15.11.2012 Aufrufe

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

Открыть в формате PDF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

перевод Ильи Франка http://de-fremdsprache.com<br />

Ich hab auch an das Lappes Marjenn gedacht, (я также подумала о Лапес Марьен) das<br />

Lumpen sammelt (которая собирает тряпки; der Lappen) und auch furchtbar alt ist (и<br />

также ужасно стара) und mit dem Kopf wackelt, (и качает головой) und dass wir es<br />

immer beschützen, (и что мы всегда ее защищаем) seit Hänschen Lachs die Horde der<br />

rasenden Banditen gegründet hat. (с тех пор как Хенсхен Лакс основал шайку<br />

неистовых бандитов)<br />

Ich hab auch an das Lappes Marjenn gedacht, das Lumpen sammelt und auch<br />

furchtbar alt ist und mit dem Kopf wackelt, und dass wir es immer beschützen, seit<br />

Hänschen Lachs die Horde der rasenden Banditen gegründet hat.<br />

Als ich an mein Eichhörnchen dachte (когда я подумала о моей белке) und dass das<br />

Lappes Marjenn nun auch vielleicht bald stirbt, (и о том, что Лапес Марьен, возможно,<br />

теперь тоже скоро умрет) hätte ich um ein Haar geweint (я чуть было не заплакала;<br />

das Haar – волосок) – aber da rief das Fräulein Knoll: (но тут фрейлейн Кноль<br />

закричала) «Pfui, Kind, pfui!» (тьфу, дитя, тьфу) Und ich sollte mich schämen und in<br />

mich gehen. (и /она сказала, что/ я должна устыдиться и уйти в себя = подумать о<br />

своем поведении) Und hat dann gefragt: ( и затем спросила) «Schämst du dich jetzt?<br />

(теперь тебе стыдно) Bist du jetzt traurig?» (теперь ты опечалена: «теперь ты<br />

грустна»)<br />

Als ich an mein Eichhörnchen dachte und dass das Lappes Marjenn nun auch<br />

vielleicht bald stirbt, hätte ich um ein Haar geweint – aber da rief das Fräulein Knoll:<br />

«Pfui, Kind, pfui!» Und ich sollte mich schämen und in mich gehen. Und hat dann<br />

gefragt: «Schämst du dich jetzt? Bist du jetzt traurig?»<br />

Alle Kinder haben aufgehört zu weinen, (все дети прекратили плакать) alle haben mich<br />

angeguckt (все на меня смотрели) und schwer geatmet. (и тяжело дышали) Ich hatte ja<br />

meiner Mutter versprochen, (я ведь обещала своей маме; versprechen) dass ich den<br />

Teufel der Wut nie mehr in mich einlassen würde. (что я никогда больше не впущу в<br />

себя дьявола бешенства; die Wut – бешенство) Aber als sie mich alle so starr und<br />

widerlich anguckten, (но когда они все на меня так пристально и отвратительно<br />

смотрели) da ist ein ganz glühender Teufel der Wut in mich gefahren, (то во меня обуял<br />

совершенно пламенный дьявол бешенства: «проник в меня»; glühen – гореть,<br />

8

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!