30.11.2012 Aufrufe

brèves/kurz - Cine-Bulletin

brèves/kurz - Cine-Bulletin

brèves/kurz - Cine-Bulletin

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

ureau d'information pour la<br />

Suisse. Car contrairement à la<br />

pratique d'euroinfo, nous ne<br />

serons plus habilités à recevoir<br />

les demandes de soutien. Notre<br />

rôle consistera à aider les professionnels<br />

à formuler les demandes,<br />

mais celles-ci devront<br />

être déposées auprès de Media.<br />

Il ne faudrait pas en déduire<br />

que nous aurons moins de travail,<br />

car les exigences de Media<br />

sont énormes. Pour éviter les<br />

fraudes, le système administratif<br />

a en effet enflé. Pour une<br />

demande de développement de<br />

projet unitaire, il faut soumettre<br />

près de 80 pages!»<br />

Certaines adaptations, relatives<br />

à la télévision notamment, sont<br />

également prévues dans le pro-<br />

Anita Wasser, directrice<br />

d'euroinfo<br />

info in MediaDesk. Anita Wasser,<br />

Direktorin von euroinfo, zu<br />

den bevorstehenden Veränderungen:<br />

«MediaDesk wird zu<br />

einem Informationsbüro für die<br />

Schweiz, das zu maximal 50 %<br />

von Media finanziert wird. Im<br />

Gegensatz zur Praxis von euroinfo<br />

können wir keine Unterstützungsgesuche<br />

mehr entgegennehmen.<br />

Unsere Rolle wird<br />

darin bestehen, den Filmschaffenden<br />

bei der Formulierung<br />

ihres Gesuchs zu helfen, das<br />

dann bei Media eingereicht werden<br />

muss. Daraus auf eine<br />

Verringerung des Arbeitsvolumens<br />

zu schliessen, wäre falsch,<br />

denn die Anforderungen von<br />

Media sind riesig. Um Betrügereien<br />

vorzubeugen, musste die<br />

Verwaltung enorm ausgebaut<br />

werden. Für ein Gesuch um<br />

Unterstützung für eine Projektentwicklung<br />

müssen rund<br />

80 Seiten eingereicht werden!»<br />

Gewisse Anpassungen, vor allem<br />

in Bezug auf das Fernsehen,<br />

sind im Abkommensentwurf<br />

ebenfalls vorgesehen: «Das<br />

Schweizer Fernsehen wird die<br />

Quoten respektieren müssen,<br />

wobei in unseren Gesprächen<br />

jet d'accord: «La télévision suisse<br />

va devoir respecter les quotas,<br />

mais lors de nos entretiens<br />

avec la SRG SSR idée suisse, il<br />

ressortait que cette obligation<br />

ne devait pas poser de problème,<br />

car son statut de service<br />

public l'y contraint déjà», note<br />

Marc Wehrlin. De plus, il est<br />

prévu que la Suisse se soumette<br />

à des contrôles financiers sur<br />

son territoire. Un comité mixte<br />

responsable de la gestion et<br />

de l'application de l'accord va<br />

aussi être constitué.<br />

Coût de l'opération:<br />

7,3 mio. par an<br />

D'un point de vue financier, le<br />

ticket d'accès à Media sera de<br />

6,3 millions de francs (4,2 millions<br />

d'euros) par an, auxquels<br />

vient s'ajouter 1 million environ<br />

pour les frais supplémentaires,<br />

notamment une partie<br />

du financement de MediaDesk<br />

Suisse, certaines activités dans<br />

le domaine de la formation,<br />

ainsi que les mesures compensatoires<br />

qui subsisteront. En<br />

2004, le crédit de la Confédération<br />

pour les mesures compensatoires<br />

se montait à 2,8 mil-<br />

mit der SRG SSR idée suisse klar<br />

wurde, dass diese Vorgabe keine<br />

Probleme stellen sollte, da ihr<br />

Status als Service public sie<br />

bereits dazu verpflichtet», bemerkt<br />

Marc Wehrlin. Zudem<br />

ist vorgesehen, dass sich die<br />

Schweiz auf ihrem Territorium<br />

gewissen Finanzkontrollen unterwirft.<br />

Ferner wird eine spezielle<br />

Kommission für die Verwaltung<br />

und die Umsetzung<br />

des Abkommens verantwortlich<br />

sein.<br />

Kosten: 7,3 Millionen pro Jahr<br />

Das Ticket für den Zugang zu<br />

Media kostet jährlich 6,3 Millionen<br />

Franken (4,2 Millionen<br />

Euro), dazu kommt rund eine<br />

weitere Million als Zusatzkosten,<br />

unter anderem für die Teilfinanzierung<br />

von MediaDesk<br />

Schweiz, für gewisse Aktivitäten<br />

im Aus- und Weiterbildungsbereich<br />

und für jene Ersatzmassnahmen,<br />

die weiterbestehen.<br />

2004 betrug der Bundeskredit<br />

für die Ersatzmassnahmen<br />

2,8 Millionen Franken.<br />

Werden mit der Teilnahme am<br />

Media Programm die zusätzlichen<br />

Investitionen von 4,5 Mil-<br />

lions de francs. L'investissement<br />

supplémentaire, de 4,5 millions<br />

de francs, va-t-il être compensé<br />

par les retombées de la participation<br />

à Media pour la production,<br />

la distribution et la formation?<br />

Difficile, en la matière, de<br />

raisonner d'un strict point de<br />

vue comptable, car les bénéfices<br />

pour la Suisse ne peuvent<br />

se mesurer à la seule aune pécuniaire:<br />

«Il y a un gain d'ordre<br />

psychologique énorme: pour<br />

les membres de l'UE, coproduire<br />

avec la Suisse ne sera plus un<br />

obstacle. Ensuite, les projets<br />

passeront le test de la portée<br />

européenne. De plus, la concurrence<br />

sera plus forte et ne<br />

peut être que bénéfique pour la<br />

lionen Franken durch Rückflüsse<br />

für die Produktion, den<br />

Verleih und die Aus- und Weiterbildung<br />

kompensiert? Es ist<br />

schwierig in diesem Bereich<br />

rein buchhalterisch zu rechnen,<br />

denn die Vorteile für die<br />

Schweiz lassen sich nicht nur in<br />

Franken messen: «Der Gewinn<br />

in psychologischer Hinsicht ist<br />

enorm: Eine Koproduktion mit<br />

der Schweiz wird für EU-<br />

Mitglieder keine Hürde mehr<br />

darstellen. Zudem werden die<br />

Projekte den Test der «Europafähigkeit»<br />

durchlaufen. Und<br />

schliesslich wird der Konkurrenzkampf<br />

härter sein, was sich<br />

positiv auf die Qualität der<br />

schweizerischen Produktion<br />

auswirken kann. Die Verbreitung<br />

von Schweizer Filmen im<br />

Ausland wird einfacher sein, da<br />

qualité de la production suisse.<br />

La diffusion des films suisses à<br />

l'étranger sera aussi plus aisée,<br />

car les distributeurs européens<br />

pourront obtenir des aides de<br />

Media. Parallèlement, la distribution<br />

des films européens en<br />

Suisse sera aussi mieux soutenue»,<br />

conclut Marc Wehrlin. ■<br />

Renseignements:<br />

www.euroinfo.ch<br />

Jean-Pierre Gos, Guillaume Gouix und Louise Szpindel in «Des<br />

épaules solides» von Ursula Meier, im Kino in der Deutschschweiz<br />

ab 19. September<br />

die europäischen Verleiher über<br />

Media Finanzhilfen erhalten<br />

können. Parallel dazu wird<br />

auch der Verleih von europäischen<br />

Filmen in der Schweiz<br />

stärker unterstützt», sagt Marc<br />

Wehrlin abschliessend. ■<br />

Auskünfte unter:<br />

www.euroinfo.ch<br />

CINE-BULLETIN 8/2004 15

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!