />
to know people from different cul-<br />
tures and helpful tips from travel<br />
gurus. Let yourself get inspired of<br />
where to spend your next adventure<br />
vacations<br />
Messedamm 22, 14055 Berlin<br />
SHOPPING<br />
BUILD A BEAR<br />
Der neueste Trend in der Hauptstadt:<br />
Bärchenbasteln in der Shopping<br />
Mall „Alexa“. The capital’s<br />
latest trend: Build your own Berlin<br />
bear in the shopping mall „Alexa“.<br />
Alexanderplatz 4, 10178 Berlin<br />
SOLEBOX<br />
Solebox in Berlin West ist ein schicker<br />
Sneaker Shop der limitierte-<br />
Nike, New Balance, Adidas, Puma,<br />
Vans und ausgesuchte Streetwear<br />
Marken verkauft. Ein MUSS<br />
für alle Sneakerfans. Solebox in<br />
West Berlin is a stylish sneaker<br />
shop selling limited editions from<br />
the collections of Nike, New Balance,<br />
Adidas, Puma, Vans and other<br />
selected street wear brands. A<br />
MUST for all sneaker aficionados.<br />
Nürnbergerstr.16, 10789 Berlin<br />
<strong>BERLIN</strong>ER BONBONMACHEREI<br />
Bonbons aus eigener Fertigung<br />
traditionell über dem Feuer gekocht,<br />
z.B. Maiblätter, Fenchel-<br />
stäbchen und Himbeere. In this<br />
shop candy is made in an in-house<br />
factory – traditionally cooked over<br />
an open fire. Fennel skewers, raspberry<br />
candy and other creations<br />
of the house are on sale here<br />
Oranienburgertsr.32, 10117 Berlin-Mitte<br />
www.bonbonmachrei.de<br />
ÜBER<br />
Warenhaus für wechselndes Lebensgefühl.<br />
Das Sortiment wechselt<br />
alle drei Monate, diesesmal<br />
alles rund um das Thema „Ordnung“.<br />
A warehouse for changing<br />
attitudes to life. The wide range of<br />
goods is exchanged every three<br />
months – the current subject is<br />
„order“.<br />
Auguststr. 26a, 10117 Berlin<br />
www.ueber-store.de<br />
MONDOS ARTS-KOMITEE<br />
RETTET DIE AMPELMÄNNCHEN E.V.<br />
Sandmann, lieber Sandmann ....<br />
Das Berliner Amplemännchen<br />
und viele andere kultige Produkte<br />
aus der DDR-Werbung und Alltag<br />
könnt ihr hier mit nach Hause nehmen.<br />
The little green man from<br />
the former GDR’s traffic lights,<br />
the Sandman and many other cult<br />
items from the GDR’s all day life<br />
can be purchased in this very special<br />
little shop.<br />
Schreinerstraße 6<br />
10247 Berlin-Friedrichshain<br />
ZWO VIER<br />
Hier findet man nicht nur ausgewählte<br />
Sachen von z.B. Noa Noa<br />
und Gosh, auch Taschen, Accessoires,<br />
kleiner schnick schnack<br />
uns Schmuck sind im Angebot.<br />
Für jeden Geschmack und jedes<br />
Budget ist was dabei. In the shop<br />
„Zwo Vier“ there’s something for<br />
>SHOPPING<br />
every taste and every budget. Not<br />
only exquisite stuff from Noa Noa<br />
and Gosh but also bags, accessories,<br />
bric-a-brac and jewellery are<br />
sold here.<br />
Akazienstraße 24, 10823 Berlin-Schöneberg<br />
ESSEN & TRINKEN<br />
SWEET.2GO<br />
... das Leben ist süss. Eis, Kuchen,<br />
Kaffee: alles HAUS GEMACHT -<br />
IMMER frisch. Sie werden süchtig<br />
nach uns!<br />
.<br />
... life is sweet. Ice cream, cake,<br />
coffee: everything is home-made<br />
Anzeige<br />
and always fresh. But pay attention,<br />
you might get addicted<br />
Pfalzburger Straße 79, 10179Berlin<br />
Tel: 030-34620326 / Di-So 11 - 18 Uhr<br />
CAFE SCHOENBRUNNN<br />
Nach einem kleinen Spaziergang<br />
im Volkspark Friedrichshain eignet<br />
sich das Cafe Schoenbrunn<br />
wunderbar, um am Wochenende<br />
ein ausgiebiges Frühstück, einfach<br />
einen Kaffee oder gleich ein<br />
vorzügliches Mittagessen zu genießen.<br />
After a little walk through<br />
Volkspark Friedrichshain Café<br />
Schönbrunn is the perfect place<br />
to enjoy an ample breakfast, just a<br />
coffee or a an excellent lunch.<br />
Am Friedrichshain 8<br />
10249 Berlin<br />
KUCHENRAUSCH<br />
Neues, elegantes Kuchenhaus<br />
im Herzen Friedrichshains. Aber<br />
nicht nur die selbstgebackenen<br />
Torten, wie z.B. den „New York<br />
Cheese Cake“ muss man probiert<br />
haben, sondern auch die gute<br />
und vor allem deutsche Küche ist<br />
einzigartig am Platz. A new and<br />
elegant cake shop in the heart<br />
of Friedrichshain. There’s plenty<br />
to try – beside the house-made<br />
tortes especially the „New York<br />
Cheese Cake“ is highly recommendable.<br />
Moreover, the german cuisine<br />
offered here is excellent.<br />
Simon-Dach-Str.1, 10245 Berlin<br />
www.kuchenrausch.de<br />
PASTA & PASSIONE<br />
Das Essen selbst ist, wie es sich<br />
für eine Trattoria gehört: einfach,<br />
gehaltvoll, aber gut: Jede der fünf<br />
Pastasorten ist hausgemacht, die<br />
Onitsuka Tiger Store Berlin<br />
Alte Schönhauser Str. 20–22 10119 Berlin-Mitte Tel. 030 24 63 21 03<br />
Onitsuka-A&O Inhouse Magzin.indd 1 30.10.2007 9:43:34 Uhr
ESSEN/TRINKEN<br />
Minestrone hat ein kräftiges Aroma,<br />
die Saucen sind mit Gemüse<br />
vom Markt und nicht aus der Dose<br />
zubereitet. Diese Qualität würde<br />
man bei den Preisen – mehr als<br />
sieben Euro kostet hier kein Hauptgericht<br />
– nicht erwarten. Wirklich<br />
überraschend ist aber der Service,<br />
der buchstäblich Wünsche<br />
von den Lippen liest: Sie mögen<br />
Milchschaum nicht? Wir bringen<br />
sofort einen neuen Latte Macchiato.<br />
Was, Sie hätten gerne mehr<br />
Sardellen in der Sauce? Zwei Minuten<br />
später kommt ein kleiner<br />
Teller mit Anchovis an den Tisch.<br />
So höflich und zuvorkommend wird<br />
man ganz ganz selten bedient.<br />
Looking at the low cost menu (?)<br />
you’d not guess the excellent quality<br />
of the meals. There’s no main<br />
dish over seven Euros. The food<br />
itself is just as it should be in a<br />
trattoria: plain, rich in content but<br />
very good: All five sorts of pasta<br />
are house-made, the minestrone<br />
has a strong aroma, the sauces<br />
are made of vegetables from the<br />
near market. The service is terrific<br />
– they read the wishes from<br />
your lips. You don’t like milk froth?<br />
We’ll make you a new latte. You’d<br />
like more anchovies? No problem,<br />
here’s more of the tasty little fish.<br />
You’ll be satisfied with the courteous<br />
and friendly waiters.<br />
Kastanienallee 94<br />
10435 Berlin-Prenzlauer Berg<br />
SCHNEEWEISS<br />
Wie der Name schon sagt alles<br />
in weiss. Leckere bodenständige<br />
Küche. Sehr emphelenswert das<br />
Wiener Schnitzel mit Kartoffelsalat.<br />
Und die Raucher wirds freuen,<br />
extra für sie ein kleines, kuscheliges<br />
Kaminzimmer. The name<br />
says it all: the interior of this bar<br />
is white as snow. Delicious native<br />
cuisine. The Viennese Schnitzel<br />
with potato salad is strongly advisable.<br />
Smokers will be glad about<br />
the small and cozy lounge with the<br />
fireplace.<br />
Simplonstr. 16, 10245 Berlin<br />
www.schneeweiss-berlin.de<br />
POMMESBUDE AN DER ECKE<br />
Sieht zwar ganz schön ranzig aus,<br />
aber die Pommes mit Currywurst<br />
kann echt was! Obendrein auch<br />
noch echt preiswert. Das Gedeck<br />
für 2,20. Looks a bit shabby but<br />
the curry sausage with french<br />
fries is superb. Above all it’s really<br />
worth the money – meals start at<br />
€ 2,20.<br />
Ecke Köpenickerstr., 10179 Berlin<br />
FEUER UND FLAMME<br />
Das Fondue Restaurant. Von<br />
Käse-, Fleisch,- Fisch-, Gemüse-<br />
und Schokoladenfonduees bis hin<br />
zu knackigen Salaten, feurigen<br />
Vorspeisen und dem passenden<br />
Wein, ist einfach alles stimmig.<br />
Gemütliche Atmosphäre und ansprechendes<br />
Ambiente laden zum<br />
Wiederkommen ein. Fondue at<br />
it’s best. From cheese, meat, fish<br />
to chocolate fondue, from fresh<br />
salads to fiery starters and the<br />
proper wine – all dishes make a<br />
perfect match. The homely atmo-<br />
sphere and an the appealing ambience<br />
will make you come back to<br />
„Feuer und Flamme“.<br />
Am Comeniusplatz 1<br />
10243 Berlin-Friedrichshain<br />
NIGHTLIFE<br />
COOKIES<br />
Das ehemalige Kino an der Friedrichstraße<br />
ist der ideale Ort für<br />
die Party unter der Woche. Überwiegend<br />
elektronische Musik, jetzt<br />
aber auch mit 2. Floor mit Funk<br />
und Hip Hop. The former cinema<br />
at Friedrichstraße is the best<br />
place for your party nights during<br />
the week. They play electronic<br />
music, but also funk and hip-hop at<br />
the second floor.<br />
Friedrichstr. / Unter den Linden<br />
10117 Berlin (Di/Do, 22:00 - open end)<br />
MARIA AM OSTBAHNHOF<br />
Schöner Club für elektronische<br />
Tanzusik. Großzügig gestaltete<br />
Räume, chillige Loungesessel im<br />
Ostlook und der saftige Electrosound<br />
machen halt die Maria zu<br />
der Maria am Ostbahnhof. Und<br />
im Sommer gibt es auch eine Terrasse<br />
direkt am Ufer der Spree.<br />
Spa cious rooms, a chill-out lounge<br />
with armchairs in Eastern block<br />
look and electronic sounds: That<br />
21
CITY OST<br />
CITY WEST<br />
>ESSEN/TRINKEN<br />
combination is what makes Maria<br />
to „Maria am Ostbahnhof“.<br />
At summertime there is a terrace<br />
directly at the banks of river<br />
Spree.<br />
Stralauerplatz 33-34, 10243 Berlin<br />
www.clubmaria.<br />
KUMPELNEST3000<br />
Trashig, kitschig, schrill und<br />
auch nicht immer jugendfrei.<br />
Hier feierte man auch schon<br />
lange bevor die Mauer fiel. Für<br />
den Absacker nach der wilden<br />
Partynacht immer die richtige<br />
Entscheidung.<br />
This trash chic location has been<br />
a hangout for afterhour drinking<br />
Anzeige<br />
long before the Berlin wall came<br />
down. The right decision to take<br />
one for the road after a wild party<br />
night.<br />
Lützowstr.23, 10785 Berlin-Tiergarten<br />
WHITE TRASH<br />
Der Name ist Programm und<br />
die Einrichtung der Hammer.<br />
Gutes Bier, gute Burger, und<br />
das abwechslungsreiche Konzert-<br />
sowie DJ-Programm bieten<br />
genügend Raum, um nach dem<br />
Genuss von Burgern einige Kalorien<br />
wegzutanzen. Good beer,<br />
good burgers and an variing<br />
concert and DJ program together<br />
with a top-notch furnishing.<br />
This is THE dancing place to be<br />
on a saturday night<br />
Schönhauser Allee 6-7, 10119 Berlin<br />
www.whitetrashfastfood.com<br />
FELIX<br />
Dienstags im FELIX bekommen<br />
alle Studenten den halben Ein-<br />
trittspreis und alle Getränke für die Hälfte.<br />
So wird jeder Student zum VIP. Denn<br />
für Abwechslung und guten Sound garantieren<br />
jeden Dienstag immer wieder<br />
neue herausragende Künstler. It’s been<br />
more than three years now that „Felix“<br />
has opened its gates. Tuesdays are dedicated<br />
to students who pay only half<br />
the price for entrance and drinks. High<br />
spirits are guaranteed by outstanding<br />
professional musicians performing live.<br />
Behren Straße 72, 10117 Berlin<br />
www.felix-clubrestaurant.de<br />
doors open 7 pm, show begins 9 pm<br />
admission 10 €/ students 5 €<br />
ÜBERBLICK/OVERVIEW<br />
ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL<br />
PUBLIC TRANSPORTATION<br />
Tageskarte day ticket<br />
(Zone AB) 6,10 €<br />
Kleingruppenkarte pro Tag<br />
(bis 5 Pers.) (Zone AB)<br />
Group fare (up to 5 persons, 1 day)<br />
15,40 €<br />
7-Tage-Karte (Zone AB)<br />
7-day ticket 25,40 €<br />
Touristische Mehrwerttickets (mit<br />
vielen Ermäßigunscoupons) bekommt<br />
Ihr an Eurer A&O-Rezeption.<br />
You can buy tickets at reduced fair<br />
(with lots of discount coupons) at<br />
your A&O reception desk.<br />
HOT LINKS<br />
www.berlin.de<br />
www.bvg.de<br />
www.smb.spk-berlin.de<br />
23