04.11.2012 Aufrufe

BERLIN - INHOUSE magazine

BERLIN - INHOUSE magazine

BERLIN - INHOUSE magazine

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>BERLIN</strong><br />

FOTO: MICHAEL WANSERSKI<br />

MEIN PERFEKTER TAG ... IN <strong>BERLIN</strong><br />

JUST A PERFECT DAY ... IN <strong>BERLIN</strong><br />

Friedrichshain entdecken – die besten<br />

Shops und Cafes. Discover Friedrichshain –<br />

the best shops and cafés TEXT: Friedrich Börner<br />

Neulich im Friedrichshain, Bei meinem letzten<br />

Berlin Aufenthalt war das A&O am<br />

Ostkreuz meine Basis Das liegt ja bekanntlich<br />

im Friedrichshain was auch mein Hauptanreiz<br />

war, hier einzuchecken. Der Charme Friedrichshains<br />

ist einfach unbeschreiblich, eine bunte<br />

Mischung aus verbraucht und alt aber auch<br />

frisch und pulsierend, die mir bis jetzt an keinem<br />

anderen Ort der Welt begegnet ist. Es war<br />

ein leicht vernieselter Januartag und ich hatte<br />

noch Zeit bis zur meiner nächsten Verabredung<br />

und mir war nach Rumlaufen und Endtecken.<br />

Also bin ich die Wühlisch Straße runtergelaufen<br />

und hab die Schaufenster der verschieden<br />

Boutiquen an mir vorbeiziehen lassen. Dabei<br />

sind mir Herr und Frau Nitsch mit trendy und<br />

bezahlbarer Jeanscouture aufgefallen. Hinter<br />

der Wühlisch-Ecke Simon-Dach-Straße kamen<br />

auch noch zwei Läden in denen ich etwas Zeit<br />

verbracht habe. Der eine Kickback – ein Laden<br />

mit Sneakern, Hoodies und allem was das<br />

Streetwearherz noch zum Lachen bringt. Und<br />

der andere, Big Brobot, vollgestopft mit Nippes<br />

und Krams von dem man vorher nicht wusste,<br />

das man so was braucht. Aber das herumstöbern<br />

hat herrlich viel Spaß gemacht, aber auch<br />

irgendwie hungrig. Also ab in die Simon-Dach-<br />

Straße, hier gibt’s es ja für jeden Geschmack<br />

etwas. Araber, Ägypter, Libanese, Türke, Italiener,<br />

Spanier ... alles da, aber mir wäre irgendwie<br />

mal nach was richtig Deftigem, was<br />

sonst nur Mutti kann, und was soll ich sagen,<br />

das laufen bis zum Ende hat sich gelohnt. Denn<br />

hier hab ich das Kaffeehaus KuchenRausch<br />

entdeckt. Scheint neu zu sein, war jedenfalls<br />

als ich das letzte mal in Berlin war noch nicht<br />

During my last stay in Berlin I chose the<br />

A&O hostel at Ostkreuz station to be my<br />

home base. The area around the hostel belongs<br />

to the district of Friedrichshain – the main reason<br />

for me to check in here. Friedrichshain’s<br />

charme and individuality lies in its unique mixture<br />

of architecture, people and styles. I’ve<br />

never seen old and new, shabby and stylish<br />

so close to one another. It was a drizzly day in<br />

the beginning of january. I had some time left<br />

before my next appointment so I took the occasion<br />

to stroll around and discover the neighborhood.<br />

I rambled about Wühlischstraße and<br />

passed by the showcases of the boutiques nearby.<br />

A shop called „Herr und Frau Nitsch“ selling<br />

trendy but affordable jeans couture struck<br />

my attention. Then I spent some time in two<br />

other stores also situated in WühliscStraße.<br />

The first one named „Kickback“ is a shop full of<br />

sneakers, hoodies and lots of other street wear<br />

items making shopping addicts like me happy.<br />

The other one, Big Brobot, is stuffed with knickknack<br />

and other marvelously useless things<br />

that I didn’t even know they exist. Spending<br />

hours combing through special offers made<br />

me hungry. In Simon-Dach-Straße there are restaurants<br />

and snack bars from all parts of the<br />

world – Arabian, Egyptian, Lebanese, Turkish,<br />

Italian, Spanish and so on. But what I needed<br />

was something to bite just like my mother used<br />

to make. I came up against what my stomach<br />

11


12<br />

da. Der Laden bietet eine<br />

interessante Mischung aus<br />

Tradition und Moderne. Mit liebevollen<br />

Details, angefangen<br />

bei den schicken Kronleuchtern<br />

über den Jugendstilofen bis hin<br />

zum wunderschönen Tresen<br />

mit bombastischer Kuchenauswahl<br />

aber dazu später mehr.<br />

Beim Blick in die Speiskarte bin<br />

ich total überrascht worden. Es<br />

begrüßte mich eine sehr umfangreiche<br />

Frühstückskarte die<br />

auch samstags und sonntags<br />

bis 16 Uhr serviert wird. Aber<br />

deswegen war ich nicht hier.<br />

Ich wollt ja was Warmes und da<br />

lässt sich der KuchenRausch<br />

auch nicht lumpen. Die Karte<br />

hat von vegetarisch bis zum<br />

klassischen Rinderfilet eigentlich<br />

alles zu bieten was man unter<br />

dem Begriff moderne deutsche<br />

Küche zusammenfassen<br />

kann. Das ganze wird noch von<br />

einer umfangreichen Tageskarte<br />

ergänzt. Ich bin eigentlich mit<br />

Leib und Seele Fleischfreund<br />

aber ich hab es gewagt und die<br />

Emmenthaler Käsebouletten<br />

ausprobiert. Es war eine gut<br />

Wahl, die Portion war riesig, es<br />

gab drei Käsebouletten, dazu<br />

ein Berg selbst gemachtem<br />

Kartoffelpüree und Champingionrahm.<br />

Nach dem Kampf mit<br />

meinem Hauptgericht war noch<br />

etwas Platz und ich hab mich an<br />

die Kuchentheke gewagt wo ich<br />

die Qual der Wahl hatte. Denn<br />

es gibt hier täglich 13 verschiedene<br />

Kuchen. Nach längerem<br />

hin und her hab ich am Ende ein<br />

Stück leckeren Striped Chees<br />

Cake auf meinem Teller , der<br />

Kaffee dazu war auch top. aber<br />

desired at „Kaffeehaus<br />

KuchenRausch“. It<br />

seemed to be quite<br />

new for I hadn’t<br />

come across<br />

it when I was<br />

in Berlin the<br />

last time. An<br />

interesting<br />

mixture of<br />

t r a d i t i o -<br />

nal and<br />

m o d e r n<br />

s t y l e<br />

w i t h<br />

lovely details<br />

– from candelabra<br />

hanging from the<br />

ceiling and an Art Nouveau<br />

oven to a gorgeous bar with<br />

a bombastic assortment<br />

of home-made cake. I was<br />

surprised when I glanced at<br />

the menu. On saturdays and<br />

sundays they serve breakfast<br />

until 4 o’clock in the<br />

afternoon. But I was there<br />

to have a warm meal and<br />

KuchenRausch is a perfect<br />

place to get that. The choice<br />

is huge and comprises everything<br />

out of the category<br />

of „modern german cuisine“<br />

– from vegetarian casserole<br />

to fillet of beef – and is<br />

completed by an extensive<br />

menu of the day. Actually I<br />

am a meat eater with heart<br />

an soul but this time I gave<br />

a chance to Emmentaler<br />

cheese balls. What a good<br />

choice – it was a huge portion<br />

consisting of three balls<br />

accompanied by a real heap<br />

of mashed potatoes with<br />

mushroom cream. After<br />

der Kuchen war<br />

so lecker, dass<br />

ich gleich vier<br />

Stücke für<br />

meine spätere<br />

Verabredung<br />

m i t g e n o m m e n<br />

habe. Nachdem ich<br />

meine Leute getroffen<br />

habe sind<br />

wir erstmal in den<br />

Feuermelder, eine<br />

sehr punkigen Kneipe<br />

am Boxhagener<br />

Platz und haben dort in<br />

gepflegter Atmosphäre ordentlich<br />

vorgeglüht , da wir ja auch<br />

noch ein wenig um die Häuser ziehen wollten. Gelandet<br />

sind wir dann im Cassiopaia auf der Revalerstraße, da<br />

hab ich dann noch bis in die frühen Morgenstunden<br />

abgerockt und abgezappelt, das war aber auch nötig<br />

nach diesem kalorienreichen Tag.<br />

Anzeige<br />

I had recovered from my fight with the main<br />

course there was yet enough room for a delicious<br />

piece of cake. I went to the bar and had<br />

to pick one out of 13 different pies. I shifted<br />

to and fro between the various kinds until I finally<br />

found a piece of striped cheese cake on<br />

my plate and a big hot coffee in front of me.<br />

The cake was so good that I decided to bring<br />

some of it for my friends. When I met them we<br />

quickly agreed upon taking a stop at „Feuermelder“,<br />

a punk bar at Boxhagener Platz. There we<br />

started pre-drinking to prepare ourselves for<br />

the night. Finally we ended up in „Cassiopeia“<br />

on Revaler Straße where we had an all-night<br />

party until early in the morning. Later on my<br />

head was aching. But after so many sweet sins<br />

during the day I could pacify my mind by saying:<br />

At least you did some sports.


14<br />

MEIN <strong>BERLIN</strong><br />

MY <strong>BERLIN</strong><br />

Montagmorgen, und mal wieder viel zu spät<br />

dran. Auf einmal, von etwas weiter weg: „Hast<br />

du meinen weißen Hund gesehen?“ schreit ein Mädchen<br />

auf dem Fahrrad den Fußgänger auf der gegenüberliegenden<br />

Straßenseite an. Meinen Trott stört es<br />

aber nicht, erst als ich im Cafe auf mein Lebenselixier<br />

warte, fangen die grauen Zellen an zu rotieren. War<br />

das verzweifelte Mädchen auf der Suche nach dem<br />

weißen Hund nicht meine Nachbarin? Die hat doch<br />

auch so einen Hund. Hm. Egal, was soll ich auch schon<br />

machen!? ...also weiter ins Büro. Angekommen, alles<br />

wie immer. Die übliche Betriebsamkeit eines Montags<br />

eben. Nach erledigtem Tagewerk schnell in den Blumenladen<br />

am Ostbahnhof, denn, wenn man schon<br />

mal zur Restaurant-Eröffnung eingeladen ist will man<br />

ja auch nicht mit leeren Händen dastehen. Also für<br />

20 Euro, alles was weiß ist, in einem Strauss zusammengepackt.<br />

Während ich auf meine Blumen warte,<br />

schweift mein Blick an den ca. 100m entfernten Info-<br />

Schalter der Bahn. Und da war sie wieder, das Mädchen<br />

von heute morgen, und ihrer Hecktick nach zu<br />

urteilen noch immer auf der Suche nach ihrem Hund...<br />

schon komisch sie erneut zu treffen, sonst sieht man<br />

seine Nachbarn ja auch mal monatelang überhaupt<br />

nicht, war sie es überhaupt? Und dann war sie aber<br />

auch schon wieder weg... also weiter zum Eröffnungsfest.<br />

Ab in die S-Bahn. Eine Station bis Warschauer<br />

Straße. Die S-Bahntür öffnet sich und ein offensichtlich<br />

herrchenloser, weißer Hund tapst verschüchtert<br />

über den Bahnsteig. Was nun?<br />

Ist das der gesuchte Hund? ... was wäre<br />

denn das für ein Zufall. Mit Hilfe des S-<br />

Bahnpersonals, einem Schal und einer<br />

Dose Bockwürste, haben wir es dann<br />

geschafft den weißen Labrador einzufangen.<br />

Das S-Bahnpersonal hat auch gleich<br />

die Polizei informiert, die den kleinen ins<br />

Tierheim bringen wollen. Wenn ich<br />

doch nur sicher wäre, ob das<br />

der Hund meiner Nachbarin<br />

ist... ihre Telefonnummer hätte<br />

oder wenn ich nur wissen würde,<br />

wie sie heißt und wo sie in meinem Haus überhaupt<br />

Monday morning. I’m on my way to work and as<br />

always I’m far too late. Suddenly I hear a girl’s<br />

voice calling „Did you see my white dog?“ and a pedestrian<br />

on the other side of the street reacts with a<br />

shrug of his shoulders. He seems to be as confused<br />

as I am. It’s still so early in the morning and my gray<br />

matter won’t start its daily activities until I have my<br />

morning coffee in a bar around the corner. Caffeine is<br />

my elixir and little by little a thought comes across my<br />

mind: Wasn’t the girl searching for her dog my neighbor?<br />

She does have a white dog, indeed. But what can<br />

I do? I home in on my office. Business as usual – the<br />

typical monday morning hustle. After finishing my working<br />

day I enter the flower shop in Ostbahnhof since<br />

I have an invitation for a restaurant opening party later<br />

on and I need something to give to the host. The<br />

friendly vendor masterly creates a bouquet of flowers,<br />

all-white and for 20 euros. While I wait for him to finish<br />

his work my eyes travel through the station hall until<br />

they come to a sudden stop at the information counter<br />

100 meters away. There she is again – my neighbor<br />

without the white dog. Judging from her stressedout<br />

pace she is still searching for the dog and it’s a<br />

little strange to meet her for the second time today.<br />

Usually it hardly ever happens that you meet a person<br />

you know in a big city lke Berlin. Lost in thoughts<br />

about the probability of running into someone I board<br />

my train. The S-Bahn takes me to Warschauer Straße<br />

where I get out and hardly believe my eyes: A stray<br />

dog, white and obviously lost, paces along the plattform.<br />

What next? Is this the dog my neighbor is<br />

looking for? What a coincidence! With<br />

the aid of the train personnel, a can of<br />

sausage and a scarf we manage to<br />

catch the animal, a big<br />

Labrador retriever.<br />

The personnel<br />

had immediately<br />

informed<br />

the police<br />

who decide to<br />

bring him to the<br />

dog pound. If I only knew that<br />

it’s my neighbor’s dog! And if I knew<br />

what’s her name and where exactly<br />

in my house she’s living... And how<br />

wohnt!? Und wie soll ich sie nur wieder zusammenbringen,<br />

oder ist das gar nicht ihr Hund und ich bilde<br />

mir hier nur komische Zufälle ein!? Während der Feier<br />

kreisten meine Gedanken nur um dieses eine Thema.<br />

Mit der Tram wieder zurück in den Prenzel´Berg,<br />

Eberswalderstraße umsteigen und in die U2 bis zur<br />

Schönhauser. Schon wieder warten. Und immer<br />

kommt die Bahn in die falsche Richtung zuerst. Auch<br />

diesmal. Als ich in die Bahn schaue, denke ich, es kann<br />

gar nicht wahr sein. Da ist sie wieder, das dritte Mal<br />

heute, meine potentielle Nachbarin. Doch die Bahn<br />

fährt auch schon wieder weiter, dabei habe ich doch<br />

ihren Hund gerettet. Aber wie nur ihr sagen? Zuhause<br />

angekommen, Edding rausgeholt und einen Zettel<br />

im Flur aufgehängt: „Liebe Nachbarin mit WEISSEM<br />

HUND, hast du diesen verloren? ...Name, Telefonnummer“.<br />

Am nächsten Abend erreicht mich dann ein Anruf,<br />

eine erleichterte, fröhliche junge Frauenstimme:<br />

„Hallo. Ich bin die Anja. Hast DU meinen Hund eingefangen?“<br />

Na also, doch noch nicht verrückt geworden,<br />

Berlin ist halt ooch nur ´n Dorf, ...<br />

Anzeige<br />

������������<br />

��������� ����������<br />

������<br />

�� ������������ ���<br />

��� ��������������� ���<br />

��� ���� ����<br />

������������������ �����<br />

����� ������������<br />

�������� ������������������<br />

��������������<br />

����� ���������� ����<br />

�� ���������� ����<br />

��� ��� �������� ����������� ���<br />

�����������������<br />

can I unite the two of them again? Maybe it isn’t her<br />

dog and I am the one having strange visions? During<br />

the party I can think of nothing but the poor lost pet.<br />

The tram takes me back to Prenzlauer Berg again,<br />

I change at Eberswalder Straße and take metro line<br />

U2 until Schönhauser Allee. There I have to wait once<br />

more and I ponder on why the train going in the wrong<br />

direction always comes first. Can this be true? Inside<br />

the train I catch sight of my neighbor once again – the<br />

third time today! But the train leaves the station before<br />

I can get out of my amazement. I saved your dog!<br />

But how can I let you know? Arriving at home, I take<br />

out a pen and a piece of paper. I write down: „Dear<br />

neighbor with the WHITE DOG, did you lose your pet?“<br />

The next evening the telephone rings and a relieved<br />

and happy girl’s voice says: „Hello, I’m Anja. Did you<br />

catch my dog? I’m so glad.“ Phew – that means I have<br />

not gone crazy. It’s just a small world...<br />

����������������<br />

�����������<br />

����� ��� ��������������������<br />

���������� �������������������<br />

����������� ��������� ��� �������<br />

���� ���������� ���������<br />

����������� ������������<br />

�� �������� ��������� ������������<br />

����������� ��� ��������<br />

�������� ����


KUNST&KULTUR<br />

TRUE NORTH<br />

True North präsentiert Werke von<br />

sieben zeitgenössischen Künstlern,<br />

deren Foto- und Videokunst Bezug<br />

nimmt auf die Tradition der romantischen<br />

Landschaftsmalerei sowie<br />

auf deren Echo in der Pionierzeit<br />

der Fotografie. Seven contemporary<br />

photo and video artists present<br />

their work at „True North“. The pieces<br />

on display are inspired by the<br />

tradition of romantic landscape<br />

painting and adopt influences from<br />

the pioneer times of photography.<br />

Until April 13th 2008. Free entrance<br />

in mondays!<br />

bis 13.04.2008<br />

Unter den Linden 13/15, 10117 Berlin<br />

www.deutsche-guggenheim.de<br />

Nicht mehr wegzudenken aus Berlin<br />

ist dieses kurzweilige Theatervergnügen<br />

mit den Klassikern des<br />

Improvisationstheaters<br />

Berlin’s cultural scene has become<br />

a lot richer since there’s been improvisational<br />

theater. Hilarious and<br />

entertaining theater delight.<br />

Tickets und Infos: 030 437200918<br />

www.theatersport-berlin.de<br />

montags 20h im Admiralspalast,<br />

sonntags 20h in der Komödie<br />

am Kurfürstendamm<br />

DALI AUSSTELLUNG<br />

Salvador Dalí – einer der genialsten<br />

Künstler der Moderne, der<br />

seine Werke und sich selbst auf<br />

spektakulärste Weise inszenierte.<br />

‚Surrealismus für alle’ war eine<br />

seiner Forderungen – in diesem<br />

Sinne sind nun über 400 Exponate<br />

aus Werk und Leben dieser<br />

schillernden Persönlichkeit auf ca.<br />

5.000 m² in dem historischen Gebäude,<br />

der ehemaligen „Filmbühne<br />

Wien“, auf Berlins berühmter Flaniermeile<br />

zu sehen. „Surrealism for<br />

everyone“ – that was what one of<br />

the greatest geniuses in modern<br />

art, Salvador Dalí, demanded. Thus<br />

it will be according to his intention<br />

that the former „Filmbühne Wien“<br />

on Berlin’s famous Kurfürstendamm<br />

now showcases more than<br />

400 exhibits by Dalí, the maestro<br />

who enacted his work and his life in<br />

a most spectacular way.<br />

bis 27.04.08<br />

Filmbühne Wien, Kurfürstendamm 26<br />

www.dali-ausstellung.de<br />

MUSEUM FÜR FOTOGRAFIE<br />

Das im Juni 2004 eröffnete Museum<br />

vereint zwei Institutionen: die<br />

Helmut Newton Stiftung sowie das<br />

Museum für Fotografie als eine<br />

Abteilung der Kunstbibliothek der<br />

Staatlichen Museen zu Berlin. The<br />

museum opened in june 2004 is a<br />

common project of two institutions:<br />

the Helmut Newton foundation and<br />

the Museum of Photography being<br />

one section of the art library of the<br />

National Museum in Berlin.<br />

Museum für Fotografie<br />

Helmut Newton Stiftung<br />

Jebensstr. 2, 10623 Berlin<br />

Anzeige<br />

M u s e u M<br />

� � � � �<br />

B e r l i n<br />

� � � � � �<br />

K a r l s h o r s t<br />

� � � � � � � � � �<br />

RemembeRing<br />

a WaR<br />

G e r m a n - r u s s i a n m u s e u m<br />

PERGAMON MUSEUM<br />

Zwieseler Straße 4, ecke Rheinsteinstraße<br />

... beherbergt heute drei Museen:<br />

10318 berlin-Karlshorst | Phone +49 30 501508-10<br />

S-bahnhof Karlshorst, bus 396 | Tuesday–Sunday 10–18 h<br />

entrance free | guided tours by appointment<br />

16 17<br />

KUNST&KULTUR<br />

die Antikensammlung mit den<br />

Architektursälen und dem Skulpturentrakt,<br />

das Vorderasiatische<br />

Museum und das Museum für<br />

Islamische Kunst. Durch die<br />

imposanten Rekonstruktionen<br />

archäologischer Bauensembles<br />

- Pergamonaltar, Markttor von<br />

Milet und Ischtar-Tor mit Prozessionsstraße<br />

von Babylon und<br />

Mschatta-Fassade - ist das Museum<br />

weltweit bekannt geworden.<br />

Today the Pergamon museum<br />

houses three museums:<br />

the antiques collection with the<br />

architectural hall and the sculpture<br />

section, the Middle East<br />

Museum and the Museum for<br />

Islamic Art. The museum is very<br />

popular and has gained worldwide<br />

reputation due to its impressive<br />

reconstructions of ancient<br />

architectural sites – such as<br />

the Pergamon altar, the Market<br />

gate of Miletus and the Ischtar<br />

gate<br />

Bodestraße 1-3, Am Kupfergraben 5<br />

10178 Berlin – Mitte<br />

www.smb.spk-berlin.de<br />

HAMBURGER BAHNHOF<br />

Hochwertige Werkblöcke weltbekannter<br />

Künstler wie Andy War-<br />

hol, Cy Twombly,<br />

Robert<br />

Rauschenberg,<br />

Roy<br />

Lichtens<br />

t e i n ,<br />

A n s e l m<br />

K i e f e r<br />

und Joseph<br />

Beuys bilden<br />

den Grundstock<br />

dieser Sammlung .<br />

Sketchbooks of Andy Warhol, Cy<br />

Twombly, Robert Rauschenberg,<br />

Roy Lichtenstein, Anselm Kiefe<br />

and Joseph Beuys form the basis<br />

of this collection. Together<br />

with key works of the named artists<br />

borrowed from the National<br />

Gallery and other museums the<br />

exhibition gives rare insights into<br />

how artwork develops. Since its<br />

inception the „Hamburger Bahnhof“<br />

has quickly become a widely<br />

appreciated center of contemporary<br />

art. Moreover, with its<br />

manifold events (discussion, readings,<br />

music and film events) it<br />

has enabled an understanding of<br />

art to a broad public.<br />

Invalidenstraße 50- 51,10557 Berlin<br />

www.hamburgerbahnhof.de<br />

<strong>BERLIN</strong>


18<br />

EVENTS<br />

<strong>BERLIN</strong> ON BIKE<br />

Geführte Radtouren und Fahrradverleih:<br />

ab 15.03. Tourstart täglich 10<br />

und 15 Uhr – 6 spannende Routen.<br />

Berlin on Bike!<br />

Guided Bike Tours - Rental Bikes<br />

Guided Bike Tours and bike rental.<br />

Daily tours along six interesting<br />

routes from March 15th between<br />

10-15 a.m.<br />

Kulturbrauerei Hof 4, Knaackstraße 97<br />

Berlin Prenzlauer Berg<br />

www.berlinonbike.de, Tel 030 43 73 99 99<br />

Guided Tours 17 / 15 Euro incl.<br />

Bike rental without tour 10 Euro / 24 h<br />

ITB 5.-9. MÄRZ<br />

An einem Wochenende die ganze<br />

Welt des Reisens in Berlin erleben!<br />

Geht nicht? Geht doch! Und zwar<br />

auf der ITB Berlin, der größten<br />

Erlebnis- und Informationsmesse<br />

weltweit. Hier trefft Ihr mehr als<br />

zehntausend Aussteller aus über<br />

180 Ländern, erlebt Menschen<br />

fremder Kulturen, lasst Euch persönliche<br />

Tipps von Travel-Gurus<br />

geben oder plant den nächsten<br />

Abenteuerurlaub in ferne Länder<br />

Open to the public March 8th and<br />

9th Experience the whole world<br />

of traveling within just one week<br />

in Berlin! Impossible? Definitely<br />

possible! The ITB Berlin travel<br />

trade show is the biggest travel<br />

information fair worldwide. Here<br />

you can meet more than 10.000<br />

exhibitors from 180 countries, get<br />

to know people from different cul-<br />

tures and helpful tips from travel<br />

gurus. Let yourself get inspired of<br />

where to spend your next adventure<br />

vacations<br />

Messedamm 22, 14055 Berlin<br />

SHOPPING<br />

BUILD A BEAR<br />

Der neueste Trend in der Hauptstadt:<br />

Bärchenbasteln in der Shopping<br />

Mall „Alexa“. The capital’s<br />

latest trend: Build your own Berlin<br />

bear in the shopping mall „Alexa“.<br />

Alexanderplatz 4, 10178 Berlin<br />

SOLEBOX<br />

Solebox in Berlin West ist ein schicker<br />

Sneaker Shop der limitierte-<br />

Nike, New Balance, Adidas, Puma,<br />

Vans und ausgesuchte Streetwear<br />

Marken verkauft. Ein MUSS<br />

für alle Sneakerfans. Solebox in<br />

West Berlin is a stylish sneaker<br />

shop selling limited editions from<br />

the collections of Nike, New Balance,<br />

Adidas, Puma, Vans and other<br />

selected street wear brands. A<br />

MUST for all sneaker aficionados.<br />

Nürnbergerstr.16, 10789 Berlin<br />

<strong>BERLIN</strong>ER BONBONMACHEREI<br />

Bonbons aus eigener Fertigung<br />

traditionell über dem Feuer gekocht,<br />

z.B. Maiblätter, Fenchel-<br />

stäbchen und Himbeere. In this<br />

shop candy is made in an in-house<br />

factory – traditionally cooked over<br />

an open fire. Fennel skewers, raspberry<br />

candy and other creations<br />

of the house are on sale here<br />

Oranienburgertsr.32, 10117 Berlin-Mitte<br />

www.bonbonmachrei.de<br />

ÜBER<br />

Warenhaus für wechselndes Lebensgefühl.<br />

Das Sortiment wechselt<br />

alle drei Monate, diesesmal<br />

alles rund um das Thema „Ordnung“.<br />

A warehouse for changing<br />

attitudes to life. The wide range of<br />

goods is exchanged every three<br />

months – the current subject is<br />

„order“.<br />

Auguststr. 26a, 10117 Berlin<br />

www.ueber-store.de<br />

MONDOS ARTS-KOMITEE<br />

RETTET DIE AMPELMÄNNCHEN E.V.<br />

Sandmann, lieber Sandmann ....<br />

Das Berliner Amplemännchen<br />

und viele andere kultige Produkte<br />

aus der DDR-Werbung und Alltag<br />

könnt ihr hier mit nach Hause nehmen.<br />

The little green man from<br />

the former GDR’s traffic lights,<br />

the Sandman and many other cult<br />

items from the GDR’s all day life<br />

can be purchased in this very special<br />

little shop.<br />

Schreinerstraße 6<br />

10247 Berlin-Friedrichshain<br />

ZWO VIER<br />

Hier findet man nicht nur ausgewählte<br />

Sachen von z.B. Noa Noa<br />

und Gosh, auch Taschen, Accessoires,<br />

kleiner schnick schnack<br />

uns Schmuck sind im Angebot.<br />

Für jeden Geschmack und jedes<br />

Budget ist was dabei. In the shop<br />

„Zwo Vier“ there’s something for<br />

>SHOPPING<br />

every taste and every budget. Not<br />

only exquisite stuff from Noa Noa<br />

and Gosh but also bags, accessories,<br />

bric-a-brac and jewellery are<br />

sold here.<br />

Akazienstraße 24, 10823 Berlin-Schöneberg<br />

ESSEN & TRINKEN<br />

SWEET.2GO<br />

... das Leben ist süss. Eis, Kuchen,<br />

Kaffee: alles HAUS GEMACHT -<br />

IMMER frisch. Sie werden süchtig<br />

nach uns!<br />

.<br />

... life is sweet. Ice cream, cake,<br />

coffee: everything is home-made<br />

Anzeige<br />

and always fresh. But pay attention,<br />

you might get addicted<br />

Pfalzburger Straße 79, 10179Berlin<br />

Tel: 030-34620326 / Di-So 11 - 18 Uhr<br />

CAFE SCHOENBRUNNN<br />

Nach einem kleinen Spaziergang<br />

im Volkspark Friedrichshain eignet<br />

sich das Cafe Schoenbrunn<br />

wunderbar, um am Wochenende<br />

ein ausgiebiges Frühstück, einfach<br />

einen Kaffee oder gleich ein<br />

vorzügliches Mittagessen zu genießen.<br />

After a little walk through<br />

Volkspark Friedrichshain Café<br />

Schönbrunn is the perfect place<br />

to enjoy an ample breakfast, just a<br />

coffee or a an excellent lunch.<br />

Am Friedrichshain 8<br />

10249 Berlin<br />

KUCHENRAUSCH<br />

Neues, elegantes Kuchenhaus<br />

im Herzen Friedrichshains. Aber<br />

nicht nur die selbstgebackenen<br />

Torten, wie z.B. den „New York<br />

Cheese Cake“ muss man probiert<br />

haben, sondern auch die gute<br />

und vor allem deutsche Küche ist<br />

einzigartig am Platz. A new and<br />

elegant cake shop in the heart<br />

of Friedrichshain. There’s plenty<br />

to try – beside the house-made<br />

tortes especially the „New York<br />

Cheese Cake“ is highly recommendable.<br />

Moreover, the german cuisine<br />

offered here is excellent.<br />

Simon-Dach-Str.1, 10245 Berlin<br />

www.kuchenrausch.de<br />

PASTA & PASSIONE<br />

Das Essen selbst ist, wie es sich<br />

für eine Trattoria gehört: einfach,<br />

gehaltvoll, aber gut: Jede der fünf<br />

Pastasorten ist hausgemacht, die<br />

Onitsuka Tiger Store Berlin<br />

Alte Schönhauser Str. 20–22 10119 Berlin-Mitte Tel. 030 24 63 21 03<br />

Onitsuka-A&O Inhouse Magzin.indd 1 30.10.2007 9:43:34 Uhr


ESSEN/TRINKEN<br />

Minestrone hat ein kräftiges Aroma,<br />

die Saucen sind mit Gemüse<br />

vom Markt und nicht aus der Dose<br />

zubereitet. Diese Qualität würde<br />

man bei den Preisen – mehr als<br />

sieben Euro kostet hier kein Hauptgericht<br />

– nicht erwarten. Wirklich<br />

überraschend ist aber der Service,<br />

der buchstäblich Wünsche<br />

von den Lippen liest: Sie mögen<br />

Milchschaum nicht? Wir bringen<br />

sofort einen neuen Latte Macchiato.<br />

Was, Sie hätten gerne mehr<br />

Sardellen in der Sauce? Zwei Minuten<br />

später kommt ein kleiner<br />

Teller mit Anchovis an den Tisch.<br />

So höflich und zuvorkommend wird<br />

man ganz ganz selten bedient.<br />

Looking at the low cost menu (?)<br />

you’d not guess the excellent quality<br />

of the meals. There’s no main<br />

dish over seven Euros. The food<br />

itself is just as it should be in a<br />

trattoria: plain, rich in content but<br />

very good: All five sorts of pasta<br />

are house-made, the minestrone<br />

has a strong aroma, the sauces<br />

are made of vegetables from the<br />

near market. The service is terrific<br />

– they read the wishes from<br />

your lips. You don’t like milk froth?<br />

We’ll make you a new latte. You’d<br />

like more anchovies? No problem,<br />

here’s more of the tasty little fish.<br />

You’ll be satisfied with the courteous<br />

and friendly waiters.<br />

Kastanienallee 94<br />

10435 Berlin-Prenzlauer Berg<br />

SCHNEEWEISS<br />

Wie der Name schon sagt alles<br />

in weiss. Leckere bodenständige<br />

Küche. Sehr emphelenswert das<br />

Wiener Schnitzel mit Kartoffelsalat.<br />

Und die Raucher wirds freuen,<br />

extra für sie ein kleines, kuscheliges<br />

Kaminzimmer. The name<br />

says it all: the interior of this bar<br />

is white as snow. Delicious native<br />

cuisine. The Viennese Schnitzel<br />

with potato salad is strongly advisable.<br />

Smokers will be glad about<br />

the small and cozy lounge with the<br />

fireplace.<br />

Simplonstr. 16, 10245 Berlin<br />

www.schneeweiss-berlin.de<br />

POMMESBUDE AN DER ECKE<br />

Sieht zwar ganz schön ranzig aus,<br />

aber die Pommes mit Currywurst<br />

kann echt was! Obendrein auch<br />

noch echt preiswert. Das Gedeck<br />

für 2,20. Looks a bit shabby but<br />

the curry sausage with french<br />

fries is superb. Above all it’s really<br />

worth the money – meals start at<br />

€ 2,20.<br />

Ecke Köpenickerstr., 10179 Berlin<br />

FEUER UND FLAMME<br />

Das Fondue Restaurant. Von<br />

Käse-, Fleisch,- Fisch-, Gemüse-<br />

und Schokoladenfonduees bis hin<br />

zu knackigen Salaten, feurigen<br />

Vorspeisen und dem passenden<br />

Wein, ist einfach alles stimmig.<br />

Gemütliche Atmosphäre und ansprechendes<br />

Ambiente laden zum<br />

Wiederkommen ein. Fondue at<br />

it’s best. From cheese, meat, fish<br />

to chocolate fondue, from fresh<br />

salads to fiery starters and the<br />

proper wine – all dishes make a<br />

perfect match. The homely atmo-<br />

sphere and an the appealing ambience<br />

will make you come back to<br />

„Feuer und Flamme“.<br />

Am Comeniusplatz 1<br />

10243 Berlin-Friedrichshain<br />

NIGHTLIFE<br />

COOKIES<br />

Das ehemalige Kino an der Friedrichstraße<br />

ist der ideale Ort für<br />

die Party unter der Woche. Überwiegend<br />

elektronische Musik, jetzt<br />

aber auch mit 2. Floor mit Funk<br />

und Hip Hop. The former cinema<br />

at Friedrichstraße is the best<br />

place for your party nights during<br />

the week. They play electronic<br />

music, but also funk and hip-hop at<br />

the second floor.<br />

Friedrichstr. / Unter den Linden<br />

10117 Berlin (Di/Do, 22:00 - open end)<br />

MARIA AM OSTBAHNHOF<br />

Schöner Club für elektronische<br />

Tanzusik. Großzügig gestaltete<br />

Räume, chillige Loungesessel im<br />

Ostlook und der saftige Electrosound<br />

machen halt die Maria zu<br />

der Maria am Ostbahnhof. Und<br />

im Sommer gibt es auch eine Terrasse<br />

direkt am Ufer der Spree.<br />

Spa cious rooms, a chill-out lounge<br />

with armchairs in Eastern block<br />

look and electronic sounds: That<br />

21


CITY OST<br />

CITY WEST<br />

>ESSEN/TRINKEN<br />

combination is what makes Maria<br />

to „Maria am Ostbahnhof“.<br />

At summertime there is a terrace<br />

directly at the banks of river<br />

Spree.<br />

Stralauerplatz 33-34, 10243 Berlin<br />

www.clubmaria.<br />

KUMPELNEST3000<br />

Trashig, kitschig, schrill und<br />

auch nicht immer jugendfrei.<br />

Hier feierte man auch schon<br />

lange bevor die Mauer fiel. Für<br />

den Absacker nach der wilden<br />

Partynacht immer die richtige<br />

Entscheidung.<br />

This trash chic location has been<br />

a hangout for afterhour drinking<br />

Anzeige<br />

long before the Berlin wall came<br />

down. The right decision to take<br />

one for the road after a wild party<br />

night.<br />

Lützowstr.23, 10785 Berlin-Tiergarten<br />

WHITE TRASH<br />

Der Name ist Programm und<br />

die Einrichtung der Hammer.<br />

Gutes Bier, gute Burger, und<br />

das abwechslungsreiche Konzert-<br />

sowie DJ-Programm bieten<br />

genügend Raum, um nach dem<br />

Genuss von Burgern einige Kalorien<br />

wegzutanzen. Good beer,<br />

good burgers and an variing<br />

concert and DJ program together<br />

with a top-notch furnishing.<br />

This is THE dancing place to be<br />

on a saturday night<br />

Schönhauser Allee 6-7, 10119 Berlin<br />

www.whitetrashfastfood.com<br />

FELIX<br />

Dienstags im FELIX bekommen<br />

alle Studenten den halben Ein-<br />

trittspreis und alle Getränke für die Hälfte.<br />

So wird jeder Student zum VIP. Denn<br />

für Abwechslung und guten Sound garantieren<br />

jeden Dienstag immer wieder<br />

neue herausragende Künstler. It’s been<br />

more than three years now that „Felix“<br />

has opened its gates. Tuesdays are dedicated<br />

to students who pay only half<br />

the price for entrance and drinks. High<br />

spirits are guaranteed by outstanding<br />

professional musicians performing live.<br />

Behren Straße 72, 10117 Berlin<br />

www.felix-clubrestaurant.de<br />

doors open 7 pm, show begins 9 pm<br />

admission 10 €/ students 5 €<br />

ÜBERBLICK/OVERVIEW<br />

ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL<br />

PUBLIC TRANSPORTATION<br />

Tageskarte day ticket<br />

(Zone AB) 6,10 €<br />

Kleingruppenkarte pro Tag<br />

(bis 5 Pers.) (Zone AB)<br />

Group fare (up to 5 persons, 1 day)<br />

15,40 €<br />

7-Tage-Karte (Zone AB)<br />

7-day ticket 25,40 €<br />

Touristische Mehrwerttickets (mit<br />

vielen Ermäßigunscoupons) bekommt<br />

Ihr an Eurer A&O-Rezeption.<br />

You can buy tickets at reduced fair<br />

(with lots of discount coupons) at<br />

your A&O reception desk.<br />

HOT LINKS<br />

www.berlin.de<br />

www.bvg.de<br />

www.smb.spk-berlin.de<br />

23

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!