2. מספר שעות הוראה שבועיות והישגיםבעת הכנת סקירה זו, לא נמצאו מחקרים הבודקים את היקף השעות הנדרש לרכישת רמותידע שונות בערבית בבתי הספר. יוצגו כאן נתונים קיימים לשפות זרות שונות, במגוון תכניותלימוד.-- קנדה2.1מחקרים רבים בתחום רכישת שפה זרה, נעשו בקנדה, עקב הנטייה שהלכה וגברה בשנותהשמונים לפיתוח תכניות לימודים בסוג )"immersion" מלשון "לשקוע", "לטבול"(. בתכניותאלה, למדו תלמידים דוברי אנגלית בבתי ספר, בהם כל, או רוב המקצועות נלמדו בצרפתית,ותלמידים דוברי צרפתית למדו את אותם תחומים, באנגלית. תוכניות אלה יושמו, כדי לפתחיכולות מתקדמות ככל האפשר בשימוש בשפת היעד. עם השנים, התפתחו סוגים שונים של,immersion לפי נקודת ההתחלה של הלימודים בשפת היעד: בשלב הראשון, גילאי הגןוהכיתות נמוכותהספר התיכוןimmersion) ,(early בשלבמאוחר יותר,(middle immersion)(late immersion)ובבית. מאז, ניסו חוקרים ומחנכים ללמוד על יעילותן שלהתוכניות השונות, בכדי לענות על שאלות רבות,שכללו את מניין השעות המומלץ לרכישתשפה באופן מוצלח. כמובן שההקשר הצרפתי וההקשר של בתי ספר ה- ,immersion שוניםמאוד מהקשרי למידת שפה זרה במספר מצומצם של שעות, אך ניתן לעשות אקסטרפולציה,ולאמוד את היחס בין מספר שעות ההוראה, לבין ההישגים גם במסגרות אחרות.מחקר של לפקין ועמיתיה, לדוגמה, בדק את רמת הידע בתכניות "immersion" בצרפתית,לתלמידים דוברי אנגלית )ההוראה ברוב או בכל מקצועות בית הספר מתקיימת בצרפתית(.המחקר השווה בין תלמידים, שהחלו ללמוד בתכניות הללו בשנים הראשונות של לימודיהםבבית הספר היסודי, לבין תלמידים שלמדו בתכניתLapkin, Swain, Kamin, ( "immersion"Hanna, 1980 .)and החוקרים מצאו, כי במבחני צרפתית דבורה וכתובה, תלמידי כיתה י'מהתכנית המאוחרת )אשר צברו2100לאלו של תלמידי התכנית המוקדמת )אשר צברושלמדהשעות הוראה בצרפתית( הגיעו להישגים דומים מאוד,10002100שעות קיבלה בין10-10שעות לימוד בצרפתית(. הקבוצהדקות של הוראה בשפה הצרפתית ביום בבית הספרהיסודי, והוראה בשפה הצרפתית בכל או רוב המקצועות בכיתות ז' ו-ח'. הקבוצה שלמדה1000 שעות,למדה בצרפתית כבר בגיל הגן, החלה ללמוד גם באנגלית מכיתה ג', ולמדה את כלהמקצועות בשאר שנות לימודיהם בשתי השפות.במחקר אחר, שנערך בקוויבק, נבדקו שני סוגי תכניות לימודים באנגלית כשפה שנייה,לתלמידים דוברי צרפתית כשפת אם. תכנית אחת, שארכה1חודשים ותכנית שנייה, רגילה14
20 שארכהחודשים. בתכנית הרגילה קיבלו התלמידים כ-200 שעות הוראה, ובתכניתהמרוכזת כ-100 שעות הוראה. ההבדל בהישגי התלמידים משתי הקבוצות קטן יחסית, מהשכנראה מצביע על כך, שאין קשר ישיר בין מספר שעות הוראה בכיתה, לבין הישגים גבוהים.)Collins et al , 1999(ממצאיו של מחקר נוסף, שבדק את הקשר בין מנין שעות ההוראה לרכישת שפה זרה, הראובאופן דומה, כי זמן הוראה רב יותר, אינו מוביל בהכרח להבדלים משמעותיים בהישגים,במדדים שונים של ידיעת השפה 1998( Swain, .)Turnbull, Lapkin, Hart, andהחוקריםבדקו את השליטה באנגלית, בקרב תלמידי "immersion" בסוף כיתה י"ב. לתלמידים, אשרלמדו צרפתית החל מהכיתות הנמוכות של בית הספר היסודי, וצברו פי שניים עד פי שלושהיותר שעות הוראה מאשר עמיתיהם, היה יתרון ביכולות דיבור ובמספר מדדים של הבנתהנשמע. יחד עם זאת, בין הקבוצות, נמצאו פחות הבדלים במדדים של כתיבה וקריאה. יתרעל כן, מציינים המחברים, כי ההבדלים בין הישגי שתי הקבוצות לא היו פרופורציונאלייםלמספר השעות, שהתלמידים למדו את השפה הצרפתית. כלומר ההבדל בהישגים לא היהבולט במידה כה רבה, בהתחשב בהבדלים המשמעותיים בזמן שהוקדש במשך השנים ללימודצרפתית task"( .)"time on2.2 סקירת בתי ספר במספר מדינות באירופהברנס )2007 ,)Berns מדווחת על לימוד השפה האנגלית באירופה, ותוך כדי כך מפרטת אתתנאי לימוד השפות הזרות שם. היא מציינת, כי ב-22 מדינות, אנגלית היא שפה זרה חובה,כלומר, 10%מתלמידי בתי הספר לומדים אנגלית לפני למידת שפות נוספות. במדינות, כגוןבלגיה )בקהילה הפלמית(, פינלנד, יוון, הולנד, פורטוגל וספרד חלה חובה על התלמידים ללמודשתי שפות זרות. לפי סקירתה של ברנס, מספר שעות הוראת שפה זרה נע בין שעתיים ל3.3שעות בממוצע בשבוע, לבני 33, ומגיע עד 3 שעות שבועיות לבני31. לגבילמידת שפה זרהבהולנד, יש השערה כי 11% מכלל התלמידים לומדים אנגלית בסך של 331 דקות בשבוע, בדרךכלל במשך 9 שנים.במאמרה, מצטטת ברנס מחקר, שהשווה את השליטה בשפה האנגלית בקרב תלמידיםהולנדיים גילאי21-29, עםזו של עמיתיהם בצרפת, ספרד ושוודיה, באמצעות מבחניםהבודקים את הידע הפסיבי )הבנה( ואת הידע האקטיבי )דיבור, כתיבה( כאחד (Janssen,Janssen-van(.הנתונים Dieten, & Evers 1997 היו כדלקמן:ארץמוצאהולנדצרפתספרדציון ממוצע )כולל דקדוקוכתיבה(מספר דקות הוראה בשבוע21029029097%27%21%11
- Seite 1 und 2: התנאים הנדרשים לרכ
- Seite 3 und 4: ביבליוגרפיה ............
- Seite 5 und 6: סקירה זו בודקת את ה
- Seite 7 und 8: תיקון טעויות וכד'.
- Seite 9 und 10: 9,000מדובר."עד 1,000 מש
- Seite 11 und 12: כמו-כן, על פי דורנ
- Seite 13: משוב :)feedback( קבלת מי
- Seite 16 und 17: ג.ד.ה.התקשורתי
- Seite 18 und 19: שינויים אלה, יחדי
- Seite 20 und 21: שלו בשפת היעד )2000 .)Du
- Seite 22 und 23: כוללים גישות שנידו
- Seite 24 und 25: יתרה לגבי טעויות וי
- Seite 26 und 27: רשאים לבחור, את בי
- Seite 28 und 29: אנדר ושטרסל )1001( מתא
- Seite 30 und 31: "פוסחה". זוהי השפ
- Seite 32 und 33: 8.1 מוסדות להשכלה גב
- Seite 36 und 37: 210שוודיה 90%ברנס מפר
- Seite 38 und 39: FOREIGN SERVICE INSTITUTE --2.4.3מ
- Seite 40 und 41: 4. תכניות אינטגרטיב
- Seite 42 und 43: 7-30). Clevedon: Multilingual Matte
- Seite 44 und 45: Dubiner, D. (2010). The Impact of I
- Seite 46 und 47: Krashen, S.D. (1985), The Input Hyp
- Seite 48 und 49: Ornstein, A. C. (1989). Academic Ti
- Seite 50: Turner, B. and Wong, I. (2010). Ten