Winter in the city … - INHOUSE magazine
Winter in the city … - INHOUSE magazine
Winter in the city … - INHOUSE magazine
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
NO.04 DEZEMBER/JANUAR/FEBRUAR ’10/’11 0,00 €<br />
Die A&O Städte<br />
The A&O cities<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>city</strong> <strong>…</strong><br />
Inhalt / Contents<br />
Kunst - art - Weihnachtsmärkte - events - E<strong>in</strong>kaufen - shopp<strong>in</strong>g<br />
Essen - food - Ausgehen - clubb<strong>in</strong>g - Sehenswürdigkeiten<br />
sightsee<strong>in</strong>g - Aktion - action - Stadtpläne - <strong>city</strong>maps<br />
g r a t i s<br />
for free<br />
Mit Stadtplänen<br />
with <strong>city</strong>maps
�����������������������������������������������������������<br />
����������������������<br />
���������������������<br />
�����������������������������������<br />
�����������������������������������<br />
��������������������������������<br />
����������������<br />
�����������������<br />
���������������������������������<br />
�������������������<br />
�������������������<br />
����������������������������������<br />
����������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������
Zum Jahreswechsel geht unser zweites Haus <strong>in</strong> Köln<br />
an den Start. In bester Kölner Lage, ke<strong>in</strong>e 100m vom<br />
Hauptbahnhof und vom Kölner Dom entfernt, eröffnen<br />
wir <strong>in</strong> der Komödienstraße 19-21 unser A&O Köln<br />
Dom (Hbf.). Die hervorragende Lage ist der perfekte<br />
Ausgangsort für Geschäfts- und Durchreisende,<br />
sowie natürlich für Stadteroberer. Das City Hotel<br />
hält 31 Zimmer mit ca. 100 Betten für Sie bereit.<br />
Selbstverständlich erwartet Sie auch hier der gewohnte<br />
A&O Standard: Zimmer mit TV und auf Wunsch unser<br />
preiswertes „All you can eat“ Frühstücksbuffet.<br />
Wir kommen <strong>in</strong> den Pott! Im April 2011 eröffnen wir am<br />
Königswall 2 e<strong>in</strong> weiteres Hotel und Hostel. Knapp 300m<br />
vom Dortmunder Hauptbahnhof und direkt am E<strong>in</strong>gang<br />
der Fußgängerzone gelegen, stehen 105 Zimmer mit<br />
geplanten 319 Betten im A&O Dortmund Hauptbahnhof<br />
für Gäste zur Verfügung. Auch hier erwartet Sie die<br />
A&O-typische, und vielfach bewährte Aufteilung, wie<br />
klassische E<strong>in</strong>zel- und Doppelzimmer, Familienzimmer<br />
(K<strong>in</strong>der schlafen bei A&O kostenlos im Zimmer der<br />
Eltern) und für ganz Sparsame die Mehrbettzimmer –<br />
für alle haben wir die richtige Übernachtung.<br />
Übrigens, <strong>in</strong> Dortmund tagen die Kenner! Die ideale<br />
geografische Lage Dortmunds im Westen der Republik<br />
bietet sich dafür regelrecht an. Tagen zum „Kle<strong>in</strong>en<br />
Preis-Tarif“ – nur im A&O Dortmund Hauptbahnhof.<br />
Unser zweites Standbe<strong>in</strong> <strong>in</strong> Bayern eröffnet ebenfalls<br />
im April 2011. Auch hier bieten wir im A&O Nürnberg<br />
Hauptbahnhof die bewährten A&O Vorteile, wie<br />
Hotel und Hostel unter e<strong>in</strong>em Dach und die typische<br />
Zimmerstruktur, an. In Nürnberg werden 128 Zimmer<br />
mit geplanten 320 Betten entstehen, alle mit eigener<br />
Dusche/WC und TV. Vis-a-vis vom Nürnberger<br />
Hauptbahnhof und nur fünf M<strong>in</strong>uten zu Fuß von der<br />
geschichtsträchtigen Nürnberger Altstadt entfernt,<br />
ist Ihr A&O Nürnberg Hauptbahnhof erste Adresse für<br />
Geschäfts- und Privatreisende.<br />
Our 2nd<br />
f o o t h o l d<br />
<strong>in</strong> Cologne<br />
will open for<br />
bus<strong>in</strong>ess enter<strong>in</strong>g 2011. Just 100m from <strong>the</strong> central station<br />
and <strong>the</strong> famed Cologne Ca<strong>the</strong>dral, <strong>the</strong> new A&O Köln Dom<br />
(Hbf.) is situated on Komödienstraße 19-21. This fantastic<br />
location is <strong>the</strong> ideal start<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t for both bus<strong>in</strong>ess travelers<br />
and k<strong>in</strong>gs of party mayhem alike. The <strong>city</strong> hotel has 31 rooms<br />
with ca. 100 beds to offer its guests. Of course you’ll get <strong>the</strong><br />
A&O perks you’re used to: a room with a t.v. set and if you wish<br />
our <strong>in</strong>expensive “All you can eat” breakfast buffet.<br />
We’re go<strong>in</strong>g to <strong>the</strong> valley of <strong>the</strong> Ruhr! In April 2011 we’re<br />
open<strong>in</strong>g an additional hotel/hostel at Königswall 2. The A&O<br />
Dortmund Hauptbahnhof will offer its guests 105 rooms<br />
and an estimated 319 beds; it’s only 300m away from <strong>the</strong><br />
Hauptbahnhof and lies directly at <strong>the</strong> mouth of a pedestrian<br />
area. You’ll f<strong>in</strong>d <strong>the</strong> typical A&O variety <strong>in</strong> accommodation:<br />
s<strong>in</strong>gles, doubles, family rooms (children also stay at A&O free<br />
of charge when <strong>the</strong>y share <strong>the</strong>ir parents’ room), and for <strong>the</strong><br />
ultra miserly <strong>the</strong> shared rooms – that’s right, we thought of<br />
everyth<strong>in</strong>g.<br />
By <strong>the</strong> bye, <strong>the</strong> truly adept hold <strong>the</strong>ir meet<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> Dortmund.<br />
The <strong>city</strong> is ideally situated <strong>in</strong> <strong>the</strong> far west of Germany<br />
allow<strong>in</strong>g for easy access from <strong>the</strong> rest of Europe. Hold your<br />
meet<strong>in</strong>g at our “Low Price Rate” – only at A&O Dortmund<br />
Hauptbahnhof.<br />
It’s our second A&O <strong>in</strong> Bavaria and also kicks off <strong>in</strong> April<br />
2011. A&O Nürnberg Hauptbahnhof carries <strong>the</strong> same A&O<br />
advantages, like hav<strong>in</strong>g both hotel and hostel under one<br />
roof and <strong>the</strong> option of choos<strong>in</strong>g different sized rooms. In<br />
Nuremberg 128 rooms will house a projected 320 beds;<br />
every room hav<strong>in</strong>g its own bathroom and TV of course.<br />
Sitt<strong>in</strong>g literally face to face with <strong>the</strong> Central Station and just<br />
a 5 m<strong>in</strong>ute journey away from <strong>the</strong> storied Nuremberger<br />
old town, this A&O address is top-notch for bus<strong>in</strong>ess and<br />
vacation travelers alike.<br />
Editorial I Editorial I 3
4 I A&O <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Wellness, Weihnachtsmärkte, Aussichtspunkte,<br />
Kunst, Kultur, Essen,<br />
Veranstaltungen, Shopp<strong>in</strong>g, Exhibitions,<br />
Events, Art,<br />
Stadtpläne, <strong>city</strong>maps <strong>…</strong><br />
> A&0 HOTELS and HOSTELS .................................... 5 – 9<br />
> BERLIN BERLIN ......................................................... 10–33<br />
> DRESDEN DRESDEN .............................................. 28–31<br />
> DÜSSELDORF DUSSELDORF ............................... 32–35<br />
> HAMBURG HAMBURG .......................................... 36–41<br />
> KÖLN COLOGNE ....................................................... 42–45<br />
> LEIPZIG LEIPZIG ........................................................ 46–49<br />
> MÜNCHEN MUNICH ............................................... 50–53<br />
> PRAG PRAGUE .......................................................... 54–57<br />
> WIEN VIENNA ........................................................... 58–62<br />
IMPRESSUM<br />
Herausgeber: Herden Studienreisen Berl<strong>in</strong> GmbH, Feurigstr.54, 10827 Berl<strong>in</strong><br />
Geschäftsführer: Mart<strong>in</strong> Herden<br />
Redaktion: Achkan Azadolmolki-Coisel, Michael Braun, Janka Fischer,<br />
Mart<strong>in</strong> Herden, Christ<strong>in</strong>a Kaltner, Jacob Kobow, Thorsten Lemke,<br />
Madele<strong>in</strong>e Schallock, Mikael Schallock, Kerst<strong>in</strong> Stiller, Oliver <strong>W<strong>in</strong>ter</strong><br />
Übersetzung: Madele<strong>in</strong>e Schallock, Mikael Schallock<br />
Grafik: Michael Braun (grafik@<strong>in</strong>house-magaz<strong>in</strong>e.com)<br />
Anzeigen: Michael Scheitle (anzeigen@<strong>in</strong>house-magaz<strong>in</strong>e.com)<br />
Stadtpläne: Robert Roman (www.romanundbraun.de)<br />
Webseite: www.<strong>in</strong>house-magaz<strong>in</strong>e.com
Aus Liebe zum Sparen<br />
12 % Ermäßigung <strong>in</strong> allen A&O Hotels und Hostels<br />
für ADAC-Mitglieder. Reservierung unter<br />
� (030) 809 47 51 10, Stichwort „ADAC“.<br />
Vorteilsprogramm<br />
für ADAC-Mitglieder<br />
Weitere Angebote und Informationen unter � 0 180 5 10 11 12*,<br />
auf www.adac.de/vorteile oder <strong>in</strong> jeder ADAC-Geschäftsstelle.<br />
* 14 Ct./M<strong>in</strong>. aus dem deutschen Festnetz; max. 42 Cent/M<strong>in</strong>. aus Mobilfunknetzen.
Interview:<br />
Jörg Sipli (BEX / Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus) und Antje Felix (A&O)<br />
Kurzportrait Jörg Sipli<br />
Jörg Sipli, Diplomkaufmann und Grande Ecole-Absolvent, ist<br />
seit 2007 Market<strong>in</strong>gleiter der Berl<strong>in</strong>er Bus- und Touristikgruppe<br />
BEX (BEX-Reisen, BEX-Charter, Berl<strong>in</strong>er Stadtrundfahrten<br />
Sever<strong>in</strong>+Kühn) und leitet <strong>in</strong> Personalunion die nationalen und<br />
<strong>in</strong>ternationalen Fernbusaktivitäten von BEX unter der Marke<br />
Berl<strong>in</strong>L<strong>in</strong>ienBus. Zuvor arbeitete er <strong>in</strong> der Konzernentwicklung<br />
der DB und bei DB Fernverkehr.<br />
Inhouse: Deutschlands größter Fernbus-Verbund<br />
BERLIN LINIEN BUS bietet ab November 2010 erstmals<br />
zusammen mit Europas größter Hostelkette A&O<br />
HOTELS and HOSTELS Sonderpreise für Betten und<br />
Busfahrten per Internetbuchung an. Das s<strong>in</strong>d tolle<br />
Neuigkeiten. Wie kam es denn zu dieser geme<strong>in</strong>samen<br />
Aktion?<br />
Antje Felix, A&O: Diese Aktion g<strong>in</strong>g aus e<strong>in</strong>er schon<br />
bestehenden langjährigen Zusammenarbeit hervor:<br />
A&O verkauft seit vielen Jahren sehr erfolgreich<br />
die Berl<strong>in</strong>er Stadtrundfahrten von Sever<strong>in</strong> & Kühn,<br />
e<strong>in</strong>em Tochterunternehmen des Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus-<br />
Gesellschafters BEX. Auch die L<strong>in</strong>ienbustickets können<br />
unsere Gäste an den Rezeptionen und Internet-Term<strong>in</strong>als<br />
<strong>in</strong> den Hotels erwerben.<br />
Jörg Sipli, Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus: Genau, und diese<br />
Zusammenarbeit wollten wir erweitern, denn erstens<br />
fahren wir fast alle Standorte von A&O Hotels and<br />
Hostels mit dem Bus an und zweitens haben wir<br />
ja e<strong>in</strong>e recht ähnliche Zielgruppe: Preisbewusste<br />
Städtereisende aller Altersgruppen. Von unseren<br />
Kooperationsangeboten sollten natürlich <strong>in</strong>sbesondere<br />
die Kunden profitieren.<br />
Inhouse: Und welche Vorteile bietet diese Kooperation<br />
den Kunden bzw. Gästen?<br />
Jörg Sipli, Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus: Im November bieten<br />
wir Aktionspreise für A&O-Gäste an: Unsere Fahrten<br />
zwischen Berl<strong>in</strong>-Hamburg und Berl<strong>in</strong>-Dresden kosten<br />
nur 9 € o, und die Strecken zwischen Berl<strong>in</strong>-München,<br />
Berl<strong>in</strong>-Düsseldorf und Dresden-München s<strong>in</strong>d für nur 33 €<br />
buchbar.<br />
Antje Felix, A&O: Und allen Gästen, die im Januar oder<br />
6 I A&O <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
A brief portrait of Jörg Sipli<br />
As a graduate from a French elite university and with a degree<br />
<strong>in</strong> Bus<strong>in</strong>ess studies, Jörg Sipli has been <strong>the</strong> market<strong>in</strong>g director for<br />
<strong>the</strong> Berl<strong>in</strong>er Bus- und Touristikgruppe BEX (BEX-Vacations,<br />
BEX-Charter, Berl<strong>in</strong>er City Tours Sever<strong>in</strong> + Kuhn) s<strong>in</strong>ce 2007<br />
and <strong>in</strong> a dual role directs <strong>the</strong> national and <strong>in</strong>ternational remote<br />
bus operations of BEX under <strong>the</strong> brand Berl<strong>in</strong>L<strong>in</strong>ienBus.<br />
Previously he was active <strong>in</strong> corporate development for Deutsche<br />
Bahn and DB Fernverkehr.<br />
Inhouse: From November 2010, Germany’s most<br />
extensive remote bus network BERLIN LINIEN BUS and<br />
Europe’s largest hostel cha<strong>in</strong> A&O Hostels and Hotels are<br />
team<strong>in</strong>g up to offer special deals on beds and bus travel<br />
via <strong>in</strong>ternet book<strong>in</strong>gs for <strong>the</strong> first time. That’s fabulous<br />
news. How did this jo<strong>in</strong>t effort come about?<br />
Antje Felix, A&O: This promotion is <strong>the</strong> result of a long<br />
stand<strong>in</strong>g and close partnership. For many years A&O<br />
has successfully provided its guests with City Tours by<br />
Sever<strong>in</strong> & Kühn, which is a subsidiary of Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus-<br />
Partners BEX. Our guests can also purchase Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien<br />
Bus tickets directly at <strong>the</strong> reception desk or us<strong>in</strong>g one of<br />
our <strong>in</strong>ternet stations.<br />
Jörg Sipli, Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus: That’s right, and we wanted<br />
to broaden this great partnership because first of all,<br />
most of our locations are accessible by bus and second,<br />
we seem to share a ra<strong>the</strong>r similar target group: that<br />
be<strong>in</strong>g price sensitive <strong>city</strong> travelers of all ages. With this<br />
jo<strong>in</strong>t promotion we aim to benefit <strong>the</strong> customers first and<br />
foremost.<br />
Inhouse: So what are <strong>the</strong> benefits that this cooperation<br />
will offer its customers?<br />
Jörg Sipli, Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus: In November we will have<br />
specials for A&O customers: our routes Berl<strong>in</strong>-Hamburg<br />
and Berl<strong>in</strong>-Dresden will be available for just 9 €, and <strong>the</strong><br />
routes Berl<strong>in</strong>-Munich, Berl<strong>in</strong>-Düsseldorf and Dresden-<br />
Munich will be just 33 €.<br />
Antje Felix, A&O:<br />
And for all <strong>the</strong> guests who will travel to our A&O sites<br />
with a Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus ticket <strong>in</strong> January or February<br />
will get a 20% discount off <strong>the</strong>ir overnight stay: this deal<br />
Jörg Sipli - Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus<br />
Ms. Felix - A&O HOTELS und HOSTELS
MEETINGS � SEMINARE � WORKSHOPS � KONFERENZEN � EVENTS<br />
BERLIN . DRESDEN . DÜSSELDORF . HAMBURG . KÖLN . LEIPZIG . MÜNCHEN . PRAG . WIEN<br />
Preiswert tagen und<br />
schlafen unter e<strong>in</strong>em<br />
Dach – wir machen<br />
es möglich!<br />
Im Preis s<strong>in</strong>d immer folgende<br />
Leistungen enthalten:<br />
� Raummiete<br />
� Le<strong>in</strong>wand<br />
� Flipchart<br />
Auch für Ihr leibliches Wohl<br />
können und wollen wir sorgen.<br />
Ob Obstkorb, Kaffeepause, Mittagsimbis<br />
oder 3-Gänge-Menü,<br />
gerne unterbreiten wir Ihnen<br />
e<strong>in</strong> <strong>in</strong>dividuelles Angebot.<br />
Gerne organisieren wir Ihnen<br />
auch e<strong>in</strong> passendes Angebot<br />
für die Abendveranstaltung<br />
nach e<strong>in</strong>er Tagung.<br />
Cheap meet<strong>in</strong>g and<br />
sleep<strong>in</strong>g under one<br />
roof – we make it<br />
possible!<br />
The price always conta<strong>in</strong>s<br />
follow<strong>in</strong>g benefits:<br />
� rental fee<br />
� screen<br />
� flip chart<br />
You won´t need to go hungry<br />
ei<strong>the</strong>r. Whe<strong>the</strong>r fruit baskets,<br />
coffee break with snacks or<br />
lunch <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g an appetiser,<br />
ma<strong>in</strong> course and dessert, we<br />
make you an <strong>in</strong>dividual offer.<br />
We are also happy to organise<br />
your <strong>in</strong>dividuell even<strong>in</strong>g<br />
programme follow<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />
conference.<br />
tagungen@aohostels.com +49(0)30-80947-5157
• Sprachzeitungen •<br />
www.sprachzeitungen.de<br />
angebot: 15 lesen r 12 zahlen<br />
(Bei Bestellung bitte den Aktionscode<br />
angeben oder kostenlos und unverb<strong>in</strong>dlich e<strong>in</strong><br />
Probeexemplar anfordern.)<br />
gültig bis 28.0 2.2011 | Aktionscode: A& O<br />
Das Sprachzeitungs-Abonnement<br />
Telefon +49(0)4 21 . 369 03-76 · www.sprachzeitungen.de · <strong>in</strong>fo@sprachzeitungen.de
Fortsetzung von S.6 / cont<strong>in</strong>uation from p. 6<br />
Februar mit e<strong>in</strong>em Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus-Ticket anreisen,<br />
bieten wir 20 % Rabatt auf die Übernachtung an: In<br />
jedem A&O Hotel und Hotel und egal ob nur e<strong>in</strong> Bett im<br />
Mehrbettzimmer gebucht wird, oder e<strong>in</strong> Hotele<strong>in</strong>zel-,<br />
Doppel- oder Familienzimmer.<br />
Inhouse: Können Sie mit der Aktion neue Gäste<br />
erreichen?<br />
Antje Felix, A&O: Ja sicher, Busreisende achten<br />
auf den Preis und s<strong>in</strong>d deswegen bei A&O gut<br />
aufgehoben. E<strong>in</strong>e der größten und bekanntesten<br />
Überlandbusgesellschaften, von der uns unsere Kunden<br />
aus Übersee erzählen, ist Greyhound.<br />
Jörg Sipli, Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus: <strong>…</strong> oder auch der<br />
europäische Eurol<strong>in</strong>es-Verbund ist <strong>in</strong> Backpacker-Kreisen<br />
recht bekannt. Unsere <strong>in</strong>ternationalen L<strong>in</strong>ien betreiben<br />
wir übrigens mit Eurol<strong>in</strong>es zusammen.<br />
Inhouse: Dann dürfen Ihre Gäste sich ja vielleicht auch<br />
auf neue Aktionen nicht nur <strong>in</strong> Deutschland freuen. Vielen<br />
Dank für das Interview.<br />
Weitere Infos zu Berl<strong>in</strong>L<strong>in</strong>ienBus unter:<br />
www.berl<strong>in</strong>l<strong>in</strong>ienbus.de<br />
applies to every A&O hotel or hostel no matter if it’s a<br />
dorm, Hotel-s<strong>in</strong>gle, -double or family room.<br />
Inhouse: Can you reach new customers with this<br />
promotional event?<br />
Antje Felix, A&O: Yes, of course. People who use buses<br />
are price sensitive and that is exactly our clientele. One<br />
of <strong>the</strong> biggest and most famous remote bus carriers our<br />
foreign customers tell us about is Greyhound.<br />
Jörg Sipli, Berl<strong>in</strong> L<strong>in</strong>ien Bus: <strong>…</strong> and <strong>the</strong>re’s <strong>the</strong> european<br />
Eurol<strong>in</strong>es-Verbund that’s pretty well known among<br />
backpacker travelers. We operate our <strong>in</strong>ternational<br />
routes <strong>in</strong> cooperation with Eurol<strong>in</strong>es, <strong>in</strong> case you didn’t<br />
already know.<br />
Inhouse: Then perhaps your guests can look forward to<br />
future deals also outside of Germany. Many thanks for<br />
<strong>the</strong> <strong>in</strong>terview.<br />
More <strong>in</strong>formation about Berl<strong>in</strong>L<strong>in</strong>ienBus under:<br />
www.berl<strong>in</strong>l<strong>in</strong>ienbus.de<br />
9
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong><br />
Schneematsch, Nieselregen, W<strong>in</strong>d, Frost <strong>…</strong> Was tun? Auch im <strong>W<strong>in</strong>ter</strong> ist Berl<strong>in</strong><br />
e<strong>in</strong>e gute Adresse, man muss nur wissen woh<strong>in</strong>, wenn die Sonne mal nicht sche<strong>in</strong>t.<br />
Muddy snow, constant drizzle, chill<strong>in</strong>g w<strong>in</strong>ds and frosty temperatures. What‘s <strong>the</strong>re<br />
to do? Actually, even <strong>in</strong> w<strong>in</strong>ter, Berl<strong>in</strong> is still a great place to visit. You only need to know<br />
where to go when <strong>the</strong> sun is not sh<strong>in</strong><strong>in</strong>g.<br />
w<strong>in</strong>ter<br />
EISSTOCKBAHNEN UNTER DEN LINDEN<br />
Durch e<strong>in</strong> Pavilliondach gut gegen feuchtes Wetter<br />
geschützt stehen Sportbegeisterten noch bis<br />
zum 2. Januar die Bahnen auf dem weihnachtlich<br />
beleuchteten Boulevard an der Ecke Unter den L<strong>in</strong>den/<br />
Friedrichstraße zur Verfügung. Bahn-Reservierungen<br />
unter Telefon 0179 - 394 89 06 oder<br />
book<strong>in</strong>g@berl<strong>in</strong>onice.de<br />
Until January 2nd <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r proof, pavilion covered,<br />
Christmas lit curl<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>k on Unter den L<strong>in</strong>den/<br />
Friedrichstraße is <strong>in</strong>vit<strong>in</strong>g sports fanatics to curl like<br />
<strong>the</strong>y’ve never curled before. Reservations at 0179 –<br />
394 89 06 or book<strong>in</strong>g@berl<strong>in</strong>onice.de<br />
www.berl<strong>in</strong>onice.de<br />
ISA MITZ SCHWARZLICHT-MINIGOLF<br />
In Schwarzlicht getaucht stehen 18 <strong>in</strong>dividuell gestaltete<br />
M<strong>in</strong>igolfbahnen für herrliche Fantasiereisen bereit. Im<br />
Erdgeschoss gibts außerdem e<strong>in</strong> Familiencafé und e<strong>in</strong>en<br />
Indoorspielplatz.<br />
Delve <strong>in</strong>to a black light wonderland for m<strong>in</strong>i-golf<br />
enthusiasts. On <strong>the</strong> ground floor <strong>the</strong>re’s a family run café<br />
and an <strong>in</strong>door playground as well.<br />
Görlitzer Str. 1, im Görlitzer Park, Kreuzberg<br />
www.<strong>in</strong>doorm<strong>in</strong>igolf-berl<strong>in</strong>.de<br />
KARTLAND<br />
Schnelle Runden, heiße Reifen- auf <strong>in</strong>s Kartland!<br />
High-speed rounds and hot wheels, off we go to Kartland!<br />
Miraustr. 62-66, Re<strong>in</strong>ickendorf<br />
www.kartland.de<br />
MOVIEMENTO<br />
Auch wenn draußen eisiger W<strong>in</strong>d um die Ecken pfeift,<br />
<strong>in</strong> diesem über 100jährigen Lichtspiel<strong>the</strong>ater f<strong>in</strong>det ihr<br />
schützendes Obdach. Inzwischen ist technisch natürlich<br />
alles auf dem neuesten Stand. Und man weiß nie, ob der<br />
10 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
junge amerikanische Künstler, der die Karten verkauft,<br />
vielleicht demnächst berühmt wird.<br />
Even with <strong>the</strong> ice cold w<strong>in</strong>ds whipp<strong>in</strong>g around its corners,<br />
you can take refuge under <strong>the</strong> roof of this over 100 yearold<br />
c<strong>in</strong>ema. Nowadays all of <strong>the</strong> technology is state-of<strong>the</strong>-art,<br />
and who knows when <strong>the</strong> young American artist<br />
sell<strong>in</strong>g <strong>the</strong> tickets will get his big break.<br />
Kottbusser Damm 22, Kreuzberg<br />
www.moviemento.de<br />
RODELN / SLEDDING<br />
2009 war der schneereichste <strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong> seit<br />
sehr langer Zeit. Sollte das zur Gewohnheit werden,<br />
hier unsere Rodel-Tipps: Im Viktoriapark und am<br />
Friedrichsha<strong>in</strong> rodelt ihr zwischen Szenegängern und<br />
Familienpublikum, <strong>in</strong> beiden Fällen aber vor allem sehr<br />
zentral. E<strong>in</strong> wenig weiter weg, aber wohl die beste Piste<br />
der Stadt, ist der Teufelsberg. Hier fand 1987 sogar e<strong>in</strong><br />
Weltcup Skirennen statt. Gute Pisten f<strong>in</strong>den sich auch an<br />
den Trümmerbergen im Humboldtha<strong>in</strong> und im Volkspark<br />
Prenzlauer Berg.<br />
In 2009, we’ve experienced a very long and harsh w<strong>in</strong>ter<br />
with unusually heavy snowfalls. If this happens aga<strong>in</strong>,<br />
we’ve got some nice sledd<strong>in</strong>g tips for you: at Victoria<br />
Park and at Friedrichsha<strong>in</strong>, you can sled to your heart’s<br />
content between hipsters and families, <strong>in</strong> a very central<br />
location. A little fur<strong>the</strong>r away, but still <strong>the</strong> <strong>city</strong>’s best track<br />
is <strong>the</strong> Teufelsberg (Devil’s mounta<strong>in</strong>). In 1987, <strong>the</strong>re was<br />
even a World Cup ski race right here. O<strong>the</strong>r good tracks<br />
can be discovered at Trümmerbergen <strong>in</strong> Humboldtha<strong>in</strong><br />
and <strong>in</strong> Volkspark Prenzlauer Berg.<br />
RONCALLI WEIHNACHTSCIRCUS IM TEMPODROM<br />
Artistische Sensationen beim Orig<strong>in</strong>al Roncalli<br />
Weihnachtscircus im Tempodrom! Das stimmungsvolle<br />
Zirkusfest für die ganz Familie kommt vom 17. Dezember<br />
bis 2. Januar zum 7. Mal nach Berl<strong>in</strong>.<br />
Experience artistic sensations at this orig<strong>in</strong>al and
legendary Roncalli Christmas circus at<br />
Tempodrom! This amaz<strong>in</strong>g circus for <strong>the</strong> whole<br />
family is pitch<strong>in</strong>g up its tent from December 17th till<br />
January 2nd for <strong>the</strong> 7th time <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>.<br />
Möckernstr. 10, im Tempodrom, Kreuzberg<br />
STAATSBIBLIOTHEK ZU BERLIN<br />
Die größte wissenschaftliche Universalbiblio<strong>the</strong>k<br />
Deutschlands besteht aus zwei Häusern: Das Haus<br />
Unter den L<strong>in</strong>den 8 entwickelt sich zur historischen<br />
Forschungsbiblio<strong>the</strong>k. Hier liegt der Altbestand mit<br />
Ersche<strong>in</strong>ungsjahr bis 1945. Das Haus Potsdamer Str.<br />
33, entworfen von Hans Scharoun, <strong>in</strong>spiriert durch den<br />
riesigen Lesesaal. Hier ist der Schwerpunkt die Moderne<br />
mit den Beständen ab 1946.<br />
The biggest scientific universal library <strong>in</strong> Germany<br />
consists of two locations: <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g at Potsdamer<br />
Str. 33 designed by Hans Sharoun is impressive with its<br />
huge read<strong>in</strong>g hall. Here you will f<strong>in</strong>d everyth<strong>in</strong>g published<br />
after 1945. Unter den L<strong>in</strong>den 8 concentrates on historic<br />
research with publications until 1945.<br />
Unter den L<strong>in</strong>den 8 und Potsdamer Str.33, Mitte<br />
www.staatsbiblio<strong>the</strong>k-berl<strong>in</strong>.de<br />
TÜRKISCHER BASAR / TURKISH BAZAR<br />
(WOCHENMARKT AM MAyBACHUFER)<br />
Wer den Weihnachtsrummel nicht so mag, aber Märkte<br />
um so mehr, wird sich hier bestimmt wohl fühlen. Schon<br />
seit den 70ern wird hier gehandelt. Von Geflügel über<br />
Airan bis zum Vorhangstoff bekommt ihr auf diesem sehr<br />
belebten Markt so ziemlich alles was verkauft werden<br />
kann. Nach dem Bummel setzt ihr euch vielleicht <strong>in</strong> e<strong>in</strong>es<br />
der schönen Cafés am anderen Ufer?<br />
Turkish bazar (Weekly Market at Maybachufer) If you’re<br />
not one for <strong>the</strong> hectic Christmas hustle but markets<br />
are your th<strong>in</strong>g, <strong>the</strong>n you’ll def<strong>in</strong>itely enjoy<br />
this one. People have been haggl<strong>in</strong>g here<br />
s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong> 70’s. From poultry to Airan<br />
and drapery fabrics, at this vivacious<br />
market one can f<strong>in</strong>d just about<br />
anyth<strong>in</strong>g. After <strong>the</strong> tour you can<br />
have a rest at one of <strong>the</strong> nice cafés nearby.<br />
Di+Fr 12-18 Uhr / Tu+Fr 12-18 h<br />
Maybachufer, Neukölln<br />
61. INTERNATIONALE FILMFESTSPIELE BERLIN<br />
Glamour <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>. Vom 10. – 20. Februar rollt die Stadt<br />
wieder den Roten Teppich. Für Filmschaffende und Stars<br />
lieben dieses Festival, das <strong>in</strong> diesem Jahr mehr als 400<br />
Filme aus aller Welt präsentiert. Jurypräsident<strong>in</strong> ist<br />
diesmal Isabella Rossell<strong>in</strong>i. Mehr zur Berl<strong>in</strong>ale auf Seite 14.<br />
Glamour is com<strong>in</strong>g to town. Berl<strong>in</strong> is roll<strong>in</strong>g out <strong>the</strong><br />
red carpet. Tak<strong>in</strong>g place from <strong>the</strong> 10th to <strong>the</strong> 20th of<br />
February, <strong>the</strong> Berl<strong>in</strong> Film Festival called <strong>the</strong> „Berl<strong>in</strong>ale“ will<br />
once more welcome <strong>in</strong>ternational film-makers and stars.<br />
This most acclaimed festival will showcase more than<br />
400 films from around <strong>the</strong> world, many of <strong>the</strong>m World or<br />
European premieres. Lead<strong>in</strong>g <strong>the</strong> jury this<br />
time: Isabella Rossell<strong>in</strong>i. For more details,<br />
please read our article on page 14.<br />
Potsdamer Platz, Mitte<br />
10.-20.02.2011<br />
www.berl<strong>in</strong>ale.de<br />
wellness<br />
ARENA BERLIN<br />
WINTER-BADESCHIFF<br />
E<strong>in</strong> weiträumiger Steg führt über<br />
30 Meter zum e<strong>in</strong>gelassenen<br />
Badeschiff und verführt zum<br />
Planschen mitten <strong>in</strong> der Spree.<br />
Aber nicht jetzt! Im <strong>W<strong>in</strong>ter</strong><br />
11
5.12. // 20 UHR<br />
taz, motor.fm und laut.de präsentieren<br />
THE JON SPENCER<br />
BLUES EXPLOSION<br />
Support: MAMA ROSIN<br />
DJ MR. FREEZE<br />
vvvvvvvvvvv<br />
13.12. // 20 UHR<br />
taz und Digital <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong> präsentieren<br />
SWANS<br />
Support: JAMES BLACKSHAW<br />
DJ JENS BALZER<br />
vvvvvvvvvvv<br />
17.12. // 20 UHR<br />
ICKE & ER<br />
CD-Release L.I.B.E.<br />
vvvvvvvvvvv<br />
24.12. // AB 21 UHR<br />
taz präsentiert<br />
WEIHNACHTEN<br />
AUF RUSSISCH<br />
WLADIMIR KAMINER:<br />
Nachtlieder der<br />
weißrussischen Partisanen<br />
+ RUSSENDISKO<br />
vvvvvvvvvvv<br />
1.1.2011 // 20 UHR<br />
taz und fritz präsentieren<br />
NEUJAHRSKONZERT 2011<br />
HUNDREDS<br />
+<br />
SDNMT<br />
DJ THOMALLA<br />
Karten: 030 - 240 65 777 * www.volksbuehne-berl<strong>in</strong>.de<br />
12 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
wird daraus das Saunaschiff, der<br />
Steg wird futuristisch überdacht<br />
und zur Saunalandschaft mit Pool<br />
und Panoramablick!<br />
A wide 30-metre walkway leads to a<br />
bath<strong>in</strong>g boat anchored <strong>in</strong> <strong>the</strong> River<br />
Spree which <strong>in</strong>vites you to take a<br />
dip while enjoy<strong>in</strong>g <strong>the</strong> wonderful<br />
view of <strong>the</strong> Oberbaum Bridge<br />
and <strong>the</strong> Television Tower. But not<br />
now: <strong>in</strong> w<strong>in</strong>ter it is covered with a<br />
futuristic roof and so becomes a<br />
sauna landscape with a pool and a<br />
panoramic view.<br />
Eichenstr. 4, vor der Arena, Berl<strong>in</strong>-Treptow<br />
www.badeschiff.de<br />
ORIENTDAy TURKISH HAMAM<br />
E<strong>in</strong> Tag im Orient, wie der Name<br />
schon sagt. Entspannen im<br />
Dampfbad und h<strong>in</strong>terher e<strong>in</strong>e<br />
Massage - genau richtig für kalte<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>tage.<br />
Spend an exotic day <strong>in</strong> <strong>the</strong> Orient.<br />
How about a relax<strong>in</strong>g steam bath,<br />
followed by a sooth<strong>in</strong>g massage?<br />
Just what <strong>the</strong> doctor ordered on a<br />
cold w<strong>in</strong>ter day!<br />
Alt-Re<strong>in</strong>ickendorf 23/24, Re<strong>in</strong>ickendorf<br />
www.orientday.de<br />
SULTAN HAMAM<br />
E<strong>in</strong> Stück Orient <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>. Legt<br />
Euch auf den warmen Marmor und<br />
vers<strong>in</strong>kt im Seifenschaum. Fast wie<br />
im Märchen aus tausend und e<strong>in</strong>er<br />
Nacht.<br />
A little touch of <strong>the</strong> Orient <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>.<br />
Lounge around on warm marble<br />
and s<strong>in</strong>k <strong>in</strong>to soapy foam. It feels<br />
like a fairy tale from 1001 nights.<br />
Sheherazade, where are you?<br />
Bülowstr. 57, Schöneberg<br />
www.sultanhamamberl<strong>in</strong>.de<br />
LIqUIDROM<br />
E<strong>in</strong> Kle<strong>in</strong>od im Herzen Berl<strong>in</strong>s. Edel<br />
und m<strong>in</strong>imalistisch gibt sich die<br />
Architektur dieses Wohlfühltempels<br />
für großstadtgestresste Genießer.<br />
Im Salzwasser unter der Kuppel<br />
schweben, saunieren oder sich<br />
bal<strong>in</strong>esisch massieren lassen.<br />
Soak and slip away! At Thermalbad<br />
Liquidrom, your tired bones and sore<br />
muscles will thank you! Get rid of all<br />
<strong>the</strong> stress while loung<strong>in</strong>g <strong>in</strong> toasty<br />
warm salt water, lulled by whimsical<br />
light projections with soft and<br />
relax<strong>in</strong>g underwater music: Enya,<br />
sooth<strong>in</strong>g whale sounds or electronic<br />
music mixed live by DJs.<br />
Möckernstr. 10, Kreuzberg<br />
www.liquidrom-berl<strong>in</strong>.de<br />
SALTERO SALZ SPA<br />
In Berl<strong>in</strong> liegt das Meer downtown.<br />
Die Salzgrotten laden e<strong>in</strong>, geplagte<br />
Lungen mit Salzaerosolen zu<br />
verwöhnen. Genau das Richtige um<br />
sich wieder fit zu machen für die<br />
turbulente Stadt. In Mitte gibts auch<br />
e<strong>in</strong> Saltero <strong>in</strong> der Auguststr. 89,<br />
Nähe Tacheles.<br />
In Berl<strong>in</strong>, <strong>the</strong> sea is to be found<br />
downtown where salt grottos <strong>in</strong>vite<br />
you to pamper your poor afflicted<br />
lungs with saltaerosol. Just what<br />
<strong>the</strong> doctor ordered to get back on<br />
your feet! There is ano<strong>the</strong>r Saltero<br />
<strong>in</strong> Auguststr. 89 near Tacheles <strong>in</strong><br />
Mitte.<br />
Lietzenburger Str. 54, Charlottenburg<br />
www.saltero.de<br />
BIOSPHäRE POTSDAM<br />
In Potsdam ist Sommer; 365<br />
Tage im Jahr. Palmen, Wasserfall,<br />
Seen; Wüstenmäuse, Vögel,<br />
Schmetterl<strong>in</strong>ge... genau das<br />
Richtige, wenn Euch der <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>-<br />
Blues zu dicht auf den Fersen ist.<br />
Aber Achtung: e<strong>in</strong>mal stündlich<br />
blitzt, donnert und regnet es auch <strong>in</strong><br />
diesem Tropenhaus.<br />
In Potsdam it’s summer<strong>…</strong> 365 days<br />
a year. Palm trees, waterfalls, lakes,<br />
desert mice, birds and butterflies..<br />
precisely what’s needed to combat<br />
<strong>the</strong> w<strong>in</strong>ter blues. But beware: once<br />
every hour thunder and lightn<strong>in</strong>g<br />
take this tropical reprieve by storm.<br />
Georg-Hermann-Allee 99, Potsdam<br />
www.biosphaere-potsdam.de<br />
weihnachtsmärkte
weihnachtsmärkte<br />
LUCIA WEIHNACHTSMARKT<br />
Der kle<strong>in</strong>e Weihnachtsmarkt <strong>in</strong> der<br />
Kulturbrauerei bietet auch dieses<br />
Jahr wieder w<strong>in</strong>terliche Stimmung<br />
im Prenzlauer Berg.<br />
Nice little Christmas market with<br />
its lovely w<strong>in</strong>ter atmosphere <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
Kulturbrauerei <strong>in</strong> Prenzlauer Berg.<br />
Kulturbrauerei, Schönhauser Allee 36 - 39<br />
www.lucia-weihnachtsmarkt.de<br />
22.11. – 22.12.2010<br />
WEIHNACHTSMARKT SPANDAU<br />
Berl<strong>in</strong>s größter Weihnachtsmarkt<br />
verzaubert Spandau jährlich aufs<br />
Neue. Kunsthandwerk, Gebrannte<br />
Mandeln, Glühwe<strong>in</strong>garten... Für<br />
e<strong>in</strong>en Euro transportiert euch der<br />
Shuttlebus täglich um 15 Uhr ab<br />
Alexanderplatz (Spandauer Str.,<br />
am Neptunbrunnen), um 17 Uhr ab<br />
Brandenburger Tor und auch um<br />
17 Uhr ab Kurfürstendamm/Ecke<br />
Rankestr. <strong>in</strong> 45 M<strong>in</strong>uten direkt nach<br />
Spandau.<br />
Each year, Berl<strong>in</strong>’s largest<br />
Christmas market is captivat<strong>in</strong>g<br />
Spandau aga<strong>in</strong> and aga<strong>in</strong> with a<br />
myriad of beautifully decorated<br />
stands and savory delicacies:<br />
handicrafts, sugar-roasted<br />
almonds, hot spiced w<strong>in</strong>e<strong>…</strong> For just<br />
1 €, <strong>the</strong> shuttle bus will take you<br />
from Alexanderplatz<br />
(Spandauerstr. at<br />
Neptunbrunnen) at 15 h, from<br />
Brandenburg Gate at 17 h and from<br />
Kurfürstendamm/corner Rankestr.<br />
At 17 h <strong>in</strong> just 45 mn directly to<br />
Spandau.<br />
Altstadt Spandau, Spandau<br />
www.weihnachtsmarkt-spandau.de<br />
24.11.-23.12.2010<br />
NOSTALGISCHER<br />
WEIHNACHTSMARKT<br />
AM OPERNPALAIS<br />
Heiße Maroni, gebrannte Mandeln,<br />
Lebkuchen umhüllt von Licht und<br />
Weihnachtsglitter. Nach der<br />
leckeren Feuerzangenbowle könnt<br />
ihr euch dann mit der Kutsche durch<br />
die alte Mitte ziehen lassen. Oder ihr<br />
träumt euch zwischen historischem<br />
Holzpferde-Karussell und altem<br />
Riesenrad zurück <strong>in</strong> eure K<strong>in</strong>dheit.<br />
Nostalgic Christmas market with<br />
irresistible aromas float<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
air: hot chestnuts, g<strong>in</strong>gerbread,<br />
sugar-roasted almonds and <strong>the</strong><br />
sparkl<strong>in</strong>g Christmas lights. After a<br />
delicious hot spiced w<strong>in</strong>e, a horse<br />
carriage will take you across <strong>the</strong><br />
historic district, have a ride on an<br />
old wooden horse carousel or take<br />
an enchant<strong>in</strong>g trip back to your<br />
childhood on <strong>the</strong> giant wheel.<br />
Unter den L<strong>in</strong>den 5, Mitte<br />
www.berl<strong>in</strong>er-weihnacht.de<br />
22.11.-26.12.<br />
BERLIN<br />
13
Text: Madele<strong>in</strong>e Schallock<br />
Es gibt Cannes und es gibt Venedig, und dann gibt es<br />
die Berl<strong>in</strong>ale, e<strong>in</strong>es der wichtigsten Filmfestivals der<br />
Welt. Zum 61. Mal, vom 10. bis 20. Februar 2011,<br />
werden über 450 Filme aus aller Welt <strong>in</strong> verschiedenen<br />
K<strong>in</strong>osälen der Stadt gezeigt. Viele davon s<strong>in</strong>d Welt- oder<br />
Europapremieren. Das Besondere an diesem Filmfestival<br />
ist se<strong>in</strong>e Offenheit, se<strong>in</strong>e Zugänglichkeit für das breite<br />
Publikum. Dieses Mal widmet sich die Retrospektive<br />
dem großen, 2007 verstorbenen schwedischen<br />
Regisseur Ingmar Bergman. Die Jury-Leitung übernimmt<br />
Schauspieler<strong>in</strong> Isabella Rossell<strong>in</strong>i.<br />
Fans im Berl<strong>in</strong>ale-Fieber<br />
Es ist fünf Uhr morgens an diesem kalten Februarmorgen.<br />
Der Wecker kl<strong>in</strong>gelt hartnäckig. Auf zur Arbeit? In den<br />
Urlaub? Ganz falsch. Heute beg<strong>in</strong>nt der Vorverkauf für die<br />
Berl<strong>in</strong>ale. In 5 Stunden! Werde ich die erste <strong>in</strong> der Schlange<br />
se<strong>in</strong>? Ne<strong>in</strong>, wenn ich Glück habe, s<strong>in</strong>d nur 7 oder 8 vor mir.<br />
E<strong>in</strong>ige hartgesottene Fans s<strong>in</strong>d schon die ganze Nacht<br />
hier. E<strong>in</strong> paar bekannte Gesichter s<strong>in</strong>d auch dabei. Man<br />
grüßt sich. Welche Filme s<strong>in</strong>d die Favoriten? Welche muss<br />
man unbed<strong>in</strong>gt sehen? Welche Stars kommen <strong>in</strong> diesem<br />
Jahr? 2010 waren es, um nur e<strong>in</strong>ige zu nennen, Pierce<br />
Brosnan und Ewan McGregor für den „Ghostwriter“, mit<br />
der viel kommentierten Abwesenheit von Regisseur Roman<br />
Polanski, Leonardo di Caprio und Sir Ben K<strong>in</strong>gsley mit<br />
„Shutter Island“. Regisseur Mart<strong>in</strong> Scorsese war ebenfalls<br />
dabei. Aber wer hat hier und weltweit die meisten Fans?<br />
Der <strong>in</strong>dische Superstar Shah Rukh Khan. Se<strong>in</strong> Film „My<br />
name is Khan“ war e<strong>in</strong> Riesenerfolg beim Publikum.<br />
Draußen geht das Leben weiter, der Alltag,<br />
kalt und grau, die Monotonie, Menschen<br />
gehen zur Arbeit, es wird verhandelt,<br />
gekämpft, demonstriert, gewonnen,<br />
verloren, K<strong>in</strong>der werden geboren, Gesetze<br />
gemacht und gebrochen<strong>…</strong> Wir aber, hier, wir<br />
14 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
T<br />
here is Cannes and Venice, and <strong>the</strong>n <strong>the</strong>re is Berl<strong>in</strong>!<br />
Tak<strong>in</strong>g place for <strong>the</strong> 61st time <strong>in</strong> February 2011,<br />
this is one of <strong>the</strong> most acclaimed film festivals.<br />
This time <strong>the</strong> retrospective program will honor <strong>the</strong> great<br />
Swedish director Ingmar Bergman who died <strong>in</strong> 2007. The<br />
jury leader will be Isabella Rossell<strong>in</strong>i.<br />
The Berl<strong>in</strong>ale showcases more than 400 films from all over<br />
<strong>the</strong> world <strong>in</strong> different categories, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Competition (bigbudget<br />
productions), Panorama, Forum, German C<strong>in</strong>ema,<br />
Shorts and Children’s Films presented at various locations.<br />
In addition, <strong>the</strong> festival hosts a large number of special<br />
events, panel discussions, exhibitions and star-studded<br />
parties. What makes this festival so special is its openness,<br />
its accessibility to anyone who loves movies.<br />
The Berl<strong>in</strong>ale Fever<br />
On a bitter cold morn<strong>in</strong>g <strong>in</strong> February, it‘s five <strong>in</strong> <strong>the</strong> morn<strong>in</strong>g.<br />
The Berl<strong>in</strong>ale tickets sale starts today <strong>in</strong> 5 hours! Will I<br />
be <strong>the</strong> first <strong>in</strong> l<strong>in</strong>e? If I am lucky only 7th or 8th. The diehard<br />
fans are already <strong>the</strong>re; some even spent <strong>the</strong> night<br />
here <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir sleep<strong>in</strong>g bags. I recognize a few familiar faces<br />
from last year. We dr<strong>in</strong>k coffee and chat about this year‘s<br />
program. Which stars are com<strong>in</strong>g this year? In 2010, we<br />
welcomed <strong>the</strong> dash<strong>in</strong>g Pierce Brosnan and Ewan McGregor<br />
who came for <strong>the</strong> “Ghostwriter”, with <strong>the</strong> much gossiped<br />
absence of its director Roman Polanski. Then, <strong>the</strong>re was<br />
Leonardo di Caprio (taller than <strong>in</strong> <strong>the</strong> movies!) and Sir Ben<br />
K<strong>in</strong>gsley for “Shutter Island” with director Mart<strong>in</strong> Scorsese.<br />
But who is <strong>the</strong> actor boast<strong>in</strong>g <strong>the</strong> largest amount of fans<br />
around <strong>the</strong> globe? Cheered by hundreds of fervent fans,<br />
Indian superstar Shah Rukh Khan came, saw and won:<br />
first prize <strong>in</strong> autograph sign<strong>in</strong>g. His film “My name is Khan”<br />
enjoyed great success with his ador<strong>in</strong>g public.<br />
Outside, people go about <strong>the</strong>ir busy lives and daily rout<strong>in</strong>e.<br />
Here we are accomplices jo<strong>in</strong>ed by <strong>the</strong> same passion for<br />
c<strong>in</strong>ema. It‘s excit<strong>in</strong>g here. It‘s ano<strong>the</strong>r life, a parallel life,
egeisterten C<strong>in</strong>easten, s<strong>in</strong>d vor all dem geschützt, <strong>in</strong><br />
unserer kle<strong>in</strong>en Welt. Um 10 Uhr ist es soweit: Die Kassen<br />
öffnen! Das ausgewählte Programm angekreuzt, das Herz<br />
schlägt höher, <strong>in</strong> e<strong>in</strong> paar M<strong>in</strong>uten s<strong>in</strong>d die beliebtesten Filme<br />
ausverkauft. Dann die große Erleichterung. Aufgeregt, mit<br />
der „Beute“ <strong>in</strong> der Hand laufen wir nach draußen, auf den<br />
Potsdamer Platz. Jetzt s<strong>in</strong>d sie alle da, die ausländischen<br />
Besucher, Journalisten, Filmemacher. Alle Cafés s<strong>in</strong>d voll.<br />
E<strong>in</strong>en Abstecher <strong>in</strong> die Lobby vom Hyatt. Fotografen und e<strong>in</strong>e<br />
Gruppe Filmfans warten geduldig auf Leonardo und Mart<strong>in</strong><br />
Scorsese. Sie geben gerade e<strong>in</strong>e Pressekonferenz. Wer wird<br />
dieses Mal den goldenen Bären gew<strong>in</strong>nen? 2010 war es „BAL“<br />
(Honig), e<strong>in</strong> stiller und schöner Film aus der Türkei.<br />
In den Sektionen „Forum des junges Films“ und „Panorama“<br />
werden weniger prom<strong>in</strong>ente Filme und low-budget<br />
Produktionen gezeigt, die oft spannender und anregender<br />
s<strong>in</strong>d als der Ma<strong>in</strong>stream im Festivalprogramm. Ich<br />
persönlich b<strong>in</strong> e<strong>in</strong> Fan des Kurzfilmwettbewerbs. Lauter<br />
kle<strong>in</strong>e Perlen aus ganz vielen verschiedenen Ländern und<br />
Welten. Und trotzdem: Was wäre die Berl<strong>in</strong>ale ohne die Stars<br />
auf dem roten Teppich und den Glamour drumrum? Für die<br />
nächsten 12 Tage werde ich mich aus dem normalen Leben<br />
verabschieden. Me<strong>in</strong>e Familie wird Pizza essen. Ihr f<strong>in</strong>det<br />
mich hier <strong>in</strong> dieser anderen Welt, <strong>in</strong> me<strong>in</strong>em Parallelleben,<br />
bei den Internationalen Filmfestspielen Berl<strong>in</strong>.<br />
„Atemberaubend-Grandios“<br />
Der Tagesspiegel<br />
„Der Musical-Hit<br />
<strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>“<br />
Berl<strong>in</strong>er Morgenpost<br />
„E<strong>in</strong> Muss!“<br />
Stern<br />
a world apart. After a few hours wait<strong>in</strong>g patiently, this is<br />
<strong>the</strong> crucial moment: <strong>the</strong> booths are open<strong>in</strong>g. We are<br />
ready, our programs <strong>in</strong> hand, our favorites crossed, our<br />
personal list mentally rehearsed. In a few m<strong>in</strong>utes, most<br />
of <strong>the</strong> popular films will be sold-out. What a relief as we<br />
hold those precious tickets! Free to roam, we go out <strong>in</strong><br />
<strong>the</strong> freez<strong>in</strong>g temperatures on Potsdamer Platz and<br />
m<strong>in</strong>gle with <strong>the</strong> hustl<strong>in</strong>g and bustl<strong>in</strong>g masses of foreign<br />
journalists, visitors and tourists. Let‘s take a peek at <strong>the</strong><br />
busy lobby of <strong>the</strong> Hyatt Hotel. Photographers and a large<br />
crowd of fans are eagerly await<strong>in</strong>g Leonardo di Caprio<br />
after <strong>the</strong> press conference. Who will w<strong>in</strong> <strong>the</strong> Golden bear<br />
this year? In 2010, <strong>the</strong> prize went to “Bal” (honey), a quiet<br />
and beautiful film from Turkey.<br />
The Forum and Panorama sections often present low<br />
budget productions, often more experimental, <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g<br />
and thought-provok<strong>in</strong>g than <strong>the</strong> ma<strong>in</strong>stream big-budget<br />
films. One of my personal favorites, <strong>the</strong> Short Film Festival<br />
offers true little gems from different countries. But of<br />
course, what would <strong>the</strong> Berl<strong>in</strong>ale-Festival be without its<br />
glamour and its stars on <strong>the</strong> red carpet? For <strong>the</strong> next 12<br />
days, I will be absent from my normal life and my family will<br />
eat pizza. You can meet me here, <strong>in</strong> this o<strong>the</strong>r world, my<br />
parallel life, my little world apart.<br />
DAS MUSICAL<br />
02. 11. 2010 – 02. 01. 2011<br />
15
Hômmage á S.Dalí by DaVial<br />
AM POTSDAMER PLATZ<br />
16 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
DALÍ - THE EXHIBITION<br />
Dauerausstellung<br />
permanent exhibition<br />
"Auf Augenhöhe mit Dalí"<br />
Berl<strong>in</strong>er Morgenpost<br />
Öffnungszeiten/ open<strong>in</strong>g hours:<br />
Mo. - Sa. 12 - 20 Uhr<br />
So. + Feiertage 10 - 20 Uhr<br />
Öffentliche Verkehrsmittel/<br />
public transportation:<br />
S1/S2/S25+U2 Potsdamer Platz<br />
E<strong>in</strong>gang/ entrance:<br />
Leipziger Platz 7<br />
Infos: 0700 - 325 468 73<br />
Tickets: 01805 - 10 33 23<br />
(0,14 �/M<strong>in</strong>. aus dem deutschen Festnetz,<br />
Mobilfunkpreise können abweichen)<br />
Mit über 400 Exponaten<br />
der wohl umfangreichste<br />
E<strong>in</strong>blick <strong>in</strong> Salvador Dalís<br />
Werk direkt <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>s<br />
pulsierender Mitte.<br />
www.DaliBerl<strong>in</strong>.de<br />
ART & CULTURE<br />
BAR JEDER VERNUNFT<br />
Außergewöhnliche Unterhaltungskunst<br />
im historischen Spiegelzelt.<br />
Genießen Sie große Kle<strong>in</strong>kunst<br />
im extravaganten Ambiente mit<br />
kul<strong>in</strong>arischem Angebot.<br />
Exceptional enterta<strong>in</strong>ment <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
historical tent of mirrors. Enjoy an<br />
extraord<strong>in</strong>ary ambience and our<br />
cul<strong>in</strong>ary delights.<br />
Schaperstr. 24, Wilmersdorf<br />
www.bar-jeder-vernunft.de<br />
BLUE MAN GROUP<br />
Reisen Sie mit den drei Männern<br />
<strong>in</strong> Blau <strong>in</strong> e<strong>in</strong>e neue Dimension des<br />
Live-Enterta<strong>in</strong>ments: <strong>in</strong>teraktiv,<br />
<strong>in</strong>spirierend, e<strong>in</strong>fach genial.<br />
Dieser außergewöhnliche Mix aus<br />
mitreißender Konzertatmosphäre,<br />
erstklassiger Comedy und Effekten,<br />
wie Sie sie noch nie erlebt haben,<br />
geht erst unter die Haut - und dann<br />
nie wieder aus dem Kopf. Weltweit<br />
e<strong>in</strong>malig ist BLUE MAN GROUP Berl<strong>in</strong><br />
zweisprachig <strong>in</strong> deutsch und englisch<br />
zu erleben. TIPP: Erwerben Sie Ihre<br />
E<strong>in</strong>trittskarte für die Show der BLUE<br />
MAN GROUP direkt bei A&O an der<br />
Rezeption schon ab 24,90 € p. P.<br />
(Young Ticket)<br />
BLUE MAN GROUP thrills and provokes<br />
with creativity, comedy and<br />
great music. An <strong>in</strong>ternationally unique<br />
mix of sweep<strong>in</strong>g concert atmosphere,<br />
high-class comedy and effects that<br />
you have never experienced before.<br />
First BLUE MAN GROUP goes under<br />
your sk<strong>in</strong> - and <strong>the</strong>n never out of your<br />
head aga<strong>in</strong>. Unique worldwide is <strong>the</strong><br />
new comb<strong>in</strong>ation of two languages<br />
with<strong>in</strong> one show: German and English.<br />
Enterta<strong>in</strong>ment for <strong>the</strong> whole family -<br />
and naturally for guests from all over<br />
<strong>the</strong> world. Get your ticket for <strong>the</strong> show<br />
directly at <strong>the</strong> A&O reception. Prices<br />
start at 24,90 € (Young Ticket)<br />
BLUEMAX Theater am Potsdamer Platz, Marlene-<br />
Dietrich-Platz 4, Mitte<br />
www.bluemangroup.de<br />
C/O BERLIN . INTERNATIONAL<br />
FORUM FOR VISUAL DIALOGUES<br />
Das imposante Postfuhramt wurde<br />
im späten 19. Jhd. errichtet, um mehr<br />
Platz für die Postpferde zu schaffen.<br />
Jetzt bietet es Raum für Fotokunst.<br />
Noch bis 9. Januar 2011 zeigt die<br />
Ausstellung „Peter L<strong>in</strong>dbergh . On<br />
Street - Photographs and Films .<br />
1980 – 2010“ e<strong>in</strong>en spannenden<br />
Querschnitt se<strong>in</strong>er Modefotografie.<br />
Vom 22. Januar bis 27. März 2011<br />
wird dann die Retrospektive des<br />
New Yorker Äs<strong>the</strong>ten Robert<br />
Mapplethorpe gezeigt.<br />
An impos<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>g, <strong>the</strong> Postfuhramt<br />
was erected <strong>in</strong> <strong>the</strong> late 19th century<br />
<strong>in</strong> order to allow more space for<br />
<strong>the</strong> Post office horses. The actual<br />
exhibit “Peter L<strong>in</strong>dbergh . On Street<br />
– Photographs and Films. 1980 –<br />
2010” will be shown until January 9th,<br />
2011, featur<strong>in</strong>g a captivat<strong>in</strong>g cross<br />
selection of his fashion photography.<br />
Start<strong>in</strong>g January 22nd till March<br />
27th 2011, a retrospective of New<br />
York’s aes<strong>the</strong>te Robert Mapplethorpe<br />
will follow.<br />
Oranienburger Str. / Tucholskystr., Mitte<br />
www.co-berl<strong>in</strong>.com<br />
CENTRUM JUDAICUM<br />
In der ständigen Ausstellung wird<br />
die Geschichte des Hauses mit der<br />
goldenen Kuppel und das mit ihm<br />
verbundene Leben nachgezeichnet.<br />
E<strong>in</strong> Rundgang soll e<strong>in</strong>en E<strong>in</strong>druck<br />
davon vermitteln, wie mannigfaltig die<br />
Formen jüdischen Lebens <strong>in</strong> diesem<br />
Teil Berl<strong>in</strong>s waren. Wechselnde<br />
Sonderausstellungen. Achtung:<br />
an hohen jüdischen Feiertagen<br />
geschlossen.<br />
The permanent exhibition shows<br />
<strong>the</strong> history of <strong>the</strong> build<strong>in</strong>g with <strong>the</strong><br />
golden dome and <strong>the</strong> life connected<br />
with it. A guided tour will give you<br />
an impression of <strong>the</strong> great variety<br />
of Jewish life <strong>in</strong> this part of Berl<strong>in</strong><br />
before World War II. Chang<strong>in</strong>g special<br />
exhibitions. Note: <strong>the</strong> museum is
closed on Saturdays and major<br />
Jewish holidays.<br />
Oranienburger Str. 28-30, Mitte<br />
www.centrumjudaicum.de<br />
Überlebende – Survivors -<br />
Fotografien von Aliza Auerbach.<br />
DALí - DIE AUSSTELLUNG<br />
21 Jahre nach dem Tod<br />
des großen spanischen<br />
Surrealisten hat „Dalí – Die<br />
Ausstellung“ e<strong>in</strong> eigenes Museum.<br />
Auf die Besucher wartet mit mehr<br />
als 400 Ausstellungsstücken e<strong>in</strong><br />
umfassender Querschnitt durch<br />
Dalís Arbeiten: u.a. illustrierte<br />
Bücher, orig<strong>in</strong>ale Grafiken und<br />
komplette Mappenwerke ebenso<br />
wie Skulpturen und zeitbegleitende<br />
Filmsequenzen. Um das Verständnis<br />
für die Werke zu erleichtern,<br />
führen sogenannte Dalí-Scouts die<br />
Besucher durch die Ausstellung.<br />
21 years after <strong>the</strong> death of<br />
<strong>the</strong> Spanish Surrealist, „Dalí<br />
- <strong>the</strong> exhibition“ has its own<br />
museum at Leipziger Platz. It‘s a<br />
comprehensive retrospective of<br />
Dalí´s work display<strong>in</strong>g more than<br />
400 illustrated books, orig<strong>in</strong>al<br />
graphics and complete portfolios<br />
<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g sculptures and films<br />
comment<strong>in</strong>g on Dalí´s time. In order<br />
to facilitate <strong>the</strong> understand<strong>in</strong>g of<br />
<strong>the</strong> works, visitors are led through<br />
<strong>the</strong> exhibition by Dalí specialists.<br />
Leipziger Platz 7, Mitte<br />
www.daliberl<strong>in</strong>.de<br />
BERLIN BOSTON CHICAGO LAS VEGAS NEW YORK ORLANDO TOKYO<br />
DISCOVER THE WILD SIDE<br />
OF BERLIN.<br />
www.bluemangroup.de · Show-Tickets 01805/4444<br />
0,14 �/m<strong>in</strong>. call<strong>in</strong>g via german landl<strong>in</strong>e. Cellphone charges max. 0,42 �/m<strong>in</strong>.<br />
DEUTSCHES<br />
CURRyWURST MUSEUM<br />
Die Geschichte der beliebtesten<br />
Zwischenmahlzeit Deutschlands<br />
mit Informationen zu Herstellung,<br />
Zutaten und Herkunft hat nun ihr<br />
eigenes Museum. Zum gleichen<br />
Preis gibt’s anderswo viel mehr<br />
Currywurst oder, nur e<strong>in</strong> Vorschlag,<br />
(fast) die komplette Museums<strong>in</strong>sel.<br />
Germany’s most popular snack,<br />
<strong>the</strong> legendary curry sausage<br />
has its own museum, with ample<br />
<strong>in</strong>formation about its orig<strong>in</strong>s,<br />
different recipes and required<br />
<strong>in</strong>gredients. For <strong>the</strong><br />
same price, you’ll get a lot of<br />
currywurst elsewhere or, just a<br />
friendly suggestion, (almost) <strong>the</strong><br />
entire Museum Island.<br />
Schützenstr. 70,<br />
Mitte<br />
www.currywurstmuseum.com<br />
INTERNATIONAL SHOW<br />
German and English<br />
17
DEUTSCHES<br />
HISTORISCHES MUSEUM<br />
Das Deutsche Historische<br />
Museum wurde im Oktober 1987<br />
gegründet und präsentiert sich heute<br />
<strong>in</strong> zwei Gebäuden: Im e<strong>in</strong>zigartigen<br />
barocken Zeughaus Unter den L<strong>in</strong>den<br />
zeigt es seit Juni 2006 se<strong>in</strong>e ständige<br />
Ausstellung „Deutsche Geschichte<br />
<strong>in</strong> Bildern und Zeugnissen“ mit mehr<br />
als 8.000 Objekten zur deutschen<br />
Geschichte im europäischen Kontext.<br />
In der angrenzenden Ausstellungshalle<br />
des berühmten Architekten I.M.<br />
Pei präsentiert das Museum se<strong>in</strong>e<br />
wechselnden Sonderausstellungen<br />
Gasthausbrauerei<br />
Regelmäßig<br />
Live-Musik<br />
Brauerei-Führung<br />
mit Bierverkostung für<br />
Gruppen (m<strong>in</strong>d. 10 Pers.)<br />
Hasenheide 69 . U7 Südstern . Mo-Fr ab 17:00, Sa ab 14:00, So ab 10:00 Brunch . Tel. 030-69001624<br />
18 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
zu bedeutenden historischen<br />
Ereignissen. Noch bis 6. Februar<br />
wird die Ausstellung „Hitler und die<br />
Deutschen. Volksgeme<strong>in</strong>schaft und<br />
Verbrechen“ gezeigt. E<strong>in</strong>tritt: 6 €, bis<br />
18 Jahre frei<br />
The German Historical Museum was<br />
founded <strong>in</strong> October 1987. Today it<br />
presents itself <strong>in</strong> two build<strong>in</strong>gs: <strong>the</strong><br />
unique baroque „Zeughaus Unter den<br />
L<strong>in</strong>den“ hosts a permanent exhibition<br />
on „German History <strong>in</strong> Images and<br />
Artefacts“ featur<strong>in</strong>g more than 8.000<br />
objects <strong>in</strong> a European context. The<br />
adjacent exhibition hall constructed<br />
by famous architect I.M. Pei is a l<br />
chang<strong>in</strong>g venue for special exhibitions<br />
on important historical events, like,<br />
until February 11th, „Hitler and<br />
<strong>the</strong> Germans. Nation and Crime“.<br />
Entrance: 6 €, free entrance for<br />
children and teenagers up to 18 years.<br />
Unter den L<strong>in</strong>den 2, Mitte<br />
www.dhm.de<br />
www.brauhaus-suedstern.de<br />
DIE WÜHLMäUSE<br />
Das Berl<strong>in</strong>er Kabarett-Theater des<br />
Dieter Hallervorden widmet sich<br />
seit den 60er-Jahren vorwiegend<br />
der politischen Satire. Ganzjährige<br />
Gastspiele bekannter Komiker,<br />
Kabarettisten, aber auch Jazzer.<br />
Established <strong>in</strong> <strong>the</strong> 1960s, Dieter<br />
Hallervorden’s Berl<strong>in</strong> cabaret <strong>the</strong>ater<br />
is ma<strong>in</strong>ly devoted to political satire.<br />
Performances all year round by<br />
guest artists - well-known comedians,<br />
cabaret stars and jazz musicians.<br />
Pommernallee 2-4, Charlottenburg<br />
www.wuehlmaeuse.de<br />
SCHLOSSPARK-THEATER<br />
Seit September 2009 ist dieses<br />
hübsche Theater <strong>in</strong> Steglitz wieder<br />
als Sprech<strong>the</strong>ater geöffnet. Viele<br />
namhafte Schauspieler fühlen<br />
sich dem Haus und dem neuen<br />
Hausherren, Dieter Hallervorden,<br />
verbunden.<br />
S<strong>in</strong>ce September 2009 this lovely<br />
Pub-Brewery<br />
On regularly basis<br />
Live-music<br />
Guided brewery tour<br />
for groups (m<strong>in</strong>. 10 pers.)<br />
<strong>in</strong>cl. beer degustation
little <strong>the</strong>ater <strong>in</strong> <strong>the</strong> Steglitz district is<br />
open aga<strong>in</strong>.<br />
Schloßstr. 48, Steglitz<br />
www.schlosspark<strong>the</strong>ater.de<br />
THEATER RAMBAZAMBA<br />
Ergreifend. Mitnehmend.<br />
Bee<strong>in</strong>druckend. Kunst- und<br />
Theaterfachleute, Medien wie<br />
Publikum anerkennen RambaZamba<br />
als Deutschlands wichtigstes<br />
<strong>in</strong>tegratives Theater (Ma<strong>in</strong>zer<br />
Allgeme<strong>in</strong>e), bei dem Beh<strong>in</strong>derung<br />
als Stärke zu erleben ist (Frankfurter<br />
Rundschau).<br />
Poignant, captivat<strong>in</strong>g, impressive:<br />
The Art and Theater world, Media<br />
and audiences alike recognize<br />
RambaZamba as germany’s most<br />
important <strong>the</strong>ater for drama <strong>the</strong>rapy<br />
(Ma<strong>in</strong>zer Allgeme<strong>in</strong>e), a stage where<br />
disabilities are cast <strong>in</strong> <strong>the</strong> shadow of<br />
sheer ability.<br />
Schönhauser Allee 36-39, Prenzlauer Berg<br />
www.<strong>the</strong>ater-rambazamba.org<br />
TIPI AM KANZLERAMT<br />
Umr<strong>in</strong>gt vom staatstragenden<br />
Schwarzrotgold des altehrwürdigen<br />
Reichstages, dem verspielten<br />
Multikultigrün des grillenden<br />
Tiergartens und dem zurankenden<br />
Betongrau des machtvollen<br />
Kanzleramtes, beweist diese<br />
Zeltbühne jeden Abend aufs Neue<br />
wie bunt Berl<strong>in</strong>s Nachtleben se<strong>in</strong><br />
kann. Hier gibt’s e<strong>in</strong>fach alles:<br />
Chanson, Cabaret, Artistik, Musical<br />
und Comedy. Und verhungern oder<br />
verdursten muss auch niemand. Was<br />
will man eigentlich mehr? ab 19,50 €.<br />
Located right next to <strong>the</strong> mighty<br />
Chancellery and <strong>the</strong> leafy Tiergarten<br />
park, this <strong>the</strong>ater tent is one of <strong>the</strong><br />
<strong>city</strong>’s most popular events locations,<br />
offer<strong>in</strong>g top-quality enterta<strong>in</strong>ment<br />
<strong>in</strong> a unique atmosphere all year<br />
round: chanson, cabaret, vaudeville,<br />
dance, acrobatics or musical comedy<br />
accompanied by high-quality fresh<br />
cater<strong>in</strong>g. What more can you ask<br />
for? Prices start at 19,50€.<br />
Große Querallee, Mitte<br />
www.tipi-am-kanzleramt.de<br />
zur Adresse: zwischen Kanzleramt und Haus der<br />
Kulturen der Welt/ between Kanzleramt and<br />
Haus der Kulturen der Welt<br />
Frühstück / breakfast<br />
<strong>in</strong>kl. Tee, Kaffee, Säfte, Milch / <strong>in</strong>cl. tea, coffee, juices, milk<br />
Mo. - Fr. 7.00 h - 10.00 h<br />
Sa. - So. 8.00 h - 11.00 h<br />
Lunchpaket / lunch paket<br />
zwei belegte Brötchen, Getränk, Obst und e<strong>in</strong>e Süßigkeit<br />
two two sandwiches, sandwiches, dr<strong>in</strong>k, dr<strong>in</strong>k, fruit fruit and and a sweet sweet<br />
Halbpension / half board<br />
Frühstück (siehe oben) und Abendessen:<br />
komplettes Menü mit mit Salat und und Kaltgetränk<br />
B r e a k f a s s t ( s s e e a b b o v e ) a n n d d s u u p p p p e r : t h h r e e c o r s s e s , s a l l a a d d a n n d d d r i n n k<br />
Frühstück Frühstück<br />
breakfast breakfast<br />
TOPOGRAPHIE DES TERRORS<br />
Neben dem Mart<strong>in</strong>-Gropius-Bau,<br />
gegenüber dem Preußischen<br />
Landtag, h<strong>in</strong>ter e<strong>in</strong>em angenagten<br />
Mauerrest bef<strong>in</strong>det sich das<br />
„Pr<strong>in</strong>z-Albrecht-Gelände“.<br />
Hier waren zwischen 1933<br />
und 1945 die Zentralen der<br />
wichtigsten Überwachungs- und<br />
Verfolgungsapparate des NS-<br />
Regimes untergebracht. Die<br />
neu gestaltete und ergänzte<br />
Hauptausstellung („Topographie<br />
des Terrors. Gestapo, SS und<br />
Reichssicherheitshauptamt <strong>in</strong> der<br />
Wilhelm- und Pr<strong>in</strong>z-Albrecht-Straße“),<br />
die bislang im Freien <strong>in</strong>stalliert<br />
war, ist seit Mai 2010 im neuen<br />
Dokumentationszentrum auf e<strong>in</strong>er<br />
Ausstellungsfläche von 800 qm zu<br />
sehen. Im Untergeschoss steht e<strong>in</strong>e<br />
Biblio<strong>the</strong>k mit ca. 25.000 Bänden<br />
zur Verfügung. Seit August 2010<br />
wird entlang der Ausgrabungen an<br />
der Niederkirchnerstraße die neue<br />
Dauerausstellung „Berl<strong>in</strong> 1933-<br />
1945 – Zwischen Propaganda und<br />
Terror“ gezeigt, E<strong>in</strong> Rundgang mit<br />
15 Stationen (audioguides) stellt den<br />
A L Y O U C A N E A T !<br />
4, 4, , - - -<br />
€ €<br />
Lunchpaket Lunchpaket Lunchpaket Lunchpaket<br />
lunch lunch lunch paket paket paket<br />
4, 4, , - - -<br />
€ €<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
half half half board board board<br />
10, 10, 1 , - - -<br />
€ €<br />
(ab/from (ab/from 10 10 Pers.) Pers.)<br />
p p . . . P P P . . .<br />
1p<br />
19
Besuchern das Gelände <strong>in</strong> se<strong>in</strong>er<br />
historischen Dimension vor.<br />
Next to Mart<strong>in</strong> Gropius Build<strong>in</strong>g,<br />
opposite <strong>the</strong> Prussian Parliament,<br />
beh<strong>in</strong>d a battered remnant of <strong>the</strong><br />
Wall is an area of wasteland: <strong>the</strong><br />
Pr<strong>in</strong>ce Albrecht site. Between 1933<br />
and 1945 it was <strong>the</strong> headquarters’<br />
location of <strong>the</strong> most important Nazi<br />
organizations for surveillance and<br />
persecution: <strong>the</strong> Gestapo, <strong>the</strong> SS<br />
leadership, <strong>the</strong> Security Service of<br />
<strong>the</strong> SS and from 1939 <strong>the</strong> Reich<br />
Ma<strong>in</strong> Security Office. S<strong>in</strong>ce May<br />
2010, <strong>the</strong> newly elaborated and<br />
complemented ma<strong>in</strong> exhibition<br />
(Topographie des Terrors, Gestapo,<br />
SS and Reich Security Ma<strong>in</strong> Office<br />
on <strong>the</strong> Wilhelm- and Pr<strong>in</strong>z-Albrecht-<br />
Straße), which was so far outdoors,<br />
is housed <strong>in</strong> <strong>the</strong> new documentation<br />
center on an area of 800 m². In <strong>the</strong><br />
library located <strong>in</strong> <strong>the</strong> basement,<br />
visitors can browse through an<br />
impressive selection of 25,000<br />
volumes. S<strong>in</strong>ce August 2010, <strong>the</strong><br />
new permanent exhibition “Berl<strong>in</strong><br />
1933-1945 – between propaganda<br />
and terror” is presented along <strong>the</strong><br />
excavations on Niederkirchnerstraße<br />
and a tour of 15 different stations<br />
(audioguides) presents <strong>the</strong> entire<br />
compound <strong>in</strong> its full historical<br />
dimension.<br />
Niederkirchner Str. 8, Kreuzberg<br />
www.topographie.de<br />
TRAFO<br />
Das neueste K<strong>in</strong>d von Dietmar<br />
„Dimitri“ Hegemann. Der Gründer und<br />
Betreiber des Tresors öffnet die alte<br />
Trafo-Halle des Heizkraftwerks-Mitte<br />
für moderne Kunst. Ähnlich wie <strong>in</strong><br />
der Erweiterung der Tate-Modern<br />
<strong>in</strong> London ist hier das Gebäude der<br />
eigentliche Star.<br />
The latest offspr<strong>in</strong>g of Dietmar<br />
„Dimitri“ Hegemann. The Tresor’s<br />
creator and manager has re-opened<br />
<strong>the</strong> old Trafo-Hall <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>the</strong>rmal<br />
power station <strong>in</strong> Mitte as a venue for<br />
20 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
modern art. This rem<strong>in</strong>ds of London’s<br />
Tate Modern where <strong>the</strong> real star is<br />
<strong>the</strong> build<strong>in</strong>g itself.<br />
Köpenicker Str. 59 -73, Mitte<br />
www.berl<strong>in</strong>trafo.de<br />
konzert<br />
UFA-FABRIK<br />
Die Kulturoase <strong>in</strong> der<br />
Metropole. Geheimtipp für<br />
Kabarett, Comedy, Theater und<br />
Weltmusik. In den ehemaligen UFA-<br />
Filmproduktionsstätten fördert das<br />
Internationale Kulturzentrum junge<br />
Künstler und verknüpft <strong>in</strong>ternationale<br />
und lokale Kunst und Kulturen.<br />
Führungen nach Voranmeldung von<br />
April bis Oktober.<br />
The cultural oasis <strong>in</strong> <strong>the</strong> metropolis.<br />
Insider tip for cabaret, comedy,<br />
<strong>the</strong>ater and world music. This arts<br />
center on <strong>the</strong> former UFA film<br />
production site promotes young<br />
artists and creates a network of<br />
local and <strong>in</strong>ternational art and<br />
culture. Guided tours from April to<br />
October.<br />
Viktoriastr. 10-18, Tempelhof<br />
www.ufafabrik.de<br />
VOLKSBÜHNE<br />
AM ROSA-LUxEMBURG-PLATZ<br />
Politisch, kompromisslos, provokativ,<br />
eigens<strong>in</strong>nig. Das Theater von Frank<br />
Castorf. Roter und Grüner Salon<br />
nebenan sorgen zusätzlich für Performance,<br />
Literatur, Musik und Party.<br />
Provocation was <strong>the</strong> word here,<br />
political, uncompromis<strong>in</strong>g, stubborn.<br />
That’s Frank Castorf’s <strong>the</strong>ater. Next<br />
door, <strong>the</strong> Red Salon and Green Salon<br />
offer additional venues for performance,<br />
literature, music and party.<br />
Rosa-Luxemburg-Platz, Mitte<br />
www.volksbuehne-berl<strong>in</strong>.de<br />
Rolf Zacher<br />
& Band<br />
Do-Sa, 16.-18.12.<br />
ufafabrik.de<br />
WE WILL ROCK yOU<br />
We are <strong>the</strong> champions, bohemian<br />
rhapsody, who wants to live forever?<br />
we will rock you! Seit Oktober im<br />
Theater des Westens.<br />
„we are <strong>the</strong> champions, my friend“,<br />
„Bohemian Rhapsody“, „who wants<br />
to live forever?“, “we will rock you” is<br />
play<strong>in</strong>g s<strong>in</strong>ce October 2010 <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
Theater des Westens.<br />
Kantstr. 12<br />
www.stage-enterta<strong>in</strong>ment.de<br />
EVENTS<br />
LANGE NACHT DER MUSEEN<br />
29. Januar 2011<br />
Berl<strong>in</strong>s Museen öffnen bei der<br />
Langen Nacht der Museen ihre<br />
Tore für nächtliche Expeditionen<br />
mit <strong>in</strong>teressantem Programm und<br />
kul<strong>in</strong>arischen Köstlichkeiten.<br />
At <strong>the</strong> Long Night of <strong>the</strong> Museums<br />
Berl<strong>in</strong>‘s rich cultural heritage can<br />
be discovered on nightly tours<br />
encompass<strong>in</strong>g an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g<br />
program and cul<strong>in</strong>ary delights.<br />
Klosterstr. 68, Mitte<br />
www.lange-nacht-der-museen.de<br />
TRANSMEDIALE.11<br />
1.-6.2.11<br />
Die Transmediale ist e<strong>in</strong>es der<br />
größten Festivals für Kunst und<br />
kreative Anwendung digitaler Medien<br />
<strong>in</strong> Deutschland. Das Festival zeigt<br />
e<strong>in</strong>mal im Jahr neue und bedeutende
Projekte der digitalen Kultur und<br />
bietet Reflexionen über die Rolle<br />
digitaler Technologien <strong>in</strong> der heutigen<br />
Gesellschaft.<br />
„Transmediale“ is one of <strong>the</strong> largest<br />
festivals of arts and creative digital<br />
applications <strong>in</strong> Germany. Once a<br />
year it shows new major projects<br />
of digital culture. It offers reflexions<br />
upon digital technologies <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
contemporary society.<br />
John-Foster-Dulles-Allee 10, Mitte<br />
www.transmediale.de<br />
EAT & DRINK<br />
BRAUHAUS SÜDSTERN<br />
Die e<strong>in</strong>zige Brauerei <strong>in</strong> Kreuzberg.<br />
Wöchentlich vom Braumeister<br />
frisch nach e<strong>in</strong>em traditionellen,<br />
schonenden Brauverfahren<br />
hergestelltes Bier. Dazu gibt es<br />
regelmäßig Live-Musik, Cabaret,<br />
Comedy und sonstige Kle<strong>in</strong>kunst und<br />
- wenn‘s sportlich wird - e<strong>in</strong>e Großbild-<br />
Le<strong>in</strong>wand.<br />
The only brewery <strong>in</strong> Kreuzberg.<br />
Master Brewer Thorsten Schoppe<br />
brews fresh beer once a week, us<strong>in</strong>g<br />
a traditional and gentle brew<strong>in</strong>g<br />
process. They also offer regular<br />
enterta<strong>in</strong>ment: live music, cabaret,<br />
comedy and o<strong>the</strong>r gigs, as well as a<br />
big-screen dur<strong>in</strong>g sport<strong>in</strong>g events.<br />
Hasenheide 69, Kreuzberg<br />
www.brauhaus-suedstern.de<br />
CAFé 100 WASSER<br />
Mittenmang im Friedrichsha<strong>in</strong>.<br />
Große Café-Kneipe mit entspanntem<br />
Publikum ohne Eskapaden. Super<br />
Frühstück und Wochenendbrunch.<br />
Küche von 9-24 Uhr und im Sommer<br />
auch Tische draußen. Die riesige<br />
Cocktailliste ist so bunt wie die Kunst<br />
des Namensgebers.<br />
Smack dab <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart of<br />
Friedrichsha<strong>in</strong>. Big café-bar with a<br />
relaxed crowd without <strong>the</strong> frills. Great<br />
breakfast and week-end brunch. Food<br />
is served from 9 to 24 h, <strong>in</strong> summer<br />
outdoors too. Check <strong>the</strong>ir endless<br />
cocktail list, it’s as colorful as its<br />
namesake Hundertwasser’s artwork.<br />
Simon-Dach-Str. 39, Friedrichsha<strong>in</strong><br />
www.cafe-100-wasser.de<br />
6,80� pro Buch (Staffelpreis ab 16 Stück)<br />
Neue Ausgabe Juni 2010<br />
280 Seiten: Texte, Stadtpläne, viele Tipps für den Tag<br />
und die Nacht und e<strong>in</strong> umfangreicher Adressteil.<br />
COOKIES & COOKIES CREAM<br />
Gleichermaßen geliebt und<br />
verschmäht. Das legendäre<br />
Cookies im ehemaligen K<strong>in</strong>o an der<br />
Friedrichstr. ist auf jeden Fall der<br />
ideale Ort für die Party unter der<br />
Woche. Überwiegend elektronische<br />
Musik, aber im 2. Floor mit Funk<br />
und Hip Hop. Küchenchef Stefan<br />
Hentschel macht das Restaurant<br />
Cookies Cream im ersten Stock mit<br />
se<strong>in</strong>en vegetarischen Kreationen<br />
zum Hauptstadt-Highlight.<br />
Equally praised by some and<br />
disda<strong>in</strong>ed by o<strong>the</strong>rs: <strong>the</strong> legendary<br />
Cookies <strong>in</strong> <strong>the</strong> former film <strong>the</strong>ater<br />
<strong>in</strong> Friedrichstr. is notwithstand<strong>in</strong>g<br />
<strong>the</strong> ideal location for a party on<br />
weekdays, play<strong>in</strong>g mostly electronic<br />
music but <strong>the</strong>re’s a second floor<br />
for funk and old-school hip hop.<br />
Meanwhile, Chef Stefan Hentschel<br />
is cook<strong>in</strong>g up a storm, turn<strong>in</strong>g 1st<br />
floor’s Cookies restaurant <strong>in</strong>to<br />
Berl<strong>in</strong>’s cul<strong>in</strong>ary highlight with savory<br />
vegetarian creations.<br />
Unter den L<strong>in</strong>den 158-164, Mitte<br />
www.cookies-berl<strong>in</strong>.de<br />
Deutsche und Englische Ausgabe erhältlich<br />
21
DVASH<br />
Seit April 2010 hat auch<br />
Friedrichsha<strong>in</strong> e<strong>in</strong> vegetarisches,<br />
koscheres, israelisches Bistro.<br />
S<strong>in</strong>ce April 2010 Friedrichsha<strong>in</strong> has<br />
its vegetarian kosher Israeli bistro.<br />
Wühlischstr. 37, Friedrichsha<strong>in</strong><br />
FISHING FOR COMPLIMENTS<br />
Fish´n´Chips nahe am<br />
Orig<strong>in</strong>al, mit den besten<br />
Pommes der Stadt und dazu<br />
e<strong>in</strong>e tolle Suppenauswahl. Für<br />
e<strong>in</strong>en bodenständigen Snack im<br />
Szenebezirk genau das Richtige.<br />
Fish´n‘ chips like <strong>in</strong> <strong>the</strong> U.K., with <strong>the</strong><br />
best chips <strong>in</strong> town and a great choice<br />
of soups. Perfect for a down-to-earth<br />
snack <strong>in</strong> <strong>the</strong> trendy area.<br />
Kastanienallee 23, Prenzlauer Berg<br />
FRIDA KAHLO -<br />
PULqUERíA MExICANA<br />
Das kiezige Restaurant am<br />
Helmholtzplatz macht der<br />
mexikanischen Ikone und Maler<strong>in</strong><br />
Frida Kahlo alle Ehre. Sowohl die<br />
22 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
fe<strong>in</strong>e, orig<strong>in</strong>al mexikanische Küche,<br />
als auch das gemütliche Ambiente<br />
versetzen e<strong>in</strong>en <strong>in</strong> Urlaubsstimmung!<br />
She would have loved it! Delicious and<br />
au<strong>the</strong>ntic mexican specialties.<br />
Mo- So 9-2 Uhr, Fr + Sa 9-3,<br />
So 10-16 Uhr Brunch<br />
Lychener Str. 37, Prenzlauer Berg<br />
www.fridakahlo.de<br />
KEySER SOZE<br />
E<strong>in</strong>e echte Eckkneipe und feste<br />
Institution <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>s Mitte, nicht<br />
nur für die üblichen Verdächtigen,<br />
sondern auch für zugezogene Seelen<br />
und Nachteulen auf der Durchreise.<br />
Ob Frühstück (8–18 Uhr!), deutsche<br />
Spezialitäten oder leckere Salate –<br />
die Küche ist e<strong>in</strong>zigartig und bewusst<br />
schlicht gehalten. Die liebevoll<br />
zusammengestellte We<strong>in</strong>karte<br />
sowie zünftige Tagesangebote<br />
s<strong>in</strong>d legendär. Alles <strong>in</strong> allem<br />
kiezverbunden und szenig-bunt.<br />
A firmly established <strong>in</strong>stitution <strong>in</strong><br />
Berl<strong>in</strong>, a popular hotspot for locals<br />
to enjoy dr<strong>in</strong>ks post-work or pre-night<br />
out Keyser Soze is a tried and true<br />
“bar around <strong>the</strong> corner”, not only for<br />
<strong>the</strong> “Usual Suspects”. But this slick<br />
bar/cafe is also known for serv<strong>in</strong>g up<br />
an extensive breakfast menu all day<br />
long (8am-6pm!). While all <strong>the</strong> classics<br />
(eggs, croissants, organic muesli<br />
etc.) are represented, you might like<br />
to <strong>the</strong> try <strong>the</strong> German specialties,<br />
such as weißwurst - traditional<br />
poached sausages from Bavaria<br />
and delectable salads. The cook<strong>in</strong>g<br />
is simple and unique, <strong>the</strong>ir lov<strong>in</strong>gly<br />
selected w<strong>in</strong>e list and mouthwater<strong>in</strong>g<br />
daily specials are legend. To sum it<br />
up: with its “kiez”-atmosphere and<br />
colorful scene, highly recommended.<br />
Tucholskystr. 33, Mitte<br />
www.keyser-soze.de<br />
KOCHHAUS<br />
Wer <strong>in</strong> Schöneberg kochen möchte<br />
muss nicht von e<strong>in</strong>em Laden zum<br />
nächsten hetzen, um e<strong>in</strong>e Idee und<br />
dann die letzte Zutat zu f<strong>in</strong>den.
Seit September 2010 geht man <strong>in</strong>s<br />
Kochhaus, e<strong>in</strong> begehbares Kochbuch<br />
mit 20 Ständen, an denen man<br />
jeweils e<strong>in</strong> Rezept mit allen Zutaten<br />
f<strong>in</strong>det. Wer jetzt noch Fast Food<br />
isst, ist selber Schuld.<br />
If you want to be a cook <strong>in</strong><br />
Schöneberg you don’t have to hurry<br />
from one store to <strong>the</strong> next to f<strong>in</strong>d<br />
an idea and <strong>the</strong>n all <strong>the</strong> <strong>in</strong>gredients<br />
it takes. S<strong>in</strong>ce September 2010<br />
you just go to Kochhaus, a “walk<strong>in</strong>g<br />
cookbook” with 20 stands illustrat<strong>in</strong>g<br />
20 different recipes and a bag with<br />
all <strong>the</strong> <strong>in</strong>gredients you need.<br />
Akazienstr. 1, Schöneberg<br />
www.kochhaus.de<br />
MARIA BONITA<br />
Berl<strong>in</strong>s erste au<strong>the</strong>ntische<br />
Taqueria, Maria Bonita, serviert<br />
mexikanische street-style Gerichte zu<br />
bezahlbaren Preisen. Hausgemachte<br />
Tortillas, Salsas, Guacamole und<br />
frische Zutaten machen es zum<br />
angesagtesten Restaurant der Stadt.<br />
Berl<strong>in</strong>’s first au<strong>the</strong>ntic taqueria,<br />
Maria Bonita serves up street style<br />
Mexican food at affordable prices.<br />
Homemade tortillas, salsas and<br />
guacamole and fresh <strong>in</strong>gredients<br />
make this <strong>the</strong> most mouth-water<strong>in</strong>g<br />
restaurant <strong>in</strong> town.<br />
Danziger Str. 33, Prenzlauer Berg<br />
www.lasmarias.de<br />
MAROOUSH<br />
Die ägyptisch-orientalische Adresse<br />
<strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>, mit Restaurant, Gourmet<br />
Grill, Shisha Lounge, Cocktail-Bar<br />
und Club. Am Wochenende „D<strong>in</strong>ner<br />
& Dance“ mit Bauchtanz-Show und/<br />
oder Live-Musik mit traditionellen<br />
arabischen Instrumenten.<br />
Marooush is much more than just an<br />
Egyptian restaurant. They welcome<br />
<strong>the</strong>ir guests <strong>in</strong> a shisha lounge, a<br />
cocktail bar or a club. On weekends,<br />
<strong>the</strong>y organize „D<strong>in</strong>ner & Dance“ events<br />
with belly danc<strong>in</strong>g shows or live music<br />
with traditional Arabian <strong>in</strong>struments.<br />
Knesebeckstr. 48, Charlottenburg<br />
www.marooush.de<br />
PAPAyA<br />
In den drei Top-Thai-Adressen<br />
Berl<strong>in</strong>s bereiten thailändische<br />
Köche aus Neulandfleisch e<strong>in</strong>e Fülle<br />
orig<strong>in</strong>al thailändischer Spezialitäten<br />
zu, die sich klar jenseits des<br />
klassisch-europäisierten Musters<br />
thailändischer Rezepturen bewegen.<br />
Der kul<strong>in</strong>arische Schwerpunkt liegt<br />
auf den Regionen Isarn (Region im<br />
Nordosten Thailands) und Bangkok.<br />
Kräuter, Gewürze und Gemüse<br />
werden zweimal wöchentlich frisch<br />
aus Thailand e<strong>in</strong>geflogen. Serviert<br />
wird <strong>in</strong> stylisch-schlichtem Ambiente.<br />
Die fe<strong>in</strong>e Gratwanderung zwischen<br />
Au<strong>the</strong>ntizität und Anpassung f<strong>in</strong>den<br />
wir sehr gelungen. E<strong>in</strong> besonderes<br />
Highlight ist das Fondue thai / thai<br />
sukiyaki, das nur im Papaya am<br />
Kleistpark serviert wird.<br />
In Berl<strong>in</strong>’s top three Thai<br />
restaurants, <strong>the</strong> thai chefs prepare<br />
an abundance of orig<strong>in</strong>al thai<br />
specialties us<strong>in</strong>g organic meats.<br />
These recipes are noticeably<br />
different from <strong>the</strong> typically<br />
europeanized versions we come<br />
across so often. The cul<strong>in</strong>ary<br />
focus stems from <strong>the</strong> region of<br />
Isaan (located <strong>in</strong> <strong>the</strong> north-east<br />
of Thailand) and Bangkok. Herbs,<br />
spices and vegetables are flown<br />
<strong>in</strong> twice a week from Thailand. The<br />
food is served <strong>in</strong> a sleek and stylish<br />
ambience. We are certa<strong>in</strong> <strong>the</strong>y<br />
have succeeded <strong>in</strong> captur<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />
f<strong>in</strong>e l<strong>in</strong>e between au<strong>the</strong>nti<strong>city</strong> and<br />
assimilation. The fondue thai / thai<br />
sukiyaki is a real treat but it’s only<br />
offered at <strong>the</strong> Papaya at Kleistpark.<br />
Papaya Thai Cuis<strong>in</strong>e am Boxhagener Platz<br />
Papaya Noodles & Soups, Krossener Str. 11,<br />
Friedrichsha<strong>in</strong><br />
Papaya Thai Cuis<strong>in</strong>e am Kleistpark<br />
Hauptstr. 159, Schöneberg<br />
www.papaya-service.de<br />
Frühstück: 08.00h - 18.00h<br />
Mittagskarte: 11.30h - 15.30h<br />
Abendkarte: 18.30h - 23.00h<br />
Tucholskystr. 33<br />
10117 Berl<strong>in</strong><br />
Tel. 030. 28 59 94 89<br />
Fax. 030. 28 38 75 94<br />
keyser@keyser-soze.de<br />
reservierung@keyser-soze.de<br />
www.keyser-soze.de<br />
www.facebook.com/keyser.soze.berl<strong>in</strong><br />
23
www.matrix-berl<strong>in</strong>.de<br />
PARTY MON TO SUN<br />
FROM 10PM<br />
BEST DJ-SETS<br />
ON UP TO 7 FLOORS<br />
HOUSEBLACKELECTRO<br />
POPCLASSICSOLDSCHOOL<br />
MATRIX BERLIN.365<br />
Warschauer Platz 18<br />
10245 Berl<strong>in</strong>-Friedrichsh.<br />
Station: Warschauer Str.<br />
l<strong>in</strong>es S3, S5, S7, S75<br />
l<strong>in</strong>es U1, U15 (U12)<br />
l<strong>in</strong>e M10<br />
Mühlenstraße<br />
Oberbaum<br />
brücke<br />
Warschauer Str.<br />
Warschauer Platz<br />
Stralauer Allee<br />
24 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Rudolfstraße<br />
Ro<strong>the</strong>rstraße<br />
Naglerstraße<br />
SANTA MARIA<br />
Wöchentliche Specials und e<strong>in</strong>e große<br />
Auswahl an Cocktails, Mezcales und<br />
Tequilas, plus DJ’s am Wochenende<br />
machen Santa Maria zum besten Ort<br />
um au<strong>the</strong>ntisches mexikanisches<br />
Essen und „Fiesta“ bis <strong>in</strong> die frühen<br />
Morgenstunden zu genießen.<br />
Weekly food specials, a variety of<br />
cocktails, mezcales and tequilas, plus<br />
weekend DJs, make Santa Maria <strong>the</strong><br />
best place to enjoy au<strong>the</strong>ntic Mexican<br />
food or fiesta <strong>in</strong>to <strong>the</strong> early hours of<br />
<strong>the</strong> morn<strong>in</strong>g.<br />
Oranienstr. 170, Kreuzberg<br />
www.lasmarias.de<br />
SOPHIENECK<br />
Mehr Berl<strong>in</strong> geht schon fast<br />
nicht mehr. Erst war es e<strong>in</strong>e<br />
Backstube, dann Sargladen, dann<br />
Dampfwäscherei und jetzt gibt es<br />
regionale Berl<strong>in</strong>-Brandenburgische<br />
Köstlichkeiten.<br />
You couldn’t f<strong>in</strong>d a more au<strong>the</strong>ntic diehard<br />
Berl<strong>in</strong>er <strong>in</strong>stitution! It used to be<br />
a bakery, <strong>the</strong>n a store sell<strong>in</strong>g coff<strong>in</strong>s,<br />
later a steam-laundrette and now<br />
<strong>the</strong>y serve typical delicacies from <strong>the</strong><br />
Berl<strong>in</strong> and Brandenburg region, such<br />
as a hearty potato soup.<br />
Große Hamburger Str. 37, Mitte<br />
www.sophieneck-berl<strong>in</strong>.de<br />
NIGHTLIFE<br />
BERGHAIN<br />
Stahlbetonatmo, erlesene Kunst, 18<br />
Meter hoher Ma<strong>in</strong>floor, fantastische<br />
Soundanlage. Von prom<strong>in</strong>enten DJs<br />
<strong>in</strong> e<strong>in</strong>er Umfrage des britischen<br />
Magaz<strong>in</strong> „DJ Mag“ 2009 zum „besten<br />
Techno-Club der Welt“ gewählt, weil<br />
der Laden die Zukunft des Sounds<br />
formt. Wem bis zu 1.500 Feierwütige<br />
zu viel s<strong>in</strong>d, kann oben <strong>in</strong> der<br />
allerliebsten PANORAMABAR oder<br />
spätestens morgens ab 10 Uhr im<br />
Sommergarten nach Luft r<strong>in</strong>gen.<br />
Bergha<strong>in</strong> is a name of worldwide<br />
renown. Last year it was elected<br />
„<strong>the</strong> best techno club <strong>in</strong> <strong>the</strong> world“<br />
by popular DJs. This is where <strong>the</strong><br />
sound of <strong>the</strong> future can be heard<br />
already today. The atmosphere of <strong>the</strong><br />
legendary club is a mix of concrete<br />
and art. If you need a break from<br />
danc<strong>in</strong>g with 1.500 people you can<br />
chill out upstairs at <strong>the</strong> Panoramabar.<br />
Am Wriezener Bahnhof, Friedrichsha<strong>in</strong><br />
www.bergha<strong>in</strong>.de<br />
SEMINARE . SCHULUNGEN .<br />
WORKSHOPS . VERANSTALTUNGEN<br />
Preiswert tagen und<br />
schlafen unter e<strong>in</strong>em<br />
Dach – WIR machen<br />
es möglich!<br />
tagungen@aohostels.com / +49(0)30-80947-5157<br />
BERLIN . DRESDEN . DÜSSELDORF . HAMBURG . KÖLN . LEIPZIG . MÜNCHEN . PRAG . WIEN<br />
BREIPOTT – DIE NETAUDIO BAR<br />
Bar, ausgewählte DJs und Live<br />
Acts<strong>…</strong> schon nicht schlecht. Aber<br />
das breiPott ist auch e<strong>in</strong>e mp3-<br />
Tankstelle! Lizenzfreie Musik<br />
ausgewählter Netlabels kann man<br />
sich hier kostenlos auf se<strong>in</strong>en<br />
Player laden und dazu <strong>in</strong> alten Sofas<br />
rumlümmeln und leckere Cocktails<br />
schlürfen. Unbed<strong>in</strong>gt den mp3-<br />
Player mitbr<strong>in</strong>gen, denn an den<br />
Musiktankstellen gibt es viele Perlen<br />
zu entdecken.<br />
A bar, selected DJs and live acts,<br />
not too bad, but <strong>the</strong> breiPott is also<br />
a mp3-fill<strong>in</strong>g station! Here, you can<br />
download various labels of licensefree<br />
music on your player, free of<br />
charge, and s<strong>in</strong>k <strong>in</strong> plushy, cozy sofas.<br />
Not to forget <strong>the</strong> yummy cocktails.<br />
Br<strong>in</strong>g your mp3-player, <strong>the</strong>re are<br />
real gems to be discovered <strong>in</strong> music<br />
fill<strong>in</strong>g-stations.<br />
Holteistr. 13, Friedrichsha<strong>in</strong><br />
www.breipott.cc
COSMOPOLITAN CLUB BERLIN<br />
Hier, im Herzen der alten „West-City“,<br />
gleich ums Eck vom A&O am Zoo<br />
feiert man Parties wie Dirty & Deluxe<br />
oder Rendezvous. Kl<strong>in</strong>gt nicht, als<br />
bleibt ihr hier lange alle<strong>in</strong>e.<br />
It’s party time right here <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart<br />
of <strong>the</strong> old „West-City“, just around <strong>the</strong><br />
corner of A&O next to <strong>the</strong> Zoo, with<br />
parties such as Dirty and Deluxe or<br />
Rendezvous. Goodbye lonel<strong>in</strong>ess!<br />
Me<strong>in</strong>ekestr. 20<br />
www.cosmopolitan-club.com<br />
KESSELHAUS<br />
Inmitten des Szene – Bezirks<br />
Prenzlauer Berg liegt das für se<strong>in</strong>e<br />
experimentierfreudige weit über die<br />
Grenzen h<strong>in</strong>aus bekannte Kesselhaus<br />
<strong>in</strong> der Kulturbrauerei. Festivals,<br />
Konzerte, Lesungen, Tanz – und<br />
Theatervorstellungen: durch den<br />
rauen Charakter bietet sich dem<br />
Besucher e<strong>in</strong>e unverwechselbare<br />
Wahrnehmung.<br />
Bernhard<br />
Hoëcker<br />
Hans -Werner<br />
Olm<br />
In <strong>the</strong> middle of Prenzlauer Berg,<br />
Berl<strong>in</strong>’s new hot spot, <strong>the</strong> Kesselhaus<br />
opens it’s doors for people who are<br />
will<strong>in</strong>g to experience a unique way<br />
of present<strong>in</strong>g <strong>the</strong>atre, festivals or<br />
concerts.<br />
Schönhauser Allee 36<br />
www.kesselhaus-berl<strong>in</strong>.de<br />
MATRIx BERLIN.365<br />
An 365 Tagen Party auf 7 Floors,<br />
jeden Tag ab 22 Uhr, mitten <strong>in</strong> der<br />
Feier-Zone zwischen Universal,<br />
O2 Arena und Simon- Dach-Viertel<br />
direkt unter der U-Bahn Warschauer<br />
Straße.<br />
Start<strong>in</strong>g at 22 h 365 days a year,<br />
<strong>the</strong> party cont<strong>in</strong>ues on <strong>the</strong> 7 floors<br />
of this big and popular club, <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
heart of <strong>the</strong> party<strong>in</strong>g zone between<br />
Universal, O2 Arena and Simon-Dach<br />
neighborhood, directly under <strong>the</strong><br />
subway station Warschauer Straße.<br />
Warschauer Platz 18, Friedrichsha<strong>in</strong><br />
www.matrix-berl<strong>in</strong>.de<br />
8. bi� 11.<br />
Februa�<br />
20.00 Uhr<br />
Ausbilder<br />
Schmidt<br />
WikiHoëcker Mit Vollgas<br />
Zum Brüllen<br />
17. bi� 19.<br />
im Leerlauf<br />
komisch 23. un� 24.<br />
Janua�<br />
20.00 Uhr<br />
Februa�<br />
20.00 Uhr<br />
BERLIN<br />
PURO<br />
Hoch oben 100m über der<br />
Hauptstadt auf dem Europa-<br />
Center, ist die PURO Lounge nun<br />
das wortwörtlich neue Highlight<br />
der Stadt. Die Aussicht ist e<strong>in</strong>fach<br />
fantastisch.<br />
Located <strong>in</strong> <strong>the</strong> tall Europa Center<br />
build<strong>in</strong>g, this club is <strong>the</strong> new place to<br />
be <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong>‘s western part and offers<br />
a spectacular view.<br />
Tauentzienstr. 9-12, Fahrstuhl <strong>in</strong> der 1. Etage,<br />
Charlottenburg<br />
www.puro-berl<strong>in</strong>.de<br />
REKORDER<br />
Direkt am Wasser, <strong>in</strong> den<br />
S-Bahnbögen Jannowitzbrücke liegt<br />
e<strong>in</strong> hübscher Club. Seit März 2010<br />
lassen die neuen Chefs e<strong>in</strong>en frischen<br />
W<strong>in</strong>d wehen, mit Indie, Elektro und<br />
manchmal auch Techno.<br />
Located under <strong>the</strong> S-Bahn arches at<br />
Jannowitzbrücke with a direct view<br />
of <strong>the</strong> river, a fresh breeze is blow<strong>in</strong>g<br />
www.wuehlmaeuse.de<br />
Berl<strong>in</strong>er Kabarett-Theater w Kabarett, Comedy, Konzerte, Lesungen<br />
Die Wühlmäuse Berl<strong>in</strong>er Kabarett-Theater, Pommernallee 2-4, 14052 Berl<strong>in</strong>, Tel.: 030/30 67 30 11, www.wuehlmaeuse.de, kasse@wuehlmaeuse.de<br />
AZ_Inhouse-Mag_Nov2010.<strong>in</strong>dd 1 03.11.2010 10:57:41 Uhr<br />
FREE TOUR<br />
This 3½-hour English-language walk<strong>in</strong>g tour<br />
cover all <strong>the</strong> ma<strong>in</strong> sites and stories <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g:<br />
������������������<br />
���������������<br />
�����������������������<br />
��������������������<br />
�����������������<br />
����������������<br />
�����������������<br />
��������������<br />
��������������������<br />
�����������������<br />
�����������������<br />
����������<br />
����������������<br />
���������������<br />
��������������<br />
...and much more!<br />
Reichstag<br />
FREE<br />
TOUR<br />
STARTS<br />
HERE<br />
Reichstagufer<br />
Doro<strong>the</strong>enstraße<br />
Brandenburg<br />
Gate<br />
Pariser Platz<br />
Pariser<br />
Platz<br />
Unter den L<strong>in</strong>den<br />
Unter den L<strong>in</strong>den<br />
EVERY DAY at<br />
11<br />
AM & 1 PM<br />
Meet us <strong>in</strong> front of Starbucks<br />
at <strong>the</strong> Brandenburg Gate<br />
(S-Bahn Brandenburger Tor)<br />
www.neweuropetours.eu<br />
Un<br />
Wilhelmstraße<br />
Brandenburger<br />
Tor<br />
25
through this beautifully designed club<br />
s<strong>in</strong>ce new owners took over <strong>in</strong> March<br />
2010.<br />
Holzmarktstr. 6-9, Mitte<br />
www.club-rekorder.de<br />
26 I BERLIN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
SHOPPING<br />
AVE MARIA<br />
Der Berl<strong>in</strong>er Devotionalienhändler<br />
<strong>in</strong> der Potsdamer Straße (wo früher<br />
Prostituierte die Straße zierten)<br />
bietet Weihrauch, Rosenkränze,<br />
Heiligenbuttons, italienische<br />
Statuetten (teilweise beleuchtet)<strong>…</strong><br />
alles was e<strong>in</strong> Christ braucht?<br />
Located, of all places, <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
Potsdamer Straße (where <strong>the</strong><br />
ladies of <strong>the</strong> night used to pound <strong>the</strong><br />
pavement!), this lovely shop offers<br />
all k<strong>in</strong>ds of devotional articles such<br />
as <strong>in</strong>cense, rosaries, holy buttons,<br />
Italian statuettes (some illum<strong>in</strong>ated)<br />
and o<strong>the</strong>r strange objects.<br />
Potsdamer Str. 75, Tiergarten<br />
www.avemaria.de<br />
MAG MARKTHALLE<br />
AM GLEISDREIECK<br />
Neu, bunt, urban. In den 4<br />
historischen Hallen f<strong>in</strong>den Märkte<br />
sämtlicher Couleur statt: Antik, Bio,<br />
Design, Fashion, Floh, Kunst. Lecker<br />
essen, auf Parties oder bei Live<br />
Konzerten rocken könnt ihr hier auch.<br />
Fresh, colorful, urban. Four historical<br />
halls are now home to markets<br />
of various hues: Antique, Organic,<br />
Design, Fashion, Second-hand, Art.<br />
The food is great but so are <strong>the</strong><br />
parties and live concerts.<br />
Luckenwalderstr. 4-6, Kreuzberg<br />
www.mag-berl<strong>in</strong>.com<br />
SIGHTSEEING<br />
FRITZ MUSICTOURS<br />
Für Musikfans auf Berl<strong>in</strong>urlaub<br />
das Beste, was ihnen passieren<br />
kann! Berl<strong>in</strong> hat e<strong>in</strong>e bewegte<br />
Musikgeschichte. Viele Musiker fühl(t)<br />
en sich von der Atmosphäre der<br />
Stadt angezogen und <strong>in</strong>spiriert. Die<br />
Fritz Musictour Berl<strong>in</strong> begibt sich auf<br />
die Spuren der Popmusikgeschichte.
Mit dem Bus werden bekannte,<br />
weniger bekannte und fast<br />
vergessene Adressen der Berl<strong>in</strong>er<br />
Musikszene besucht.<br />
The best th<strong>in</strong>g music lovers on<br />
vacation <strong>in</strong> Berl<strong>in</strong> can do <strong>in</strong> order<br />
to get <strong>in</strong>formed on <strong>the</strong> <strong>city</strong>‘s vivid<br />
musical history. For many decades<br />
famous musicians from all over <strong>the</strong><br />
world felt attracted and <strong>in</strong>spired<br />
by <strong>the</strong> vibrant <strong>city</strong> life. Follow <strong>the</strong>ir<br />
footpr<strong>in</strong>ts on a bus trip with Fritz<br />
Music Tours and discover well-known<br />
as well as almost forgotten places of<br />
Berl<strong>in</strong>‘s musical past and present.<br />
Große Hamburgers Str. 40, Mitte<br />
www.musictours-berl<strong>in</strong>.de<br />
ab / from Hotel Adlon, Unter den L<strong>in</strong>den<br />
immer mal wieder mit aufnehmen<br />
MAUERMUSEUM - MUSEUM HAUS<br />
AM CHECKPOINT CHARLIE<br />
Am bekanntesten Grenzübergang<br />
wird die Geschichte der Berl<strong>in</strong>er<br />
Mauer dokumentiert. Neben Filmen,<br />
Orig<strong>in</strong>alaufnahmen, Fotos und Texten<br />
erzählen Gegenstände von teilweise<br />
spektakulären Fluchtgeschichten.<br />
Für den direkten Kontakt zur DDR-<br />
Vergangenheit werden Gespräche<br />
mit Zeitzeugen angeboten, auch<br />
Führungen s<strong>in</strong>d möglich.<br />
The history of <strong>the</strong> Berl<strong>in</strong> Wall is<br />
documented at <strong>the</strong> most famous<br />
border cross<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t. Films, orig<strong>in</strong>al<br />
record<strong>in</strong>gs, photos and texts are on<br />
display, along with objects that tell<br />
<strong>the</strong> story of sometimes spectacular<br />
escapes. Talks with contemporary<br />
witnesses give you a vivid feel<strong>in</strong>g of<br />
<strong>the</strong> past <strong>in</strong> communist East Germany;<br />
tours are also offered.<br />
Friedrichstr. 43-45, Kreuzberg<br />
www.mauermuseum.de<br />
SONSTIGE<br />
SNOOKERCENTER BERLIN<br />
Deutschlands größtes<br />
Snookercenter. Wenn ihr euch<br />
KLEINGRUPPENTICKET SMALL GROUP TICKET<br />
AB 15,90 € PRO GRUPPE/EINZELFAHRAUS-<br />
WEIS SINGLE TICKET AB 2,10 € P.P./TAGES-<br />
KARTE DAY TICKET AB 6,10 € P.P. /7-TAGE-<br />
KARTE 7-DAY PASS AB 26,20 € P.P.<br />
BERLIN CITyTOURCARD 48H/72H/5TAGE:<br />
15,90 € / 21,90 € / 28,90 €<br />
gut genug für die Berl<strong>in</strong>er<br />
Meisterschaften fühlt, seid ihr hier<br />
richtig - wenn nicht, könnt ihr es hier<br />
lernen.<br />
Germany‘s largest snooker hall. If<br />
you‘re good enough for <strong>in</strong>ternational<br />
tournaments you can compete with<br />
professional players. If not, this is <strong>the</strong><br />
place to learn it.<br />
Dessauer Str. 3-5a, Kreuzberg<br />
www.snookercenter-berl<strong>in</strong>.de<br />
27
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Dresden<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
FREIBERGER ARENA<br />
Schlittschuhläufer <strong>in</strong> Dresden haben das Glück, sowohl<br />
dr<strong>in</strong>nen als auch unter freiem Himmel dem <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>sport<br />
frönen zu können. Die Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>gshalle bietet Eislaufspaß bei<br />
jedem Wetter und hat mit 1600 m² Fläche reichlich Platz<br />
zum Gleiten, Bremsen, Slalom- oder Rückwärtsfahren.<br />
Skat<strong>in</strong>g at every wea<strong>the</strong>r: on 1600 square meters lovers<br />
of w<strong>in</strong>ter sports can skate both <strong>in</strong>sides and outsides!<br />
Magdeburger Str. 10<br />
www.freiberger-arena.de<br />
METRONOM<br />
Kultiviert feiern <strong>in</strong> der Neustadt – das ist das Motto<br />
dieser e<strong>in</strong>maligen Komb<strong>in</strong>ation aus Club, Bar und<br />
Billardlounge <strong>in</strong>mitten des Szeneviertels Dresden<br />
Neustadt.<br />
Ref<strong>in</strong>ed urban parties <strong>in</strong> Dresden‘s stylish district<br />
Neustadt - that‘s what it‘s about at Metronom, a fusion of<br />
club, bar and billards lounge.<br />
Louisenstr. 55<br />
www.metronomclub.de<br />
RODELN / SLEDDING<br />
Der beliebteste Rodelhang der Dresdener ist der<br />
311 Meter hohe Hutberg <strong>in</strong> Weißig bei Dresden.<br />
Es gibt aber auch e<strong>in</strong>ige Rodelplätze im Dresdener<br />
Stadtgebiet, so h<strong>in</strong>ter dem Japanischen Palais <strong>in</strong><br />
der Neustadt oder am Elbhang <strong>in</strong> der Nähe vom<br />
28 I DRESDEN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Waldschlösschen. In Hellerau könnt ihr Rodeln und<br />
Eislaufen mite<strong>in</strong>ader verb<strong>in</strong>den. Erst rast ihr den Hang<br />
h<strong>in</strong>ab und dreht dann e<strong>in</strong> paar Runden auf Kufen über den<br />
zugefrorenen Gondler.<br />
The Dresden residents have <strong>the</strong>ir favorite sledge slope:<br />
<strong>the</strong> 311 meters high Hutberg <strong>in</strong> Weißig near Dresden.<br />
However, <strong>the</strong>re are several slopes <strong>in</strong> <strong>the</strong> Dresden<br />
suburbs, for <strong>in</strong>stance beh<strong>in</strong>d <strong>the</strong> Japanese palace <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
Neustadt or at <strong>the</strong> Elbe river hills near Waldschlösschen<br />
(little forest castle). In Hellerau, you can comb<strong>in</strong>e<br />
sleigh<strong>in</strong>g and ice-skat<strong>in</strong>g: first, you’ll race down <strong>the</strong> slope<br />
<strong>the</strong>n you’ll run a few laps on your skates on <strong>the</strong> frozen<br />
Gondler.<br />
RODELN IM ERZGEBIRGE<br />
Nicht nur für K<strong>in</strong>der, auch für Erwachsene ist Rodeln<br />
der <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>spaß schlechth<strong>in</strong>. Die Landschaft ist äußerst<br />
reizvoll und das Ausleihen von Schlitten ist vielerorts<br />
unproblematisch. In der <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>saison br<strong>in</strong>gen Extra-<br />
Züge und -Busse <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>freunde von Dresden <strong>in</strong>s<br />
Osterzgebirge. Der RE 19 pendelt zwischen Dresden<br />
und Altenberg. Der <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>sportExpress-Bus fährt vom<br />
Dresdner Hauptbahnhof nach Rehefeld und Holzhau (ca.<br />
1 Std. Fahrt).<br />
Not only for kids: sledd<strong>in</strong>g near Dresden <strong>in</strong> <strong>the</strong> beautiful<br />
Osterzgebirge. There is no problem to rent a sled and<br />
<strong>the</strong>re is public transportation which br<strong>in</strong>gs snow fans to<br />
<strong>the</strong> mounta<strong>in</strong>sides: <strong>the</strong> RE 19 operates between Dresden<br />
and Altenberg and <strong>the</strong> bus “<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>sportExpress-Bus”<br />
goes from Dresden ma<strong>in</strong> station to Rehefeld and Holzhau<br />
(about 1hr drive).<br />
SILVESTER 2010 IM DEMNITZ ELBEGARTEN<br />
Zum Jahreswechsel e<strong>in</strong> rauschendes Fest <strong>in</strong><br />
atemberaubendem Ambiente. Umgeben von der<br />
Silhouette von Semperoper, Zw<strong>in</strong>ger, Ka<strong>the</strong>drale und dem<br />
Dresdner Schloss kann man zwischen Theaterplatz und<br />
Schlossplatz kul<strong>in</strong>arischen Köstlichkeiten aller Couleur<br />
genießen. Ob auf der Live-Bühne des Theaterplatzes,
der Riesentanzfläche des Schlossplatzes oder e<strong>in</strong>fach<br />
zwischendr<strong>in</strong>, für jeden Geschmack ist das Passende<br />
dabei.<br />
Celebrate New Year’s Eve with a dazzl<strong>in</strong>g party <strong>in</strong><br />
breathtak<strong>in</strong>g ambience. Surrounded by <strong>the</strong> silhouette of<br />
Semperoper, <strong>the</strong> Zw<strong>in</strong>ger, <strong>the</strong> Ca<strong>the</strong>drale and Dresden<br />
Castle, treat yourself to all sorts of cul<strong>in</strong>ary specialties<br />
between Theaterplatz and Schlossplatz. There’s<br />
someth<strong>in</strong>g for everyone, rang<strong>in</strong>g from live music to <strong>the</strong><br />
giant dance floor <strong>in</strong> <strong>the</strong> castle<strong>…</strong><br />
Am Schlossplatz 1<br />
www.silvester-<strong>the</strong>aterplatz.de<br />
wellness<br />
DAy SPA<br />
E<strong>in</strong> Tag Enspannung pur: Hier gibt es zahlreiche Wohlfühl-<br />
Programme von Ayurveda über Yoga, Shiatsu, Hamam<br />
oder Naturkosmetik.<br />
If you‘re look<strong>in</strong>g for recreation <strong>the</strong> Day Spa is <strong>the</strong> right<br />
place for you offer<strong>in</strong>g Ayurveda, Yoga, Shiatsu, Hamam,<br />
cosmetics and more...<br />
Dr.-Külz-R<strong>in</strong>g 15<br />
www.dayspa-am-altmarkt.de<br />
HAMAM „ZUM KLEINEN MUCK“<br />
Wenn der <strong>W<strong>in</strong>ter</strong> mal wieder so richtig geme<strong>in</strong> zu euch<br />
ist, zeigt ihm e<strong>in</strong>fach die kalte Schulter und lasst euch<br />
verwöhnen <strong>in</strong> Dresdens erstem türkischen Bad unter<br />
deutscher Leitung. Wie wär’s mit e<strong>in</strong>em candellight<br />
d<strong>in</strong>ner nach der Massage?<br />
Dresden’s first Turkish bath under<br />
German management. The perfect<br />
place to be when you’re cold<br />
and stressed-out. How about<br />
some pamper<strong>in</strong>g with a<br />
sooth<strong>in</strong>g massage and a<br />
nice candlelight d<strong>in</strong>ner<br />
afterwards?<br />
Industriestr. 63<br />
www.ihr-hamam.de<br />
SCHWEBEBAD DRESDEN<br />
E<strong>in</strong>fach schweben - alle<strong>in</strong> oder zu zweit auf e<strong>in</strong>er gesättigten,<br />
körperwarmen Solelösung. Ohne Licht und Musik<br />
kann e<strong>in</strong> Zustand völliger Leere erzeugt werden. Pure<br />
Entspannung zum Abheben.<br />
Just float - alone or <strong>in</strong> couples <strong>in</strong> a warm saturated sal<strong>in</strong>e<br />
bath. Total darkness and relax<strong>in</strong>g music cause a feel<strong>in</strong>g of<br />
complete empt<strong>in</strong>ess.<br />
Reservierung erforderlich. / Book<strong>in</strong>g is necessary.<br />
Schützenplatz 14<br />
www.schwebebad-dresden.de<br />
weihnachtsmärkte<br />
STRIEZELMARKT<br />
Auf Deutschlands ältestem Weihnachtsmarkt (seit<br />
1434) gibt es die weltweit größte Erzgebirgische<br />
Stufenpyramide (14 m), Holzkunst aus dem Erzgebirge,<br />
Christstollen, Glühwe<strong>in</strong>, Lichterglanz und<br />
Weihnachtsmusik.<br />
On Germany’s <strong>the</strong> oldest German Christmas market<br />
(s<strong>in</strong>ce 1434) you will f<strong>in</strong>d <strong>the</strong> largest Erzgebirge<br />
Christmas pyramid <strong>in</strong> <strong>the</strong> world (14 m), <strong>the</strong> Christmas<br />
cake speciality which lent <strong>the</strong> Striezelmarkt it’s name: <strong>the</strong><br />
orig<strong>in</strong>al Dresden Christstollen and everyth<strong>in</strong>g you need<br />
for strong Christmas feel<strong>in</strong>gs.<br />
Dresdner Altmarkt<br />
www.striezel-markt.de<br />
29
Mater nistr.<br />
ART & CULTURE<br />
Kaitzer Str.<br />
DAS NEUE ALBERTINUM<br />
Kunst von der Romantik bis zur<br />
Gegenwart, mit Malerei von Caspar<br />
David Friedrich bis Gerhard Richter<br />
und Skulptur von Auguste Rod<strong>in</strong><br />
bis <strong>in</strong>s 21. Jahrhundert. A.R. Penck<br />
und Georg Baselitz haben jeweils<br />
eigene Räume, <strong>in</strong> denen sie e<strong>in</strong>en<br />
Querschnitt ihres Schaffens zeigen.<br />
Art from Romanticism to <strong>the</strong> Present,<br />
with pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs from Caspar David<br />
Friedrich to Gerhard Richter and<br />
sculpture from Rod<strong>in</strong> to <strong>the</strong> 21st<br />
century. A full room is dedicated to<br />
each of <strong>the</strong> artists A. R. Penck and<br />
Georg Baselitz.<br />
Brühlsche Terrase / Georg-Treu-Platz<br />
www.skd.museum<br />
THEATER WECHSELBAD<br />
Überraschend, unkonventionell und<br />
30 I DRESDEN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Schwer<strong>in</strong>er Str.Wilsdruffer Str.<br />
Freiberger Str.<br />
Bernhardstr.<br />
Grüne Str.<br />
Ostra-Allee<br />
Budapester Str. Dr.-Külz-R<strong>in</strong>g<br />
Ammonstr.<br />
Wienerplatz<br />
Bayrische Str.<br />
Bergstr.<br />
Annenstr.<br />
Jos eph<strong>in</strong>enstr.<br />
Dresden Hbf<br />
W<strong>in</strong>ckelmannstr.<br />
Innere<br />
Altstadt<br />
Reitbahnstr.<br />
Fritz-Löffler-Str.<br />
Theater<br />
Platz<br />
Sophienstr.<br />
Altmarkt<br />
Altmarkt-Galerie<br />
Dresden<br />
Waisenhausstr.<br />
Pragerstr.<br />
Sankt Petersburger Str.<br />
Strehlener Str.<br />
Hochschule<br />
für Technik<br />
und Wirtschaft<br />
Judenhof<br />
Uhlandstr.<br />
Terrassenufer<br />
An der Frauenkirche<br />
Bürgerwiese<br />
Wiener Str.<br />
Elbe<br />
ambitioniert: das junge Theater<br />
verspricht e<strong>in</strong> Wechselbad der<br />
Gefühle.<br />
Surpr<strong>in</strong>s<strong>in</strong>g, unconventional and<br />
ambitious: <strong>the</strong> young <strong>the</strong>ater<br />
promises a roller-coaster of<br />
emotions.<br />
Maternistr. 17<br />
www.<strong>the</strong>ater-wechselbad.de<br />
St. Petersburger Str.<br />
Z<strong>in</strong>zendorfstr.<br />
Parkstr.<br />
Frankl<strong>in</strong>str.<br />
EVENTS<br />
SEMPEROPENAIRBALL<br />
Am 15. Januar 2010 f<strong>in</strong>det DAS<br />
gesellschaftliche Ereignis Dresdens<br />
statt: Der SemperOpernball. Das<br />
Tolle: auch “Normalbürger” können<br />
mitfeiern und tanzen, denn vor dem<br />
Opernhaus gibt es e<strong>in</strong> Fest für alle<br />
mit Liveübertragung und großem<br />
Feuerwerk!<br />
January 15 sees Dresden‘s who‘s<br />
Hasenberg<br />
Blüherstr.<br />
Ste<strong>in</strong>str.<br />
Pillnitzer Str.<br />
L<strong>in</strong>gnerallee<br />
Lennéplatz Gerhart-Hauptmannstr.<br />
Grunaer Str.<br />
Lennéstr.<br />
Rietschelstr.<br />
Pirnaische<br />
Vorstadt<br />
AQUARIUM<br />
Ziegelstr.<br />
Güntzstr.<br />
who<br />
meet up <strong>in</strong> for<br />
opera ball <strong>in</strong> Semperoper.<br />
The „common people“ can participate<br />
<strong>in</strong> <strong>the</strong> feast and dance <strong>in</strong> front of<br />
<strong>the</strong> opera house where a party with<br />
fireworks and a live transmission<br />
takes place.<br />
Theaterplatz 2<br />
www.semperopernball.de<br />
Pestalozzistr.<br />
Hauptallee Hauptallee<br />
Tiergartenstr.<br />
Stübelallee<br />
Volkspark<br />
Großer Garten<br />
ZOO<br />
EAT & DRINK<br />
LUISENHOF DRESDEN<br />
Deutsches Restaurant mit e<strong>in</strong>em<br />
grandiosen Panoramablick über<br />
Dresden, ausgezeichnete Küche, mit<br />
hauseigener Patisserie.<br />
Restaurant offer<strong>in</strong>g excellent<br />
german cuis<strong>in</strong>e <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g <strong>in</strong>-house<br />
patisserie and a terrific panorama<br />
view over Dresden.
Bergbahnstr. 8<br />
www.luisenhof.org<br />
DEVILS KITCHEN<br />
Der American D<strong>in</strong>er <strong>in</strong> Dresden.<br />
Burger, Sandwiches, Hot Dogs,<br />
Tortillas, Salate und Suppen, dazu auch<br />
veg. & vegane Speisen. Milchshakes,<br />
frische Säfte, Cocktails, Bier und We<strong>in</strong><br />
gibt es hier zu Rock´n Roll Musik.<br />
Sa+So gibt es Frühstück ab 10 Uhr.<br />
Real American D<strong>in</strong>er <strong>in</strong> Dresden.<br />
Burger, sandwiches, hot dogs,<br />
tortillas, soup, salad, and vegetarian<br />
+ vegan food. Shakes, fresh Juices,<br />
cocktails, beer and w<strong>in</strong>e served to<br />
Rock´n Roll music. Sa+Su breakfast<br />
from 10am.<br />
Alaunstr. 39<br />
www.devils-kitchen.eu<br />
NIGHTLIFE<br />
SHOWBOxx<br />
Das DJ-L<strong>in</strong>e-Up der Showboxx<br />
kann sich sehen lassen! Wer <strong>in</strong><br />
der Showboxx Gas geben will, der<br />
sollte nicht zu spät <strong>in</strong> der Leipziger<br />
Straße auflaufen: der Club ist nicht<br />
besonders groß und der Andrang am<br />
Wochenende ist riesig!<br />
The Showboxx Djs’ l<strong>in</strong>e-up is pretty<br />
impressive! Those who want to party<br />
at Showboxx should not wait too long<br />
on Leipziger Straße: <strong>the</strong> club is not<br />
particularly spacious and it’s jampacked<br />
on weekends!<br />
Leipziger Str. 31<br />
www.showboxx.de<br />
TIMES SqUARE DRESDEN<br />
Motown, R&B, Black, Disco, Salsa...<br />
Im Times Square schmeckt Dresden<br />
nach New York. Außer den leckeren<br />
Speisen gibt’s auch immer wieder<br />
Musikabende mit Künstlern aus<br />
der nationalen und <strong>in</strong>ternationalen<br />
Klassik-, Jazz-, und Soulszene.<br />
Motown, R&B, Black, disco, salsa<strong>…</strong><br />
At Times Square, Dresden feels and<br />
tastes like New York. To accompany<br />
<strong>the</strong> delicious food, <strong>the</strong>re’s always<br />
music play<strong>in</strong>g at night, with artists<br />
of national and <strong>in</strong>ternational fame<br />
perform<strong>in</strong>g classic, jazz and soul.<br />
Königsbrücker Str. 13<br />
www.timessquare-dresden.de<br />
WASHROOM<br />
E<strong>in</strong>e alte Industriehalle, e<strong>in</strong>en alter<br />
Waschraum, die besten Barleute<br />
der Stadt und jede Menge gute<br />
Partysounds...Freitag ist Waschtag<br />
@ Washroom!<br />
An old <strong>in</strong>dustry hall, an old washroom,<br />
<strong>the</strong> best bartenders <strong>in</strong> town and a<br />
whole lot of good party sounds. Friday<br />
is laundry day @ Washroom!<br />
Hermann-Mende-Str. 1<br />
www.washroom.de<br />
SHOPPING<br />
CAMONDAS<br />
Der richtige Ort, um zur<br />
Weihnachtszeit dem Stollen zu<br />
entfliehen ist das CAMONDAS:<br />
Schokoladen, Pral<strong>in</strong>en und<br />
sonstige süße Köstlichkeiten <strong>in</strong><br />
Nachbarschaft zur Frauenkirche.<br />
The perfect place to flee from <strong>the</strong><br />
<strong>in</strong>escapable Christmas “Stollen”<br />
(fruitcake). Take cover at <strong>the</strong><br />
Camondas located <strong>in</strong> <strong>the</strong> vic<strong>in</strong>ity of<br />
Frauenkirche and pamper your sweet<br />
tooth with chocolate, truffles and<br />
o<strong>the</strong>r sugary delicacies.<br />
An der Frauenkirche 20<br />
www.camondas.de<br />
NEUSTäDTER MARKTHALLE<br />
Modernes E<strong>in</strong>kaufen <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er<br />
lichtdurchfluteten Halle mit<br />
schmiedeeisernen Geländern,<br />
kunstvollen Eisentreppen und<br />
Lampen aus der Gründerzeit.<br />
A modern shopp<strong>in</strong>g experience <strong>in</strong> a<br />
hall ba<strong>the</strong>d <strong>in</strong> light with wrought-iron<br />
rail<strong>in</strong>gs, ornamented iron staircases<br />
and lamps.<br />
Metzer Str. 1<br />
www.markthalle-dresden.de<br />
SINNESKIND - ANZIEHEND SCHÖN<br />
Italienische und spanische Damen-<br />
und Herrenschuhe, sowie jede<br />
Menge Accessoires wie Gürtel,<br />
Taschen und Schmuck. Dazu kommen<br />
Themenpartys, die den Hör- und<br />
Geschmackss<strong>in</strong>n verwöhnen und<br />
Schuh-Partys.<br />
Italian and Spanish shoes for ladies<br />
and gentlemen next to accessories<br />
such as belts, bags and jewelry.<br />
Additionally, <strong>the</strong>re are <strong>the</strong>matic and<br />
shoe parties.<br />
Wilsdruffer Str. 20<br />
www.s<strong>in</strong>nesk<strong>in</strong>d.de<br />
THE SPOT<br />
Der erste Konzept-Store <strong>in</strong><br />
der Dresdner Neustadt, der es<br />
sich zur Aufgabe macht, vorwiegend<br />
Mode, Kunst und Musik mite<strong>in</strong>ander<br />
<strong>in</strong> harmonischem E<strong>in</strong>klang zu<br />
präsentieren, wobei e<strong>in</strong> starker<br />
Skand<strong>in</strong>avien-Fokus erwünscht ist.<br />
Labels: Cheap Monday, Clae, Frank<br />
Wright, Red Collar Project, Rules by<br />
Mary, Po<strong>in</strong>ter, Suit, Sixpack France,<br />
Wood Wood.<br />
--Alt-- Trendy street wear store <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
lively Neustadt, sell<strong>in</strong>g brands such<br />
as Cheap Monday, Clae, DC. Shoes<br />
Life, Element, Fenchurch, KanaBeach,<br />
Naketano oder Po<strong>in</strong>ter Footwear.<br />
Alaunstr. 29<br />
www.weare<strong>the</strong>spot.com<br />
31
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Düsseldorf<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
EISLAUFBAHN AM SCHAUSPIELHAUS<br />
Die 450 Quadratmeter große Eislaufbahn auf dem<br />
Gustaf-Gründgens-Platz ist bis zum 23. Dezember<br />
täglich von 11 bis 22 Uhr geöffnet. Kufenflitzer können<br />
hier kostenlos ihre Runden drehen. Doch das ist noch<br />
lange nicht alles: Ob Après-Ski-Party oder e<strong>in</strong> Duell<br />
gegen die Eishockeycracks der DEG Metro Stars - e<strong>in</strong><br />
abwechslungsreiches Programm auf und neben dem Eis<br />
sorgt zusätzlich für jede Menge Spaß und Unterhaltung.<br />
ICE-SKATING RINK NEXT TO SCHAUSPIELHAUS. Located<br />
next to <strong>the</strong> Christmas market by <strong>the</strong> Schauspielhaus, this<br />
450 m2 ice-skat<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>k is open daily from 11h til 22h,<br />
until 19th December 23rd. It’s free and that’s not all:<br />
<strong>the</strong>y offer a wide range of activities and enterta<strong>in</strong>ment,<br />
parties and ice-hockey games.<br />
Gustaf-Gründgens-Platz 1<br />
www.duesseldorf-weihnachtsmarkt.de<br />
EISSTADION BREHMSTRASSE<br />
Das wohl traditionsreichste Eisstadion<br />
Deutschlands dient heute als Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>gsstätte der<br />
Jugendmannschaften. Aber auch Düsseldorfer und<br />
Gäste können hier ihre Runden drehen. Wer ke<strong>in</strong>e<br />
eigenen Schlittschuhe dabei hat, kann für 3 € welche<br />
leihen. Die aktuelle Laufzeit-Bandansage erreicht ihr<br />
unter: 0211-8995320<br />
Germany’s most traditional ice-skat<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>k serves<br />
nowadays as a tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g camp for youth teams.<br />
Never<strong>the</strong>less, Düsseldorf’s residents and visitors alike<br />
are <strong>in</strong>vited to show-off <strong>the</strong>ir skat<strong>in</strong>g talents here. If you<br />
don’t have your own shoes, you can rent some for 3 €.<br />
For open<strong>in</strong>g times call 0211-8995320.<br />
Brehmstr. 27<br />
RS SPEEDWORLD, INDOOR-KARTING<br />
It‘s rac<strong>in</strong>g time - und das auch im <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, denn die<br />
Kartstrecke bef<strong>in</strong>det sich <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er Halle. Also ke<strong>in</strong>e<br />
Regenrennen, garantiert.<br />
It‘s rac<strong>in</strong>g time- also <strong>in</strong> w<strong>in</strong>ter. No ra<strong>in</strong>, no snow - this is an<br />
32 I D`DORF <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
<strong>in</strong>door kart track.<br />
Friedrich-Krupp-Str. 10, Kaarst-Holzbüttgen<br />
www.gokart-onl<strong>in</strong>e.de<br />
RODELN / SLEDDING<br />
Es schneit? Dann schnell raus zum Rodeln. In Düsseldorf<br />
ist der Napoleonshügel im Hofgarten e<strong>in</strong>e gute Wahl.<br />
Neben den Rodlern f<strong>in</strong>den sich hier auch viele junge<br />
Leute. Die Hundewiese <strong>in</strong> Gerresheim ist eher für<br />
Familien, e<strong>in</strong>e sanfte, aber lange Piste bittet zum<br />
Schlittenvergnügen. Im Grafenberger Wald ist die Piste<br />
sehr viel anspruchsvoller. Wer ohne Be<strong>in</strong>bruch durch die<br />
Bäume kommt kann hier auch e<strong>in</strong>e schöne Wanderung<br />
auf Langlaufski erleben.<br />
It’s snow<strong>in</strong>g? Let’s get out and go sledd<strong>in</strong>g. In<br />
Düsseldorf, <strong>the</strong> Napoleon hill <strong>in</strong> Hofgarten is a f<strong>in</strong>e<br />
choice. Beside sledd<strong>in</strong>g fans, you’ll encounter a lot of<br />
young people here. The dog park In Gerresheim is a<br />
favorite among families and has a soft but long run for<br />
sledd<strong>in</strong>g pleasures. In Grafenberger Forest, <strong>the</strong> run is<br />
much more difficult. If you come out of <strong>the</strong> trees without<br />
break<strong>in</strong>g a leg you could also go cross-country ski<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />
this beautiful area.<br />
FIS SKILANGLAUF WELTCUP /<br />
CROSS-COUNTRy SKIING WORLD CUP<br />
E<strong>in</strong> Skilanglauf Weltcup mitten <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er deutschen<br />
Großstadt? Was als verrückte Idee begann, f<strong>in</strong>det <strong>in</strong><br />
diesem Jahr vom 3. bis 5. Dezember bereits <strong>in</strong> se<strong>in</strong>er<br />
neunten Auflage statt. Reichlich Rahmenprogramm für<br />
Jung und Alt wird neben den Skirennen geboten, am<br />
Burgplatz wird an den drei Weltcup-Tagen e<strong>in</strong>e Bühne<br />
aufgebaut, Dj Charly und diverse Live-Acts wie Texas<br />
Lightn<strong>in</strong>g gestalten das Programm. Der Knüller:<br />
Rahmenprogramm und Weltcup-Rennen s<strong>in</strong>d<br />
kostenlos!<br />
A cross-country ski<strong>in</strong>g World Cup smack <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
middle of <strong>the</strong> big <strong>city</strong>? What began as a crazy<br />
idea is now tak<strong>in</strong>g place from December 3rd<br />
to December 5th for <strong>the</strong> 9th time already!
In addition to an extensive program for all ages, <strong>the</strong>re<br />
will be a ski race and a stage present<strong>in</strong>g DJ Charly and<br />
various live-acts such as Texas Lightn<strong>in</strong>g and best of all,<br />
admission will be free!<br />
Burgplatz / Rhe<strong>in</strong>ufer<br />
www.worldcup-duesseldorf.de<br />
wellness<br />
HAMAM<br />
Entspannung <strong>in</strong> Re<strong>in</strong>kultur. Orig<strong>in</strong>al türkische Dampfbad-<br />
und Massage-Behandlungen sorgen dafür, dass ihr<br />
garantiert stressfrei euer w<strong>in</strong>terliches Düsseldorf-<br />
Programm genießen könnt.<br />
M<strong>in</strong>d and body cleans<strong>in</strong>g and true relaxation <strong>in</strong> this<br />
au<strong>the</strong>ntic Turkish steam bath. After a pamper<strong>in</strong>g<br />
massage, you’ll feel like new, stress-free and ready for<br />
your Düsseldorf program!<br />
Birkenstr. 41<br />
www.hamam-duesseldorf.com<br />
MÜNSTER THERME<br />
Genau das Richtige, um nach e<strong>in</strong>em stressigen Tag zur<br />
Ruhe zu kommen und sich verwöhnen zu lassen: Therme,<br />
Wellnessbereich, Hallenbad und dann Sauna.<br />
The best place to relax and calm down <strong>in</strong> hot spr<strong>in</strong>gs,<br />
swimm<strong>in</strong>g pools and saunas after a stressful day.<br />
Münsterstr. 13<br />
www.baeder-duesseldorf.de<br />
SAHARA WELLNESSBAD<br />
Woh<strong>in</strong> fliehen wenn der kalte W<strong>in</strong>d um die Häuser pfeift?<br />
Zur Harmonisierung und zur Re<strong>in</strong>igung von Körper und<br />
Geist bietet sich e<strong>in</strong>e exotische Wellness-Kur an. Neben<br />
klassischen Saunen und Massagen ist vor allem das<br />
Hamam zu empfehlen.<br />
When cold w<strong>in</strong>ds are blow<strong>in</strong>g and you are stressed-out,<br />
take refuge <strong>in</strong> <strong>the</strong> Sahara Wellnessbad.In this exotic<br />
wellness oasis, you’ll f<strong>in</strong>d harmony and cleans<strong>in</strong>g of m<strong>in</strong>d<br />
and body. In addition to regular sauna and massages,<br />
<strong>the</strong>ir Hammam is highly recommended!<br />
M<strong>in</strong>tropstr. 21<br />
www.hamamsahara.de<br />
weihnachtsmärkte<br />
Düsseldorf gibt sich nicht zufrieden mit nur e<strong>in</strong>em<br />
Weihnachtsmarkt. Verstreut <strong>in</strong> der ganzen Innenstadt<br />
f<strong>in</strong>det ihr sechs:<br />
- Weihnachtsmarkt am Marktplatz<br />
- Bürgermarkt auf der Fl<strong>in</strong>ger Straße<br />
- Engelchen-Markt auf dem He<strong>in</strong>rich-He<strong>in</strong>e-Platz<br />
- Sternchenmarkt am Stadtbrückchen<br />
- Weihnachtsmarkt am Schadowplatz<br />
- Weihnachtsmarkt <strong>in</strong> der Schadowstraße<br />
Wir empfehlen euch den Weihnachtsmarkt am<br />
Marktplatz: Die zauberhafte Kulisse für diesen<br />
Weihnachtsmarkt bildet das Düsseldorfer Rathaus.<br />
Zu Füßen von Düsseldorfs Wahrzeichen, dem<br />
Reiterstandbild Jan Wellems, erstreckt sich e<strong>in</strong><br />
Marktviertel <strong>in</strong> dem Kunstschmiede, Glasbläser und<br />
Kerzenzieher ihre handgearbeiteten Waren anbieten.<br />
One s<strong>in</strong>gle Christmas market would never be enough<br />
for Düsseldorf! Spread throughout <strong>the</strong> entire historic<br />
district, you’ll discover a total of six:<br />
- Christmas market at <strong>the</strong> Marktplatz<br />
- Bürgermarkt on Fl<strong>in</strong>ger Straße<br />
- Little angels market on He<strong>in</strong>rich-He<strong>in</strong>e Platz<br />
- Little stars market at Stadtbrückchen<br />
- Christmas market <strong>in</strong> Schadowstraße<br />
Our recommendation? Def<strong>in</strong>itely <strong>the</strong><br />
one at Marktplatz:<br />
Dusseldorf’s City Hall offers a<br />
simply stunn<strong>in</strong>g backdrop for<br />
our favorite Christmas market<br />
which takes place at <strong>the</strong> feet of<br />
<strong>the</strong> <strong>city</strong>’s famous landmark, <strong>the</strong><br />
equestrian statue of Jan Wellem,<br />
where artisans, glass blowers and<br />
candle makers proudly present <strong>the</strong>ir<br />
merchandise.<br />
www.duesseldorf-weihnachtsmarkt.de<br />
33
ART & CULTURE<br />
GOETHE MUSEUM<br />
Leben und Werk des großen<br />
deutschen Dichters stehen im<br />
Mittelpunkt der Ausstellung. Wir<br />
empfehlen die 2 km vom Hostel<br />
zu laufen, denn: „Nur wo du zu<br />
Fuß warst, bist du auch wirklich<br />
gewesen.“<br />
At <strong>the</strong> heart of <strong>the</strong> exhibition: <strong>the</strong> life<br />
and works of this most important<br />
German poet. We recommend<br />
walk<strong>in</strong>g <strong>the</strong> 2 km start<strong>in</strong>g from <strong>the</strong><br />
hostel: as Goe<strong>the</strong> wrote: “Only when<br />
you reach <strong>the</strong> place by walk<strong>in</strong>g will<br />
you be sure that you’ve really been<br />
<strong>the</strong>re”.<br />
Schloss Jägerhof, Jacobistr. 2<br />
www.goe<strong>the</strong>-museum.com<br />
Frühstück / breakfast<br />
<strong>in</strong>kl. Tee, Kaffee, Säfte, Milch / <strong>in</strong>cl. tea, coffee, juices, milk<br />
Mo. - Fr. 7.00 h h - 10.00 hh<br />
Sa. - So. 8.00 8.00 h - 11.00 h<br />
Lunchpaket / lunch paket<br />
zwei belegte Brötchen, Getränk, Obst und e<strong>in</strong>e Süßigkeit<br />
two sandwiches, dr<strong>in</strong>k, fruit and a sweet<br />
Halbpension / half board<br />
Frühstück (siehe oben) und Abendessen:<br />
komplettes Menü mit Salat und Kaltgetränk<br />
B r e e a a k k f f a a s t ( s e e e e a a b o o v e e ) a a n d s u p p e r r : t h r e e e e c c o o r s e e s , s s a a l a a d a a n d d r i n k k<br />
KUNSTHALLE DÜSSELDORF<br />
Im Rahmen der diesjährigen<br />
Quadriennale, dem “Fest der<br />
Bildenden Künste”, zeigt die geme<strong>in</strong>same<br />
Ausstellung der Kunsthalle<br />
Düsseldorf und des Kunstvere<strong>in</strong>s<br />
für die Rhe<strong>in</strong>lande und Westfalen<br />
noch bis zum 16. Januar Werke<br />
<strong>in</strong>ternationaler Künstler die sich<br />
explizit auf Marcel Broodthaers<br />
beziehen. Zeitgleich ist nebenan <strong>in</strong><br />
der Kunstsammlung NRW die<br />
Ausstellung „Joseph Beuys.<br />
34 I D`DORF <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Frühstück Frühstück<br />
breakfast breakfast<br />
Parallelprozesse“ zu sehen.<br />
As part of this year’s Quadriennale,<br />
<strong>the</strong> “festival of f<strong>in</strong>e arts”, <strong>the</strong><br />
Düsseldorf Kunsthalle and Rh<strong>in</strong>eland-<br />
Westphalia art association’s<br />
collective exhibition will both show<br />
works by <strong>in</strong>ternational artists<br />
focus<strong>in</strong>g on Marcel Broodthaers.<br />
Until January 16th 2011. At <strong>the</strong><br />
same time, <strong>the</strong> NRW art collection<br />
is show<strong>in</strong>g “Joseph Beuys. Parallel<br />
processes”.<br />
Grabbeplatz 4<br />
www.kunsthalle-duesseldorf.de<br />
www.quadriennale-duesseldorf.de<br />
EVENTS<br />
AIRLEBNIS SONNTAG<br />
Der AirlebnisSonntag des<br />
Düsseldorfer Flughafens f<strong>in</strong>det an<br />
jedem ersten Sonntag des Monats<br />
statt. Neben ermäßigtem E<strong>in</strong>tritt für<br />
die Besucherterrassen kann man<br />
u.a. kostenfreie Busrundfahrten über<br />
das Vorfeld erleben. Dazu werden<br />
oft noch andere Veranstaltungen<br />
angeboten, am 5.12. z.B. e<strong>in</strong><br />
Zirkusfestival. Das angeschlossene<br />
E<strong>in</strong>kaufszentrum hat natürlich auch<br />
Sonntags geöffnet.<br />
Every first Sunday of <strong>the</strong> month,<br />
an Airport Event is tak<strong>in</strong>g place<br />
at Düsseldorf’s airport, offer<strong>in</strong>g<br />
free bus rides around <strong>the</strong> air fields<br />
and reduced prices to access <strong>the</strong><br />
visitors‘ terraces. Fur<strong>the</strong>rmore,<br />
<strong>the</strong>re will be o<strong>the</strong>r events such as a<br />
circus festival. The adjo<strong>in</strong><strong>in</strong>g shopp<strong>in</strong>g<br />
center will be open on Sunday too.<br />
Flughafenstraße 120<br />
www.duesseldorf-<strong>in</strong>ternational.de<br />
A L Y O U C A N E A T !<br />
4, 4, , - - -<br />
€ €<br />
Lunchpaket Lunchpaket Lunchpaket Lunchpaket<br />
lunch lunch lunch paket paket paket<br />
4, 4, , - - -<br />
p.P.1<br />
p.P.1 10, 10, , - - -<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
half half half board board board<br />
(ab/from (ab/from 10 10 Pers.) Pers.)<br />
p.P.<br />
€ €<br />
€ €<br />
BOOT 2011<br />
22. - 30. JANUAR<br />
Falls euch die Bahn zu unzuverlässig<br />
ist könnt ihr euch hier nach<br />
e<strong>in</strong>er neuen Jacht (oder Jolle)<br />
umsehen. Ansonsten gibt’s auch<br />
noch ne Menge hippe Parties im<br />
Rahmenprogramm dieser weltweit<br />
wichtigsten Wassersportmesse.<br />
Forget <strong>the</strong> metro, forget <strong>the</strong> bus: how<br />
about a nice boat or even a yacht (or<br />
at least a d<strong>in</strong>ghy)? In addition, plenty<br />
of hip party<strong>in</strong>g is wait<strong>in</strong>g for you<br />
dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> world’s most important<br />
water sports trade fair.<br />
Messe Düsseldorf, Stockumer Höfe<br />
www.boot.de<br />
EAT & DRINK<br />
CURRy<br />
Der leckerste Fleck <strong>in</strong> Düsseldorf und<br />
das erste Curry-Wurst Restaurant<br />
Deutschlands.<br />
„Curry“ claims to be <strong>the</strong> first<br />
Currywurst restaurant <strong>in</strong> Germany.<br />
Certa<strong>in</strong>ly it‘s one of <strong>the</strong> best!<br />
Moltkestr. 115 und Hammer Str. 2<br />
www.curry-deutschland.de<br />
MEERBAR<br />
Fisch-Restaurant, Bar und Lounge,<br />
direkt am Mediahafen. Wer auf<br />
Düsseldorfer Chic steht, sollte hier<br />
mal vorbeischauen.<br />
Fish restaurant, bar and lounge<br />
directly at <strong>the</strong> Media Harbor. If you<br />
like Düsseldorf‘s trendy sides you<br />
should drop by.<br />
Neuer Zollhof 1, Im Medienhafen<br />
www.meerbar.de<br />
MONGO‘S RESTAURANT<br />
Mongo‘s me<strong>in</strong>t nichts Krankes,<br />
sondern Mongolian Barbecue: Die<br />
rohen Zutaten sucht sich jeder<br />
selber aus und das Gericht wird<br />
frisch zubereitet. Der Kreativität s<strong>in</strong>d<br />
ke<strong>in</strong>e Grenzen gesetzt.<br />
„Mongo‘s“ refers to Mongolian<br />
barbecue: everyone chooses his<br />
favorite <strong>in</strong>gredients, <strong>the</strong>n <strong>the</strong> cook<br />
prepares <strong>the</strong> dish <strong>in</strong> front of <strong>the</strong><br />
guest. There is no limit to your<br />
creativity!<br />
Zollhof 10<br />
www.mongos.de<br />
NIGHTLIFE<br />
CHECKERS<br />
Das Checkers ist e<strong>in</strong>er der
Rhe<strong>in</strong><br />
Mannesmannufer<br />
Rhe<strong>in</strong>kniebrücke<br />
Poststr.<br />
Wasserstr.<br />
Rat<strong>in</strong>ger Str.<br />
Mühlenstr.<br />
Benra<strong>the</strong>r Str.<br />
Bastionstr.<br />
bekanntesten Clubs <strong>in</strong> Düsseldorf.<br />
Auch weil hier Claudia Schiffer<br />
entdeckt wurde. Er ist schlicht und<br />
edel zugleich. In den zahlreichen<br />
Sitzecken und Lounges kann<br />
man sich auch trotz der Musik<br />
unterhalten.<br />
Checkers is one of <strong>the</strong> best-known<br />
clubs of Düsseldorf. It‘s pla<strong>in</strong> and<br />
elegant at <strong>the</strong> same time, and various<br />
lounges <strong>in</strong>vite you to sit and talk<br />
despite <strong>the</strong> music. This club is where<br />
Claudia Schiffer was discovered!<br />
Königsallee 28-30<br />
www.checkers-club.de<br />
q-STALL BAR<br />
Im Q-Stall leben die sixties. Die<br />
Cocktailbar mit Flair bietet neben<br />
leckeren Dr<strong>in</strong>ks gepflegte Musik,<br />
wechselnde DJs legen Blues,<br />
Rockabilly und Ähnliches auf.<br />
The 60‘s are back aga<strong>in</strong>! A cocktail<br />
bar with flair, offer<strong>in</strong>g not only<br />
delicious dr<strong>in</strong>ks but also selected<br />
He<strong>in</strong>rich-<br />
He<strong>in</strong>e-<br />
Allee<br />
Kasernenstr.<br />
Breite Str.<br />
Königsallee<br />
Hofgar tenstr.<br />
Ste<strong>in</strong>str.<br />
Königsallee Königstr.<br />
Haroldstr.Graf-Adolf-Str.<br />
music with<br />
chang<strong>in</strong>g DJs<br />
play<strong>in</strong>g Blues,<br />
Rockabilly and such.<br />
Kurze Str. 3<br />
www.qstall-bar.de<br />
Berl<strong>in</strong>er Allee<br />
Ste<strong>in</strong>straße/<br />
Königsallee<br />
Goltste<strong>in</strong>str.<br />
Schadowstr.<br />
Kreuz str.<br />
Adersstr.<br />
Luisenstr.<br />
STONE IM RATINGER HOF<br />
Seit Jahren ist der Alternative Music<br />
Club Stone (e<strong>in</strong>st Roll<strong>in</strong>g Stone) e<strong>in</strong>e<br />
Institution, vielleicht DIE Institution<br />
für alternativen Musikgenuss <strong>in</strong><br />
Nordrhe<strong>in</strong>-Westfalen.<br />
The Stone club has been an<br />
<strong>in</strong>stitution of alternative musical<br />
delights <strong>in</strong> North Rh<strong>in</strong>e-Westphalia<br />
for decades.<br />
Rat<strong>in</strong>ger Str. 10<br />
www.stone-club.de<br />
SHOPPING<br />
FLOHMARKTHALLE /<br />
FLEE MARKET HALL<br />
DÜSSELDORF BILK<br />
Immer Mittwochs und Samstags<br />
kann man hier wettersicher über den<br />
Flohmarkt wandeln, denn der f<strong>in</strong>det<br />
Oststr.<br />
Oststraße<br />
Bismarckstr.<br />
Leopoldstr.<br />
Klosterstr.<br />
Immermannstr.<br />
U70 U76 U78<br />
Friedrich-Ebert-Str.<br />
Kölner Str.<br />
Karlstr.<br />
Düsseldorf<br />
Hbf<br />
Ellerstr.<br />
<strong>in</strong> e<strong>in</strong>er Halle statt. Wer vom vielen<br />
Stöbern ermüdet ist, kann sich im<br />
Art Café e<strong>in</strong> wenig entspannen.<br />
S<strong>in</strong>ce it’s tak<strong>in</strong>g place <strong>in</strong>side a roofed<br />
hall, visitors will be able to stroll<br />
leisurely by all k<strong>in</strong>ds of wea<strong>the</strong>r on<br />
Wednesday and Saturdays. After all<br />
that rummag<strong>in</strong>g, sit back and relax at<br />
Café Art before ano<strong>the</strong>r round.<br />
Im Dahlacker 70<br />
www.flohmarkthalle-duesseldorf.de<br />
FRESH-JUICE<br />
Caps, Skatewear oder Schuhe, das<br />
B-Boy Herz schlägt höher im Fresh-<br />
Juice.<br />
The B-boy’s heart is beat<strong>in</strong>g faster<br />
at Fresh Juice: caps, skate wear and<br />
shoes.<br />
Palmenstr. 35<br />
www.fresh-juice.biz<br />
35
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Hamburg<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
DER HAMBURGER DOM<br />
Der Hamburger Dom - das ist das größte Volksfest des<br />
Nordens. Dreimal jährlich gibt es hier bei e<strong>in</strong>em Bummel<br />
Spaß und Spannung mit vielen Fahrgeschäften und<br />
Schaubuden.<br />
The largest fair <strong>in</strong> <strong>the</strong> north of Germany is <strong>the</strong> „Hamburg<br />
Dom“. Three times a year you have <strong>the</strong> opportunity to<br />
saunter along <strong>the</strong> market stalls and take spectacular<br />
fun rides.<br />
Heiligengeistfeld<br />
www.hamburger-dom.de<br />
05.11.-05.12.2010 <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>dom<br />
EISBAHN GROSSE WALLANLAGEN<br />
Für Anfänger, Profis, E<strong>in</strong>heimische und Touristen.<br />
E<strong>in</strong>e riesig große Freiluft-Kunsteisbahn lädt zum<br />
Schlittschuhlaufen e<strong>in</strong>. Die schöne Lage mitten im<br />
Herzen von Hamburg vermittelt e<strong>in</strong> besonders schönes<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>sportgefühl.<br />
For beg<strong>in</strong>ners and champs, for <strong>the</strong> <strong>city</strong> residents or <strong>the</strong><br />
tourists: a huge open-air ice-skat<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>k <strong>in</strong>vites you to<br />
skate and have fun <strong>in</strong> a beautiful sett<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart of<br />
Hamburg.<br />
Holstenwall 30<br />
www.eisarena-hamburg.de<br />
EISSPORTHALLE<br />
Eisdisco, Eisstockschießen oder Eislaufen - <strong>in</strong> der<br />
Volkspark Arena geht das wettersicher. Und was gibt es<br />
Schöneres im <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, als die Schlittschuhe zu schnüren?<br />
Wrap yourself <strong>in</strong> warm cloth<strong>in</strong>g, get your scarf, hat and<br />
gloves, and off to <strong>the</strong> Eissporthalle <strong>in</strong> <strong>the</strong> Volkspark arena<br />
for some ice-skat<strong>in</strong>g, ice stick curl<strong>in</strong>g or even to dance to<br />
disco tunes<strong>…</strong> Isn’t w<strong>in</strong>tertime great?<br />
Hellgrundweg 50<br />
www.volksbank-arena.net<br />
PLANTEN UN BLOMEN<br />
Los! Schal, Handschuhe, Mütze auf und ab raus <strong>in</strong> die<br />
Kälte. Denn wenn es <strong>in</strong> Hamburg schon mal schneit,<br />
sollte man <strong>in</strong> diesen Park gehen. Ganz anders als im<br />
36 I HAMBURG <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Sommer, aber doch irgendwie schön. Und super zum<br />
Spazieren und Rodeln gehen! Wenns zu kalt wird, ab <strong>in</strong>s<br />
Tropenhaus. Auf 800 m² kann man tropische Pflanzen<br />
und Tiere bei flauschigen 20 bis 25 °C genießen.<br />
Put on your hats, gloves and scarves and head straight to<br />
this beautiful park. This is <strong>the</strong> place to go when it snows,<br />
for a brisk walk or some fun sledd<strong>in</strong>g. If it’s too cold for<br />
you, you’ll enjoy <strong>the</strong> tropical house with its gorgeous<br />
tropical plants and animals <strong>in</strong> toasty warm temperatures<br />
of 20 to 25°<br />
Am Dammtor<br />
www.plantenunblomen.hamburg.de<br />
RODELN / SLEDDING<br />
Auch im Flachland kann man rodeln. Der<br />
Sternschanzenpark bietet Möglichkeit zum Rodeln <strong>in</strong><br />
Kieznähe. An der Elbchaussee kann man passabel den<br />
Elbhang h<strong>in</strong>unter schlittern und wer den Weg nicht<br />
scheut, der f<strong>in</strong>det am Stadtrand im Bergedorfer Gehölz<br />
e<strong>in</strong>e 1 km lange Piste.<br />
Sledd<strong>in</strong>g on a flat countryside? Sure! The Sternschanzen<br />
park offers this opportunity close to <strong>the</strong> neighborhood. At<br />
Elbchausee, you can sledge down <strong>the</strong> river Elbe hills and if<br />
you don’t m<strong>in</strong>d <strong>the</strong> long way you’ll f<strong>in</strong>d a 1 km long run at<br />
<strong>the</strong> <strong>city</strong> outskirts <strong>in</strong> <strong>the</strong> Bergedorf woods.<br />
wellness<br />
HAMAM HAFEN HAMBURG<br />
E<strong>in</strong> w<strong>in</strong>terlicher Spaziergang durch den Hamburger<br />
Hafen ist e<strong>in</strong>e schöne Sache, aber woh<strong>in</strong> wenn man<br />
danach richtig durchgefroren ist? Wir empfehlen das<br />
Hamam am Hamburger Hafen. Nach e<strong>in</strong>er türkischen<br />
Massage und Dampfbad-Behandlung sieht die Welt gleich<br />
wieder anders aus!<br />
A leisurely w<strong>in</strong>ter stroll through Hamburg’s harbor is<br />
certa<strong>in</strong>ly nice, but where do you go afterwards, when<br />
your body is tired and you are shiver<strong>in</strong>g with cold? We<br />
recommend <strong>the</strong> Hammam at Hamburg’s harbor. After a<br />
Turkish steam bath and a relax<strong>in</strong>g massage, you’ll feel like
a new person!<br />
Seewartenstr. 10<br />
www.hamam-hamburg.de<br />
HOLSTENTHERME<br />
Früher dauerte es Monate um von Hamburg <strong>in</strong> die<br />
Karibik zu kommen, heute br<strong>in</strong>gt euch der HVV <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er<br />
guten Stunde h<strong>in</strong>. Vom Fitness- übers Wellness-Studio bis<br />
h<strong>in</strong> zur Saunawelt s<strong>in</strong>d es dann nur noch wenige Schritte.<br />
It used to take months to travel from Hamburg to<br />
<strong>the</strong> Caribbean islands. Nowadays, <strong>the</strong> HVV (Hamburg<br />
Transportation System) will take you <strong>the</strong>re <strong>in</strong> about an<br />
hour and a few more steps will take you to fitness and<br />
wellness studios and to <strong>the</strong> sauna world.<br />
Norderstr. 8<br />
www.holsten<strong>the</strong>rme.de<br />
KAIFU-LODGE<br />
Mehr als e<strong>in</strong> gewöhnlicher Fitness und Wellness Club.<br />
Hier könnt ihr neben dem Sport oder der Sauna auch<br />
schöne Parties feiern oder mal e<strong>in</strong>e Kle<strong>in</strong>igkeit essen und<br />
den anderen beim Schwitzen zusehen.<br />
More than an ord<strong>in</strong>ary fitness and wellness club. In<br />
addition to sports, you can have fun party<strong>in</strong>g or just have<br />
a little snack and watch <strong>the</strong> o<strong>the</strong>rs sweat.<br />
Bundesstr. 107<br />
www.kaifu-lodge.de<br />
weihnachtsmärkte<br />
WEIHNACHTSMARKT ALTONA / OTTENSEN<br />
Märchenhaft präsentiert sich das Weihnachtsdorf<br />
im Herzen Altonas (vor dem EKZ Mercado). Neben<br />
Live-Musik und Hexe Knickebe<strong>in</strong> spielt sonntags das<br />
Puppen<strong>the</strong>ater. Natürlich kommt am 6. Dezember der<br />
Nikolaus höchstpersönlich vorbei.<br />
22. November - 23. Dezember,<br />
tägl. von 12 - 21 Uhr<br />
A Fairy tale of a Christmas<br />
village <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart of<br />
Altona (<strong>in</strong> front of <strong>the</strong> Mercado shopp<strong>in</strong>g center). In<br />
addition to live music and <strong>the</strong> witch Knickebe<strong>in</strong>, <strong>the</strong>re’s<br />
a puppet <strong>the</strong>ater to be enjoyed by all. And of course, on<br />
December 6th, we’ll have <strong>the</strong> honor of welcom<strong>in</strong>g Santa<br />
Klaus <strong>in</strong> person! November 22 until December 23, open<br />
daily from 12 am to 9 pm.<br />
www.uba-events.de<br />
WEIHNACHTSMARKT<br />
JUNGFERNSTIEG UND GäNSEMARKT<br />
Rund ums Less<strong>in</strong>g-Denkmal am Gänsemarkt oder drüben<br />
am Jungfernstieg, mit Blick über die B<strong>in</strong>nenalster, lässt<br />
es sich vortrefflich Weihnachtsluft schnuppern. Immer<br />
wieder tummeln sich auch Prom<strong>in</strong>ente zwischen den<br />
historischen Hütten, lauschen den Gospelchören oder<br />
Lesungen.<br />
Around <strong>the</strong> Less<strong>in</strong>g monument at Gänsemarkt or fur<strong>the</strong>r<br />
at Jungfernstieg with its spectacular view of <strong>the</strong> <strong>in</strong>ner<br />
Alster lake, you can immerse yourself completely <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
Christmas spirit. There will be some celebrities too,<br />
stroll<strong>in</strong>g around <strong>the</strong> historic huts, enjoy<strong>in</strong>g <strong>the</strong> gospel<br />
choirs or lectures.<br />
Ste<strong>in</strong>str. 7<br />
37
ART & CULTURE<br />
ALTONAER MUSEUM<br />
Das trotz 140jähriger Tradition<br />
derzeit von Schließung bedrohte<br />
Altonaer Museum befasst sich<br />
mit der Kunst- und Kulturgeschichte<br />
des norddeutschen Raumes und<br />
präsentiert die kulturhistorische<br />
Entwicklung der Elbregion um<br />
Altona, von Schleswig Holste<strong>in</strong> und<br />
der Küstengebiete von Nord- und<br />
Ostsee. Die ständige Sammlung<br />
besteht überwiegend aus Malerei<br />
und Grafik, Kunsthandwerk und<br />
Kulturgeschichte der Fischerei und<br />
Schifffahrt.<br />
The history of arts and culture <strong>in</strong><br />
nor<strong>the</strong>rn Germany is <strong>the</strong> subject<br />
of <strong>the</strong> Altonaer Museum and it<br />
presents <strong>the</strong> rich cultural history<br />
of <strong>the</strong> Elbe region around Altona, of<br />
Schleswig-Holste<strong>in</strong> and <strong>the</strong> coastal<br />
areas of <strong>the</strong> North Sea and <strong>the</strong><br />
Baltic Sea. The permanent collection<br />
is comprised predom<strong>in</strong>antly of<br />
pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>gs, graphic works, arts-andcrafts<br />
and <strong>the</strong> cultural history of<br />
fishery and navigation. Unfortunately,<br />
it’s threatened with closure.<br />
Museumstr. 23<br />
www.altonaermuseum.de<br />
BEATLEMANIA<br />
HAMBURG<br />
Die Beatles und ihre<br />
Hamburger Zeit s<strong>in</strong>d<br />
längst schon legendär.<br />
In der Beatlemania kann<br />
man auf ihren Spuren<br />
wandeln und sicher erfährt selbst<br />
der e<strong>in</strong>gefleischte Fan noch etwas<br />
Neues.<br />
Yeah, Yeah, Yeah, <strong>the</strong> legendary<br />
Beatles and <strong>the</strong>ir times <strong>in</strong> Hamburg.<br />
In Beatlemania Hamburg, visitors<br />
can follow <strong>the</strong>ir steps and even <strong>the</strong><br />
most devoted fan may still learn a<br />
new detail or two about <strong>the</strong> fabulous<br />
foursome.<br />
Nobistor 10 / Reeperbahn<br />
www.beatlemania-hamburg.com<br />
38 I HAMBURG <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
DEICHTORHALLEN<br />
Die Deichtorhallen Hamburg s<strong>in</strong>d<br />
Europas größte Kunstausstellungshallen.<br />
Sie gliedern sich <strong>in</strong> das<br />
„Haus der Photographie“ mit der<br />
Sammlung von F. C. Gundlach und<br />
die Ausstellungshalle für aktuelle<br />
Kunst. Hier f<strong>in</strong>den stets wechselnde<br />
Ausstellungen statt, darunter waren<br />
z. B. C<strong>in</strong>dy Sherman, Jason Rhoades,<br />
Andy Warhol, Marc Chagall oder<br />
Keith Har<strong>in</strong>g.<br />
Deichtorhallen Hamburg is Europe‘s<br />
largest art exhibition complex.<br />
Among its sections are <strong>the</strong> „House<br />
of Photography“, display<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />
collection of F. C. Gundlach, and <strong>the</strong><br />
exhibition hall for contemporary art<br />
with chang<strong>in</strong>g shows. The past years<br />
saw works of prom<strong>in</strong>ent artists such<br />
as C<strong>in</strong>dy Sherman, Jason Rhoades,<br />
Andy Warhol, Marc Chagall or Keith<br />
Har<strong>in</strong>g.<br />
Deichtorstr. 1 - 2<br />
www.deichtorhallen.de<br />
KAMPNAGEL<br />
Hier lebt Kreativität <strong>in</strong> Form<br />
von Tanz<strong>the</strong>ater, Party oder<br />
Diskussionsrunden auf sechs<br />
multifunktionalen Bühnen. Kampnagel<br />
ist e<strong>in</strong>e der größten freien<br />
Theaterbühnen <strong>in</strong> Europa.<br />
Creativity comes alive on six<br />
multifunction stages: Kampnagel<br />
is one of <strong>the</strong> largest <strong>in</strong>dependent<br />
stages <strong>in</strong> Europe and offers space for<br />
dance <strong>the</strong>ater, parties and discussion<br />
rounds.<br />
Jarrestr. 20<br />
www.kampnagel.de<br />
ST. PAULI MUSEUM<br />
170 Quadratmeter St. Pauli-<br />
Geschichte. Seit der Eröffnung im<br />
Oktober 2010 wird hier die Dauerausstellung<br />
„Aus Geschichten wird<br />
Geschichte“ gezeigt. Souvenirs,<br />
Zeitungsartikel, Fotos, Schmuck,<br />
Kurioses und Er<strong>in</strong>nerungsstücke von<br />
St. Paulianern.<br />
Present<strong>in</strong>g <strong>the</strong> history of St. Pauli<br />
district <strong>in</strong> a 170 m² area. S<strong>in</strong>ce its<br />
grand open<strong>in</strong>g <strong>in</strong> October 2010, this<br />
museum is host<strong>in</strong>g <strong>the</strong> permanent<br />
exhibition “Turn<strong>in</strong>g stories <strong>in</strong>to<br />
History” with souvenirs, newspapers<br />
articles, photos, jewelry, curiosities<br />
and memory pieces by St. Pauli’s<br />
residents.<br />
He<strong>in</strong>-Hoyer-Str. 56, Mitte<br />
www.st-pauli-museum.com<br />
ST. PAULI-THEATER<br />
Das kle<strong>in</strong>e, unter Denkmalschutz<br />
stehende, <strong>in</strong>time Volks<strong>the</strong>ater zählt zu<br />
den ältesten Bühnen Deutschlands.<br />
Spielplan siehe Internet.<br />
This small folk <strong>the</strong>ater under<br />
monument preservation houses one of<br />
Germany’s oldest stages. For a detailed<br />
program visit <strong>the</strong> <strong>the</strong>ater’s website.<br />
Spielbudenplatz 29/30<br />
www.st-pauli-<strong>the</strong>ater.de<br />
Tickets: 040-47110666<br />
EAT & DRINK<br />
KARLSONS - SKANDINAVISCHE<br />
KÖSTLICHKEITEN<br />
Ob im Karlsons die Köstlichkeiten<br />
vom Dach kommen können wir nicht<br />
sagen, typisch skand<strong>in</strong>avisch s<strong>in</strong>d sie<br />
aber ganz sicher!<br />
Typical, traditional Scand<strong>in</strong>avian<br />
specialties.<br />
Alter Ste<strong>in</strong>weg 10<br />
www.karlsons.de
LUBA LUFT<br />
Ihr sucht e<strong>in</strong>en netten kle<strong>in</strong>en Platz<br />
um <strong>in</strong> die Hamburger Nacht zu<br />
starten? Auf zu Luba Luft. Bei netter<br />
Unterhaltung durch den DJ e<strong>in</strong> paar<br />
Cocktails schlürfen und dann ab auf<br />
die Piste....<br />
Look<strong>in</strong>g for a pleasant little place to<br />
start your „Hamburg by night” tour?<br />
Luba luft has to be your best choice!<br />
A few delicious cocktails, pleas<strong>in</strong>g<br />
enterta<strong>in</strong>ment with a DJ and off<br />
you go!<br />
Am Brunnenhof 2-4<br />
www.lubaluft.de<br />
MAZZA<br />
Libanesische Spezialitäten ohne<br />
Speisekarte: man bezahlt e<strong>in</strong>en<br />
Festpreis (ca. 28 €) und bekommt 7<br />
Gänge serviert.<br />
Lebanese specialties and no menu:<br />
you pay a fixed price (28 €) and you‘re<br />
served a seven-course d<strong>in</strong>ner.<br />
Moorkamp 5<br />
www.mazza-hamburg.de<br />
PARLAMENT<br />
Im ehrwürdigen Hamburger Rathaus<br />
darf nicht nur die Bürgerschaft<br />
tagen, sondern im neuen, sehr<br />
modernen „Parlament“ könnt<br />
auch ihr euch (beim Kellner) Gehör<br />
verschaffen. 20 Köche kümmern sich<br />
mit hanseatischer F<strong>in</strong>esse um euer<br />
leibliches Wohl.<br />
Hamburg’s honorable City Hall is<br />
not reserved exclusively for <strong>the</strong> City<br />
Parliament’s meet<strong>in</strong>gs. Visitors are<br />
welcome to enjoy a nice meal <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
new, very modern “Parlament”, where<br />
a team of 20 cooks will cater to your<br />
cul<strong>in</strong>ary pleasure.<br />
Rathausmarkt 1<br />
www.parlament-hamburg.de<br />
PRINSESSAN -<br />
DESSERTERIE + CAFé<br />
Dieser Laden hat sich auf Desserts<br />
und Süßspeisen spezialisiert.<br />
Mangelnder Sonnensche<strong>in</strong> wird<br />
hier durch gehobenen Zuckergenuß<br />
kompensiert, denn irgendwo muss<br />
der <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>speck ja auch herkommen.<br />
A true heaven for deserts and<br />
sweets where <strong>the</strong> lack of sunsh<strong>in</strong>e<br />
is generously compensated by<br />
an <strong>in</strong>creased <strong>in</strong>take of sugary<br />
delicacies<strong>…</strong> That w<strong>in</strong>ter blubber has<br />
to come from somewhere.<br />
Hofweg 63<br />
www.pr<strong>in</strong>sessan.de<br />
TATI<br />
Nettes Cafe auf der „Belle“ mit lecker<br />
Crêpes, Galettes, Pasteten, guten<br />
We<strong>in</strong>en und aufmerksamen Service.<br />
E<strong>in</strong> echter Wohlfühlladen!<br />
Nice caf on <strong>the</strong> „Belle“ offer<strong>in</strong>g<br />
delicious crêpes, galettes, good<br />
w<strong>in</strong>es, friendly and attentive service.<br />
If you don’t feel good here, where<br />
else?<br />
Bellealliancestr. 35<br />
Mo 18-0:15,Di-Do 10-0:15, Fr 10-2, Sa 11-2,<br />
So 11-0:15<br />
VEDDELER FISCHGASTSTäTTE<br />
Wo die wirklichen Hafenarbeiter<br />
essen. Zum<strong>in</strong>dest war es so, bis Fatih<br />
Ak<strong>in</strong> den Film „Soul Kitchen“ gedreht<br />
hat. Dadurch kennen wir den Laden<br />
und jetzt ihr.<br />
This is <strong>the</strong> place where <strong>the</strong> real dock<br />
workers go to eat, at least until Fatih<br />
Ak<strong>in</strong>’s movie „Soul Kitchen“ was<br />
shot <strong>the</strong>re. Now we are pass<strong>in</strong>g this<br />
<strong>in</strong>sider tip on to you.<br />
Tunnelstr. 70<br />
www.veddeler-fischgaststaette.de<br />
NIGHTLIFE<br />
CHINA LOUNGE CLUB<br />
Hier tummelt sich munter fröhliches<br />
Szenevolk mit Geschmack und auch<br />
meist mit Stil.<br />
Far eastern design forms <strong>the</strong> stage<br />
for trendy party people with taste<br />
and style.<br />
Nobistor 14<br />
www.ch<strong>in</strong>a-lounge.de<br />
ÜBEL & GEFäHRLICH<br />
Ja... ganz harmlos ist es hier nicht.<br />
Wenn e<strong>in</strong> Konzert stattf<strong>in</strong>det, rockt<br />
die Bude. Und h<strong>in</strong>ter den dicksten<br />
�������<br />
�����<br />
�������<br />
Freizeit <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em anderen Licht<br />
BlackLIGHTdistrict<br />
Leisure time <strong>in</strong> a different light<br />
��������<br />
������<br />
Reservierung dr<strong>in</strong>gend empfohlen.<br />
Reservations strongly recommended.<br />
www.schwarzlichtviertel.de<br />
Kieler Str. 571, T. 219 019 150<br />
39
Mauern <strong>in</strong><br />
Hamburg kann es dann auch<br />
mal ganz schön warm und eng<br />
werden. Aber zum Leute kennen<br />
lernen optimal! In diesem S<strong>in</strong>ne...lasst<br />
es krachen!<br />
„MEAN AND DANGEROUS“ It‘s not<br />
exactly harmless here and <strong>the</strong><br />
place is rock<strong>in</strong>g and shak<strong>in</strong>g dur<strong>in</strong>g<br />
concerts. Beh<strong>in</strong>d those thick walls<br />
however, it can get pretty jampacked,<br />
warm and cozy. Perfect for<br />
meet<strong>in</strong>g people!<br />
Feldstr. 66<br />
www.uebelundgefaehrlich.com<br />
SHOPPING<br />
DIE WäSCHEREI<br />
Auf <strong>in</strong>zwischen 6000 qm gibt es<br />
Möbel, Wohn-Accessoires und<br />
allerlei Schrilles zu entdecken.<br />
Samstags malen Hamburger<br />
DJ‘s e<strong>in</strong>en Klangteppich dazu. In<br />
40 I HAMBURG <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
unregelmäßigen<br />
Abständen f<strong>in</strong>den<br />
auch Parties statt.<br />
On a 6000 m² floor<br />
space, you’ll discover<br />
furniture, home accessories and all<br />
sorts of flashy stuff to <strong>the</strong> sw<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />
sounds of music by DJs on Saturday<br />
and parties tak<strong>in</strong>g place at irregular<br />
<strong>in</strong>tervals.<br />
Jarrestr. 58<br />
www.die-waescherei.<strong>in</strong>fo<br />
GERDA HÜSCH<br />
Allerliebst versorgt Gerda<br />
Hüsch ihre Kunden das<br />
ganze Jahr über mit Weihnachtsdeko<br />
- und uns mit diesen kitschigen<br />
kle<strong>in</strong>en Bildchen im Heft. Besucht sie<br />
e<strong>in</strong>fach mal, sie heißt euch herzlich<br />
willkommen.<br />
Gerda Hüsch lov<strong>in</strong>gly provides<br />
her customers with Christmas<br />
decorations <strong>the</strong> whole year long and<br />
spoils us too with <strong>the</strong>se kitschy little<br />
pictures <strong>in</strong> <strong>the</strong> magaz<strong>in</strong>e<strong>…</strong> Just drop<br />
by, she’ll give you a warm welcome.<br />
Papenhuderstr. 57<br />
www.gerda-huesch.de<br />
GO BANANA!<br />
Individuelle Maßanfertigungen von<br />
Korsetts, Brautmoden, Röcken<br />
und Accessoires. Auch Fans<br />
extravaganter Mode kommen auf<br />
ihre Kosten.<br />
A great place for <strong>in</strong>dividual custommade<br />
corsets, wedd<strong>in</strong>g dresses,<br />
bridal fashion, skirts and accessories<br />
and fans of extravagant fashion will<br />
get <strong>the</strong>ir money’s worth too.<br />
Poolstr. 20<br />
www.gobananashop.de<br />
PLATTENRILLE<br />
Dieser große und wohlsortierte<br />
Gebrauchtplattenladen lädt e<strong>in</strong>, dem<br />
Hamburger Regen auf e<strong>in</strong> Stündchen<br />
zu entfliehen. Und wer weiß, vielleicht<br />
f<strong>in</strong>det ihr ja unter den tausenden<br />
V<strong>in</strong>yl- und CD-Scheiben das e<strong>in</strong>e<br />
oder andere lange gesuchte „heiße<br />
Stück“?<br />
A ra<strong>in</strong>y day <strong>in</strong> Hamburg? Take refuge<br />
at Plattenrille where a large and f<strong>in</strong>e<br />
selection of used records <strong>in</strong>vite to<br />
browse and rummage to your heart’s<br />
content. Who knows? Maybe you’ll
get your hands on that very rare<br />
piece you were look<strong>in</strong>g for.<br />
Gr<strong>in</strong>delhof 29<br />
www.plattenrille.de<br />
ROTKäPPCHEN DESIGNS<br />
Die <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>zeit br<strong>in</strong>gt<br />
Hutwetter mit sich, wer ke<strong>in</strong>en<br />
zur Hand hat: auf zu Rotkäppchen<br />
Designs!<br />
It’s so cold outside and you don’t have<br />
a hat? At Rotkäppchen (little red<br />
rid<strong>in</strong>g hood) Designs, you’ll f<strong>in</strong>d <strong>the</strong><br />
perfect one for you!<br />
Glashüttenstr. 102<br />
www.rotkaeppchen-designs.de<br />
ZWEITE LIEBE<br />
Die Zweite Liebe verkauft 2nd-hand<br />
Designermode von Marken wie<br />
Gucci oder Prada, und das zu sehr<br />
günstigen Preisen. Wenn ihr selber<br />
Stücke mitbr<strong>in</strong>gt erhaltet ihr 50%<br />
des Verkaufpreises.<br />
Die Zweite Liebe (“love at 2nd sight”)<br />
sells second-hand designer fashion<br />
with brand names such as Gucci,<br />
Prada etc<strong>…</strong> at very reasonable prices<br />
and if you br<strong>in</strong>g your own pieces to<br />
sell, <strong>the</strong>y’ll give you a 50%-discount on<br />
your purchases.<br />
Hofweg 1<br />
www.zweiteliebe-hamburg.de<br />
SIGHTSEEING<br />
MINIATUR WUNDERLAND<br />
In e<strong>in</strong>em der alten Speicher der<br />
Speicherstadt ist die größte<br />
Modeleisenbahn Deutschlands<br />
aufgebaut. Über 800 Züge fahren<br />
druch e<strong>in</strong>e Welt, <strong>in</strong> der alles dicht<br />
beie<strong>in</strong>ander liegt: Hamburg, Alpen,<br />
Grand Canyon....<br />
Germany’s biggest model railroad<br />
can be found <strong>in</strong> one of <strong>the</strong> old<br />
warehouses <strong>in</strong> <strong>the</strong> Speicherstadt<br />
(warehouse district), where 800<br />
tra<strong>in</strong>s are travel<strong>in</strong>g through an<br />
amaz<strong>in</strong>g world: Hamburg, <strong>the</strong> Alps,<br />
<strong>the</strong> Grand Canyon, unlikely<br />
neighbors all very close to<br />
one ano<strong>the</strong>r!<br />
Kehrwieder 2-3, Block D<br />
www.m<strong>in</strong>iatur-wunderland.de<br />
PLANETARIUM HAMBURG<br />
Wer Astronauten, Sterne, Space<br />
Rock liebt, ist hier genau richtig.<br />
Lasst euch <strong>in</strong> der Deep Space Night<br />
<strong>in</strong>s All schleudern.<br />
If you are passionate about<br />
astronauts, <strong>the</strong> stars, space rock,<br />
this is your place! Skyshows,<br />
immersive experiences live concerts,<br />
radio dramas, music-and multimediashows<br />
with amaz<strong>in</strong>g lasershoweffects.<br />
H<strong>in</strong>denburgstr. 1b<br />
www.planetarium-hamburg.de<br />
SCHWARZLICHTVIERTEL<br />
E<strong>in</strong> Orgie für die Augen<br />
verspricht das Funtastic<br />
M<strong>in</strong>igolf <strong>in</strong> Deutschlands größter<br />
Schwarzlicht-Erlebniswelt. In<br />
geheimnisvoll leuchtendem<br />
Schwarzlicht mit spektakulären<br />
Licht- und Soundeffekten<br />
bewegen sich Besucher<br />
spielend auf e<strong>in</strong>er 18½-Loch<br />
M<strong>in</strong>igolfanlage durch detailreich<br />
gestaltete Phantasiewelten.<br />
Weitere Attraktionen s<strong>in</strong>d das<br />
„Bl<strong>in</strong>dhouse“, e<strong>in</strong> stockdunkles<br />
Tast- und Fühllabyr<strong>in</strong>th,<br />
sowie „Mission Possible“, e<strong>in</strong><br />
Geschicklichkeitsparcours durch<br />
Laserh<strong>in</strong>dernisse.<br />
An orgasm for <strong>the</strong> eyes is guaranteed<br />
at <strong>the</strong> Funtastic M<strong>in</strong>igolf course<br />
at Germany’s largest Blacklight<br />
<strong>the</strong>mepark. Draped <strong>in</strong> a mysterious<br />
layer of black light and accompanied<br />
by spectacular video and audio<br />
halluc<strong>in</strong>ations, visitors work <strong>the</strong>ir<br />
way through an 18½ M<strong>in</strong>igolf course<br />
that is from ano<strong>the</strong>r planet. O<strong>the</strong>r<br />
attractions <strong>in</strong>clude a discovery trip<br />
through <strong>the</strong> „Bl<strong>in</strong>dhouse“, a pitch<br />
black maze that you must feel your<br />
way through, and <strong>the</strong> „Mission<br />
Possible“, a parcour that tests one’s<br />
dexterity and is rigged with laser<br />
traps.<br />
Kieler Str. 561<br />
www.schwarzlichtviertel.de<br />
EXPERIENCE<br />
THE EXTRAORDINARY<br />
TEAHUPOO,<br />
TAHITI<br />
Französisch<br />
Polynesien.<br />
E<strong>in</strong> Profi surfer<br />
reitet die Teahupoo,<br />
e<strong>in</strong>e der größten<br />
Wellen der Welt.<br />
41
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Köln<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
KÖLNER EISZAUBER<br />
Das <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>ereignis <strong>in</strong> der Kölner Altstadt! E<strong>in</strong>e große<br />
Eisbahn lädt zum Schlittschuhlaufen auf dem Heumarkt<br />
e<strong>in</strong>. Noch bis 23.12.2010: tgl. 10-22 Uhr (außer<br />
Heiligabend), von 25.12.2010 bis 09.01.2011: 12-20 Uhr.<br />
The w<strong>in</strong>ter event <strong>in</strong> Cologne‘s Old Town! A large<br />
ice-skat<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>k on <strong>the</strong> Heumarkt <strong>in</strong>vites you to glide<br />
gracefully and execute some skillful pirouettes.<br />
22.11.2010 - 23.12.2010: daily 10-22 h (except Christmas<br />
Eve), from 25.12.2010 - 09.01.2011: 12-20 h.<br />
Schulstr. 22<br />
www.koelner-eiszauber.de<br />
RODELN / SLEDDING<br />
Wenn es schneit, wer ist da nicht gerne wieder K<strong>in</strong>d und<br />
geht rodeln? In Köln gibt es diverse Möglichkeiten, z.B. die<br />
Pollerwiesen am Rhe<strong>in</strong>ufer, wo man an den Böschungen<br />
rodeln kann. Etwas anspruchsvoller und mit gut 100<br />
Metern auch e<strong>in</strong> wenig länger, der Herkulesberg. Achtung,<br />
hier sollte man geübt se<strong>in</strong>. Auch der Beethovenpark hat<br />
e<strong>in</strong>e längere Strecke zu bieten. Hier werden vor allem<br />
Familien mit K<strong>in</strong>dern ihr Rodelglück f<strong>in</strong>den.<br />
When it’s snow<strong>in</strong>g, who can resist be<strong>in</strong>g a child aga<strong>in</strong> and<br />
go sledd<strong>in</strong>g? In Cologne, you’ll have several possibilities<br />
such as Poller Park at <strong>the</strong> Rh<strong>in</strong>e riverbanks where you<br />
can sledge down <strong>the</strong> embankments. Ano<strong>the</strong>r one is<br />
<strong>the</strong> Herkules hill, but beware, it’s a much more difficult<br />
run with its 100 meters. and only recommended for<br />
experienced runners. F<strong>in</strong>ally, <strong>the</strong> one at Beethoven park<br />
with a longer run, a favorite among families with children.<br />
wellness<br />
NEPTUNBAD<br />
Erholung pur. Das historische Jugendstilbad lockt mit<br />
schöner Sauna, Fitness und asiatischer Bäderlandschaft.<br />
42 I KÖLN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Pure Relaxation <strong>in</strong> this historic art deco<br />
baths. Indulge and pamper yourself <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
beautiful sauna, a large asian spa area and<br />
a fitness floor.<br />
Neptunplatz 1<br />
www.neptunbad.de<br />
PON KLAy<br />
THAI-MASSAGE UND SPA<br />
Traditionelle Thai-Massagen und Wellness-Behandlungen,<br />
<strong>in</strong> ansprechendem Ambiente mit e<strong>in</strong>em schönen Pool und<br />
diversen Saunen lässt es sich gut entspannen.<br />
The Pon Klay offers traditional Thai massage and<br />
wellness treatments <strong>in</strong> a nice ambience with a beautiful<br />
pool and various saunas. If you can’t relax here, where<br />
else?<br />
Im MediaPark 4d<br />
www.ponklay.de<br />
weihnachtsmärkte<br />
WEIHNACHTSMARKT-ExPRESS<br />
E<strong>in</strong>e romantische Fahrt durch das weihnachtliche Köln,<br />
mit se<strong>in</strong>en Märkten <strong>in</strong> historischer Kulisse. Diese Hop-on<br />
Hop-off Tour führt über die Weihnachtsmärkte am Dom,<br />
Alter Markt, Schokoladenmuseum und am Neumarkt.<br />
Experience a uniquely romantic tour through chrismassy<br />
Cologne with its pretty markets and historical sites.<br />
This hop-on hop-off tour will take you to <strong>the</strong> Christmas<br />
markets at <strong>the</strong> ca<strong>the</strong>dral, Cologne’s old market, <strong>the</strong><br />
chocolate museum and <strong>the</strong> new market.<br />
www.bimmelbahnen.de<br />
KÖLNER SCHIFFSWEIHNACHTSMARKT<br />
Wer genug hat von den ewig gleichen<br />
Weihnachtsmärkten, dem sei der Kölner<br />
Schiffsweihnachtsmarkt auf der Wappen von Köln
empfohlen. Hier wird<br />
neben den typischen<br />
Weihnachtsmarkts-<br />
Vergnügungen wie Glühwe<strong>in</strong><br />
auch allerlei<br />
Weihnachtliches aus<br />
aller Welt angeboten -<br />
und das auf dem Rhe<strong>in</strong>.<br />
Do you feel that Christmas markets<br />
are always samo-samo? We recommend this one! In<br />
addition to <strong>the</strong> usual Christmas treats such as hot spiced<br />
w<strong>in</strong>e, <strong>the</strong> Cologne Christmas market Ship on <strong>the</strong> Cologne<br />
Wappen also offers, on <strong>the</strong> Rh<strong>in</strong>e River, a great deal of<br />
Christmassy items from all over <strong>the</strong> world.<br />
Hön<strong>in</strong>ger Weg 1<br />
MITTELALTER WEIHNACHTSMARKT<br />
Am Schokoladenmuseum wird e<strong>in</strong>e andere Art von<br />
Weihnachtsmarkt zelebriert. Gaukler, e<strong>in</strong> humoristisches<br />
Krippenspiel nach altem Vorbild oder Schwertkämpfe<br />
böhmischer Recken werden hier geboten. K<strong>in</strong>der unter<br />
Schwertmaß haben freien E<strong>in</strong>tritt.<br />
At <strong>the</strong> museum of chocolate, a different k<strong>in</strong>d of<br />
Christmas market is be<strong>in</strong>g celebrated, featur<strong>in</strong>g jester<br />
shows, a humorous Nativity play based on old customs or<br />
Bohemian sword fights are be<strong>in</strong>g shown. Free admission<br />
for children not higher than a sword’s length.<br />
Am Schokoladenmuseum (Rhe<strong>in</strong>auhafen)<br />
WEIHNACHTSMARKT AM KÖLNER DOM<br />
Dieser Weihnachtsmarkt gilt als e<strong>in</strong>er der Schönsten.<br />
In 160 liebevoll gestalteten Pavillons f<strong>in</strong>det man<br />
anspruchsvolles Kunsthandwerk und regionale Produkte.<br />
Der Weihnachtsmarkt am Dom f<strong>in</strong>det <strong>in</strong> diesem Jahr bis<br />
23. Dezember statt.<br />
This Christmas market is considered one of <strong>the</strong> most<br />
beautiful of its k<strong>in</strong>d. With 160 lov<strong>in</strong>gly decorated<br />
pavilions, offer<strong>in</strong>g superior handicrafts and local<br />
products. Until December 23rd.<br />
Bonner Wall 110<br />
www.koelnerweihnachtsmarkt.de<br />
43
ART & CULTURE<br />
KÖLNER KARNEVALSMUSEUM<br />
Seit 11.11. läuft sie wieder, die fünfte<br />
Jahreszeit des Rhe<strong>in</strong>länders. In der<br />
karnevalistischen Hochburg darf<br />
natürlich auch das Museum dazu<br />
nicht fehlen.<br />
Rhe<strong>in</strong>land’s “fifth season” is tak<strong>in</strong>g<br />
place aga<strong>in</strong> from 11.11.2010: <strong>the</strong><br />
COLOGNE Carnival, and where can<br />
you best expla<strong>in</strong> this phenomenon?<br />
The Cologne Carnival Museum<br />
presents <strong>in</strong> this unique collection<br />
<strong>the</strong> history and different aspects of<br />
carnival culture <strong>in</strong> Cologne and <strong>the</strong><br />
Rh<strong>in</strong>eland region.<br />
Maarweg 134-136<br />
www.kk-museum.de<br />
RAUTENSTRAUCH-JOEST-<br />
MUSEUM / MUSEUM<br />
SCHNÜTGEN<br />
Nach langjähriger Bauzeit wurde im<br />
Oktober 2010 das neue kulturelle<br />
Kraftzentrum Kölns eröffnet. E<strong>in</strong>gebettet<br />
<strong>in</strong>s Kölner Kulturquartier<br />
werden dem Besucher im völkerkundlichen<br />
Rautenstrauch-Joest-<br />
Museum und <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em Erweiterungsbau<br />
des Museums<br />
Schnütgen Kunst des Mittelalters<br />
auch <strong>in</strong> multimedialen Programmen<br />
nahe gebracht.<br />
After many years of construction,<br />
Cologne’s new Cultural Center<br />
f<strong>in</strong>ally opened its doors <strong>in</strong> October<br />
2010. At <strong>the</strong> Rautenstrauch-Joest<br />
Museum and <strong>the</strong> extended Museum<br />
Schnütgen, visitors will have <strong>the</strong><br />
opportunity to learn and wonder<br />
about art dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Middle-Ages,<br />
also with <strong>the</strong> help of multi-media<br />
programs.<br />
Cäcilienstr. 29-33<br />
www.museenkoeln.de/rautenstrauch-joestmuseum/<br />
TUTANCHAMUN -<br />
SEIN GRAB UND DIE SCHäTZE<br />
TOMB AND TREASURES<br />
In der EXPO XXI kann man die<br />
44 I KÖLN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Ausgrabungsgeschichte des<br />
Tutanchamun au<strong>the</strong>ntisch<br />
nacherleben. Gezeigt wird der<br />
vollständige Grabschatz im<br />
Moment se<strong>in</strong>er Entdeckung - als<br />
orig<strong>in</strong>algetreue Reproduktion.<br />
From September 24th 2010<br />
dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> EXPO XXI, visitors can<br />
experience excavation history of K<strong>in</strong>g<br />
Tutanchamun. The <strong>in</strong>tegral tomb and<br />
funerary treasures at <strong>the</strong> time of its<br />
discovery will be shown as an exact<br />
reproduction of <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al ones!<br />
Gladbacher Wall 5<br />
bis/until 20. März 2011<br />
EAT & DRINK<br />
CAFéCAFé - URBAN EATS & COFFEE<br />
Schnell was snacken. Neben den<br />
üblichen Kaffee-Spezialitäten gibt es<br />
diverse Kle<strong>in</strong>igkeiten, vom New York<br />
Cheese Cake über Bagels und Salate<br />
bis h<strong>in</strong> zu leckeren Sandwiches.<br />
A good place for a quick bite.<br />
In addition to <strong>the</strong> usual coffee<br />
specialties, <strong>the</strong>y offer various little<br />
delicacies such as New-York-style<br />
cheese cake, bagels, salads and<br />
yummy sandwiches.<br />
Aachener Str. 45<br />
www.cafecafe.de<br />
DIE ZEIT DER KIRSCHEN<br />
Ob Mittagstisch, Candle Light D<strong>in</strong>ner<br />
oder das Show-D<strong>in</strong>ner „Oriental<br />
Sultan“, im Zeit der Kirschen geht es<br />
immer abwechslungsreich zu.<br />
At lunchtime, for a candlelight d<strong>in</strong>ner<br />
or dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> nightly “Oriental Sultan”<br />
d<strong>in</strong>ner and show, <strong>the</strong>re’s always<br />
someth<strong>in</strong>g go<strong>in</strong>g on at Zeit Der<br />
Kirschen.<br />
Venloer Str. 399<br />
www.dzdk.de<br />
ECCO RESTAURANT<br />
Rhe<strong>in</strong>isch-mediteran wird hier<br />
gekocht und das schmeckt<br />
m<strong>in</strong>destens so spannend wie es kl<strong>in</strong>gt.<br />
Immer wieder werden Ausstellungen<br />
unbekannter Künstler gezeigt und<br />
sonntags dazu Brunch angeboten.<br />
Mouthwater<strong>in</strong>g Rhe<strong>in</strong>land-<br />
Mediterranean fare and it tastes<br />
as good and as excit<strong>in</strong>g as it<br />
sounds. Ecco Restaurant also<br />
hosts occasional art exhibitions by<br />
unknown artists and offers brunch<br />
on Sundays.<br />
Kartäuserwall 7-11<br />
www.restaurant-ecco.de<br />
EL-INCA RESTAURANT<br />
Late<strong>in</strong>amerikanische Küche muss<br />
nicht immer nur aus Tacos oder<br />
Nachos bestehen, das beweist das<br />
El Inca.<br />
Lat<strong>in</strong>-American cuis<strong>in</strong>e doesn’t have<br />
to be just tacos or nachos. EL INCA is<br />
do<strong>in</strong>g a f<strong>in</strong>e job at prov<strong>in</strong>g it.<br />
Görresstr. 2<br />
www.el-<strong>in</strong>ca.de<br />
JAMESON DISTILLERy PUB<br />
V<strong>in</strong>cent Gregory betreibt dieses<br />
orig<strong>in</strong>al irische Pub. Irische Whiskeys<br />
wie Black Bushmills stehen ebenso<br />
auf der Karte wie erlesene S<strong>in</strong>gle<br />
Malts. Daneben bekommt ihr auch<br />
typisch irisches vom Frühstück bis<br />
zum D<strong>in</strong>ner.<br />
V<strong>in</strong>cent Gregory runs this orig<strong>in</strong>al<br />
Irish pub boast<strong>in</strong>g an extensive<br />
„Irish Whiskey menu” <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Black<br />
Bushmills, s<strong>in</strong>gle malts etc<strong>…</strong> and<br />
between two whiskeys, try <strong>the</strong>ir<br />
typical Irish fare, from breakfast to
d<strong>in</strong>ner.<br />
Friesenstr. 30-40<br />
www.jamesonpubs.com<br />
MOMOTARO<br />
Pouilly Fumé, Chablis & Sancerre<br />
treffen auf traditionelle japanische<br />
Küche. Kle<strong>in</strong>er und sehr fe<strong>in</strong>er Laden.<br />
Pouilly Fumé, Chablis & Sancerre and<br />
traditional japanese cuis<strong>in</strong>e: what a<br />
happy marriage between a delightful<br />
bouquet and exotic flavors! A very<br />
fancy little place.<br />
Benesisstr. 56<br />
www.momotaro-koeln.de<br />
SPIRITS<br />
Barkeeper Dom<strong>in</strong>ique „Chico“<br />
Simon verwöhnt euch mit leckeren<br />
Cocktails, und wer mal e<strong>in</strong> bisschen<br />
was über den e<strong>in</strong>en oder anderen<br />
Dr<strong>in</strong>k erfahren will, kriegt hier noch<br />
e<strong>in</strong>e richtig fachmännische Beratung!<br />
Barkeeper Dom<strong>in</strong>ique „chico“ will<br />
spoil you with addictive cocktails<br />
and what’s more, if you wish to know<br />
more about his yummy creations,<br />
he’ll gladly give you an expert advice!<br />
Engelbertstr. 63<br />
www.spiritsbar.de<br />
NIGHTLIFE<br />
CLUB BAHNHOF EHRENFELD<br />
In der Woche f<strong>in</strong>den hier<br />
Veranstaltungen wie Stand Up<br />
Comedy oder Slam Poetry statt,<br />
am Wochenende könnt ihr zu<br />
abwechslungsreicher Club-Music<br />
tanzen.<br />
Featur<strong>in</strong>g stand-up comedy or slam<br />
poetry dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> week and diverse<br />
club music to dance to on weekends.<br />
Bartholomäus-Sch<strong>in</strong>k-Str. 65 / 67<br />
www.cbe-cologne.de<br />
FASHION MEETS MUSIC<br />
Dieser Club verb<strong>in</strong>det Mode mit<br />
Musik. Für die extrovertierten und<br />
Hedonisten unter euch.<br />
This club comb<strong>in</strong>es fashion with<br />
music. For those extroverts and<br />
hedonists among you<strong>…</strong><br />
Hohenzollernr<strong>in</strong>g 89<br />
www.fashionmeetsmusic.de<br />
HARD ROCK CAFE COLOGNE<br />
Komm vorbei für richtig leckeres<br />
american food, e<strong>in</strong> Kölsch und auch<br />
Live Musik, umgeben von kultigen<br />
Teilen der Stars.<br />
Come on <strong>in</strong> for some mouth-water<strong>in</strong>g<br />
american fare, enjoy a Koelsch beer<br />
and cool live music, surrounded<br />
by a collection of famous stars’<br />
memorable objects and souvenirs.<br />
Gürzenichstr. 8<br />
www.hardrock.com<br />
LIVE MUSIC HALL<br />
Das Ehrenfelder („Lichtviertel“)<br />
Industriedenkmal ist heute e<strong>in</strong>e<br />
gefragte Adresse für Live Music<br />
und Parties. Das breite Spektrum<br />
verspricht Spaß für alle: Metall, Pop,<br />
NDW, 70er...<br />
One of Cologne’s major concert<br />
venues for live music located <strong>in</strong><br />
<strong>the</strong> Ehrenfelder (light) district:<br />
metal, pop, 70’s, NDW (a form of<br />
80s German music that started<br />
out as experimental, <strong>the</strong>n became<br />
ma<strong>in</strong>stream), and popular party<br />
nights too! For a hassle-free night out<br />
<strong>in</strong> Cologne without dress code and<br />
attitudes.<br />
Lichtstr. 30<br />
www.LiveMusicHall.de<br />
SHOPPING<br />
HEIMAT<br />
E<strong>in</strong>e kle<strong>in</strong>e Boutique mit Wohlfühl-<br />
Philosophie- die Heimat. Man hat sich<br />
hier auf sechs Designer spezialisiert,<br />
u.a. Jil Sander oder auch Missoni und<br />
Véronique Leroy.<br />
A little boutique with a feel-good<br />
philosophy, focus<strong>in</strong>g on six designers<br />
such as Jil Sander, Missoni and<br />
Véronique Leroy.<br />
Mauritiuswall 76-78<br />
www.heimat-koeln.de<br />
KOSTÜMTRUHE<br />
Ob zum Karneval, Halloween oder der<br />
nächsten Mottoparty, hier f<strong>in</strong>det sich<br />
garantiert das passende Outfit.<br />
Everyth<strong>in</strong>g you’ll ever need if you<br />
decide to dress-up for Halloween,<br />
Carnival or for <strong>the</strong> next <strong>the</strong>me-party.<br />
Mathiasstr. 17<br />
www.kostuemtruhe.de<br />
THE GOOD WILL OUT<br />
Auf der Suche nach freshen<br />
Sneakers? Hier gibts die stylishsten<br />
Modelle der Stadt <strong>in</strong> verschiedenen<br />
Farbcombos. Lauf Forrest, lauf...<br />
Are you look<strong>in</strong>g for fresh sneakers?<br />
Here, you’ll f<strong>in</strong>d <strong>the</strong> <strong>city</strong>’s most stylish<br />
types <strong>in</strong> various comb<strong>in</strong>ations of<br />
colors. Run, Forrest, run<strong>…</strong><br />
Händelstr. 41<br />
www.<strong>the</strong>goodwillout.com<br />
TILJON<br />
In diesem kle<strong>in</strong>en Schmuckladen,<br />
dessen Name auf Hebräisch Medaillon<br />
bedeutet, werden die Werke junger<br />
israelischer Designer angeboten.<br />
In this beautiful little jewelry store<br />
whose name means Medaillon <strong>in</strong><br />
Hebrew, you can chose from some<br />
nice creations by young Israeli<br />
designers.<br />
Zülpicher Str. 217<br />
www.tiljon.de<br />
SIGHTSEEING<br />
CITy BOWLING<br />
Wenn das Wetter euch ausbremst,<br />
im City Bowl<strong>in</strong>g f<strong>in</strong>det ihr bestimmt<br />
e<strong>in</strong>e freie Bahn.<br />
When you get <strong>the</strong> w<strong>in</strong>ter chills, you<br />
can always warm-up with a bowl<strong>in</strong>g<br />
session at City Bowl<strong>in</strong>g.<br />
Moselstr. 44<br />
www.<strong>city</strong>-bowl<strong>in</strong>g.de<br />
LE MANS KARTING<br />
Genug von Schnee und<br />
Weihnachtsromantik? Völlig<br />
wetterunabhängig könnt ihr hier auf<br />
Mach-1 Karts über die Piste brettern.<br />
Are you gett<strong>in</strong>g sick of snow and<br />
Christmas romance? Here, you can<br />
race to your heart’s content, no<br />
matter how <strong>the</strong> wea<strong>the</strong>r is outside!<br />
Köhlstr. 37<br />
www.le-mans-kart<strong>in</strong>g.de<br />
45
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Leipzig<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
ZOO LEIPZIG<br />
Naturerlebnis im Großstadtdschungel: Der „Zoo der<br />
Zukunft“ verb<strong>in</strong>det artgerechte Tierhaltung, Artenschutz<br />
und Bildung mit Erlebnis. Hier durchschreitet man verschiedene<br />
Lebensräume und erlebt sie und die Tiere<br />
hautnah: <strong>in</strong> der Tiger-Taiga, dem Tropenhaus Pongoland,<br />
der begehbaren Freiflugvoliere oder der großen Außenanlage<br />
Kiwara-Savanne. Jetzt im <strong>W<strong>in</strong>ter</strong> kann man<br />
außerdem auch selbst aktiv werden, kostenlos, auf der<br />
200 qm großen Eislaufbahn.<br />
It’s big <strong>city</strong> jungle out <strong>the</strong>re! The Zoo of <strong>the</strong> future is<br />
comb<strong>in</strong><strong>in</strong>g a unique and unforgettable natural adventure<br />
with educational <strong>in</strong>formation about preservation of<br />
animal species and protection of nature, The zoo of<br />
<strong>the</strong> future lets you observe <strong>the</strong> animals <strong>in</strong> <strong>the</strong>ir natural<br />
habitats and you can experience <strong>the</strong>ir world with all<br />
senses: <strong>in</strong> <strong>the</strong> Tiger-Taiga, <strong>the</strong> tropical house Pongoland,<br />
<strong>the</strong> walk-<strong>in</strong> voliere or <strong>the</strong> large outdoors Kiwara Savanne.<br />
In w<strong>in</strong>ter, visitors will be able to get some exercise on <strong>the</strong><br />
200m² ice-skat<strong>in</strong>g r<strong>in</strong>k free of charge.<br />
Pfaffendorfer Str. 29<br />
www.zoo-leipzig.de<br />
EISDOM LEIPZIG<br />
Deutschlands größte Indoor-Eisfläche lädt von Oktober<br />
bis März zum grenzenlosen Eislaufspaß.<br />
Germany‘s biggest <strong>in</strong>door ice r<strong>in</strong>k offers unlimited skat<strong>in</strong>g<br />
46 I LEIPZIG <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
fun from October to March.<br />
An den Tierkl<strong>in</strong>iken 42<br />
www.eisdom-leipzig.de<br />
RODELN / SLEDDING<br />
Auf die Piste! In Leipzig z.B. am Völkerschlachtdenkmal<br />
<strong>in</strong> Probs<strong>the</strong>ida mit Monumental-Kulisse, im Rosental<br />
entweder am Aussichtsturm (sehr anspruchsvoll!) oder<br />
am Scherbelberg (familientauglich). Auch zentral und<br />
familiengeeignet: der Friedenspark.<br />
Let’s go sledd<strong>in</strong>g! In Leipzig it’s possible, for <strong>in</strong>stance at<br />
Völkerschlacht monument <strong>in</strong> Probs<strong>the</strong>ida with a great<br />
background, at Rosental ei<strong>the</strong>r at <strong>the</strong> observation<br />
tower (very hard!) or at Scherbelberg (ok for families).<br />
Ano<strong>the</strong>r one, centrally located and good for families: at<br />
Friedenspark.<br />
MäDLER-PASSAGE<br />
1912 bis 1914 wurde diese Perle errichtet. Ke<strong>in</strong>e Mall<br />
und ke<strong>in</strong> E<strong>in</strong>kaufszentrum der Neuzeit kann sich mit<br />
diesem detailreichen und verspieltem Kle<strong>in</strong>od messen.<br />
Wer also mal abseits der ewigen Gleichmacherei<br />
flanieren und shoppen möchte, der sollte den Weg<br />
zur Mädlerpassage suchen. Edle Marken wie Wempe,<br />
Lacoste, Aigner oder Mont Blanc s<strong>in</strong>d hier ebenso<br />
vertreten wie Leipziger Institutionen wie der Auerbachs<br />
Keller oder die Kümmel Apo<strong>the</strong>ke.<br />
From 1912 to 1914 this real gem was constructed. No<br />
mall or shopp<strong>in</strong>g center of <strong>the</strong> new age can measure<br />
up to this embellished and vivacious attraction.<br />
Whoever wants some change of pace from <strong>the</strong><br />
homogenized shopp<strong>in</strong>g experience should advance to<br />
<strong>the</strong> Mädlerpassage. Prestigious brands such as Wempe,<br />
Lacoste, Aigner or Mont Blanc are all represented here<br />
just like <strong>the</strong> Leipziger <strong>in</strong>stitutions like Auerbachs Keller or<br />
<strong>the</strong> Kümmel Apo<strong>the</strong>ke (Pharmacy).<br />
Grimmaische Str. 2-4<br />
www.maedler-passage-leipzig.de<br />
THOMANERCHOR LEIPZIG<br />
Vom 11. bis 13. und 22. bis 26. Dezember und an diversen<br />
Term<strong>in</strong>en im Januar und Februar s<strong>in</strong>gt der weltbekannte<br />
Thomanerchor <strong>in</strong> der Thomaskirche.<br />
World famous choir of St Thomas performs <strong>in</strong> <strong>the</strong> church
of <strong>the</strong> same name on December 11-13<br />
and 22-26. Fur<strong>the</strong>r performances <strong>in</strong><br />
January and February.<br />
Hillerstr. 8<br />
www.leipzig-onl<strong>in</strong>e.de/thomanerchor<br />
PANOMETER LEIPZIG -<br />
Ende März wurde das neue Seherlebnis des<br />
Panoramakünstlers Yadegar Asisi eröffnet. Wer<br />
schon immer e<strong>in</strong>mal den tropischen Dschungel erleben<br />
wollte, muss dafür nicht extra nach Südamerika reisen,<br />
sondern kann <strong>in</strong> Leipzig mit dem 360° - Panoramaprojekt<br />
AMAZONIEN die fasz<strong>in</strong>ierende Welt des Amazonas<br />
Regenwaldes hautnah entdecken.<br />
The end of March saw <strong>the</strong> open<strong>in</strong>g of a completely new<br />
and hi<strong>the</strong>rto unknown visual experience created by<br />
<strong>the</strong> German artist Yadegar Asisi. Now you don‘t need<br />
to travel to South America anymore if you want to<br />
experience <strong>the</strong> tropical jungle. Instead you can discover<br />
<strong>the</strong> fasc<strong>in</strong>ation of <strong>the</strong> ra<strong>in</strong> forest on a 360-degrees<br />
panorama picture named „Amazonien“ that is on display<br />
<strong>in</strong> Leipzig‘s Panometer.<br />
Richard-Lehmann-Str. 114<br />
www.panometer.de<br />
wellness<br />
FLOATZONE<br />
Entschleunigung auf sächsisch. Im 35°C warmen<br />
Salzwasser „Floaten“ wie im Toten Meer und völlig<br />
entspannen. Ergänzend werden Shiatsumassagen,<br />
Peel<strong>in</strong>gs oder Cellulitebehandlungen angeboten.<br />
When <strong>in</strong> Saxony do as <strong>the</strong> Saxons do: slow-down, stop<br />
and smell <strong>the</strong> roses<strong>…</strong> In 35°C salt water, you’ll float like<br />
<strong>in</strong> <strong>the</strong> Dead Sea, you’ll let go and relax completely. In<br />
addition, Shiatsu massages, peel<strong>in</strong>gs or anti-cellulite<br />
treatments are be<strong>in</strong>g<br />
offered.<br />
Trufanowstr. 33<br />
www.floatzone.de<br />
RAMATHAI MASSAGE PRAxIS<br />
Wadenkrämpfe vom Weihnachtsshopp<strong>in</strong>g? Euch kann<br />
geholfen werden- im Ramathai. Das Ramathai bietet<br />
verschiedene Massage- und Wellness Praktiken, genau das<br />
Richtige für abgelaufene Füße und verkrampfte Waden.<br />
Experienc<strong>in</strong>g leg cramps and sore muscles from all that<br />
Christmas shopp<strong>in</strong>g? At Ramathai, <strong>the</strong>y’ll help you. After<br />
one of <strong>the</strong>ir various massages and wellness treatments,<br />
you’ll be ready for a marathon!<br />
Jahnallee 31<br />
www.ramathai.de<br />
SACHSEN THERME<br />
Auf 18.000qm e<strong>in</strong>e harmonische Atmosphäre erleben.<br />
Wasser, Wärme, Wellness – die Sachsen<strong>the</strong>rme bietet<br />
e<strong>in</strong>zigartige Möglichkeiten für Stressgeplagte.<br />
Experience a harmonic atmosphere on 18.000 sqm.<br />
Stressed out people can settle back <strong>in</strong> <strong>the</strong> warm waters<br />
of <strong>the</strong> spa Sachsen<strong>the</strong>rme.<br />
Schongauer Str. 19<br />
www.sachsen<strong>the</strong>rme.de<br />
weihnachtsmärkte<br />
LEIPZIGER WEIHNACHTSMARKT<br />
E<strong>in</strong>er der größten Weihnachtsmärkte <strong>in</strong> Deutschland. Vom<br />
23.11. bis 22.12. könnt ihr <strong>in</strong>mitten der Leipziger Altstadt<br />
durch das vorweihnachtliche Getümmel bummeln.<br />
One of Germany’s biggest Christmas markets! This<br />
year from November 23rd till December 22nd, you’ll<br />
be able to stroll around <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart of<br />
Leipzig’s historical district <strong>in</strong> <strong>the</strong> middle<br />
of <strong>the</strong> Christmassy hustle<br />
and bustle.<br />
Kathar<strong>in</strong>enstr. 11<br />
www.leipzig.de/weihnachtsmarkt<br />
47
ART & CULTURE<br />
DIE NATO<br />
E<strong>in</strong> absoluter Geheimtipp. Die<br />
Filme, die <strong>in</strong> diesem K<strong>in</strong>o gezeigt<br />
werden, s<strong>in</strong>d alles andere als<br />
Ma<strong>in</strong>stream. Wer also mal etwas<br />
Anspruchsvolleres sehen möchte ist<br />
hier genau richtig.<br />
Insider‘s tip! The movies screened<br />
here are everyth<strong>in</strong>g but ma<strong>in</strong>stream.<br />
So if you like films that are challeng<strong>in</strong>g<br />
and not as easy to digest as<br />
many Hollywood productions <strong>the</strong>n<br />
this is a place where you are <strong>in</strong> good<br />
hands.<br />
Karl-Liebknecht-Str. 46<br />
www.nato-leipzig.de<br />
GALERIE FÜR ZEITGENÖSSISCHE<br />
KUNST LEIPZIG<br />
Im Ausstellungshaus für Gegenwartskunst<br />
lassen sich Kunstwerke<br />
der Nachkriegszeit, aber auch<br />
Arbeiten von jungen und noch<br />
nicht so bekannten Künstler<strong>in</strong>nen<br />
und Künstlern bestaunen. Sehr<br />
<strong>in</strong>teressant ist die Komb<strong>in</strong>ation des<br />
Neubaus der Ausstellungshalle mit<br />
48 I LEIPZIG <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Am Sportforum<br />
Zentralstadion<br />
Waldstr.<br />
Jahnallee<br />
Kä<strong>the</strong>-Kollwitz-Str.<br />
Kulturpark<br />
Emil-Fu c hs-Str.<br />
Friedrich-Ebert-Str.<br />
Mart<strong>in</strong>-Lu<strong>the</strong>r-R<strong>in</strong>g<br />
Pfaffendorfer Str.<br />
Gerberstr.<br />
Tröndl<strong>in</strong>r<strong>in</strong>g<br />
Harkortstr.<br />
Petersste<strong>in</strong>weg<br />
Roßpl.<br />
Berl<strong>in</strong>er Str.<br />
Leipzig<br />
Hbf<br />
W<strong>in</strong>dmühlens tr.<br />
der Villa aus der Gründerzeit. Die<br />
aktuelle Ausstellung „Auftrag und<br />
Kunst – Rückblicke Ost und West“<br />
will das Spannungsfeld zwischen<br />
Autonomie, gesellschaftlichem<br />
Gestaltungsanspruch und<br />
Vere<strong>in</strong>nahmung <strong>in</strong> der Kunst<br />
beleuchten. Zu erleben noch bis<br />
30.01.2011 <strong>in</strong> der GFZK.<br />
Works from <strong>the</strong> years after <strong>the</strong><br />
Second World War, but also by young<br />
and still unknown artists are <strong>in</strong><br />
show <strong>in</strong> <strong>the</strong> Gallery of Contemporary<br />
Art. Be<strong>in</strong>g a comb<strong>in</strong>ation of a<br />
Wilhelm<strong>in</strong>ian style mansion and a<br />
new build<strong>in</strong>g and <strong>the</strong> exhibition hall<br />
is an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g piece of art itself.<br />
The current exhibition „Auftrag und<br />
Kunst – Rückblicke Ost und West”<br />
(“contract for art or freedom of<br />
art – East and West retrospection”)<br />
wants to expla<strong>in</strong> <strong>the</strong> oppos<strong>in</strong>g poles<br />
between artistic autonomy, social<br />
significance and <strong>the</strong> appropriation<br />
of art. Until January 30th 2011 <strong>in</strong><br />
<strong>the</strong> GFZK.<br />
Karl-Tauchnitz-Str. 9-11<br />
www.gfzk.de<br />
Rac k witzer Str.<br />
Bran denburger Str.<br />
Ludwig-Erhard-Str.<br />
Dresdner Str.<br />
Universitätskl<strong>in</strong>ikum<br />
Leipzig<br />
Prager Str.<br />
Friedenspark<br />
Adenauerallee<br />
Täubchenweg<br />
KRySTALLPALAST VARIETé<br />
Seit mehr als 100 Jahren ist das<br />
Varietéhaus der Anziehungspunkt<br />
für Kulturliebhaber und Theater<strong>in</strong>teressierte.<br />
Leider ist der<br />
historische Bau während des 2.<br />
Weltkriegs zerstört worden, aber<br />
der Neubau aus Glas und Stahl steht<br />
dem alten Varietéhaus <strong>in</strong> nichts<br />
nach. Vom 10.11. bis 30.1. wird hier<br />
von Zauberern, Gedankenlesern<br />
und Taschenspielern erstaunliches<br />
dargeboten.<br />
For more than 100 years <strong>the</strong> varieté<br />
show <strong>the</strong>ater Krystallpalast has been<br />
a center of attraction to enthusiasts<br />
of culture and <strong>the</strong>ater. Unfortunately<br />
<strong>the</strong> historical build<strong>in</strong>g was destroyed<br />
dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> war, but <strong>the</strong> new build<strong>in</strong>g<br />
made of glass and steel is also<br />
beautifully designed. From November<br />
10th till January 30th, some stunn<strong>in</strong>g<br />
performances by magicians, thoughtreaders<br />
and prestidigitators will take<br />
place.<br />
Magaz<strong>in</strong>gasse 4<br />
www.krystallpalastvariete.de
EAT & DRINK<br />
BAyERISCHER BAHNHOF<br />
Kopfbahnhöfe s<strong>in</strong>d derzeit<br />
<strong>in</strong> aller Munde. Leipzig hat<br />
se<strong>in</strong>en Bayerischen Bahnhof<br />
zur kul<strong>in</strong>arischen Erlebniswelt<br />
umfunktioniert und braut hier „Gose“,<br />
die Leipziger Bierspezialität.<br />
Railway term<strong>in</strong>us stations are <strong>the</strong><br />
talk of <strong>the</strong> town <strong>the</strong>se days. Leipzig<br />
had its Bavarian station transformed<br />
<strong>in</strong>to a cul<strong>in</strong>ary heaven and is brew<strong>in</strong>g<br />
its delicious special beer called<br />
“Gose”.<br />
Bayrischer Platz 1<br />
www.bayerischer-bahnhof.de<br />
KAFFEEHAUS RIqUET<br />
Auf den plüschigen alten Sofas fühlt<br />
man sich sofort wohl, mit leckeren<br />
Torten und kle<strong>in</strong>en Speisen.<br />
You’ll feel so comfy and <strong>in</strong>stantly at<br />
ease <strong>in</strong> <strong>the</strong>se old and cozy sofas and<br />
<strong>the</strong>ir cakes and various little snacks<br />
are simply delicious.<br />
Schuhmachergäßchen 1<br />
www.riquethaus.de<br />
KÜMMELAPOTHEKE<br />
Ke<strong>in</strong>e Angst, die Mediz<strong>in</strong> schmeckt an<br />
diesem historischen Ort nicht bitter.<br />
Verabreicht werden Frühstück,<br />
Mittagessen und Abendbrot. In dem<br />
Monaten mit r (September bis April)<br />
gibts <strong>in</strong> der Rotunde außerdem<br />
Austern und Champagner.<br />
Don’t worry, <strong>the</strong>re’s no bitter<br />
medic<strong>in</strong>e <strong>in</strong> this historic place! What<br />
you’ll get is ra<strong>the</strong>r good breakfast,<br />
lunch and d<strong>in</strong>ner. In addition, dur<strong>in</strong>g<br />
<strong>the</strong> months with an “r” (September<br />
until April), oysters and champagne<br />
will be served too.<br />
Gimmaische Str. 2-4 (Mädlerpassage)<br />
www.kuemmel-apo<strong>the</strong>ke.de<br />
PRESSOWAy<br />
Für Liebhaber und Genießer der<br />
kle<strong>in</strong>en schwarzen Köstlichkeit<br />
und all jene, die es werden wollen.<br />
Kaffeekultur und Genuss <strong>in</strong><br />
angenehmer Atmosphäre.<br />
If you like freshly brewed espresso<br />
this is <strong>the</strong> place where all your coffee<br />
dreams come true.<br />
Fichtestr. 66 (Ecke Alterburgerstr.)<br />
www.pressoway.de<br />
NIGHTLIFE<br />
COCO BAR<br />
Die Cocktailbar <strong>in</strong> Leipzig!<br />
Mittwochs bis sonntags verwöhnen<br />
die DJs eure Ohren mit fe<strong>in</strong>ster<br />
House Musik: z. B. donnerstags<br />
fe<strong>in</strong>stes Jazz House oder freitags<br />
und samstags die Clubnight mit Vocal<br />
House. Die kul<strong>in</strong>arischen Genüsse:<br />
über 600 Cocktails und sonntags<br />
gratis Shisha rauchen!<br />
THE Cocktailbar <strong>in</strong> Leipzig. DJs<br />
<strong>in</strong>dulge your ears with f<strong>in</strong>est Jazz<br />
House on Thursdays, Vocal House<br />
on Fridays and Saturdays Club Night.<br />
Cul<strong>in</strong>ary pleasures: more than 600<br />
different cocktails and free Shisha<br />
smok<strong>in</strong>g on Sundays!<br />
Dittrichr<strong>in</strong>g 17<br />
www.coco-bar.de<br />
MORITZBASTEI<br />
Von Studenten für Studenten. Im<br />
größten Kulturzentrum der Stadt<br />
kann man neben literarischen<br />
Lesungen und <strong>in</strong>teressanten<br />
Vorträgen zu allerlei Themen auch<br />
andere kulturelle Veranstaltungen<br />
besuchen.<br />
Made by students, made for<br />
students. Next to read<strong>in</strong>gs and<br />
lectures <strong>the</strong> largest cultural center<br />
<strong>in</strong> town offers a big variety of events<br />
on all k<strong>in</strong>ds of cultural issues.<br />
Universitätsstr. 9<br />
www.moritzbastei.de<br />
SHOPPING<br />
FREEZONE<br />
Streetwear und Sneakers, außerdem<br />
e<strong>in</strong>e gut sortierte Plattenabteilung.<br />
Beste Voraussetzungen also um von<br />
hier <strong>in</strong> e<strong>in</strong>e Clubnacht zu starten.<br />
Freezone is carry<strong>in</strong>g street wear and<br />
sneakers but also a great selection<br />
of records. A perfect opportunity to<br />
start your club night right <strong>the</strong>re.<br />
Nikolaistr. 28-32<br />
PERLENTAUCHER<br />
Von Massenproduktion hält man hier<br />
gar nichts. Der Shop wirkt bereits<br />
von außen sehr gemütlich und<br />
e<strong>in</strong>ladend. In toller Atmosphäre kann<br />
man se<strong>in</strong>er Kreativität freien Lauf<br />
lassen und sich aus e<strong>in</strong>er unendlichen<br />
Bandbreite von Perlen eigenen<br />
Schmuck designen.<br />
Mass production is not welcome<br />
at Perlentaucher. Enter <strong>the</strong> shop‘s<br />
comfy and creative atmosphere,<br />
pick your favorite pearls from a huge<br />
choice and design your jewelry on<br />
your own.<br />
Karl-Liebknecht-Str. 51<br />
www.perlentaucher-leipzig.de<br />
PUSSyGALORE<br />
Seit April 2005 macht<br />
„pussyGALORE“ am Leipziger<br />
Südplatz die modische Subkultur der<br />
Stadt noch spannender. Aber weder<br />
James Bond noch Goldf<strong>in</strong>ger haben<br />
hier Ihre Hände im Spiel, sondern<br />
die junge Inhaber<strong>in</strong> J. von der Gönne,<br />
die die neuesten Kollektionen von<br />
SkunkFunk aber auch Mode von<br />
jungen Designern zu bezahlbaren<br />
Preisen anbietet.<br />
Who doesn‘t th<strong>in</strong>k of James Bond<br />
when he hears <strong>the</strong> name of this<br />
shop. But it‘s not 007 but <strong>the</strong> young<br />
shop owner Jana Gönne who has her<br />
hands on <strong>the</strong> trigger. She offers hot<br />
and affordable fashion created by<br />
young designers.<br />
Karl-Liebknecht-Str. 52<br />
www.pussy-galore.biz<br />
49
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> München<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
DIE SCHÖNSTEN HäNGE FÜR SCHLITTEN UND BOBS<br />
Die Rodelbahnen <strong>in</strong> München s<strong>in</strong>d zwar nicht ganz so lang<br />
wie die <strong>in</strong> den Alpen, aber genauso beliebt. Hier e<strong>in</strong> paar<br />
Vorschläge:<br />
Steile Hänge<br />
Die Aub<strong>in</strong>ger Lohe lockt im Münchner Westen<br />
Rodelfreunde an ihre Hänge. Die aufgeschütteten Hügel<br />
sorgen mit rasanten Abfahrten für reichlich Spaß und<br />
ordentlich Tempo. Wegen der steilen Pisten haben hier<br />
auch erfahrene Bobfahrer ihren Spaß.<br />
Rodeln <strong>in</strong> Berg am Laim<br />
Am Michaelianger im Münchner Stadtteil Berg am<br />
Laim entsteht zum <strong>W<strong>in</strong>ter</strong> 2010/2011 e<strong>in</strong> neuer<br />
Rodelberg. Dazu wird der Aushub der Bauarbeiten für<br />
die U-Bahnhaltestelle Josephsburg aufgeschüttet. Die<br />
K<strong>in</strong>der der Umgebung müssen somit nicht mehr <strong>in</strong> den<br />
Ostpark wandern, wenn der erste Schnee gefallen ist.<br />
Münchens Rodelparadies<br />
Am Olympiaberg <strong>in</strong> München f<strong>in</strong>det jeder Rodler die<br />
passende Piste. Der höchste Hügel der Stadt bietet<br />
abwechslungsreiche Abfahrtmöglichkeiten: Sanft<br />
abfallende Hänge für alle, die Schlitten und Bob erst mal<br />
kennenlernen wollen und steile Abfahrten für diejenigen,<br />
die gerne rasend schnell über den Schnee flitzen.<br />
The nicest slopes for sledd<strong>in</strong>g<br />
The sledd<strong>in</strong>g tracks <strong>in</strong> Munich are not quite as long as<br />
those <strong>in</strong> <strong>the</strong> alps, but <strong>the</strong>y’re certa<strong>in</strong>ly just as popular.<br />
Here are a few tips for all th<strong>in</strong>gs sled runn<strong>in</strong>g:<br />
Steep slopes<br />
The Aub<strong>in</strong>ger Lohe draws lugers to its slopes <strong>in</strong> Munich<br />
<strong>city</strong> west. The enhanced slopes provide for high-speed<br />
runs and tons of fun. Experienced lugers come out here<br />
for <strong>the</strong> especially steep descent.<br />
50 I MÜNCHEN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Sledd<strong>in</strong>g at Berg am Laim<br />
This w<strong>in</strong>ter of 2010/2011 a new slope is com<strong>in</strong>g to <strong>the</strong><br />
Michaelianger <strong>in</strong> Munich’s Berg am Laim district. The<br />
back-dirt from <strong>the</strong> construction work at <strong>the</strong> new metro<br />
station Josephsburg will be put to good use at <strong>the</strong> new<br />
slope. Now <strong>the</strong> kids from this neighborhood won’t have<br />
to trek all <strong>the</strong> way to <strong>the</strong> Ostpark when <strong>the</strong> first flakes<br />
have fallen.<br />
Munich’s Sledd<strong>in</strong>g Paradise<br />
At <strong>the</strong> Olympiaberg <strong>in</strong> Munich Lugers<br />
of all shapes and sizes can f<strong>in</strong>d <strong>the</strong>ir<br />
ideal slope. The <strong>city</strong>’s tallest hill offers a change of pace<br />
<strong>in</strong> sledd<strong>in</strong>g: soft bunny slopes for beg<strong>in</strong>ners, and steeper<br />
slides for those who have a need for speed.<br />
ENGLISCHER GARTEN<br />
Mit e<strong>in</strong>er Größe von 373 ha ist der Englische Garten e<strong>in</strong>e<br />
der größten <strong>in</strong>nerstädtischen Grünanlagen der Welt - für<br />
den geme<strong>in</strong>en Münchner gerade gut genug. Die perfekte<br />
Kulisse für ausgedehnte <strong>W<strong>in</strong>ter</strong>spaziergänge.<br />
With a size of 373 ha, <strong>the</strong> English garden is one of <strong>the</strong><br />
largest <strong>city</strong> parks world-wide – <strong>the</strong>reby barely meet<strong>in</strong>g<br />
<strong>the</strong> high standards of Munich’s commoners. This park<br />
provides <strong>the</strong> perfect sett<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>dulgent w<strong>in</strong>ter strolls.<br />
Zwischen Pr<strong>in</strong>zregentenstr. und Freiman<br />
www.schloesser.bayern.de<br />
TOLLWOOD WINTERFESTIVAL<br />
Kalt und dunkel? Nicht hier! Mit viel Licht und heißen Shows<br />
wird man zum Nachdenken angeregt. Durch Kabarett,<br />
Theater, K<strong>in</strong>o, Ausstellungen, Lesungen<strong>…</strong> wird man mit<br />
sozialen und ökologischen Themen angenehm unterhalten.<br />
Und das alles vor dem weihnachtlichen „Markt der Ideen“.<br />
Dark and cold outside? Not here! With those bright lights<br />
and vibrant shows, cabaret, <strong>the</strong>ater, c<strong>in</strong>ema, exhibitions,<br />
lectures, one can be <strong>in</strong>spired to th<strong>in</strong>k and reflect on<br />
different subjects such as social and ecological <strong>the</strong>mes<br />
while be<strong>in</strong>g pleasantly enterta<strong>in</strong>ed.<br />
Theresienwiese<br />
www.tollwood.de<br />
24. 11. - 31.12. 2010
wellness<br />
AUSZEIT<br />
Ruhe, Erholung und Entspannung. Liebevoll gestaltete<br />
Räume, exotische Düfte, edle Öle. Lasst euch hier<br />
verwöhnen und seid gestärkt fürs Sightsee<strong>in</strong>g.<br />
Peace, rest, and relaxation. Lov<strong>in</strong>gly decorated<br />
rooms, exotic aromas, f<strong>in</strong>e oils. Let yourself go and<br />
recharge for your encore <strong>in</strong> sightsee<strong>in</strong>g.<br />
Adlzreiterstr. 3<br />
www.auszeit-muenchen.de<br />
DANTE WINTER<br />
WARMFREIBAD<br />
Bei 30-34 Grad Wassertemperatur<br />
kann man hier<br />
so richtig gut entspannen und<br />
genießen. Super für Frostbeulen,<br />
Gestresste, Planschk<strong>in</strong>der,<br />
Verliebte, Gelangweilte, Sportliche<strong>…</strong><br />
und alle anderen Wasserratten!<br />
Here you can relax and enjoy a water temperature<br />
of 30 to 34 C. The perfect place to be if you are<br />
cold, stressed-out or simply want to swim and<br />
splash around and get some exercise.<br />
Postillonstr. 17<br />
www.swm.de/de/produkte/mbaeder.html<br />
weihnachtsmärkte<br />
CHRISTKINDLMARKT AM MARIENPLATZ<br />
UND KRAMPUS-STERNLAUF<br />
Rote Nasen, Atemwölkchen, Kalte F<strong>in</strong>ger. Glühwe<strong>in</strong>,<br />
Pfefferkuchen, heiße Maroni. Wer zur Weihnachtszeit<br />
nicht auf e<strong>in</strong>en Weihnachtsmarkt geht, ist selber<br />
schuld. E<strong>in</strong> Hightlight ist der Krampus-Lauf am 5.<br />
und 19. Dezember, jeweils 16 Uhr. Im über<br />
500 Jahre alten alpenländische Brauch<br />
wird der good guy Nikolaus vom<br />
bad guy Krampus begleitet.<br />
Auf dem Christk<strong>in</strong>dlmarkt werden viele Krampusse<br />
den unartigen K<strong>in</strong>der Angst e<strong>in</strong>jagen.<br />
Red noses, fog breath, cold f<strong>in</strong>gers. Mulled w<strong>in</strong>e,<br />
g<strong>in</strong>ger bread, hot chestnuts. Whoever doesn’t visit<br />
a Christmas market dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong> holiday season is<br />
surely miss<strong>in</strong>g out. Don’t miss <strong>the</strong> “Krampus Run”<br />
on December 5th and 19th, 16 h. It recalls <strong>the</strong><br />
Christian legend of bishop Sa<strong>in</strong>t Nicholas (good guy)<br />
and his companion Krampus (bad guy).<br />
Marienplatz<br />
KUNSTREICH<br />
Schwab<strong>in</strong>ger Weihnachtsmarkt der Künstler. Buntes<br />
Weihnachtsmarkttreiben mit <strong>in</strong>ternationalen<br />
Speisen, Musik und K<strong>in</strong>derprogramm mitten <strong>in</strong><br />
Münchens Künsterviertel.<br />
Schwab<strong>in</strong>ger Christmas market for artists. Colorful<br />
Christmas market flair with <strong>in</strong>ternational cuis<strong>in</strong>e,<br />
music and enterta<strong>in</strong>ment for children <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart<br />
of Munich’s art borough.<br />
Münchner Freiheit<br />
www.schwab<strong>in</strong>gerweihnachtsmarkt.de<br />
26. November bis 24. Dezember<br />
WEIHNACHTSMARKT PRATERINSEL<br />
Vom 26. November - 23. Dezember f<strong>in</strong>det auf der<br />
Prater<strong>in</strong>sel wieder der Weihnachtsmarkt statt.<br />
From <strong>the</strong> 26th of November until <strong>the</strong> 23rd<br />
of December <strong>the</strong> Christmas market on<br />
Prater<strong>in</strong>sel will be tak<strong>in</strong>g place once more.<br />
L<strong>in</strong>dwurmstr. 126<br />
www.weihnachtsmarkt-prater<strong>in</strong>sel.de<br />
51
ART & CULTURE<br />
DEUTSCHES MUSEUM<br />
E<strong>in</strong>es der größten naturwissenschaftlichen<br />
Museen<br />
der Welt bietet den Besuchern<br />
auf 50.000 qm e<strong>in</strong>e Vielzahl an<br />
<strong>in</strong>teraktiven und spannenden<br />
Möglichkeiten, die Errungenschaften<br />
der Naturwissenschaft<br />
und Technik kennenzulernen.<br />
The German Museum is one of <strong>the</strong><br />
largest museums of natural science<br />
that offers its visitors a multitude<br />
of fasc<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g and <strong>in</strong>teractive ways<br />
to understand <strong>the</strong> achievements of<br />
science and technology.<br />
Museums<strong>in</strong>sel 1<br />
www.deutsches-museum.de<br />
PINAKOTHEK DER MODERNE<br />
E<strong>in</strong>es der <strong>in</strong>ternational führenden<br />
Museen für angewandte Kunst der<br />
52 I MÜNCHEN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Moderne - für Industrial Design<br />
weltweit das Bedeutendste. Vom<br />
03.12.2010 - 27.02.2011 zu sehen: Black<br />
<strong>in</strong> Dark - Fotografien. Hubertus Hamm.<br />
One of <strong>the</strong> lead<strong>in</strong>g museums of<br />
applied contemporary art and<br />
<strong>the</strong> most important collection of<br />
<strong>in</strong>dustrial art worldwide. From<br />
December 3rd till February 27th:<br />
Black <strong>in</strong> Dark – photographs by<br />
Hubertus Hamm.<br />
Barer Str. 40<br />
www.p<strong>in</strong>ako<strong>the</strong>k.de<br />
EAT & DRINK<br />
BERGWOLF<br />
Kultig und unglaubliche Öffnungszeiten.<br />
Es sollte mehr von diesen<br />
skurrilen Lokalitäten <strong>in</strong> München<br />
geben.<br />
A legendary location <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart of <strong>the</strong><br />
Bavarian capital. There should be more<br />
of <strong>the</strong>se bizarre spots <strong>in</strong> Munich.<br />
Fraunhoferstr. 17<br />
www.bergwolf.sportkneipe.de<br />
HOFBRäUHAUS MÜNCHEN<br />
Was ist bekannter, München oder das<br />
Hofbräuhaus? Jedenfalls ist es hier<br />
ganz schön touristisch, aber eben<br />
auch schön. Falls es <strong>in</strong> Schwemme,<br />
Stüberl und Biergarten schon zu voll<br />
ist, schaut e<strong>in</strong>fach <strong>in</strong> der Filiale <strong>in</strong> Las<br />
Vegas vorbei oder halt <strong>in</strong> Dubai.<br />
Though ra<strong>the</strong>r touristy and crowded,<br />
<strong>in</strong>deed, <strong>the</strong> Hofbräuhaus is still a<br />
beautiful place and one of <strong>the</strong> most<br />
iconic places of <strong>the</strong> <strong>city</strong>. They even have<br />
branches <strong>in</strong> Las Vegas and Dubai!<br />
Platzl 9<br />
www.hofbraeuhaus.de<br />
STEINHEIL<br />
Home of <strong>the</strong> Riesenschnitzel. Viel<br />
Geld braucht man hier zwar nicht,<br />
dafür aber extrem großen Hunger!<br />
Home of <strong>the</strong> Riesenschnitzel. You<br />
don‘t need to be rich to have lunch<br />
here – but a good appetite.<br />
Ste<strong>in</strong>heilstr. 16<br />
NIGHTLIFE<br />
MILCHBAR<br />
Am Stachus hat die als Flirttreffpunkt<br />
bekannte Disko<strong>the</strong>k ihr neues
© 2009 Rat Pack/herbX/Constant<strong>in</strong><br />
Zuhause gefunden. Dort wird zu<br />
House und Elektro gefeiert.<br />
This disco, famous as flirt<strong>in</strong>g-meet<strong>in</strong>g<br />
po<strong>in</strong>t, has a new location at Stachus<br />
square, with house and electro.<br />
Sonnenstr. 12<br />
www.milchundbar.de<br />
MUFFATHALLE<br />
Das im Jugendstil erbaute<br />
ehemalige Heizkraftwerk liefert<br />
auch heute noch Energie - allerd<strong>in</strong>gs<br />
für die Kunst- und Jugendszene.<br />
Interessante Konzerte & club-nights.<br />
In 1990, this former steam-heat<strong>in</strong>g<br />
power station orig<strong>in</strong>ally built <strong>in</strong> Art<br />
Nouveau style was converted <strong>in</strong>to<br />
a multi-purpose space and it’s still<br />
generat<strong>in</strong>g a lot of energy!. With its<br />
sophisticated technical equipment<br />
and flexible possibilities, it offers art<br />
shows, <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g concerts and club<br />
nights.<br />
Zellstr. 4<br />
www.muffathalle.de<br />
PRINZIP CLUB<br />
Exzellenter Club für elektronische<br />
Tanzmusik <strong>in</strong> Kellergemäuern an<br />
Münchens edelster Meile.<br />
An excellent club for enthusiasts of<br />
electronic dance music <strong>in</strong> basement<br />
rooms below Munich’s most noble<br />
boulevard.<br />
Maximilianstr. 29<br />
www.pr<strong>in</strong>zip-club.de<br />
SHOPPING<br />
GLORE FASHION & BABy<br />
Globally Responsible Fashion, sprich<br />
fair hergestellte, modebewusste<br />
Kleidung und Accessoires aus<br />
ökologischen Rohstoffen. Labels<br />
aus ganz Europa, die beweisen, dass<br />
Ökotrends auch sexy se<strong>in</strong> können!<br />
Leider gibt’s für Männer nichts zu<br />
holen, der Laden ist e<strong>in</strong>fach zu kle<strong>in</strong>.<br />
Globally Responsible Fashion – that is<br />
Glore Fashion‘s motto. Sell<strong>in</strong>g trendy<br />
clo<strong>the</strong>s and accessories made of<br />
ecological natural resources from all<br />
of Europe <strong>the</strong>y prove that ecofashion<br />
can be really sexy. Unfortunately<br />
<strong>the</strong>re‘s only ladieswear s<strong>in</strong>ce <strong>the</strong><br />
shop is pretty small.<br />
Baaderstr. 55, Glockenbachviertel<br />
www.glore.de<br />
LOLLIPOP & ALPENROCK<br />
LOLA PALTINGER<br />
Fashion meets Tracht - bei Lola<br />
Palt<strong>in</strong>ger bekommt man zeitgemäße<br />
Trachten-Mode. Das Oktoberfest ist<br />
zwar vorbei, aber auch zu Weihnachten<br />
kann man e<strong>in</strong> Dirndl gut verschenken....<br />
Fashion meets traditional costume<br />
– at Lola Palt<strong>in</strong>ger you can f<strong>in</strong>d <strong>the</strong><br />
right costume for <strong>the</strong> time of year.<br />
Octoberfest just ended but wouldn’t a<br />
dirndl make a great Christmas present?<br />
Tal 27<br />
www.lolapalt<strong>in</strong>ger.com<br />
NEO TOKyO MÜNCHEN<br />
Die neuesten Trends aus Tokyo. Alles<br />
rund um japanischen Lifestyle. Große<br />
Auswahl an Manga, Anime, J-Pop-<br />
CDs, Toys...<br />
Newest trends from Tokyo, everyth<strong>in</strong>g<br />
related to <strong>the</strong> Japanese<br />
lifestyle and a huge selection of<br />
DIE GANZE WELT<br />
VON FILM & FERNSEHEN!<br />
Filmstadt Führung<br />
Stunt Show<br />
4D Erlebnis K<strong>in</strong>o<br />
Manga, Anime, J-pop, CDs, toys etc<strong>…</strong><br />
Haimhauserstr. 3<br />
www.neotokyo.de<br />
SCHMUCKRAUSCH<br />
Die Weihnachtsvorbereitungen<br />
laufen, aber habt ihr schon den<br />
richtigen Schmuck? Devotionalien<br />
s<strong>in</strong>d angesagt: Rosenkränze, Heilige<br />
für Hals, Arm und Hand, Jesus, Maria<br />
oder die ganze heilige Familie.<br />
Preparations for Christmas are well<br />
under way, but do you already have<br />
<strong>the</strong> right jewelry? Devotional objects<br />
are beckon<strong>in</strong>g: rosaries, sa<strong>in</strong>ts to<br />
wear around <strong>the</strong> neck, arm and wrist,<br />
Jesus, Maria or <strong>the</strong> whole holy family.<br />
Sandstr. 21<br />
www.schmuckrausch.de<br />
SIGHTSEEING<br />
BAVARIA FILMSTADT<br />
E<strong>in</strong>es der größten Film- und Fernsehstudios<br />
lädt zu spannenden Entdeckungstouren<br />
an Orig<strong>in</strong>al-<br />
Spielorten berühmter TV-Serien oder<br />
Kulissen erfolgreicher K<strong>in</strong>ofilme e<strong>in</strong>.<br />
E<strong>in</strong> Besuch im 4D-Erlebnisk<strong>in</strong>o und<br />
bei der Stuntshow runden e<strong>in</strong>en<br />
spannenden Tag <strong>in</strong> der Filmstadt ab.<br />
One of <strong>the</strong> largest movie and TV<br />
studios <strong>in</strong> Europe <strong>in</strong>vites you to jo<strong>in</strong><br />
enterta<strong>in</strong><strong>in</strong>g discovery tours through<br />
<strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al sett<strong>in</strong>gs of popular TV<br />
series and coulisses of successful<br />
movie productions. An excit<strong>in</strong>g day<br />
is topped off with a visit to <strong>the</strong> 4D<br />
c<strong>in</strong>ema and <strong>the</strong> stunt show.<br />
Bavariafilmplatz 7, Geiselgasteig<br />
www.filmstadt.de<br />
Bavariafi lmplatz 7<br />
82031 Geiselgasteig bei München<br />
Telefon +49 (0) 89 6499 2000<br />
fi lmstadt@bavaria-fi lm.de<br />
www.fi w lmstadt.de<br />
53<br />
v
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Prag<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
BOHEMIAN CARNEVALE - 26.2.- 8.3.2011<br />
Die Tradition des böhmischen Karnevals reicht<br />
zurück bis <strong>in</strong>s Mittelalter. Reich ausgestattet mit<br />
Allegorien und voller Kreativität belebt das Projekt auf<br />
öffentlichen Plätzen, <strong>in</strong> Museen, Galerien, Theatern das<br />
Fest wieder.<br />
The Festival Bohemian Carnevale is a colorful show of<br />
historical allegorical festivities and splendid creativity <strong>in</strong><br />
public open spaces, <strong>in</strong> palaces, museums, galleries and<br />
<strong>the</strong>aters.<br />
www.carnevale.cz<br />
RODELN / SLEDDING<br />
Selbst im <strong>W<strong>in</strong>ter</strong> schießt ihr hier mit 50 km/h die Piste<br />
runter. Wenn euer Pulsschlag es zulässt oder ihr die<br />
e<strong>in</strong>gebaute Handbremse etwas zieht, könnt ihr dabei den<br />
herrlichen Blick vom Hradsch<strong>in</strong> bis h<strong>in</strong>über nach Karlín<br />
genießen.<br />
Even <strong>in</strong> <strong>the</strong> w<strong>in</strong>ter you can shoot down this slope at 50<br />
km/h. If your heart rate doesn’t get <strong>the</strong> best of you or<br />
you actually f<strong>in</strong>d a moment to pull <strong>the</strong> handbrake a bit,<br />
you can appreciate <strong>the</strong> amaz<strong>in</strong>g view that spans from<br />
Hradsch<strong>in</strong> to Karl<strong>in</strong>.<br />
Prosecká 906/34b<br />
www.bobovadraha.cz<br />
THE GLOBE<br />
Dieser gut sortierte Buchladen mit Café und Internetzugang<br />
ist Treffpunkt für Studenten aus aller Welt.<br />
A favorite meet<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t for students from all over <strong>the</strong><br />
world, with a good bookstore and a café.<br />
Pstrossova 6<br />
www.globebookstore.cz<br />
54 I PRAG <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
wellness<br />
CORDEUS<br />
E<strong>in</strong> schöner Ort um es sich gut gehen zu<br />
lassen. Verschiedene Massagen, Packungen,<br />
Fußpflege, Oxygen- oder Magnetfeld<strong>the</strong>rapie werden<br />
angeboten, man kann aber auch e<strong>in</strong>fach nur <strong>in</strong> die Sauna<br />
gehen oder im Pool entspannen.<br />
A beautiful place to relax and feel good. Various<br />
massages, sk<strong>in</strong> and hair treatments, foot care, oxygen<br />
or electromagnetic <strong>the</strong>rapy are offered, but you can also<br />
just simmer <strong>in</strong> <strong>the</strong> sauna or take it easy <strong>in</strong> <strong>the</strong> pool.<br />
Na Dlouhém lánu 11<br />
www.cordeus.cz<br />
SABAI<br />
In der Prager Innenstadt und trotzdem mittendr<strong>in</strong> <strong>in</strong> der<br />
geheimnisvollen Atmosphäre Thailands. Im Massagesalon<br />
Sabai wird man von thailändischen Physio<strong>the</strong>rapeut<strong>in</strong>nen<br />
fachmännisch „durchgeknetet“. Das Angebot reicht von<br />
Aromamassagen über Entspannungsmassagen bis h<strong>in</strong><br />
zur klassischen Thai-Massage.<br />
Located <strong>in</strong> <strong>the</strong> center of Prague but still <strong>in</strong> <strong>the</strong> middle of<br />
traditional Thai medical wisdom: Physical <strong>the</strong>rapists from<br />
Thailand offer aroma massages, relaxation massages,<br />
but also classic Thai massage <strong>in</strong> order to br<strong>in</strong>g your sore<br />
feet and bones back to life.<br />
Na Príkope 859/22<br />
www.sabai.cz<br />
SPORTCENTRUM yMCA<br />
Workout, Sp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g oder e<strong>in</strong>fach nur <strong>in</strong> die Sauna?<br />
Das Sportzentrum YMCA ist der richtige Ort. Neben<br />
den gängigen Fitness-Geräten gibt es hier auch e<strong>in</strong>e<br />
Turnhalle, e<strong>in</strong> schönes Schwimmbad, Solarien und e<strong>in</strong>e<br />
Sauna. Aktivitäten wie Wasser-Aerobic oder Massagen<br />
runden das Angebot ab. Und das schönste: das YMCA<br />
liegt mitten im Stadtzentrum, lange Wege bleiben also<br />
erspart.<br />
Exercise, sp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g or simply sauna it up? The sports<br />
center YMCA is <strong>the</strong> right spot. Next to <strong>the</strong> usual exercise
equipment you can<br />
f<strong>in</strong>d a gymnasium, a nice<br />
swimm<strong>in</strong>g pool, tann<strong>in</strong>g<br />
beds and a sauna.<br />
The water aerobics<br />
course and massage<br />
offer<strong>in</strong>gs nicely round out<br />
this recreation center’s resume.<br />
And best of all: this YMCA sits right <strong>in</strong> <strong>the</strong> heart<br />
of town, so long commutes are off your<br />
agenda.<br />
Na Porící 12<br />
www.scymca.cz<br />
weihnachtsmärkte<br />
WEIHNACHTSMARKT<br />
ALTSTäDTER RING UND WENZELSPLATZ<br />
Direkt im Zentrum f<strong>in</strong>det dieser Weihnachtsmarkt statt.<br />
Böhmische Souvenirs, vom Bleiglas bis zum Becherovka,<br />
tschechische und <strong>in</strong>ternationale Weihnachtslieder oder<br />
auch die passende Weihnachtsdekoration - auf zum<br />
Wenzelsplatz.<br />
This Christmas market takes place <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>city</strong> center.<br />
Bohemian souvenirs from leaded glass to Becherovka,<br />
Czech and <strong>in</strong>ternational Christmas carols or <strong>the</strong><br />
festive Christmas decor – Wenzelsplatz, here we<br />
come!<br />
Wenzelsplatz und Altstädter R<strong>in</strong>g<br />
1.12.2010 - 1.1.2011<br />
ART & CULTURE<br />
COFFEE MUSEUM PRAHA<br />
E<strong>in</strong> Museum das dem beliebtesten Heißgetränk der Welt<br />
gewidmet ist, hier geht’s um die Bohne....<br />
A museum devoted to <strong>the</strong> absolute favorite hot dr<strong>in</strong>k<br />
around <strong>the</strong> globe: coffee. A k<strong>in</strong>gdom where <strong>the</strong> coffee<br />
bean reigns supreme.<br />
Jana Zajíce 7<br />
www.coffeemuseum.cz<br />
FRANZ KAFKA MUSEUM<br />
Die Dauerausstellung gewährt e<strong>in</strong>en Blick <strong>in</strong> die Welt des<br />
berühmten Pragers Franz Kafka. Das Geschäft auf dem<br />
Gelände der Hergetova cihelna hat das komplette Werk<br />
Kafkas, Biografien und Souvenirs im Angebot.<br />
This permanent exhibition takes us <strong>in</strong>to <strong>the</strong> world of<br />
Franz Kafka (1883 - 1924), one of <strong>the</strong> greatest figures<br />
of 20th century world literature. Right <strong>in</strong> <strong>the</strong> former<br />
Hergetova cihelna, <strong>the</strong> shop offers a complete range of<br />
publications of Franz Kafka‘s works, biographical books,<br />
souvenirs and much more.<br />
Cihelná 2b<br />
www.kafkamuseum.cz<br />
MUSEUM DES KOMMUNISMUS<br />
„Kommunismus - der Traum, die Wirklichkeit und<br />
der Albtraum“. Nehmen Sie sich die Zeit, über die<br />
Vergangenheit nachzudenken. In der Ausstellung<br />
55
geht es um das totalitäre Regime<br />
vom „siegreicher Februar“, dem<br />
Staatsstreichs 1948 bis zum Zusammenbruch<br />
im November 1989.<br />
Museum of Communism.<br />
„Communism- <strong>the</strong> Dream, <strong>the</strong> Reality,<br />
and <strong>the</strong> Nightmare“. Take a m<strong>in</strong>ute<br />
to th<strong>in</strong>k about <strong>the</strong> past: The museum<br />
focusses on <strong>the</strong> totalitarian regime<br />
from <strong>the</strong> February coup <strong>in</strong> 1948 to<br />
its rapid collapse <strong>in</strong> November 1989.<br />
Na Príkope 10<br />
www.muzeumkomunismu.cz<br />
NATIONALMUSEUM PRAG<br />
Mit se<strong>in</strong>er fast 70 Meter hohen<br />
Kuppel thront das prachtvolle<br />
Neorenaissance-Gebäude über<br />
dem Wenzelsplatz. Es beherbergt<br />
fast 14 Millionen Exponate aus<br />
Naturwissenschaft, Geschichte,<br />
Kunst, Musik und Buchkunst.<br />
With a dome almost 70 meters<br />
high <strong>the</strong> neo-Renaissance build<strong>in</strong>g<br />
of <strong>the</strong> National Museum of Prague<br />
lies majestically over Wenceslaus<br />
Square. It conta<strong>in</strong>s 14 million exhibits<br />
from science, history, visual arts,<br />
music and book art.<br />
Václavské námestí 68<br />
www.nm.cz<br />
EAT & DRINK<br />
CAFé SAVOy<br />
E<strong>in</strong> nobles Haus mit hervorragender<br />
Küche, sehr guten We<strong>in</strong>en und<br />
dem Charme der ruhmvollen Vergangenheit<br />
Prags. Hier kann man<br />
die berühmte Kaffeehauskultur der<br />
Stadt kennen lernen.<br />
A noble and fancy house with<br />
superb cuis<strong>in</strong>e, excellent w<strong>in</strong>es<br />
and <strong>the</strong> charm of Prague’s glorious<br />
past. Here, you’ll be familiarized<br />
<strong>in</strong> no time with <strong>the</strong> <strong>city</strong>’s famous<br />
coffeehouse culture.<br />
Vítezná 5<br />
56 I PRAG <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
DUPLEx<br />
Asian-Fusion-Cuis<strong>in</strong>e zu überraschend<br />
moderaten Preisen wird im<br />
durchgestylten Glaskubus auf dem<br />
Dach e<strong>in</strong>es der höchsten Gebäude<br />
Prags serviert.<br />
Asian-Fusion-Cuis<strong>in</strong>e at surpris<strong>in</strong>gly<br />
moderate prices is be<strong>in</strong>g served <strong>in</strong> a<br />
stylish glass cube on top of Prague’s<br />
highest build<strong>in</strong>g.<br />
Vaclavske nemesti 21<br />
www.duplexduplex.cz<br />
ERHARTOVA CUKRARNA<br />
(CAFé ERHART)<br />
Gegründet vor über 70 Jahren steht<br />
auch heute noch Qualität an erster<br />
Stelle. Herrliche Kuchen und fe<strong>in</strong>er<br />
Kaffee kommen besonders gut zur<br />
Geltung <strong>in</strong> der schlichten Schönheit<br />
dieses Kulturerbes.<br />
Founded over 70 years ago,<br />
standards of high quality still hold<br />
first priority. Splendid cakes and<br />
delicious coffee taste even better <strong>in</strong><br />
this sleek and elegant <strong>in</strong>stitution that<br />
is part of Prague’s cultural heritage.<br />
Milady Horákové 56<br />
www.erhartcafe.cz<br />
KAVáRNA VELRyBA<br />
Der studentisch-alternativ anmutende<br />
Laden verbirgt mehr als<br />
e<strong>in</strong>e Kneipe, im h<strong>in</strong>teren Teil herrscht<br />
mehr e<strong>in</strong>e Café- Atmosphäre und<br />
im Keller bef<strong>in</strong>det sich e<strong>in</strong>e kle<strong>in</strong>e<br />
Galerie. Zu Essen gibt es gute<br />
Hausmannskost zu fairen Preisen.<br />
This place with a student-alternative<br />
flair is hid<strong>in</strong>g more than a bar: <strong>in</strong> <strong>the</strong><br />
back <strong>the</strong>re is a café-like atmosphere<br />
and <strong>the</strong>ir cellar houses a little gallery.<br />
The food is solid and easy on <strong>the</strong><br />
pocket.<br />
Opatovická 24<br />
www.kavarnavelryba.cz<br />
NIGHTLIFE<br />
CLUB ROxy<br />
Dieser Club lädt <strong>in</strong>ternationale DJs<br />
e<strong>in</strong>. Regelmässige Konzerte: Punk,<br />
Ska, Rock, Jazz.<br />
This club <strong>in</strong>vites <strong>in</strong>ternational DJs,<br />
with Punk, Ska, Rock and Jazz<br />
concerts tak<strong>in</strong>g place on regular<br />
basis.<br />
Dlouhá 33<br />
www.roxy.cz<br />
GOLDENER TIGER<br />
Orig<strong>in</strong>al böhmische Kneipenkultur.<br />
Laut, rustikal, deftig.<br />
Here you get an <strong>in</strong>sight <strong>in</strong>to typical<br />
Bohemian life style and bar culture.<br />
Loud, rustic, hearty.<br />
Husova 17<br />
www.uzlatehotygra.cz<br />
SEMINARE . SCHULUNGEN .<br />
WORKSHOPS . VERANSTALTUNGEN<br />
Preiswert tagen und<br />
schlafen unter e<strong>in</strong>em<br />
Dach – WIR machen<br />
es möglich!<br />
tagungen@aohostels.com / +49(0)30-80947-5157<br />
BERLIN . DRESDEN . DÜSSELDORF . HAMBURG . KÖLN . LEIPZIG . MÜNCHEN . PRAG . WIEN<br />
SHOPPING<br />
FLOHMARKT BLESI TRH<br />
Jeder, der e<strong>in</strong>en Hang zu gebrauchten,<br />
schnell gefundenen<br />
K<strong>in</strong>kerlitzchen zu kle<strong>in</strong>en Preisen<br />
hat, sollte diesen Flohmarkt<br />
besuchen. Hier bekommt man alles:<br />
von Autoteilen und –elektronik<br />
bis zum antiken Teeservice und<br />
Musik<strong>in</strong>strumenten. Der Essstand<br />
am E<strong>in</strong>gang hat großartige Pizzen<br />
und leckeres Bier für wenig Geld.<br />
Anyone with a penchant for used<br />
items, surpris<strong>in</strong>g f<strong>in</strong>ds and o<strong>the</strong>r<br />
odds and ends at amaz<strong>in</strong>gly cheap<br />
prices should visit this market. You<br />
get everyth<strong>in</strong>g from car parts and
e<br />
Manesuv most<br />
MOLDAU<br />
Alsovo nabrezi<br />
Praha 6<br />
Knzovnicka<br />
Karlova<br />
Anenska<br />
Univerzita<br />
Karlova v Praze -<br />
Filozoficka fakulta<br />
Staromestska<br />
Platnerska<br />
Strahovsky tunel<br />
electronics to antique tea sets and<br />
musical <strong>in</strong>struments. The food stall<br />
at <strong>the</strong> entrance makes great pizza<br />
and sells cheap beer.<br />
Kolbenova<br />
LALy<br />
Du stehst auf die sixties und<br />
seventies? Dann riskier mal e<strong>in</strong>en<br />
Blick h<strong>in</strong>e<strong>in</strong> und lass dich von der<br />
großen Auswahl verzaubern. Tolle<br />
Outfits <strong>in</strong> den schillerndsten Farben<br />
und Accessoires für die Frau warten<br />
hier auf ihre nächste Besitzer<strong>in</strong>.<br />
Do you happen to be an aficionado<br />
of <strong>the</strong> 60’s and 70’s? Just have a<br />
glance at <strong>the</strong>ir great selection and be<br />
prepared to be amazed: great outfits<br />
<strong>in</strong> <strong>the</strong> most garish colors and all<br />
sorts of accessories for women.<br />
Štupartská 3<br />
www.laly.cz<br />
LUCERNA<br />
Eröffnet im Jahre 1927 ist diese<br />
E<strong>in</strong>kaufspassage die älteste <strong>in</strong> Prag.<br />
Im festlichen Stil, mit Kronleuchtern<br />
Valent<strong>in</strong>ska<br />
Evropska<br />
Patockova<br />
Kaprova<br />
Praha 5<br />
Zatecka<br />
Husova<br />
Akademie muzickych<br />
umeni v Praze -<br />
Divadelni fakulta<br />
Naprstkova<br />
Zlata<br />
Liliova<br />
Jugoslavskych partyzanu<br />
Retezova<br />
Maiselova<br />
L<strong>in</strong>hartska<br />
Zlata<br />
Siroka<br />
U radnice<br />
K<strong>in</strong>skeho<br />
zahrada<br />
ZOO TROJA<br />
Pafizska<br />
Vejv odova<br />
Michalska<br />
Kostecna<br />
Alter<br />
Platz<br />
Du sni<br />
Male namasti<br />
Hlavsova<br />
Dlouha<br />
Zelezna<br />
Melantrichova<br />
Milady Horakove<br />
V kotcich<br />
Rytifska<br />
Tynska<br />
Havelska<br />
Univerzita<br />
Karlova<br />
v Praze<br />
Letenske<br />
sady<br />
Stromovka<br />
Staromestska<br />
Praha 2<br />
Praha 1<br />
und Stuck an den Wänden,<br />
bewegt sich der Besucher <strong>in</strong><br />
e<strong>in</strong>er luxuriösen aber zugleich<br />
gemütlichen Atmosphäre,<br />
während er im Restaurant, dem<br />
Theater oder der Musik-Bar sitzt.<br />
Founded <strong>in</strong> 1927 Lucerna is <strong>the</strong><br />
oldest shopp<strong>in</strong>g passage <strong>in</strong> Prague.<br />
The old-fashioned build<strong>in</strong>g with<br />
candelabra and plaster<strong>in</strong>g at <strong>the</strong><br />
walls gives <strong>the</strong> market a luxurious<br />
but cozy atmosphere where<strong>in</strong> each<br />
customer will be able to satisfy his<br />
needs - be it enterta<strong>in</strong>ment <strong>in</strong> a<br />
<strong>the</strong>ater or eat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a restaurant.<br />
Štepánská 61<br />
www.lucerna.cz<br />
OLD TOyS<br />
Spielzeuge vergangener Tage<br />
tummeln sich hier zuhauf. E<strong>in</strong>e wahre<br />
Fundgrube für Nostalgiker und auch<br />
perfekt für das e<strong>in</strong>e oder andere<br />
Souvenir und Weihnachtsgeschenk<br />
aus Prag.<br />
Various toys from yesteryear lie here<br />
Veletrzni<br />
Wilsonova<br />
A&O HOTELS & HOSTELS<br />
U Vystaviste 1/262, CZ-17000 Prague 7<br />
Bubenska<br />
Argent<strong>in</strong>ska<br />
Rohanske nabrezi<br />
Husitska<br />
<strong>in</strong> a heap.<br />
A real treasure cove<br />
for <strong>the</strong> nostalgic toy collector. Also<br />
a perfect place to f<strong>in</strong>d that special<br />
souvenir from Prague!<br />
Rybná 21<br />
www.oldtoys.cz<br />
A L Y O U C A N<br />
Frühstück / breakfast<br />
<strong>in</strong>kl. Tee, Kaffee, Säfte, Milch / <strong>in</strong>cl. tea, coffee, juices, milk<br />
Mo. - Fr. 7.00 h - 10.00 h<br />
Sa. Sa. - So. So. 8.00 h - 11.00 11.00 h<br />
Lunchpaket / lunch paket<br />
zwei belegte Brötchen, Getränk, Obst und e<strong>in</strong>e Süßigkeit<br />
two sandwiches, sandwiches, dr<strong>in</strong>k, dr<strong>in</strong>k, fruit and a a sweet<br />
Halbpension / half board<br />
Praha 7<br />
Praha 3<br />
Frühstück (siehe oben) und Abendessen:<br />
komplettes Menü mit Salat und Kaltgetränk<br />
B r e a a k f a s t ( s e e a b o v e ) a n d s u p p e e r : t h r e e c o o r s e s , , s a l a d a n d d r i n k<br />
Frühstück Frühstück<br />
breakfast breakfast<br />
4, 4, , - - -<br />
€ €<br />
Lunchpaket Lunchpaket Lunchpaket Lunchpaket<br />
lunch lunch lunch paket paket paket<br />
4, 4, , - - -<br />
€ €<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
Halbpension<br />
half half half board board board<br />
10, 10, 1 , - - -<br />
€ €<br />
(ab/from (ab/from 10 10 Pers.) Pers.)<br />
p p . . . P P P . . .<br />
1p<br />
57
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> <strong>in</strong> Wien<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>, Wellness, Weihnachtsmärkte <strong>…</strong><br />
w<strong>in</strong>ter<br />
HAUS DES MEERES - AqUA TERRA ZOO<br />
365 Tage im Jahr kann man hier mehr als 6.000 Tiere<br />
besuchen. Höhepunkte s<strong>in</strong>d die tropische See- und<br />
Süßwasserabteilung mit Haien, Schildkröten und<br />
Piranhas, das Tropenhaus und der Krokipark.<br />
An activity for 365 days a year: here you can see about<br />
6000 species of freshwater and saltwater fish, but also<br />
turtles, sharks and piranhas. O<strong>the</strong>r highlights are <strong>the</strong><br />
Krokipark and <strong>the</strong> tropical house.<br />
Esterházypark, Fritz-Grünbaum-Platz 1<br />
www.haus-des-meeres.at<br />
SCHNEEKUGELMUSEUM<br />
Im Jahre 1900 stellte der Großvater des heutigen<br />
Besitzers die erste Schneekugel der Welt her. Heute<br />
kann man hier aus e<strong>in</strong>em sehr reichen Sortiment wählen<br />
oder im angeschlossenen Museum <strong>in</strong> Geschichte und<br />
Fertigung der Schneekugel e<strong>in</strong>tauchen.<br />
In <strong>the</strong> year 1900, <strong>the</strong> owner’s grandfa<strong>the</strong>r created <strong>the</strong><br />
very world’s first snowstorm globe. Nowadays, you can<br />
browse through a huge selection of snowstorm globes or<br />
pay a visit to <strong>the</strong> adjo<strong>in</strong><strong>in</strong>g museum for more <strong>in</strong>formation<br />
about <strong>the</strong> history, development and production<br />
techniques of those magical domes.<br />
Schumanngasse 87<br />
www.viennasnowglobe.at<br />
TIERGARTEN SCHÖNBRUNN<br />
Nicht nur wenn es regnet oder kalt ist - nirgendwo s<strong>in</strong>d<br />
Exotik und Farbenpracht so hoch konzentriert wie <strong>in</strong><br />
den Tierhäusern des Wiener Zoos: Regenwaldhaus,<br />
Wüstenhaus, Aquarien- und Terrarienhaus, Insektarium,<br />
Mexikohaus und Polarium. Also, viel Zeit e<strong>in</strong>planen!<br />
Not only when it is ra<strong>in</strong><strong>in</strong>g, Vienna‘s zoo is an exotic and<br />
colorful attraction. Get to know <strong>the</strong> different climate<br />
zones of <strong>the</strong> ra<strong>in</strong>forest, <strong>the</strong> desert, and <strong>the</strong> poles - all with<br />
<strong>the</strong> respective animals, of course.<br />
Max<strong>in</strong>gstr. 13 B<br />
www.zoovienna.at<br />
58 I WIEN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
wellness<br />
AUx GAZELLES CLUBBAR UND ORIENTALHOUSE<br />
E<strong>in</strong> Tag im Spa zur Erholung, und dann auch noch <strong>in</strong><br />
ansprechender Atmosphäre.<br />
One glorious relax<strong>in</strong>g day at <strong>the</strong> Spa and what a nice<br />
ambience!<br />
Rahlgasse 5<br />
www.auxgazelles.at<br />
weihnachtsmärkte<br />
ALT-WIENER CHRISTKINDLMARKT<br />
Gegenentwurf zur kommerziellen Kultur der sonstigen<br />
Weihnachtsmärkte. Dieses Jahr f<strong>in</strong>det er zum 24. Mal<br />
statt. Noch bis 23. Dezember 2010.<br />
Tak<strong>in</strong>g place for <strong>the</strong> 24th time from November 19th<br />
to December 23rd 2010, this „Old-Vienna“ Christmas<br />
market prides itself on be<strong>in</strong>g <strong>the</strong> counterpart of some<br />
o<strong>the</strong>r Christmas markets‘ commercial nature.<br />
Dom<strong>in</strong>ikanerbastei 8<br />
www.altwiener-markt.at<br />
WEIHNACHTSMARKT SCHLOSS SCHÖNBRUNN<br />
Weihnachtliches, und das gleich am schönen Barock-<br />
Schloss Schönbrunn, was kann schöner se<strong>in</strong>? Mit<br />
dem Glühwe<strong>in</strong> <strong>in</strong> der Hand auf Maria-Theresias Spuren<br />
wandeln. Kultur- und Weihnachtsmarkt vom 20.11. bis<br />
26.12. 2010 und Neujahrsmarkt vom 28.12.2010 bis 2.<br />
Januar 2011<br />
It’s look<strong>in</strong>g a lot like Christmas, especially next to <strong>the</strong><br />
beautiful baroque Schönbrunn Castle! How about a little<br />
trip down History Lane, follow<strong>in</strong>g Maria-Theresia’s steps<br />
with a cup of hot spiced w<strong>in</strong>e <strong>in</strong> your hand? Culture and<br />
Christmas market from November 20th till December<br />
26th and New Year’s market from December 28th till<br />
January 2nd 2011.<br />
Ehrenhof - direkt vor dem Schloß Schönbrunn<br />
www.weihnachtsmarkt.co.at
WIENER<br />
ADVENTZAUBER<br />
MAGIC OF ADVENT<br />
IN VIENNA<br />
Vor der e<strong>in</strong>zigartigen Kulisse<br />
von Burg<strong>the</strong>ater und Wiener<br />
Rathaus hat es der Christk<strong>in</strong>dlmarkt<br />
nicht schwer se<strong>in</strong>e Besucher <strong>in</strong><br />
weihnachtliche Stimmung zu versetzen.<br />
Lasst euch verzaubern vom köstlichen Duft nach<br />
Punsch, Lebkuchen, Mandeln, Honig...<br />
The unique backdrop of <strong>the</strong> Burg<strong>the</strong>ater and Vienna<br />
City Hall Square is an unforgettable highlight for<br />
visitors eager to get <strong>in</strong>to <strong>the</strong> Christmas spirit. At<br />
<strong>the</strong> Christk<strong>in</strong>dlmarkt, <strong>the</strong> delicious aroma of punch,<br />
traditional g<strong>in</strong>gerbread, roasted almonds and honey puts<br />
everyone <strong>in</strong> <strong>the</strong> Christmas mood.<br />
Rathausplatz<br />
www.christk<strong>in</strong>dlmarkt.at<br />
13.11.-24.12.2010<br />
RODELN / SLEDDING<br />
Ihr seid <strong>in</strong> Wien, es liegt Schnee und ihr wollt e<strong>in</strong> wenig<br />
<strong>W<strong>in</strong>ter</strong>vergnügen? Euch kann geholfen werden! Die<br />
Jesuitenwiese im Prater wartet nicht nur als schöner<br />
Park auf, es gibt auch e<strong>in</strong>en schönen Rodelhügel. Auch<br />
schön, nur e<strong>in</strong> wenig weiter draußen: die Ste<strong>in</strong>hofgründe<br />
<strong>in</strong>mitten e<strong>in</strong>es schönen kle<strong>in</strong>e Wäldchens und der riesige<br />
La<strong>in</strong>zer Tiergarten, wo schon der schöne Wienerwald<br />
beg<strong>in</strong>nt. Für Familien mit K<strong>in</strong>dern: der schöne, aber<br />
kle<strong>in</strong>e Esterhazypark und vor allem der Pötzle<strong>in</strong>sdorfer<br />
Stadtpark. Dort gibt es verschiedene Rodelhügel,<br />
außerdem auch e<strong>in</strong>en kle<strong>in</strong>en Streichelzoo für die K<strong>in</strong>der,<br />
erreichbar mit der Straßenbahn vom Zentrum.<br />
You’re <strong>in</strong> Vienna, <strong>the</strong>re’s snow everywhere and you<br />
want a little w<strong>in</strong>ter fun? We’ve got just <strong>the</strong> th<strong>in</strong>g! The<br />
Jesuitenwiese <strong>in</strong> Prater isn’t just sitt<strong>in</strong>g around as an<br />
BERLIN<br />
idyllic park, it also has a brilliant hill for sledd<strong>in</strong>g. Also<br />
very nice, and just a little fur<strong>the</strong>r out: <strong>the</strong> Ste<strong>in</strong>hofgründe<br />
<strong>in</strong> <strong>the</strong> middle of a small forest and <strong>the</strong> massive La<strong>in</strong>zer<br />
Tiergarten, which is where <strong>the</strong> Wiener forest beg<strong>in</strong>s.<br />
For families with children: <strong>the</strong> beautiful yet t<strong>in</strong>y Esterhazy<br />
park and especially <strong>the</strong> Pötzle<strong>in</strong>sdorfer <strong>city</strong> park. There<br />
you will f<strong>in</strong>d various hills for sledd<strong>in</strong>g and even a small<br />
pett<strong>in</strong>g zoo for kids, all accessible with <strong>the</strong> streetcars<br />
from <strong>the</strong> <strong>city</strong> center.<br />
AMALIENBAD<br />
Das schöne Amalienbad wurde von 1923 bis 1926<br />
errichtet. Architektonisch wurde das Bad am<br />
Grundriss e<strong>in</strong>er römischen Therme ausgerichtet, die<br />
Innenraumgestaltung erfolgte im Jugendstil. Nach der<br />
Zerstörung im 2. Weltkrieg wurde das Bad leider nicht<br />
<strong>in</strong> se<strong>in</strong>er vollen Pracht wiedererrichtet, gegenüber<br />
Nutzbauten der 60er und 70er Jahre braucht es sich<br />
aber nicht zu verstecken. Wenn der eisige W<strong>in</strong>d also<br />
pfeift, warum nicht e<strong>in</strong> wenig im warmen Wasser<br />
planschen?<br />
The gorgeous Amalienbad was built from 1923 to 1926.<br />
The bath was architecturally modeled after a roman<br />
<strong>the</strong>rmal bath, <strong>the</strong> <strong>in</strong>terior design followed art nouveau.<br />
After its decimation dur<strong>in</strong>g World War II, <strong>the</strong> bath was<br />
never restored to its orig<strong>in</strong>al splendor, but <strong>the</strong> functional<br />
build<strong>in</strong>gs of <strong>the</strong> 60’s and 70’s don’t even beg<strong>in</strong> to<br />
compare. When <strong>the</strong> icy w<strong>in</strong>ds are swish<strong>in</strong>g, why not get a<br />
wee bit wet <strong>in</strong> <strong>the</strong>se warm waters.<br />
Reumannplatz 23<br />
59
Josefstädter<br />
Str.<br />
Thaliastr.<br />
Michelbeuern-<br />
AKH<br />
U6<br />
Alser<br />
Str.<br />
Hernalser Gürtel<br />
Burggasse-<br />
Stadthalle<br />
Burgg.<br />
ART & CULTURE<br />
ALBERTINA - MICHELANGELO.<br />
ZEICHNUNGEN EINES GENIES /<br />
THE DRAWINGS OF A GENIUS<br />
Die Präsentation von 120 der<br />
kostbarsten Blätter ermöglicht<br />
e<strong>in</strong>en umfassenden E<strong>in</strong>blick <strong>in</strong> das<br />
Schaffen des großen Genies. Die<br />
Zeichnungen kommen aus den<br />
eigenen Beständen der Albert<strong>in</strong>a,<br />
den Uffizien und der Casa Buonarroti<br />
<strong>in</strong> Florenz, dem Louvre <strong>in</strong> Paris, dem<br />
Metropolitan Museum <strong>in</strong> New York,<br />
dem Teylers Museum <strong>in</strong> Haarlem,<br />
der Royal Library <strong>in</strong> W<strong>in</strong>dsor<br />
Castle (Privatbesitz der englischen<br />
König<strong>in</strong>), dem British Museum <strong>in</strong><br />
London - sowie aus Privatbesitz. Zu<br />
Bestaunen noch bis zum 9. Jänner<br />
2011.<br />
60 I WIEN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
Währ<strong>in</strong>ger Str.<br />
Volksoper<br />
AKH der<br />
Stadt Wien<br />
Lerchenfelder S tr.<br />
Neustiftg.<br />
Lazarettg.<br />
Josefstadt<br />
Spitalg.<br />
Alser Str.<br />
Rathaus<br />
Volks<strong>the</strong>ater<br />
Währ<strong>in</strong>ger Str.<br />
Friedensbr.<br />
Alserbachstr.<br />
Dr.-Karl-Lueger-R<strong>in</strong>g<br />
Museumspl.<br />
Roßauer<br />
Lände<br />
Herreng.<br />
Obere Augartenstr.<br />
Obere Donau str.<br />
Türkenstr.<br />
Unter e Augartenstr.<br />
Opernr<strong>in</strong>g<br />
Schottenr.<br />
Schottentor<br />
Uni<br />
Stephanspl.<br />
Museumsquartier<br />
U1<br />
Karlspl.<br />
Augarten<br />
Franz-Josefs -Kai<br />
Schubertr<strong>in</strong>g<br />
Taborstr.<br />
Am Heumarkt<br />
The presentation<br />
of 120 of <strong>the</strong> most<br />
valuable old master<br />
pr<strong>in</strong>ts makes it<br />
possible to get a<br />
comprehensive <strong>in</strong>sight<br />
<strong>in</strong>to <strong>the</strong> works of <strong>the</strong> great genius.<br />
The draw<strong>in</strong>gs come from Albert<strong>in</strong>a’s<br />
own acquisitions, <strong>the</strong> Uffizi and Casa<br />
Buonarroti <strong>in</strong> Florence, <strong>the</strong> Louvre<br />
<strong>in</strong> Paris, New York’s Metropolitan<br />
Museum, Teylers’ museum <strong>in</strong><br />
Haarlem, <strong>the</strong> Royal Library <strong>in</strong><br />
W<strong>in</strong>dsor Castle (<strong>the</strong> Queen’s private<br />
property), <strong>the</strong> British Museum <strong>in</strong><br />
London and from various private<br />
collections of graphic art. The exhibit<br />
can be marveled at until January<br />
9th, 2011.<br />
Albert<strong>in</strong>aplatz 1<br />
www.albert<strong>in</strong>a.at<br />
GLOBENMUSEUM<br />
Historische Erd- und Himmelsgloben,<br />
Mond-, Planetengloben, Kartenblätter,<br />
Reliefs so weit das Auge<br />
reicht. An Computerterm<strong>in</strong>als kann<br />
man sich auch an e<strong>in</strong>em virtuellen<br />
U2<br />
U3<br />
U4<br />
Schwedenpl.<br />
Stubentor<br />
Stadtpark<br />
Stadtpark<br />
Nordbahnstr.<br />
Leopoldstadt<br />
Praterstr.<br />
Nestroypl.<br />
Landstr.<br />
Marxerg.<br />
Rochusgasse<br />
Weißgerberlände<br />
Praterstern<br />
Ausstellungsstr.<br />
Schüttelstr.<br />
Vorgartenstr.<br />
Lassallestr.<br />
Globus mit der Materie ause<strong>in</strong>ander<br />
setzen.<br />
Historical earth and sky globes,<br />
moon and planet globes, maps and<br />
reliefs as far as <strong>the</strong> eye can see. You<br />
can also sp<strong>in</strong> a virtual globe while<br />
learn<strong>in</strong>g more at one of <strong>the</strong> fancy<br />
computer stations.<br />
Herrengasse 9, Palais Mollard<br />
www.onb.ac.at/globenmuseum.htm<br />
LEOPOLD MUSEUM<br />
Die weltweit größte Egon-Schiele-<br />
Sammlung ist nur e<strong>in</strong>er der Gründe<br />
das Leopold Museum zu besuchen.<br />
Noch bis 17. Jänner werden Meisterwerke<br />
der Fondation Beyeler<br />
gezeigt. Darunter Werke von<br />
Cézanne, Picasso, Giacometti u.v.a.<br />
The world’s largest Egon Schiele<br />
collection is just one reason to pay<br />
<strong>the</strong> Leopold Museum a visit. Until<br />
<strong>the</strong> 17th of January, masterpieces<br />
of <strong>the</strong> Beyeler foundation will be on<br />
display. Included are works from<br />
Cézanne, Picasso, Giacometti; and<br />
much much more.<br />
Museumsplatz 1<br />
www.leopoldmuseum.org
Mq MUSEUMSqUARTIER<br />
Das Kulturareal gegenüber<br />
dem Maria-Theresien-Platz verb<strong>in</strong>det<br />
Vergangenheit, Gegenwart und<br />
Zukunft <strong>in</strong> mehreren Museen,<br />
Ausstellungen und Institutionen.<br />
Noch bis 23.12. gibt es unter<br />
dem Motto „<strong>W<strong>in</strong>ter</strong> im MQ“<br />
<strong>in</strong> den neuen stimmungsvoll<br />
beleuchteten Eispavillons DJ-Klänge<br />
und coole visuals, begleitet von<br />
Punschvariationen und anderen<br />
Leckereien.<br />
The cultural areal fac<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />
Maria-Theresien-Platz unites <strong>the</strong><br />
past, <strong>the</strong> present and <strong>the</strong> future <strong>in</strong><br />
several museums, exhibitions and<br />
<strong>in</strong>stitutions. Up until <strong>the</strong> 23rd of<br />
December, an ice pavillon is tak<strong>in</strong>g<br />
place under <strong>the</strong> motto “w<strong>in</strong>ter <strong>in</strong> MQ”.<br />
Great light<strong>in</strong>g, groovy dj vibrations<br />
and cool visuals, not to mention<br />
<strong>the</strong> various punch offer<strong>in</strong>gs and<br />
o<strong>the</strong>r tasty snacks all make this a<br />
worthwhile excursion.<br />
Museumsplatz 1/ 5<br />
www.mqw.at<br />
EAT & DRINK<br />
AUSTRIAN DELIGHTS<br />
Vom kernigen Speck bis zum<br />
fe<strong>in</strong>en Kürbiskernöl, exotisch<br />
anmutende Delikatessen wie<br />
Tannenwipferlaufstrich oder<br />
gebranntes Gemüse f<strong>in</strong>den sich<br />
hier ebenso wie edle Essige und<br />
handgearbeitete Schokoladen.<br />
From <strong>the</strong> hearty lard to <strong>the</strong> f<strong>in</strong>e<br />
pumpk<strong>in</strong> seed oil, exotic flavors such<br />
www.wien.<strong>in</strong>fo<br />
as fir tree jam or roasted vegetables,<br />
gourmet v<strong>in</strong>egars and handmade<br />
chocolates can be found here<strong>…</strong><br />
hhmmmmm.<br />
Judengasse 1 A<br />
www.austriandelights.at<br />
BLÜHENDES KONFEKT<br />
Der Name ist Programm- hier<br />
bekommt ihr Konfekt mit blühender<br />
Dre<strong>in</strong>gabe, d.h. <strong>in</strong> die Süßigkeiten s<strong>in</strong>d<br />
Blüten e<strong>in</strong>gearbeitet. So wird aus der<br />
süßen Sünde gleich noch e<strong>in</strong> blumiges<br />
Dufterlebnis....<br />
Bloomy and fragrant delights<strong>…</strong> <strong>the</strong><br />
name says it all. Here, you’ll munch<br />
on unusual candy that has been<br />
concocted with delicious edible<br />
flowers. The sweet <strong>in</strong>dulgence<br />
becomes a sweet-scented<br />
experience.<br />
Schmalzhofgasse 19<br />
www.bluehendes-konfekt.com<br />
BRUNSWICK BOWLING<br />
WIEN-PRATER<br />
Das amerikanische Essen kann<br />
man sich <strong>in</strong> diesem Bowl<strong>in</strong>g- und<br />
Freizeitcenter entweder an den<br />
Tisch oder direkt an die Bowl<strong>in</strong>gbahn<br />
servieren lassen. Sportmuffel können<br />
sich auch <strong>in</strong> der Sportsbar zurück<br />
lehnen und auf der Großbildle<strong>in</strong>wand<br />
sky schauen.<br />
At this bowl<strong>in</strong>g and recreational<br />
center you can enjoy American fare<br />
at <strong>the</strong> d<strong>in</strong><strong>in</strong>g table or better yet,<br />
directly at <strong>the</strong> lanes where you bowl.<br />
For <strong>the</strong> less athletic patrons <strong>the</strong>re<br />
is also a sports bar where you can<br />
www.christk<strong>in</strong>dlmarkt.at<br />
kick back and watch sky on <strong>the</strong> big<br />
screen.<br />
Hauptallee 124<br />
www.us-play.com<br />
BERLIN<br />
CAFé DRECHSLER<br />
E<strong>in</strong> typisches Wiener Kaffeehaus mit<br />
Wiener Küche und Frühstück gibt’s<br />
von 3 Uhr früh bis 2 Uhr nachts!<br />
A traditional Viennese coffee house<br />
with Viennese cuis<strong>in</strong>e ad breakfast<br />
from 3 am till 2am.<br />
L<strong>in</strong>ke Wienzeile 22/Girardigasse 1<br />
www.cafedrechsler.at<br />
RESTAURANT STEIRERECK<br />
E<strong>in</strong>er der schönsten Plätze<br />
Wiens - mitten im Stadtpark - und<br />
die Gelegenheit zu erleben, dass<br />
österreichische Küche mehr se<strong>in</strong><br />
kann als e<strong>in</strong> Schnitzel.<br />
One of Vienna‘s most beautiful places<br />
<strong>in</strong> <strong>the</strong> middle of <strong>the</strong> <strong>city</strong> park. They<br />
prove that Austrian cuis<strong>in</strong>e has much<br />
more to offer than Schnitzel.<br />
Am Heumarkt 2A / im Stadtpark<br />
www.steirereck.at<br />
NIGHTLIFE<br />
CAFé LEOPOLD<br />
Wiener Kaffeehaus goes modern.<br />
Nach der Kunst des MQ gebt ihr euch<br />
hier der urbanen Küche h<strong>in</strong>, lasst<br />
euch e<strong>in</strong>fangen von <strong>in</strong>ternationalen<br />
Music-Acts oder stellt euch nur<br />
die Frage: Kle<strong>in</strong>er Brauner oder<br />
Spargeltee?<br />
Vienna Coffeehouse goes modern.<br />
After all <strong>the</strong> art at MQ, <strong>in</strong>dulge <strong>in</strong><br />
urban cuis<strong>in</strong>e with <strong>in</strong>ternational<br />
Wiener Adventzauber<br />
2010<br />
13. November bis 24. Dezember<br />
vor dem und im Wiener Rathaus<br />
61
musical acts, <strong>the</strong>n choose between<br />
<strong>the</strong> traditional „little brown one“ or<br />
asparagus tea.<br />
Museumsplatz 1<br />
www.cafe-leopold.at<br />
LOOSBAR<br />
E<strong>in</strong>e der Wiener Top-Ten-Bars von<br />
Architekt und Künstler Adolf Loos<br />
erschaffen.<br />
One of <strong>the</strong> top ten bars created by <strong>the</strong><br />
artist and architect Adolf Loos.<br />
Kärtner Durchgang 10<br />
www.loosbar.at<br />
PRATERSAUNA<br />
Social Life & Art Space. Das ehemalige<br />
‘sweat’n’bang wellness center’<br />
<strong>in</strong>mitten des Wiener Prater Areals<br />
hat sich <strong>in</strong>nerhalb kürzester Zeit<br />
zu e<strong>in</strong>em der angesagtesten Clubs<br />
<strong>in</strong> Wien entwickelt. Nationale und<br />
<strong>in</strong>ternationale DJs bespielen mehrere<br />
Floors mit Techno und House - auch<br />
das Kaltbecken der ehemaligen Sauna.<br />
Welcome to Pratersauna. Social Life<br />
& Art Space. This former sweat’n’bang<br />
wellness center surrounded by <strong>the</strong><br />
peaceful Prater greens is an oldschool<br />
Viennese <strong>in</strong>stitution. It quickly<br />
became one of Vienna’s hippest clubs<br />
featur<strong>in</strong>g national and <strong>in</strong>ternational<br />
DJs play<strong>in</strong>g techno and house on<br />
several floors, even <strong>in</strong> <strong>the</strong> cold water<br />
bas<strong>in</strong> of <strong>the</strong> former sauna.<br />
Prater / Waldste<strong>in</strong>gartenstr. 135<br />
www.pratersauna.tv<br />
SHOPPING<br />
FILZFAKTOR<br />
Was man alles so aus Filz herstellen<br />
kann- vom Hut über Filz-Schmuck<br />
bis h<strong>in</strong> zur Filznadel - im Filzfaktor<br />
bekommt man es!<br />
Simply amaz<strong>in</strong>g, all <strong>the</strong> th<strong>in</strong>gs you can<br />
create out of felt! Hats, felt-jewelry all<br />
<strong>the</strong> way to felt needles.<br />
Neubaugasse 11<br />
www.filzfaktor.at<br />
FLOHMARKT AM NASCHMARKT<br />
Jeden Samstag von 6:30 bis 17 Uhr<br />
62 I WIEN <strong>INHOUSE</strong>magaz<strong>in</strong>e<br />
ist dort wirklich alles Erdenkliche aus<br />
zweiter, dritter oder auch aus zehnter<br />
Hand zu erwerben. E<strong>in</strong> Erlebnis!!<br />
Anyth<strong>in</strong>g imag<strong>in</strong>eable can be bought<br />
second-hand on <strong>the</strong> flea market at<br />
Naschmarkt. The challenge is to f<strong>in</strong>d<br />
it. Open every Saturday from 6.30 am<br />
to 5 pm.<br />
Kettenbrückengasse / Naschmarkt<br />
www.sammeln.at<br />
GEGENBAUER<br />
WIENER ESSIGBRAUEREI<br />
Begonnen hat alles Ende der<br />
1920er Jahre mit Sauerkraut und<br />
Salzgurken, doch heute gilt der <strong>in</strong><br />
kle<strong>in</strong>en Holzfässern oder Glasballons<br />
gereifte Essig unter Fe<strong>in</strong>schmeckern<br />
als etwas ganz Besonderes. Monatlich<br />
werden auch Führungen durch die<br />
Essigbrauerei angeboten.<br />
It all started at <strong>the</strong> end of <strong>the</strong> 1920’s<br />
with sauerkraut and salted pickles.<br />
Today, this fragrant gourmet v<strong>in</strong>egar,<br />
carefully aged <strong>in</strong> small wooden barrels<br />
or glass balloons, is highly appreciated<br />
among connoisseurs as someth<strong>in</strong>g<br />
precious and quite exceptional.<br />
auf dem Naschmarkt. Standnr 111-114<br />
www.gegenbauer.at<br />
KAUFHAUS STEFFL<br />
DAS Wiener Shopp<strong>in</strong>g-Paradies. Wenn<br />
ihr mit dem gläsernen Lift vorbei an<br />
edler Kaufhausware <strong>in</strong> die 7. Etage<br />
entschwebt, erwartet euch e<strong>in</strong>er der<br />
schönsten Aussichtspunkte Wiens.<br />
Das Café, die Bar und das Restaurant<br />
firmieren unter dem Titel SKY.<br />
THE shopp<strong>in</strong>g paradise <strong>in</strong> Vienna! Take<br />
<strong>the</strong> glass elevator that’ll lift you up to <strong>the</strong><br />
7th heaven, well<strong>…</strong>, 7th floor of course<br />
and <strong>the</strong>re you’ll experience one of<br />
Vienna’s most magnificent panoramas.<br />
The café, bar and restaurant operate<br />
under <strong>the</strong> name „SKY“.<br />
Kärntner Str. 19<br />
www.kaufhaus-steffl.at<br />
SWAROVSKI WIEN<br />
Die Wiener Dependance, e<strong>in</strong>er der<br />
größten Swarovski Stores der Welt,<br />
glitzert und funkelt nicht nur zur<br />
Weihnachtszeit. Falls ihr das kle<strong>in</strong>e<br />
Plastik vergessen habt müsst ihr euch<br />
mit Schneekristallen begnügen. Die<br />
s<strong>in</strong>d auch schön.<br />
One of <strong>the</strong> world’s largest, <strong>the</strong><br />
Swarovski store <strong>in</strong> Vienna is sparkl<strong>in</strong>g<br />
and glitter<strong>in</strong>g not only dur<strong>in</strong>g <strong>the</strong><br />
Christmas season.<br />
Kärntner Str. 24<br />
www.swarovski.com/wien<br />
SIGHTSEEING<br />
SPANISCHE HOFREITSCHULE<br />
Ursprünglich diente die Spanische<br />
Hofreitschule der Ausbildung der<br />
kaiserlichen Familie zu Pferde. Heute<br />
ist sie der Erhaltung der klassischen<br />
Reitkunst verpflichtet. Die Ticketpreise<br />
für Vorstellungen reichen von 18 bis<br />
165 €.<br />
Orig<strong>in</strong>ally, <strong>the</strong> Spanish Rid<strong>in</strong>g School<br />
was established for <strong>the</strong> rid<strong>in</strong>g lessons<br />
of <strong>the</strong> imperial family. Today it is<br />
committed to <strong>the</strong> preservation of<br />
classical horsemanship. Tickets are<br />
available between 18 an 165 €.<br />
Michaelerplatz 1<br />
www.srs.at<br />
STEPHANSDOM (STEFFL)<br />
Das wichtigste Wahrzeichen<br />
Österreichs und weltberühmtes<br />
Kulturgut. Nicht nur Touristen<br />
bestaunen die bee<strong>in</strong>druckende<br />
Architektur des über 800 Jahre alten<br />
Bauwerks. Nach wie vor läutet „die<br />
Pummer<strong>in</strong>“ zu besonderen Anlässen<br />
und an Feiertagen für die Gläubigen.<br />
It’s Austria’s most important monument<br />
and a worldwide cultural heritage.<br />
Visitors and residents alike are equally<br />
captivated by this 800 years old, most<br />
impressive architectural marvel. The<br />
Ca<strong>the</strong>dral’s huge bell, (<strong>the</strong> „Pummer<strong>in</strong>“)<br />
is still r<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g for worshippers on special<br />
occasions and holidays.<br />
Stephansplatz 3<br />
www.stephansdom.at
BERLINS<br />
BESTE ADRESSEN<br />
Jetzt bestellen: Tel. 040 / 87 97 3540<br />
www.pr<strong>in</strong>z.de/topguide<br />
PRINZ TOP GUIDE erhalten Sie für<br />
Berl<strong>in</strong> Dresden Düsseldorf Frankfurt Hamburg<br />
Hannover Köln Leipzig München Stuttgart<br />
Jetzt<br />
im<br />
Handel!