8.1 מוסדות להשכלה גבוהה בארה"בניתן לזהות נטייה ליישם גישה אינטגרטיבית בהוראת ערבית כשפה זרה:– Cornell Universityאוניברסיטה יוקרתית בעלת מוניטין. זהו מחוזו של יוניס, אחדהתומכים הבולטים בהוראת ערבית מדוברת לצד הכתובה, וכך גם מתקיימים שם לימודיהערבית. בקורנל לומד התלמיד, הן ערבית כתובה סטנדרטית והן את הניב של הלבנט)ישראל, סוריה, לבנון, ירדן, פלסטינאים(, בעיקר משום שהניב מובן, גם במצריים ובמקומותנוספים ורבים בעולם הערבי.-Middlebury Collegeזהו מוסד להשכלה גבוהה, בעל מוניטין, אשר מתאפיין בלימודיםבינלאומיים ברמה גבוהה. תחום הוראת השפות במידלברי מפותח, וכולל אמנה, שנחתמת ביןמורה לתלמיד, המחייבת תקשורת בשפת היעד בלבד. שם מלמדים ערבית סטנדרטית )ועל כןבקורס ערבית, נחתמת אמנה אחרת, אשר אינה כוללת את הסעיף הקיים בשפות אחרות(. ניתןגם לבחור בסדנאות בערבית מדוברת )נפרדות משיעורי ערבית כתובה(, לפי הניבים הבאיםלבחירת הלומד: מרוקאי, מצרי וסורי. בנוסף ללימודי השפה, ניתנות פעילויות להעשרת הידעעל התרבות הערבית, שכוללות קָ לִ יגְ רַ פְ יָה, בישול, קוראן, קולנוע וכד'.8.2 מלזיהבמלזיה הערבית הינה שפה זרה שחובה ללומדה. בבתי הספר נלמדת ערבית כתובה בלבד,לצורך קריאת כתבים של הקוראן. יעקוב )1007( מציין, שעקב חוסר מיומנות של המורים,מחסור בחומרי לימוד ובשיטות לימוד מגוונות, הישגיהם של התלמידים מידרדרים. מחקריםאחרים, המדברים על הוראת הערבית במלזיה, מתמקדים בשיפור שיטות הוראת הערביתהקלסית, אך הכנסת ניבים לתכנית הלימודים, אינה מהווה חלק מהשיקולים הפדגוגיים שלאנשי החינוך במדינה.8.3 קורסים מקווניםסקירה של אתרי אינטרנט המלמדים ערבית באופן מקוון, מצביעה על הבחנה ברורה, ביןהשפה הכתובה לשפה המדוברת. קורסים שונים מלמדים לפי המשלב המועדף על ידי הלומד.חלק מן האתרים שייכים למוסדות להשכלה גבוהה בארה"ב, אחרים, הם אתרים בעלימוניטין ונסיון, ויש אתרים שהינם פחות מוכרים ומלמדים ערבית ברמה בסיסית בלבד.אולם,מכולם ניתן ללמוד מהי העדיפות לגבי הניב והמשלב הנלמד בקורסים. הרי מספר דוגמאות:]http://ecampus.oregonstate.edu [12באתר הלמידה מרחוק של אוניברסיטת מדינת אורגון University) (Oregon Stateשבארה"ב, מוצעים קורסים מקוונים רבים, ובניהם קורס ערבית. הקורס כולל ערביתסטנדרטית, ערבית כתובה ו ערבית דבורה.
באתר ,ArabiCollege שפותח בשיתוף עם אוניברסיטאות בדובאי ובירדן, מוצעיםקורסים עם הדגשים שונים: ערבית סטנדרטית וערבית מדוברת. לבחירת הלומד מספראפשרויות: שיחה בפוסחה, בניב המצרי, או בניב של הלבנט )פלסטין, ירדן, לבנון וסוריה(.]http://www.arabicollege.com[באתר Academy" "Arabic מוצעים קורסים לדוברים ילידיים ולא ילידיים. קורסיערבית מדוברת מתמקדים בניב המצרי.]http://www.arabacademy.com [האתר הישראלי " "lingolearn.com מציע קורסים ב"ערבית ספרותית" וכן ב"ערביתמדוברת". בלינגולרן מתמקדים ב"בלהג הירדני והפלסטיני", ומלמדים באמצעות תעתיקיםלאנגלית או לעברית.]http://www.lingolearn.com [האתר של קורסי השפות של האוניברסיטה הפתוחה בישראל, דיאלוג, מציע קורסבערבית מדוברת בניב הפלסטיני.]http://www.openu.ac.il/dialog/arabic.html?gclid=CJSO48vv1q4CFcwTfAodBhtsbQ]באתר של לימוד ערבית בסיסית, כלומר, משפטים פשוטים עם אופי של "שיחון",השפה הנלמדת היא ערבית סטנדרטית, ללא ניבים.]http://i-cias.com/babel/arabic[8.4 סקירה(Cambra, 1991 ( קמברה סקרה את שיטות הוראת הערבית כשפה זרה, ב-1 מוסדותחינוך ברחבי העולם, הכוללים את ארה"ב, הולנד, אוקראינה, גרמניה, וצרפת. היא מדווחת עלקורסים בהם התקיימו1ש"ש של הוראת ערבית כתובה, במשך 1 סמסטרים. אין המחקר עוסקבהישגים של התלמידים. מתוך הסקירה מתגלים הפרטים כדלקמן:בארה"ב: שילוב של מדוברת וכתובהבגרמניה: טקסטים קלאסיים, גישת דקדוק-תרגוםבאוקראינה ובאנגליה: ערבית סטנדרטיתבהולנד: ערבית סטנדרטית חובה ומדוברת חובה )לבחירת הסטודנט מספר ניבים:מרוקאי, מצרי, סודאני, פלשתינאי.(בצרפת: הלימוד מכוון בעיקר לערבית סטנדרטית, וזאת משום שרובם המכריע שלהסטודנטים והמרצים, הם דוברי ערבית מלידה.11
- Seite 1 und 2: התנאים הנדרשים לרכ
- Seite 3 und 4: ביבליוגרפיה ............
- Seite 5 und 6: סקירה זו בודקת את ה
- Seite 7 und 8: תיקון טעויות וכד'.
- Seite 9 und 10: 9,000מדובר."עד 1,000 מש
- Seite 11 und 12: כמו-כן, על פי דורנ
- Seite 13: משוב :)feedback( קבלת מי
- Seite 16 und 17: ג.ד.ה.התקשורתי
- Seite 18 und 19: שינויים אלה, יחדי
- Seite 20 und 21: שלו בשפת היעד )2000 .)Du
- Seite 22 und 23: כוללים גישות שנידו
- Seite 24 und 25: יתרה לגבי טעויות וי
- Seite 26 und 27: רשאים לבחור, את בי
- Seite 28 und 29: אנדר ושטרסל )1001( מתא
- Seite 30 und 31: "פוסחה". זוהי השפ
- Seite 34 und 35: 2. מספר שעות הוראה ש
- Seite 36 und 37: 210שוודיה 90%ברנס מפר
- Seite 38 und 39: FOREIGN SERVICE INSTITUTE --2.4.3מ
- Seite 40 und 41: 4. תכניות אינטגרטיב
- Seite 42 und 43: 7-30). Clevedon: Multilingual Matte
- Seite 44 und 45: Dubiner, D. (2010). The Impact of I
- Seite 46 und 47: Krashen, S.D. (1985), The Input Hyp
- Seite 48 und 49: Ornstein, A. C. (1989). Academic Ti
- Seite 50: Turner, B. and Wong, I. (2010). Ten