04.11.2012 Aufrufe

Wien Leipzig Düsseldorf BERLIN DRESDEN HAMBURG MÜNCHEN

Wien Leipzig Düsseldorf BERLIN DRESDEN HAMBURG MÜNCHEN

Wien Leipzig Düsseldorf BERLIN DRESDEN HAMBURG MÜNCHEN

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

„ATEMLOS UND OHNE GNADE“ IM DRACHENBOOT<br />

BREATHLESS AND MERCILESS DRAGONBOAT RACING<br />

Die Regattastrecke in Berlin-Grünau war schon<br />

Schauplatz vieler großer Bootsrennen. Doch<br />

das, was sich am 28. Juni 2008 dort abspielte, übertraf<br />

alles:<br />

Der 11. <strong>BERLIN</strong> DRAGONBOAT CITY-CUP 2008,<br />

aber der erste mit Beteiligung eines A&O Teams, das<br />

unter dem vielsagenden Namen „Atemlos und Ohne<br />

Gnade“ an den Start ging. 20 tapferere Recken und<br />

„Reckinnen“ unter der Leitung des Schlagmannes Michael<br />

Rehberg, der sonst durch seine Finanzplanung<br />

bei A&O den Takt angibt, hatten sich durch zwei intensive<br />

Trainingsabende auf den großen Tag vorbereitet.<br />

Am 28.6. saßen dann wirklich alle in einem Boot:<br />

Geschäftsführung, Auszubildende, Marketing, Reservierung<br />

und Rezeption.<br />

Und A&O schlug sich für einen Neuling in dieser<br />

Sportart beachtlich. Auch das durchwachsene Wetter<br />

konnte die Laune und Leistungsbereitschaft der<br />

Paddler nicht trüben. Nach zwei Vorläufen belegte<br />

das A&O Team im Finale der Leistungskategorie den<br />

5. Platz und ließ damit immerhin 21 unmittelbare<br />

Konkurrenten hinter sich. Natürlich wird sich A&O damit<br />

nicht zufriedengeben: Für das nächste Jahr wird<br />

ein Platz auf dem Treppchen angestrebt. Geschäftsführer<br />

Oliver Winter denkt sogar an die Gründung einer<br />

„Drachenboot-Betriebssportgruppe“ – wir wollen<br />

eben immer bei den Besten sein….<br />

The boat race course in Berlin-Grünau has been<br />

the stage to lots of ship rallies. But hardly ever<br />

has it been as exciting as on June 28, 2008.<br />

This year saw the 11th edition of the Berlin Dragonboat<br />

City-Cup and was the first one under participation<br />

of an A&O team bearing the name „Atemlos<br />

und ohne Gnade“ – which means: „breathless and<br />

merciless“. A mixed team out of twenty brave paddlers<br />

had prepared for the great day in two training<br />

sessions under the leadership of drummer Michael<br />

Rehberg, otherwise responsible for financial planning<br />

at A&O.<br />

That Saturday all of them were literally in the<br />

same boat: management, trainees, the marketing department<br />

as well as employees from the reservation<br />

and the reception.<br />

Being a newbie with only little practice the A&O<br />

team performed remarkably well. The mediocre weather<br />

couldn‘t keep the paddling crew from being in<br />

good spirits and on a tide of motivation. After two preliminary<br />

rounds, the A&O team came to the fifth place<br />

in the finals and eventually left 21 opponents behind.<br />

A great success but not enough for A&O – next year<br />

we will strive for a placing on the winner‘s rostrum.<br />

Chief executive Oliver Winter even considers founding<br />

an in-house dragonboat team – we just can‘t help but<br />

trying to be the best...<br />

DIE „5. JAHRESZEIT“ IN <strong>MÜNCHEN</strong><br />

MUNICH`S FIFTH SEASON<br />

Was für den Rheinländer der Karneval ist, die „5. Jahreszeit“, das ist in München die Zeit<br />

des Oktoberfestes. Nicht „Alles“ ist anders, aber doch Vieles. München ist im Zentrum<br />

der internationalen Berichterstattung und für Besucher wird es schwer, ein bezahlbares Bett zu<br />

finden. Das A&O City Hackerbrücke, nur wenige Minuten von der Theresienwiese entfernt, stellt<br />

sich wie in jedem Jahr auf den Ansturm der nationalen und internationalen Gäste ein. Hausleiter<br />

Jörg Simon (JS), als erfahrener „Wies´n-Gastgeber“, weiß was auf ihn zukommt.<br />

What’s carnival for the Rhineland is Oktoberfest for Bavaria – the so called fifth season. Not<br />

everything, but a lot is different during this time of the year. At this time, Munich is in the<br />

center of international attention, and it can become quite difficult to find reasonable and affordable<br />

accommodation. The A & O City Hackerbrücke, just a few minutes away from the fairground<br />

(locals call it Wies`n) where the Octoberfest takes place, is preparing once again for the annual<br />

rush of national and international guests. Hostel manager Jörg Simon (JS), an experienced<br />

“Wies`n host”, knows what‘s ahead of him.<br />

IM: Hallo Jörg, gibt es denn bei euch noch Zimmer<br />

für das Oktoberfest 2009?<br />

JS: Viel ist nicht mehr frei, aber es lohnt sich<br />

sicher noch anzufragen, zu einigen Terminen<br />

lässt sich noch was machen.<br />

IM: Wie stellt ihr euch auf diese Tage eine?<br />

JS: Die Zeit ist natürlich für das Personal besonders<br />

spannend, aufregend und anstrengend<br />

zugleich. Wir verstärken alle Schichten, damit<br />

wir die Gäste möglich gut bedienen können.<br />

IM: Was ist während der Oktoberfesttage anders<br />

in München?<br />

JS: Die meisten Gäste wollen auf der Wies´n<br />

natürlich was erleben, es „richtig krachen lassen“,<br />

sicher ist die Stadt in dieser Zeit lauter,<br />

als im Rest des Jahres, aber das kann München<br />

gut vertragen.<br />

IM: Was bedeutet das für die Gäste?<br />

JS Ich will es mal so sagen: Wer Ruhe und Erholung<br />

sucht, ist in dieser Zeit sicher im Allgäu<br />

oder im Bayrischen Wald besser aufgehoben<br />

als in München. Wer aber Lust auf Feiern und<br />

Party hat, der MUSS nach München.<br />

IM: Hello Jörg. Are there still any rooms available<br />

for the Oktoberfest 2009?<br />

JS: There are not many rooms left, but a request<br />

is definitely worth it. For certain days we still<br />

have capacity.<br />

IM: How do you prepare for these days?<br />

JS: Of course that time is exciting and interesting<br />

but at the same time exhausting for<br />

the entire team. Therefore we increase the<br />

number of employees during all shifts to make<br />

sure we offer the best possible service to our<br />

guests.<br />

IM: What’s different about Munich during Oktoberfest?<br />

JS: Of course, the major part of visitors wants<br />

to experience the city and have a blast while<br />

they are here. Surely, the city is a bit louder and<br />

more crowded than on usual days, but I think<br />

Munich can only benefit from that.<br />

IM: What does this mean for the visitor?<br />

JS: Well, let’s put it this way: if you’re looking<br />

for a quiet and peaceful surrounding to recover,<br />

you should do better going to Allgaeu or<br />

the Bavarian Forest. But if you want to party<br />

and have a good time, you HAVE to come to<br />

Munich.<br />

8 9

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!