ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 9
ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13
ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Bitburg</strong> | <strong>Bitburg</strong>er Land | Kyllburg | Speicher | Wittlich<br />
EIFEL<br />
<strong>Freizeitmagazin</strong><br />
Foto: Stefan Bohl<br />
Blick auf Schloss Malberg<br />
2013 | 2014<br />
Sonder<strong>Ausgabe</strong><br />
<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong>
2 Region/Thema <strong>ego</strong>torial 3<br />
<strong>ego</strong> N°1/2013<br />
Das Team der<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Römermauer 6, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/94 34 0<br />
info@eifel-direkt.de<br />
www.eifel-direkt.de<br />
<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong><br />
Das Gute liegt so nah!<br />
: Vakantieparadijs Südeifel | The South Eifel – Holiday Paradise<br />
Le sud de l‘Eifel, le paradis pour les vacances<br />
Tourist-Information, <strong>ego</strong><br />
... auch wenn es um Freizeit,<br />
Urlaub und die großen oder<br />
kleinen Auszeiten vom Alltag<br />
geht. Darum haben wir, zusammen<br />
mit der Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er und Speicherer<br />
Land, in diesem Sommer ein<br />
ganz besonderes <strong>ego</strong> für Sie zusammengestellt.<br />
Entdecken Sie die Eifel! Was<br />
gibt es hier an spektakulären<br />
Naturschönheiten, welche tollen<br />
Sportarten kann man hier<br />
ausüben, welche Sehenswürdigkeiten<br />
sorgen für Aha-Erlebnisse<br />
und welche Geschichten<br />
ranken sich um geheimnisvolle<br />
Plätze?<br />
Mit der neuen <strong>ego</strong>-<strong>Ausgabe</strong> halten<br />
Sie also einen komprimierten<br />
und aktuellen Freizeitführer<br />
für die Südeifel in den Händen.<br />
Einige Ziele, die wir Ihnen hier<br />
vorschlagen, kennen Sie vielleicht<br />
schon, andere sind eine<br />
kleine Entdeckungsreise wert.<br />
Erfahren Sie, warum es so viele<br />
Gäste aus ganz Deutschland,<br />
den Niederlanden, Belgien oder<br />
anderen Ländern in die schon<br />
bei den Römern und Kelten so<br />
beliebte Landschaft zieht. Manche<br />
haben aus ihrem Ferientrip<br />
sogar eine Entscheidung fürs<br />
ganze Leben getroffen und sind<br />
vom Urlauber zum Einwohner<br />
geworden. „Et ass su sching hei“,<br />
wie die Eifeler zu Recht sagen!<br />
NL Welkom in de Zuid-Eifel! Samen<br />
met de toeristische dienst <strong>Bitburg</strong>er<br />
en Speicherer Land heeft het redactieteam<br />
van het magazine <strong>ego</strong> deze<br />
gecomprimeerde zomerreisgids voor<br />
het vakantielandschap in het zuiden<br />
van de Eifel uitgegeven. Hier vindt u<br />
de leukste bezienswaardigheden, excursietips,<br />
vrijetijdsaanbiedingen en<br />
belangrijkste achtergronden over de<br />
geschiedenis van de regio. Zodat u op<br />
uw vakantie onbezorgd op ontdekkingsreis<br />
kunt gaan.<br />
GB Welcome to the South Eifel!<br />
Together with the <strong>Bitburg</strong> and Speicher<br />
Tourist Information Office,<br />
<strong>ego</strong> <strong>Magazin</strong>e’s editorial team have<br />
published this compressed Summer<br />
Tourism Guide for the holiday region<br />
of South Eifel. Here you will find<br />
the greatest sights, trip advice, leisure<br />
activities and the most important<br />
background to the region’s history,<br />
enabling you to enjoy carefree expeditions<br />
of discovery during your<br />
holidays.<br />
FR Bienvenue dans le sud de l‘Eifel!<br />
En collaboration avec l‘office du<br />
tourisme de la région de <strong>Bitburg</strong> et<br />
de Speicher, l‘équipe de rédaction du<br />
magazine <strong>ego</strong> a publié ce guide de<br />
voyage condensé pour l‘été sur les paysages<br />
touristiques du sud de l‘Eifel.<br />
Vous y trouverez les sites les plus formidables,<br />
les conseils d‘excursions,<br />
les offres de loisirs et les faits les plus<br />
importants sur l‘histoire de la région.<br />
Afin que vous puissiez partir en<br />
vacances et à l‘aventure sans souci. •<br />
<strong>ego</strong> tEAM<br />
Da, wo Sie uns brauchen:<br />
An 25 Standorten mit mehr als 150 Beratern<br />
und 37 Geldautomaten.<br />
Kreissparkasse<br />
<strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />
Tipp<br />
Folklore-Festival<br />
Jedes Jahr findet in <strong>Bitburg</strong> am 2. Juliwochenende eines der größten<br />
Folklore-Festivals Deutschlands statt. Über 30 Tanz- und Musikgruppen<br />
aus aller Welt gestalten ein farbenfrohes Fest in der gesamten Innenstadt.<br />
Ein großer Festumzug verzaubert am Sonntag alle Besucher!<br />
NL Tweede weekend in juli: Dans- en muziekfestival met grote optocht op zondag.<br />
GB Second weekend of July: Festival of music and dance with a large parade on Sunday.<br />
FR Deuxième week-end de Juillet: Festival de danse et de musique avec un grand<br />
défilé le dimanche.<br />
Feiern Sie mit!<br />
www.folklore-bitburg.de
4 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema <strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 Thema/Region<br />
5<br />
1<br />
Städte<br />
6 Eifel Exclusive<br />
2<br />
4 TOP ZIELE<br />
Top Ziele<br />
3<br />
<strong>Bitburg</strong> S.8<br />
<strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt<br />
Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />
Archäologischer Rundweg<br />
Kyllburg S.18<br />
Stiftskirche<br />
Mariensäule<br />
Wittlich S. 22<br />
Marktplatz<br />
Städtische Galerie<br />
Synagoge<br />
7 events<br />
7 Finanzblick<br />
8 bitburg<br />
10 Citymap bitburg<br />
12 <strong>Bitburg</strong>er brauerei<br />
14 Römer<br />
16 Schloss niederweis<br />
17 Bad Nouvelle<br />
18 Kyllburg<br />
20 Speicher<br />
4 5<br />
Erleben<br />
Stausee <strong>Bitburg</strong><br />
NaturWanderPark delux S. 30<br />
Stausee-Prümtalroute<br />
Kylltaler Buntsandsteinroute<br />
Radwege S. 28<br />
Kylltal-Radweg<br />
Nimstal-Radweg<br />
Prümtal-Radweg<br />
6<br />
21 Dudeldorf<br />
22 Wittlich<br />
25 Theis Mühle<br />
26 Hotel, Restaurant & CafÉ<br />
28 Rad fahren<br />
30 Wandern<br />
33 Kultur & Historisches<br />
34 Schloss malberg<br />
36<br />
38/51<br />
Burg Bollendorf<br />
Freizeit & Aktiv<br />
44 Gruppen<br />
45 Tanzcenter <strong>Bitburg</strong><br />
46 Soul-Energy<br />
8<br />
7<br />
Historisches<br />
Villa Otrang S. 15<br />
Burgen & Schlösser S. 34<br />
Burg Rittersdorf<br />
Burg Dudeldorf<br />
Schloss Hamm<br />
Schloss Malberg<br />
Fotos: Moseleifel Touristik, Zweckverband Naturpark Südeifel/Pierre Haas, Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH/Dominik Ketz, <strong>Bitburg</strong>er Brauerei, MINI, Eifelbetty, Jetfoxair, Fotolia<br />
47 EIFEL-Lecker<br />
48 <strong>ego</strong> trends<br />
52 150 Jahre<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong><br />
54 dESIGNER BEI mini<br />
56 Made in bitburg<br />
58 Aussicht zum<br />
Energiesparen<br />
IMPRESSUM<br />
<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong> Herausgeber<br />
und verantwortlich für den Inhalt:<br />
Bohl Design & Kommunikation<br />
Am Markt 4, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561/940900<br />
info@<strong>ego</strong>-verlag.de<br />
Inhaber: Stefan Bohl<br />
Job<br />
Initiative<br />
EIFEL<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Anzeigen: Heike Simon-Becker<br />
Tel.: 06561/940900<br />
info@<strong>ego</strong>-bitburg.de<br />
<strong>ego</strong> <strong>Freizeitmagazin</strong>: erscheint in <strong>Bitburg</strong> und<br />
den Verbandsgemeinden <strong>Bitburg</strong>-Land, Kyllburg,<br />
Speicher, Irrel und Neuerburg.<br />
Nachdrucke von Fotos und Artikeln aus dem<br />
Inhalt, auch auszugsweise, sind nur mit<br />
vorheriger Genehmigung des Herausgebers<br />
gestattet. Für unverlangt eingereichtes Text- und<br />
Bildmaterial wird keine Haftung übernommen.<br />
Druck: Weiss-Druck Monschau
Anzeige<br />
6 <strong>ego</strong> N°9/2013 eifel- eXclusive<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 Events<br />
7<br />
Finanzblick<br />
<strong>Bitburg</strong>er Bankbote – Informationen<br />
Möglichkeiten & Finanztipps der Region<br />
Klicken Sie sich zu Ihrem persönlichen Eifel-Erlebnis.<br />
Ferienhaus<br />
Heidschnuckenhof<br />
Schultheis<br />
Usch<br />
Hotel/Restaurant<br />
Brauerei-Ausschank<br />
Zum Simonbräu<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Restaurant<br />
Gasthaus Herrig<br />
Meckel<br />
Restaurant/Wasserschloss<br />
Burg Rittersdorf<br />
Rittersdorf<br />
Kulturhaus<br />
theater 1<br />
Bad Münstereifel<br />
Hotel/Restaurant<br />
L‘Ernz Noire<br />
Grundhof/Luxemburg<br />
www.eifel-exclusive.de<br />
Ferienhof<br />
Altes Backhaus<br />
Ferienhof Weires<br />
Nasingen<br />
Restaurant/Hotel/Ferienwohnungen<br />
Dorint Seehotel & Resort<br />
Biersdorf am See<br />
Ferienhaus<br />
Hofgut Sachsen-Wagner<br />
Geichlingen<br />
Landgasthaus<br />
Hinkelshof<br />
Körperich-Seimerich<br />
Golfplatz<br />
Golf-Resort<br />
<strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Wißmannsdorf/Südeifel<br />
Reisen & Events in der Eifel<br />
Turide GmbH<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Hier finden Sie das Besondere der Eifel<br />
Eifel eXclusive zeigt Ihnen eine<br />
Auswahl der schönsten touristischen<br />
Angebote der Eifel. Dort,<br />
wo Sie abschalten, entspannen und<br />
genießen können. Dort, wo Sie<br />
sich wohlfühlen können. Dort, wo<br />
Sie das Besondere erwartet. Eifel<br />
eXclusive präsentiert das Außergewöhnliche<br />
und zeigt Ihnen einen<br />
einfachen, schnellen und übersichtlichen<br />
Weg zu den Besonderheiten<br />
einer der schönsten Tourismusregionen<br />
Deutschlands. Eifel eXclusive<br />
zeigt das, was sich vom Mittelmaß<br />
auffallend und wohltuend abhebt.<br />
Am Markt 4 | 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561/694694 | www.bohl.de<br />
präsentiert von:<br />
<strong>Bitburg</strong>er<br />
Braugruppe GmbH<br />
<strong>Bitburg</strong>er Marken-<br />
Erlebniswelt<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Events<br />
07. - 08.09.2013<br />
<strong>Bitburg</strong>er Autofestival, <strong>Bitburg</strong><br />
Classic und Gäßestrepper Fest:<br />
Autoausstellung, Oldtimertreffen<br />
und traditionelles Fest<br />
NL Autotentoonstelling, oldtimerontmoeting<br />
en traditioneel feest GB Car<br />
exhibition, vintage car meeting and<br />
traditional festival FR Exposition de<br />
voitures, rassemblement de voitures<br />
anciennes et fête traditionnelle<br />
08.09.2013 Konzert Männergesangverein<br />
<strong>Bitburg</strong>, Haus Beda<br />
NL Concert mannenkoorvereniging<br />
<strong>Bitburg</strong>, Haus Beda GB <strong>Bitburg</strong> Male<br />
Choral Society Concert, Haus Beda<br />
FR Concert du «Männergesangverein»<br />
<strong>Bitburg</strong>, Maison Beda<br />
13.10.2013<br />
<strong>Bitburg</strong>er Bauernmarkt,<br />
größter Bauernmarkt der Region<br />
NL Grootste boerenmarkt van de regio<br />
GB Largest farmers’ market in the<br />
region FR Le plus grand marché de<br />
producteurs de la région<br />
20.10.2013 Konzert der Chordirigenten<br />
des Sängerbundes RLP,<br />
Haus Beda NL Concert van de koordirigenten,<br />
Haus Beda <strong>Bitburg</strong> GB Concert<br />
of choral conductors, Haus Beda, <strong>Bitburg</strong><br />
FR Concert des chefs de chœurs, Maison<br />
Beda <strong>Bitburg</strong><br />
20.10.2013<br />
Wolsfeld brennt: Infotag der<br />
Wolsfelder Schnapsbrennereien<br />
NL Infodag van de Wolsfeldse schnapsbrouwerijen<br />
GB Wolsfelder schnapps<br />
distillery information day FR Journée<br />
d‘information des distilleries Wolsfelder<br />
30.11.-01.12.2013<br />
Weihnachtsmarkt Dudeldorf:<br />
Größter Weihnachtsmarkt der<br />
Eifel mit historischem Ambiente<br />
NL Kerstmarkt met historische sfeer<br />
GB Christmas market with historical<br />
ambience FR Marché de Noël dans un<br />
cadre historique<br />
04.-15.12.2013<br />
Weihnachtsmarkt <strong>Bitburg</strong>:<br />
Weihnachtsmarkt mit vielseitigem<br />
Musikprogramm NL Kerstmarkt<br />
met veelzijdig muziekprogramma GB<br />
Christmas market with varied musical<br />
programme FR Marché de Noël avec<br />
programme de musique éclectique<br />
INFOS<br />
06561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
14. - 16.03.2014<br />
Beda-Markt: Handwerks-,<br />
Auto- & Landwirtschaftsausstellungen<br />
NL Ambacht-, auto- en landelijke<br />
tentoonstellingen<br />
GB Trade, car and agricultural<br />
exhibitions<br />
FR Expositions artisanales,<br />
de voitures et agricoles<br />
Mrz. /Apr. 2014<br />
<strong>Bitburg</strong>er Bierfest: Bands<br />
sorgen für einzigartige<br />
Wiesn-Atmosphäre<br />
NL Bands zorgen voor unieke<br />
Wiesn-atmosfeer<br />
GB Bands provide a unique<br />
“Wiesn” atmosphere<br />
FR Des groupes créent l‘ambiance<br />
unique de la fête de la bière<br />
08.-09.06.2014<br />
Wolsfelder Bergrennen:<br />
Auto-rennen auf dem<br />
Wolsfelder Berg<br />
NL Autowedstrijden op de<br />
Wolsfeldse berg<br />
GB Motor racing at „Wolsfelder<br />
Berg“ (Mountain)<br />
FR Course de voitures<br />
sur le «Wolsfelder Berg»<br />
09.06.2014<br />
Nim(m)s Rad: Autofreier<br />
Raderlebnistag im Prümtal<br />
NL Autovrije fietsbelevingsdag<br />
in het Prümtal<br />
GB Car-free bicycle-discovery<br />
day in Prümtal<br />
FR Fête du vélo et journée<br />
sans voitures à Prümtal<br />
12. - 13.07.2014<br />
Folklore Festival: Tanz- und<br />
Musikfestival mit Festumzug<br />
am Sonntag<br />
NL Dans- en muziekfestival<br />
met grote optocht op zondag<br />
GB Festival of music and dance<br />
with a large parade on Sunday<br />
FR Festival de danse et de musique<br />
avec un grand défilé le dimanche<br />
Apr. - Okt. 2014<br />
Eifel-Literatur-Festival: Literarische<br />
Größen und Newcomer<br />
lesen aus Ihren Bestsellern<br />
NL Eifel-literatuur-festival<br />
GB Eifel-Literature-Festival<br />
FR Festival de littérature d‘Eifel<br />
Sommerzeit – Reisezeit:<br />
Tipps für einen unbeschwerten Urlaub<br />
Jeder freut sich auf die schönste Zeit des Jahres - in<br />
der Urlaubszeit herrscht Dauereinsatz für Zahlungskarten.<br />
Das unkomplizierte grenzüberschreitende<br />
bargeldlose Bezahlen mit Karten ist nicht nur bei<br />
Verbrauchern beliebt. Diebe und Trickbetrüger nutzen<br />
am Strand, Freizeitparks, in Cafe‘s, im Gedränge<br />
von Einkaufspassagen jede Gelegenheit um an die<br />
Geldbörsen und Karten der Verbraucher zu kommen.<br />
Bankkunden müssen mit den Karten genauso sorgsam<br />
umgehen wie mit Bargeld. Dazu gehört insbesondere,<br />
dass gestohlene oder verlorene Zahlungskarten<br />
schnellstmöglich gesperrt werden, um Missbrauch zu<br />
verhindern.<br />
Mit dem<br />
wurde weltweit die erste<br />
zentrale und einheitliche Rufnummer zum Sperren<br />
von unterschiedlichen elektronischen Berechtigungen<br />
wie Kreditkarten, Online-Banking-Zugänge,<br />
Handykarten oder auch die elektronischen Identitätsfunktion<br />
des neuen Personalausweises eingeführt.<br />
Dem Karteninhaber wird durch den Sperr-<br />
Notruf 116 116 im Fall eines Kartenverlustes sicher,<br />
schnell und unkompliziert geholfen, 24 Stunden<br />
am Tag.<br />
Kann ich die Notrufnummer<br />
auch aus dem Ausland erreichen?<br />
Der Sperr-Notruf 116 116 ist im Inland gebührenfrei<br />
erreichbar, der Anruf aus dem Ausland ist gebührenpflichtig.<br />
Die Höhe der Gebühren aus dem<br />
Ausland richtet sich nach den Preisen des jeweiligen<br />
ausländischen Anbieters/Netzbetreibers.<br />
Welche Daten muss ich beim<br />
neuen Sperr-Notruf angeben?<br />
Sie müssen als Hilfesuchender beim Sperr-Notruf keine<br />
persönlichen Daten wie Name, Kontonummer oder<br />
Passworte nennen. Es werden nur Anhaltspunkte abgefragt,<br />
die zur Ermittlung Ihres Herausgebers zwecks<br />
Weitervermittlung notwendig sind (z.B. Name der emittierenden<br />
Bank oder Name des Mobilfunkanbieters).<br />
Erst nach Weitervermittlung an den Herausgeber Ihrer<br />
Medien müssen Sie dort wie bisher auch persönliche<br />
Daten nennen, z.B. bei Sperrung von ec-Karten Ihre<br />
Kontonummer und Bankleitzahl. Kann ich meine Medien<br />
über den Sperr-Notruf auch wieder entsperren?<br />
Weitere Infos finden Sie unter<br />
www.sperr-notruf.de
8 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema <strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 N°9/2013 Thema/Region<br />
<strong>Bitburg</strong> 9<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Eine 2000 Jahre alte Geschichte...<br />
: Een oude geschiedenis van 2000 jaar oud... | A 2000-year-old history... | Une histoire vieille de 2000 ans…<br />
Jörg Rossler, Jessica Franzen Bohl<br />
Vor mehr als 2000 Jahren entstand<br />
an der Verkehrsachse zwischen<br />
Lyon, Metz, Trier und Köln<br />
eine kleine Siedlung, die Vicus<br />
Beda getauft wurde. Daraus wurde<br />
ein Straßenkastell, der Kern<br />
der heutigen Stadt. Eine zweite<br />
große Bauphase erfuhr <strong>Bitburg</strong><br />
im Mittelalter, als das Kastell nach<br />
Süden hin erweitert wurde.<br />
Im Laufe seiner turbulenten Geschichte<br />
war der Ort unter der<br />
Herrschaft verschiedener Länder.<br />
Besonders stark wurde <strong>Bitburg</strong><br />
vom 2. Weltkrieg getroffen, als es<br />
zu 85% zerstört und amtlich zur<br />
„toten Stadt“ erklärt wurde.<br />
Auch danach spielte das Militär<br />
eine wichtige Rolle: Eine franzöische<br />
Kaserne wurde errichet,<br />
welche 1985 von den Amerikanern<br />
übernommen wurde. Diese<br />
hatten bereits Anfang der 50er<br />
Jahre einen Militärflugplatz am<br />
Rande der Stadt angelegt. Bis zu<br />
seiner Schließung im Jahr 1994<br />
hatte die US-Airforce hier das<br />
größte Geschwader außerhalb<br />
der USA stationiert.<br />
Heute spielen Kultur und Handel<br />
eine wichtige Rolle in <strong>Bitburg</strong>.<br />
Das vom Brauereibesitzer Hanns<br />
Simon gegründete Haus Beda gilt<br />
als kulturelles Zentrum der Südeifel.<br />
Zahlreiche Geschäfte, Bars<br />
und Restaurants in der kleinen<br />
Altstadt und der Fußgängerzone<br />
laden zum entspannten Bummel<br />
ein. <strong>Bitburg</strong> ist aber auch eine<br />
Autostadt: Im Gewerbegebiet<br />
„Auf Merlick“ sammeln sich 30<br />
Automobil-Markenvertretungen,<br />
in Muss für Autoliebhaber.<br />
Aktuell tragen Menschen <strong>Bitburg</strong><br />
auf der Zunge, wenn sie ein <strong>Bitburg</strong>er<br />
Premium Pils genießen.<br />
Die <strong>Bitburg</strong>er Brauerei wurde<br />
1817 „vor dem Schaakentore“<br />
gegründet und hat inzwischen<br />
längst Weltruhm erreicht.<br />
Ein besonderes Flair bietet das<br />
jährlich am zweiten Juli-Wochenende<br />
stattfindende Folklore-<br />
Festival: Internationale Gruppen<br />
aus aller Welt reisen nach <strong>Bitburg</strong>,<br />
um hier zu tanzen, zu singen<br />
und ein Wochenende lang<br />
zu feiern.<br />
NL Meer dan 2000 jaar geleden<br />
ontstond <strong>Bitburg</strong> op de belangrijke<br />
verkeersas tussen Lyon, Metz, Trier<br />
en Köln. Het Romeinse kasteel werd<br />
in de middeleeuwen verder uitgebouwd.<br />
Wereldwijd bekend werd de stad<br />
door haar bier. Het door de brouwerijbezitter<br />
Hanns Simon gestichte Haus<br />
Beda geldt als cultureel centrum van<br />
de Zuid-Eifel. Het kleine oude centrum<br />
met de voetgangerszone nodigt<br />
uit tot een ontspannen wandeling. In<br />
het industriegebied „Auf Merlick“ verzamelen<br />
zich 30 automobielmerken.<br />
Een bijzondere flair biedt het jaarlijks<br />
plaatsvindende folklore- festival: groepen<br />
uit de hele wereld reizen naar <strong>Bitburg</strong>,<br />
om hier te dansen, te zingen en<br />
een weekend lang te feesten.<br />
GB More than 2000 years ago, <strong>Bitburg</strong><br />
sprang up in the important transport<br />
corridor between Lyon, Metz, Trier<br />
and Cologne. The Roman fort was<br />
further expanded in the Middle Ages.<br />
The city would become known worldwide<br />
for its beer. Haus Beda, founded<br />
by brewery owner Hanns Simon, serves<br />
as the cultural centre for Südeifel. The<br />
pedestrianised heart of the old town is<br />
an inviting area for a relaxing stroll.<br />
In the “Auf Merlick” industrial area,<br />
you will find 30 different brands of<br />
car dealership. The annual Folklore<br />
Festival offers a special atmosphere:<br />
groups from all over the world travel to<br />
<strong>Bitburg</strong> to sing, dance and celebrate all<br />
weekend long.<br />
FR La ville de <strong>Bitburg</strong> est née il y a<br />
plus de 2000 ans sur le grand axe de<br />
circulation entre Lyon, Metz, Trèves et<br />
Cologne. Le fort romain a continué à<br />
se développer au moyen-âge. La ville<br />
est devenue célèbre dans le monde entier<br />
grâce à sa bière. La Maison Beda<br />
fondée par le propriétaire de la brasserie<br />
Hanns Simon est considérée comme<br />
le centre culturel du sud de l‘Eifel.<br />
La petite ville ancienne et sa zone piétonne<br />
vous invitent à flâner dans la<br />
détente. 30 marques de voitures sont<br />
regroupées dans la zone industrielle<br />
«Auf Merlick». Le festival folklorique<br />
annuel offre un charme particulier: des<br />
groupes du monde entier se rendent à<br />
<strong>Bitburg</strong>, pour y danser, chanter et faire<br />
la fête durant tout un week-end.<br />
• Rathausplatz an<br />
der Römermauer<br />
Bereits in der Römerzeit befand<br />
sich an der Stelle des heutigen<br />
Rathauses das Zentrum der damaligen<br />
Siedlung. Im Mittelalter<br />
errichtete man hier das Stadthaus<br />
eines Adligen, welches zugleich<br />
als Amtsgericht diente. Nachdem<br />
große Teile der Stadt 1944 durch<br />
einen Bombenangriff zerstört<br />
wurden, erhielt das Rathaus in<br />
den 50er Jahren sein aktuelles<br />
Aussehen. Audioguide:<br />
(089) 2108330651-03<br />
NL Sinds de Romeinse tijd bevindt<br />
het centrum van <strong>Bitburg</strong> zich op het<br />
stadhuisplein. In de jaren 50 kreeg het<br />
stadhuis zijn huidig uitzicht.<br />
GB The centre of <strong>Bitburg</strong> has been the<br />
town hall square since the Roman times.<br />
The town hall acquired its current<br />
appearance in the 1950s.<br />
FR Depuis l’époque romaine, la place<br />
de la Mairie constitue le centre de <strong>Bitburg</strong>.<br />
C’est dans les années 50 que la<br />
mairie revêtit son aspect actuel.<br />
• Kriegerdenkmal<br />
Die Denkmalstraße erhielt ihren<br />
Namen durch ein Ehrenmal, welches<br />
im Jahr 1900 für die gefallenen<br />
Soldaten des deutsch-französischen<br />
Krieges aufgestellt wurde.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-06<br />
NL In de Denkmalstraße herinnert een<br />
gedenkteken aan de overledenen van de<br />
Duits-Franse oorlog.<br />
GB A memorial on „Denkmalstraße“<br />
remembers those who fell in the Franco-Prussian<br />
War.<br />
FR Dans la rue «Denmalstrasse» fut<br />
érigé un monument aux victimes de la<br />
guerre franco-allemande.<br />
• Glockenspielturm<br />
Der vom Gewerbeverein <strong>Bitburg</strong><br />
gespendete Glockenturm spielt<br />
zu jeder vollen Stunde eine bekannte<br />
Melodie. Wenn er sich<br />
öffnet, zeigen sich im Inneren<br />
Figuren, die das handwerkliche<br />
Leben in <strong>Bitburg</strong> darstellen.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-04<br />
NL De beiaard speelt elk uur een bekende<br />
melodie en toont het ambachtelijke<br />
leven in <strong>Bitburg</strong>.<br />
GB The „Glockenspiel“-Tower plays a<br />
famous melody every hour on the hour<br />
and shows artisanal life in <strong>Bitburg</strong>.<br />
FR A chaque heure pleine, le carillon<br />
joue une célèbre mélodie et quand les<br />
portes s’ouvrent, on aperçoit des personnages<br />
qui représentent la vie artisanale<br />
à <strong>Bitburg</strong>.<br />
• Liebfrauenkirche<br />
Ursprünglich wurde die Liebfrauenkirche<br />
als romanische Kirche<br />
auf einem römischen Tempel errichtet.<br />
Es folgte eine Erneuerung<br />
im gothischen Stil und ein neubarocker<br />
Anbau. Heute schmückt<br />
eine Nachbildung der Luxemburger<br />
Madonna den Hochaltar.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-02<br />
NL De Onze-Lieve-Vrouwekerk bewaart<br />
in haar architectuur de restanten van<br />
meerdere vroegere bouwwerken. Op het<br />
altaar bevindt zich een reproductie van<br />
de Luxemburgse Madonna.<br />
GB The „Liebfrauenkirche“ contains<br />
with in it the remains of several previous<br />
constructions. At the high altar<br />
there is a replica of the Luxembourg<br />
Madonna.<br />
FR L’église «Liebfrauenkirche» intègre<br />
dans son architecture des éléments<br />
d’anciennes constructions. Au niveau<br />
du maître-autel se trouve une reproduction<br />
de la Madone du Luxembourg.<br />
• Bauernmarkthalle<br />
„Aus der Eifel – für die Eifel“ lautet<br />
der Slogan der Bauernmarkthalle.<br />
Hier kann man seit 2006<br />
landwirtschaftliche Produkte<br />
direkt beim Erzeuger kaufen. Im<br />
Angebot sind Fleisch, Käse, Wild,<br />
Honig, Eier, Saft, Schnaps, Dinkel-<br />
Produkte und viele weitere hochqualitative<br />
Lebensmittel aus der<br />
Umgebung. Auch die Waren der<br />
„Regionalmarke EIFEL“ sind erhältlich.<br />
Öffnungszeiten: Fr 9-17,<br />
Sa 9-13 Uhr.<br />
NL In de boerenmarkthal kan men<br />
landelijke producten uit de regio kopen.<br />
Openingstijden: vr 9-17, za 9-13.<br />
GB Agricultural products from the region<br />
are on sale at the farmer’s market<br />
hall. Opening hours: Fri 9am-5pm; Sat<br />
9am-1pm.<br />
FR Sur le marché paysandes producteurs,<br />
on peut acheter des produits agricoles<br />
et agroalimentaires de la région.<br />
Horaires d’ouverture: le vendredi, de 9h<br />
à 17h, le samedi, de 9h à 13h.<br />
• Stadtführungen<br />
Für alle interessierten Gäste werden<br />
zu festen Zeiten Stadtführungen<br />
angeboten. Die Termine<br />
können bei der Tourist-Information<br />
erfragt werden. Gruppen haben<br />
die Möglichkeit, individuelle<br />
Führungen buchen. Weitere Infos<br />
hierzu auf Seite 14 (Römer) und<br />
44 (Gruppen).<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
Barockschlößchen<br />
Waisenhaus<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Sehenswertes 11<br />
euerburg<br />
Vianden<br />
Citymap <strong>Bitburg</strong><br />
Lindenweg<br />
Birkenweg<br />
Stadthalle &<br />
<strong>Bitburg</strong>er<br />
Marken-<br />
Erlebniswelt<br />
P<br />
Haus Beda<br />
10<br />
P<br />
Ehrenfriedhof<br />
Bücherei<br />
01<br />
P<br />
Am Markt<br />
Konrad-<br />
Adenauer-<br />
Platz<br />
WC<br />
Bedaplatz<br />
P<br />
P<br />
Kreisverwaltung<br />
Verbands-<br />
gemeinde-<br />
Verwaltung<br />
Heinrichstr.<br />
Burgweg<br />
Am Tennisplatz<br />
P<br />
Josef-Niederprüm-Str.<br />
Pelzers Gäßchen<br />
Diekircher Str.<br />
WC<br />
Tourist-Info<br />
Bierbrunnen<br />
Treverer Pferde<br />
P<br />
P<br />
Happy Land<br />
03<br />
Ludesgasse<br />
Rübengasse<br />
Moselstr.<br />
Fußgängerzone<br />
09<br />
P<br />
P<br />
P<br />
P<br />
07<br />
02<br />
Evang.<br />
Kirche<br />
11<br />
04<br />
P<br />
Schrodengasse<br />
Rathausplatz an<br />
der Römermauer<br />
Bauernmarkthalle<br />
Kino<br />
08<br />
Kobenhof<br />
WC<br />
Kreismuseum<br />
P<br />
Baptistgasse<br />
05<br />
A m Petersplatz<br />
Zentraler<br />
Omnibus<br />
Bahnhof<br />
Glockenspielturm<br />
Im Graben<br />
Liebfrauenkirche<br />
Gäßestrepper-<br />
Brunnen<br />
Kriegerdenkmal<br />
Krankenhaus<br />
Peterskirche<br />
Adrigstr.<br />
Funpark<br />
Eissporthalle<br />
Pferdemarkt<br />
P<br />
06<br />
P<br />
P<br />
P<br />
P<br />
Friedhof<br />
P<br />
Stadtwerke<br />
Villa Limburg<br />
P<br />
Cascade<br />
Erlebnisbad<br />
Tomis - AudioGuide<br />
Der Reiseführer auf Ihrem Handy<br />
Der mobile Reiseführer liefert Ihnen<br />
alle Informationen zu den wichtigsten<br />
Sehenswürdigkeiten in <strong>Bitburg</strong>.<br />
Wählen Sie einfach:<br />
(089) 21 08<br />
33 06 51 +<br />
und dann die zweistellige Kennziffer<br />
der gewünschten Information<br />
Dieser Service ist kostenlos. Es fallen lediglich die Verbindungsgebühren<br />
ins deutsche Festnetz an, wobei die jeweilige Dauer der Hörbeiträge<br />
zwischen 1 und 2 Minuten liegt.<br />
?<br />
Franz-Scheuern-Str.<br />
Sven-Hedin-Str.<br />
Gäßestrepper-<br />
Brunnen<br />
Der Gäßestrepper-Brunnen veranschaulicht<br />
eine Stadtlegende,<br />
die sich in <strong>Bitburg</strong> zugetragen<br />
haben soll. Während des Dreißigjährigen<br />
Krieges (1618 – 1648)<br />
belagerten schwedische Söldnertruppen<br />
die Stadt, um sie auszuhungern.<br />
Die Vorräte der <strong>Bitburg</strong>er<br />
gingen bald zur Neige und<br />
die Bürger standen kurz davor,<br />
sich zu ergeben. Plötzlich hatte<br />
einer von ihnen eine Idee: Sie<br />
nahmen die Felle der in der Not<br />
geschlachteten Ziegen, zogen sie<br />
den Kindern über und schickten<br />
Im Leuchensang<br />
diese auf die Stadtmauer. Als die<br />
Schweden die „Ziegen“ sahen,<br />
glaubten sie, dass die <strong>Bitburg</strong>er<br />
noch Nahrung im Überfluss<br />
hätten. Da aber die Vorräte der<br />
Schweden selbst langsam zur<br />
Neige gingen, gaben sie die Belagerung<br />
auf und zogen ab. Die<br />
<strong>Bitburg</strong>er heißen seit diesem Tag<br />
Gäßestrepper (Gäße= Ziegen,<br />
streppen = überziehen).<br />
Audioguide: (089) 2108330651-07<br />
Wegener Str.<br />
Pferdemarkt<br />
Die 1992 eingeweihte Bronzeplastik<br />
des <strong>Bitburg</strong>er Bildhauers<br />
Roger Delleré stellt das Thema<br />
Pferdehandel dar. Sie erinnert an<br />
Zeiten, als regelmäßig abgehaltene<br />
Pferde- und Viehmärkte noch<br />
zum alltäglichen Geschehen in<br />
<strong>Bitburg</strong> zählten. Diese Märkte<br />
leisteten einen wichtigen Beitrag<br />
zum Aufschwung der Stadt. Das<br />
Kunstwerk zeigt zwei <strong>Bitburg</strong>er<br />
„Originale“, Schillings Klaus und<br />
Jäschkes Fritz, die einen Pferdekauf<br />
per Handschlag besiegeln.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-05<br />
Treverer Pferde<br />
Vor der Kreisverwaltung erinnert<br />
eine große Bronzestatue von<br />
Günter Manke an die keltische<br />
Vergangenheit des Landes. Das<br />
in der Künstlerkolonie Weißenseifen<br />
geschaffene Kunstwerk<br />
stellt einen reitenden Treverer<br />
dar. Dieser keltische Volksstamm<br />
besiedelte das <strong>Bitburg</strong>er Land,<br />
bevor die Römer um 50 v. Chr.<br />
das Gebiet westlich des Rheins<br />
besetzten. Die Treverer galten<br />
als geschickte Pferdezüchter und<br />
waren bis nach Rom für ihre Tiere<br />
bekannt.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-09<br />
Barockschlößchen<br />
Waisenhaus<br />
Im Norden der Stadt befand<br />
sich im Mittelalter eine von einem<br />
Wassergraben umgebene<br />
Burganlage. Nachdem sie im 17.<br />
Jahrhundert von französischen<br />
Truppen verwüstet wurde, entschloss<br />
man sich, die Burg abzureißen<br />
und an gleicher Stelle ein<br />
Barockschlösschen zu errichten.<br />
1836 hinterließ der Besitzer der<br />
Anlage ein Testament, dem zufolge<br />
das Schlösschen zukünftig<br />
für die Förderung der Jugend<br />
und der Armen genutzt werden<br />
sollte. In der Folgezeit wurde im<br />
Gebäude ein Waisenhaus eingerichtet,<br />
seit 1969 ist dort eine<br />
Sonderschule für geistig und<br />
körperlich behinderte Kinder<br />
untergebracht. Neben dem Barockschlösschen<br />
befindet sich<br />
eine kleine Parkanlage, die für<br />
die Öffentlichkeit zugänglich ist.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-11<br />
Bierbrunnen<br />
Der 1937 errichtete Bierbrunnen<br />
ist ein Geschenk der <strong>Bitburg</strong>er<br />
Brauerei an die Stadt <strong>Bitburg</strong>. Er<br />
wurde vom Mayener Bildhauer<br />
Prof. Karl Burger geschaffen und<br />
zeigt die Herstellung von Bier<br />
im Wandel der Jahrhunderte.<br />
Ursprünglich stand er gegenüber<br />
des Brauereiausschanks „Simonbräu“<br />
auf einem Marktplatz,<br />
bis er 1959 an seinen heutigen<br />
Standort versetzt wurde. Die<br />
Besonderheit des Brunnens: Bei<br />
seiner Errichtung wurde zusätzlich<br />
in einen der Wasserspeier<br />
eine Bierleitung verlegt. Zu speziellen<br />
Anlässen kann somit aus<br />
dem Bierbrunnen tatsächlich<br />
Bier fließen.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-01<br />
Ehrenfriedhof<br />
Kolmeshöhe<br />
Der Ehrenfriedhof Kolmeshöhe<br />
am Ortsrand von <strong>Bitburg</strong> ist eine<br />
Gedenkstätte für die Gefallenen<br />
der beiden Weltkriege. Er wurde<br />
um das Jahr 1930 angelegt.<br />
Am 5. Mai 1985 fand er weltweites<br />
Interesse, als der amerikanische<br />
Präsident Ronald Reagan<br />
zusammen mit Bundeskanzler<br />
Helmut Kohl <strong>Bitburg</strong> besuchte<br />
und am Turm des Friedhofs<br />
einen Kranz für die 2.000 gefallenen<br />
Soldaten niederlegte. Dies<br />
wurde als Versöhnungsgeste<br />
zwischen den einstigen Kriegsgegnern<br />
gesehen.<br />
Kino <strong>Bitburg</strong><br />
Im Skala-Kino-Center kann man<br />
sich die neuesten Filmhighlights<br />
ansehen. Ausgewählte Filme<br />
werden auch in 3D gezeigt. Infos<br />
über das aktuelle Programm<br />
unter Tel.: +49 6561/3116 oder<br />
www.kinocenter-bitburg.de<br />
NL De fontein toont een legende.<br />
Tijdens de 30-jarige oorlog belegerden<br />
Zweedse troepen de stad. De inwoners<br />
van <strong>Bitburg</strong> konden ze verschakelen door<br />
kinderen verkleed met geitenvellen op de<br />
stadsmuur te sturen. Als de Zweden de<br />
„geiten“ zagen, geloofden ze dat de inwoners<br />
van <strong>Bitburg</strong> voedsel bij de vleet hadden<br />
en ze trokken weg. GB The fountain<br />
shows a legend: during the Thirty Years’<br />
War Swedish troops besieged the city. The<br />
<strong>Bitburg</strong>ers outsmarted them by sending<br />
out children dressed in goatskins. The<br />
Swedes saw them and thought the <strong>Bitburg</strong>ers<br />
had plenty of food so moved on.<br />
FR La fontaine se rapporte à la légende de<br />
la ville selon laquelle les troupes suédoises<br />
assiégèrent la ville de <strong>Bitburg</strong> pendant la<br />
guerre de 30 ans. La tentative des Suédois<br />
de laisser la ville mourir de faim échoua<br />
grâce à une feinte trouvée par les habitants<br />
de <strong>Bitburg</strong>: ces derniers firent porter des<br />
peaux de chèvres aux enfants et les firent<br />
courir autour du mur de la ville assiégée.<br />
Cette tactique a permis de faire croire aux<br />
Suédois que la nourriture y était abondante.<br />
Alors, les Suédois se retirèrent.<br />
NL Het beeldwerk herinnert aan<br />
tijden zoals regelmatige paarden- en veemarkten<br />
die bij het alledaagse leven in<br />
<strong>Bitburg</strong> horen. GB The sculptures recall<br />
a time when horse and cow markets were<br />
common in <strong>Bitburg</strong>. FR Cette statue<br />
nous rappelle l’époque où le marché au<br />
bétail et le marché aux chevaux faisaient<br />
partie intégrante du quotidien de <strong>Bitburg</strong>.<br />
NL Het standbeeld toont een rijdende<br />
Treverer. Deze stam koloniseerde het <strong>Bitburg</strong>se<br />
land voor de Romeinen. GB The<br />
statue is of a riding Treverian. This tribe<br />
settled in <strong>Bitburg</strong> before Roman times.<br />
FR Cette statue représente un «Treverer»<br />
à cheval. Les «Treverer», une tribu celte,<br />
colonisèrent la région de <strong>Bitburg</strong> avant les<br />
Romains.<br />
NL Op de restanten van de middeleeuwse<br />
burcht werd een barokkasteel opgericht.<br />
Naast het gebouw is er een openbaar<br />
park. GB A Baroque castle was built<br />
on the remains of the Mediaeval castle. It<br />
is next to a public park. FR Un petit château<br />
baroque fut construit sur les vestiges<br />
d‘un ancien château médiéval. A côté du<br />
bâtiment est installé un jardin public.<br />
NL De bierfontein toont het brouwen<br />
van bier doorheen de tijd. Voor speciale<br />
gelegenheden kan uit de fontein werkelijk<br />
bier stromen. GB The beer fountain<br />
shows the manufacture of beer through<br />
the ages. Beer flows from the fountain<br />
on special occasions. FR La «fontaine de<br />
bière» présente la fabrication de la bière au<br />
fil du temps. Pour des occasions spéciales,<br />
de la véritable bière coule de la fontaine!<br />
NL Op het Ehrenfriedhof (eerkerkhof)<br />
legden US-president Reagan en<br />
bondskanselier Kohl in 1985 een krans<br />
neer. GB President Reagan and Chancellor<br />
Kohl laid a wreath at the cemetery<br />
in 1985. FR En 1985, le président américain<br />
Reagan et le chancelier allemand<br />
Kohl déposèrent une gerbe sur le cimetière<br />
d’honneur.<br />
ustriestr.<br />
striestr.
12 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema <strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 Thema/Region<br />
13<br />
MARKEN-ERLEBNISWELT<br />
Herzlich Willkommen bei <strong>Bitburg</strong>er<br />
: Hartelijk welkom bij <strong>Bitburg</strong>er | Welcome to <strong>Bitburg</strong>er | Bienvenue chez <strong>Bitburg</strong>er<br />
<strong>Bitburg</strong>er:<br />
Erfolgreich aus Tradition<br />
Die <strong>Bitburg</strong>er Brauerei, 1817 in der<br />
Südeifel gegründet, zählt zu den<br />
bedeutendsten Premium Brauereien<br />
Deutschlands. Mit einer<br />
jährlichen Produktion von rund<br />
vier Millionen Hektolitern ist<br />
<strong>Bitburg</strong>er eine der größten nationalen<br />
Pilsmarken. In der Gastronomie<br />
ist <strong>Bitburg</strong>er Premium Pils<br />
seit Jahrzehnten die Nr. 1 – kein<br />
anderes Pils wird an deutschen<br />
Theken so oft gezapft. Weltweit<br />
führen rund 50.000 Gaststätten,<br />
Restaurants und Hotels in 60 Ländern<br />
der Erde auf fünf Kontinenten<br />
<strong>Bitburg</strong>er Premium Pils.<br />
<strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen<br />
erleben: Die <strong>Bitburg</strong>er Marken-<br />
Erlebniswelt<br />
Sehen, hören, fühlen, riechen und<br />
schmecken Sie, was unser Bier so<br />
besonders macht. In der <strong>Bitburg</strong>er<br />
Marken-Erlebniswelt können<br />
Sie das einzigartige <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
Pils mit allen Sinnen entdecken:<br />
Der Rundgang beginnt<br />
mit einer spannenden Zeitreise<br />
bei den Wurzeln des Unternehmens.<br />
Lernen Sie die Faszination<br />
der Marke <strong>Bitburg</strong>er, ihre Erfolgsgeschichte,<br />
Innovationen und<br />
Meilensteine der fast 200-jährigen<br />
<strong>Bitburg</strong>er Brautradition kennen.<br />
Danach führt Sie der Rundgang in<br />
die Welt des Bierbrauens: von der<br />
außergewöhnlichen Rohstoffqualität<br />
über die Sorgfalt und Leidenschaft<br />
im Brauprozess bis hin zur<br />
hochmodernen Abfüllung. Wir<br />
zeigen Ihnen, wie das meist gezapfte<br />
Bier Deutschlands entsteht.<br />
In der Genießer-Lounge können<br />
Sie schließlich ein frisch gezapftes<br />
<strong>Bitburg</strong>er Premium Pils genießen.<br />
Selbstverständlich bieten wir Ihnen<br />
auch alkoholfreie Getränke<br />
an. Anschließend haben Sie die<br />
Möglichkeit, sich vom vielfältigen<br />
Angebot in unserem <strong>Bitburg</strong>er<br />
Shop zu überzeugen. Wir freuen<br />
uns auf Ihren Besuch!<br />
<strong>Bitburg</strong>er Biererlebnisse<br />
Es ist ein Vergnügen, Bier in all<br />
seinen Facetten zu entdecken<br />
und zu erschmecken. Schon seit<br />
einigen Jahren hat sich rund um<br />
das Kulturgut Bier eine lebendige<br />
Genussszene entwickelt, die nicht<br />
nur Fachexperten, sondern jedem<br />
Interessierten offen steht. <strong>Bitburg</strong>er<br />
bietet beispielsweise in der<br />
Marken-Erlebniswelt besondere<br />
„Biererlebnisse“ an. Besucher können<br />
unter fachmännischer Anleitung<br />
eines Sommeliers nicht nur<br />
mehr über die Geschmackswelt<br />
von <strong>Bitburg</strong>er Pils und <strong>Bitburg</strong>er<br />
Alkoholfrei lernen, sondern erleben<br />
auch weitere Biere der Braugruppe:<br />
Sie werden mit Genuss<br />
verkostet und dann gemeinsam in<br />
entsprechende Geschmacksprofile<br />
eingeordnet. Das macht nicht<br />
nur Spaß, sondern schärft auch<br />
die sensorischen Fähigkeiten. So<br />
offenbart sich den Gästen häufig<br />
erst bei der Verkostung die ganze<br />
Raffinesse des Getränks.<br />
Weitere Informationen unter:<br />
www.bitburger.de<br />
NL Succesvolle traditie<br />
De <strong>Bitburg</strong>er brouwerij, in 1817 in de<br />
Zuid-Eifel opgericht, hoort bij de meest<br />
belangrijke premium brouwerijen van<br />
Duitsland. Met een jaarlijkse productie<br />
van ongeveer vier miljoen hectoliter is<br />
<strong>Bitburg</strong>er één van de grootste nationale<br />
pilsmerken.<br />
<strong>Bitburg</strong>er met alle zintuigen<br />
beleven: de „belevingwereld van<br />
het merk <strong>Bitburg</strong>er“<br />
Zie, hoor, voel, ruik en smaak wat ons<br />
bier zo bijzonder maakt. In de belevingwereld<br />
van het merk <strong>Bitburg</strong>er kunt u<br />
de unieke <strong>Bitburg</strong>er premium pils met<br />
alle zintuigen ontdekken. In de lounge<br />
kunt u tenslotte van een fris getapte<br />
<strong>Bitburg</strong>er premium pils genieten. Natuurlijk<br />
bieden we u ook alcoholvrije<br />
drank aan. Aansluitend hebt u de mogelijkheid<br />
om u te overtuigen van ons<br />
gevarieerd aanbod in onze <strong>Bitburg</strong>er<br />
shop. We kijken uit naar uw bezoek!<br />
GB Successful tradition<br />
The <strong>Bitburg</strong>er Brewery, founded in 1817<br />
in Südeifel, is one of Germany‘s most<br />
important premium breweries. With<br />
an annual production of around four<br />
million hectolitres, <strong>Bitburg</strong>er is one of<br />
the largest national beer brands.<br />
Experience <strong>Bitburg</strong>er with all<br />
your senses: the “<strong>Bitburg</strong>er<br />
World of Experience”<br />
See, hear, feel, smell and taste what<br />
makes our beer so special. In the <strong>Bitburg</strong>er<br />
World of Experience you can<br />
discover our unique <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
Pilsner with all your senses.<br />
Round off your experience by enjoying<br />
a freshly tapped <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
Pilsner in the lounge bar. Of course,<br />
we also offer non-alcoholic drinks. You<br />
will then have the opportunity to make<br />
the most of the wide-ranging product<br />
selection in our <strong>Bitburg</strong>er shop. We<br />
look forward to your visit!<br />
FR Le succès de la tradition<br />
La brasserie <strong>Bitburg</strong>er, fondée en 1817<br />
dans le sud de l‘Eifel, est l‘une des plus<br />
importantes brasseries haut de gamme<br />
d‘Allemagne. Avec une production<br />
annuelle d‘environ quatre millions<br />
d‘hectolitres, <strong>Bitburg</strong>er est l‘une des<br />
plus grandes marques nationales de<br />
pils.<br />
Appréciez <strong>Bitburg</strong>er avec tous<br />
vos sens: l‘ «espace découverte<br />
des marques <strong>Bitburg</strong>er»<br />
Regardez, écoutez, touchez, sentez et<br />
goûtez ce qui distingue notre bière.<br />
Dans l‘espace découverte des marques<br />
<strong>Bitburg</strong>er, vous pouvez découvrir des<br />
pils <strong>Bitburg</strong>er Premium uniques avec<br />
tous vos sens. Pour finir, vous pouvez<br />
déguster une pils <strong>Bitburg</strong>er Premium<br />
bien fraîche dans le salon du gourmet.<br />
Bien entendu, nous vous offrons aussi<br />
des boissons sans alcool. Ensuite, laissez-vous<br />
convaincre par l‘offre variée<br />
proposée dans notre boutique <strong>Bitburg</strong>er.<br />
Nous sommes heureux de vous<br />
accueillir!<br />
KONTAKT<br />
<strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
Tel.: +49 6561/14-2497<br />
marken-erlebniswelt@bitburger.de<br />
www.bitburger.de<br />
Eintrittspreise<br />
Erwachsene:<br />
8 €<br />
Kinder (bis 12 Jahre):<br />
Eintritt frei<br />
Jugendliche (12 bis 15 Jahre):<br />
4 €<br />
Schüler, Studenten, Auszubildende,<br />
Zivil- und Wehrdienstleistende (ab 16 Jahre): 6 €<br />
Öffnungszeiten<br />
werktags:<br />
10:00 bis 19:00 Uhr<br />
samstags und feiertags: 10:00 bis 17:30 Uhr<br />
sonntags:<br />
11:00 bis 16:30 Uhr<br />
Bitte eingeschränkte Öffnungzeiten beachten.<br />
<strong>Bitburg</strong>er Braugruppe GmbH<br />
Römermauer 3, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561 14-2497<br />
E-Mail marken-erlebniswelt@bitburger.de<br />
Internet www.bitburger.de<br />
<strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen erleben<br />
Besuchen Sie die <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
Die <strong>Bitburg</strong>er Brauerei, 1817 in der Südeifel gegründet, zählt mit einem<br />
jährlichen Ausstoß von rund vier Millionen Hektolitern zu den<br />
bedeutendsten Premium-Brauereien Deutschlands.<br />
Sehen, hören, fühlen und schmecken Sie, was unser <strong>Bitburg</strong>er<br />
Premium Pils so besonders macht. Wir zeigen Ihnen, wie<br />
das meist gezapfte Bier Deutschlands entsteht.<br />
In einer Führung durch die <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
können Sie <strong>Bitburg</strong>er mit allen Sinnen erleben<br />
In der Genießer-Lounge laden wir Sie auf ein<br />
fassfrisches <strong>Bitburg</strong>er Premium Pils und<br />
eine Brezel ein<br />
Überzeugen Sie sich außerdem von unserem<br />
vielfältigen Angebot im <strong>Bitburg</strong>er Shop<br />
Unsere <strong>Bitburg</strong>er Marken-Erlebniswelt<br />
ist barrierefrei<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
14 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema <strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013<br />
Römer 15<br />
Neuerburg<br />
Römer<br />
Romeinen | Romans | Romains<br />
Mit „echten“ Römern durch <strong>Bitburg</strong><br />
: Met „echte“ Romeinen door <strong>Bitburg</strong> | Round <strong>Bitburg</strong> with “real” Romans<br />
Avec de «vrais» Romains à travers <strong>Bitburg</strong><br />
<strong>ego</strong> Eifelbetty<br />
Edgar Comes und Hans Binsfeld<br />
sind „echte“ römische Soldaten<br />
und Mitglieder der „Milites Bedenses“,<br />
die mit originalgetreuen Kostümen<br />
die römische Geschichte<br />
der Region wieder zum Leben<br />
erweckt haben. Sie erzählen eine<br />
Menge aus dem römischen Alltag,<br />
interessante Kochrezepte, wie damals<br />
Schuhe hergestellt wurden,<br />
oder ganz persönliche Erlebnisse<br />
aus <strong>Bitburg</strong>. <strong>Bitburg</strong> ist genau<br />
ein Tagesmarsch von Augusta<br />
Treverorum, dem heutigen Trier,<br />
entfernt. Schon vor 2000 Jahren<br />
machten die Römer auf dem<br />
Weg nach Köln in <strong>Bitburg</strong> eine<br />
Pause. Das damalige Straßendorf<br />
Beda entwickelte sich zu einem<br />
blühenden Ort. Diese Siedlung<br />
wurde 275 n. Chr. durch die Germanen<br />
zerstört. Später bauten die<br />
Römer wegen der strategischen<br />
Bedeutung um 340 nach Chr. ein<br />
wehrhaftes Kastell mit Mauern,<br />
Türmen und Toren. Eine Führung<br />
durch das römische <strong>Bitburg</strong><br />
dauert rund 1,5 Stunden und kostet<br />
für eine Teilnehmerzahl von 5<br />
bis 50 Personen pauschal 75 Euro.<br />
Optional kann man im Anschluss<br />
an die Römische Stadtführung<br />
ein Römisches Essen genießen.<br />
Das 3-Gang-Menü ist erhältlich<br />
ab 14,60 Euro/Person. Menüvorschläge<br />
können bei der Tourist-<br />
Information angefordert werden.<br />
Wer lieber selbst den Kochlöffel<br />
schwingen möchte, kann dort<br />
auch das „Römer Kochbuch“<br />
von Edgar Comes zum Preis von<br />
14,95 Euro erwerben. In diesem<br />
Buch stellt er original römische<br />
Gerichte vor.<br />
NL Edgar Comes en Hans Binsfeld zijn<br />
„echte“ Romeinse soldaten en lid van<br />
de „Milites Bedenses“, die met originele<br />
kostuums de Romeinse geschiedenis<br />
van de regio opnieuw tot leven hebben<br />
gewekt. Ze vertellen over het Romeinse<br />
alledaagse leven of over heel persoonlijke<br />
ervaringen uit <strong>Bitburg</strong>. <strong>Bitburg</strong> is<br />
een dagmars van Augusta Treverorum,<br />
van het huidige Trier, verwijderd. Reeds<br />
2000 jaar geleden maakten de Romeinen<br />
op weg naar Keulen in <strong>Bitburg</strong> een<br />
pauze. Rond 340 na Chr. bouwden<br />
de Romeinen wegens de strategische<br />
betekenis een weerbaar kasteel, torens<br />
en poorten. Een rondleiding door het<br />
Romeinse <strong>Bitburg</strong> duurt ongeveer 1,5<br />
uur en kost voor een groep van 5 tot<br />
50 personen in het totaal 75 euro. Optioneel<br />
kan men aansluitend genieten<br />
van een Romeins etentje. Het - gangenmenu<br />
is te verkrijgen vanaf 14,60 euro/<br />
persoon. Menuvoorstellen kunnen bij de<br />
toeristische dienst worden opgevraagd.<br />
GB Edgar Comes and Hans Binsfeld<br />
are “real” Roman soldiers and members<br />
of the “Milites Bedenses”, who<br />
have brought the Roman history of the<br />
region to life with their faithful recreations<br />
of costumes. They tell stories of<br />
everyday Roman life and personal experiences<br />
of <strong>Bitburg</strong>, which is exactly<br />
one day’s march from Augusta Trevorum,<br />
now Trier. Romans on the way to<br />
Cologne stopped here even 2000 years<br />
ago. For strategic reasons the Romans<br />
built a fortified castle with walls, towers<br />
and gates here in around 340AD.<br />
A tour of Roman <strong>Bitburg</strong> lasts 1.5<br />
hours and costs EUR 75 for 5 to 50<br />
people, with an option to enjoy Roman<br />
food at the end. The 3-course menu is<br />
available from EUR 14.60/person. The<br />
menu is available from tourist information.<br />
FR Edgar Comes et Hans Binsfeld,<br />
membres actifs de l’association «Milites<br />
Bedenses», redonnent vie à l’histoire<br />
romaine de la région en revêtant des<br />
tenues de soldats, en racontant bon<br />
nombre d’anecdotes du quotidien de<br />
l’époque romaine et en retraçant des<br />
expériences personnelles vécues à <strong>Bitburg</strong>.<br />
<strong>Bitburg</strong> se situe à exactement<br />
un jour de marche de «Augusta Treverorum»,<br />
l’actuelle ville de Trèves. Il<br />
y a 2000 ans de cela, les Romains à<br />
destination de Cologne firent une pause<br />
à <strong>Bitburg</strong>. Vers 340 après J.C., les<br />
Romains érigèrent à <strong>Bitburg</strong>, en raison<br />
de l’importance stratégique de la localité,<br />
un castellum fortifié doté de murs,<br />
de tours et de portails puissants. Une<br />
visite guidée à travers la ville romaine<br />
de <strong>Bitburg</strong> dure environ 1,5 h et coûte<br />
75 euros (tarif forfaitaire pour un<br />
nombre de participants compris entre 5<br />
et 50 personnes). Au terme de la visite<br />
guidée, ceux qui le souhaitent peuvent<br />
savourer un repas romain. Menu à trois<br />
services à partir de 14,60€/personne.<br />
Il est possible de demander les propositions<br />
de menu auprès de l’Office du<br />
Tourisme.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Römermauer 6, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
• Archäologischer Rundweg <strong>Bitburg</strong><br />
Auf einem kleinen Stadtspaziergang<br />
von ca. 1 km Länge erlebt<br />
man entlang des Archäologischen<br />
Rundwegs einen Hauch von<br />
Geschichte an ihrem Original-<br />
Schauplatz. 16 verschiedene Infotafeln<br />
bieten spannendes Hintergrundwissen<br />
zu den jeweiligen<br />
Funden. Römische Denkmäler<br />
und Inschriften sind hier ebenso<br />
zu finden wie Reste römischer<br />
Bauten. Besonders eindrucksvoll<br />
ist der Verlauf der ehemaligen<br />
Stadtmauer, der sogenannten Römermauer,<br />
mit ihren 13 Wachtürmen.<br />
Sie war bis zu 4 m breit<br />
und besaß zwei bewachte Tore,<br />
durch welche das Kastell im Norden<br />
und Süden betreten werden<br />
konnte. Noch heute sind Reste<br />
des Mauerwerks sichtbar, ein Teil<br />
wurde in den Neubau des Rathauses<br />
integriert. Zudem kann<br />
ein Modell des Kastells im Foyer<br />
• Villa Otrang in Fließem: Relikt der Römerzeit<br />
•„Langmauer“ bei Herforst<br />
Die römerzeitliche Langmauer<br />
hatte ursprünglich eine Länge<br />
von ca. 72 km, war ca. 2 m hoch<br />
und umfasste ein Gebiet von ca.<br />
220 km 2 Grundfläche. Die genaue<br />
Funktion dieser Mauer ist<br />
heute unbekannt. Man vermutet,<br />
dass sie die eingeschlossene<br />
Die Villa Otrang ist eine der<br />
größten und am besten erhaltenen<br />
römischen Villenanlagen<br />
nördlich der Alpen. Das ehemals<br />
3.600 m 2 große Herrenhaus<br />
setzte sich aus 66 Räumen<br />
zusammen, von denen 14 mit<br />
prunkvollen Mosaikfußböden<br />
ausgestattet waren. Vier dieser<br />
Böden sind fast vollständig<br />
erhalten. Über ihnen wurden<br />
nach der Entdeckung zu Beginn<br />
des 19. Jahrhunderts Schutzhäuser<br />
errichtet. Ein weiteres<br />
Highlight sind die drei Thermen,<br />
welche über ein raffiniertes<br />
Fußbodenheizungssystem<br />
beheizt wurden. Die Anlage ist<br />
Fläche vor Wild schützen sollte,<br />
so dass auf den fruchtbaren<br />
Muschelkalkböden intensiver<br />
Ackerbau und Viehzucht betrieben<br />
werden konnten. Als Baumaterial<br />
wurde seinerzeit der<br />
heimische Sandstein benutzt.<br />
Am Ortseingang von Herforst<br />
der Stadthalle besichtigt werden.<br />
Tiefer gehende Informationen<br />
liefert das Buch „Das Römische<br />
<strong>Bitburg</strong>“, welches zum Preis von<br />
3,00 Euro in der Tourist-Information<br />
erworben werden kann.<br />
Audioguide: (089) 2108330651-02<br />
& (089) 2108330651-03<br />
NL Tijdens een kleine stadswandeling<br />
van ca. 1 km beleeft men langs de archeologische<br />
rondwandeling een vleugje<br />
geschiedenis over het originele verleden.<br />
16 verschillende infoborden bieden<br />
spannende weetjes over de betreffende<br />
vondsten. Zeer indrukwekkend is de geschiedenis<br />
van de Romeinse muur met<br />
de 13 wachttorens. Een model van het<br />
kasteel kan in de foyer van de stadshal<br />
worden bezichtigd.<br />
heute aufwendig restauriert und<br />
gibt einen Einblick in die Technik<br />
der damaligen Zeit.<br />
(Montags geschlossen)<br />
NL De villa Otrang is één van de<br />
grootste en best bewaarde Romeinse<br />
villa‘s ten noorden van de Alpen.<br />
Tot de highlights behoren vier bijna<br />
volledig bewaarde mozaïekvloeren<br />
alsook drie thermen, die werden verwarmd<br />
via een geraffineerd vloerverwarmingssysteem.<br />
(Maandag gesloten)<br />
GB Otrang Villa is one of the largest<br />
and best maintained Roman villas<br />
north of the Alps. Highlights include<br />
four almost complete mosaic floors<br />
and three thermal baths heated using<br />
a sophisticated underfloor system<br />
(closed Mondays).<br />
kann ein Stück dieser Mauer<br />
als Rekonstruktion besichtigt<br />
werden. Ausführung, Lage und<br />
Richtung entsprechen dem<br />
Original. Mit einbezogen in die<br />
Nachbildung sind auch Kopien<br />
der bei den Grabungen entdeckten<br />
Pedatura-Steinen, auf denen<br />
spätrömische Inschriften zu lesen<br />
sind.<br />
NL De Romeinse lange muur moest<br />
vermoedelijk de ingesloten vlakte<br />
beschermen tegen wild zodat op de<br />
vruchtbare mosselkalkbodem intensieve<br />
akkerbouw en veeteelt konden<br />
worden bedreven. Aan de ingang van<br />
Herforst kan een stuk van deze muur<br />
als reconstructie worden bezichtigd.<br />
GB The long Roman wall is meant<br />
GB A 1 km walk round the city along<br />
the archaeological trail gives a hint of<br />
history in its original location: 16 information<br />
signs give interesting background<br />
on the finds. The course of the<br />
Roman wall with its 13 watch towers is<br />
particular impressive. There is a model<br />
of the castle in the foyer of city hall.<br />
FR Le temps d’une petite promenade<br />
d’environ 1 km à travers la ville,<br />
le long du circuit archéologique, un<br />
vent d’histoire souffle et nous envahit.<br />
16 différents panneaux d’information<br />
nous fournissent de captivants détails<br />
relatifs aux différentes découvertes archéologiques.<br />
Le tracé du mur romain<br />
avec ses 13 miradors est particulièrement<br />
impressionnant. Un modèle<br />
du castellum peut être visité dans<br />
l’enceinte du foyer de la Stadthalle<br />
(salle municipale).<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
FR La villa Otrang est l’une des plus<br />
grandes villas romaines et l’une des<br />
mieux conservées du nord des Alpes.<br />
Parmi les éléments-phares, on compte<br />
quatre sols en mosaïques presque intacts<br />
ainsi que trois thermes chauffés<br />
au moyen d’un système de chauffage<br />
au sol sophistiqué et raffiné.<br />
(Fermée le lundi).<br />
INFORMATIONEN<br />
Villa Otrang<br />
Otranger Straße, 54636 Fließem<br />
Tel.: +49 06569/807<br />
www.villa-otrang.de<br />
Feb. - Mär.: 10 - 17 h<br />
Apr. - Sep.: 10 - 18 h<br />
Okt. - Nov.: 10 - 17 h<br />
Eintritt: Erwachsene: 3,- Euro<br />
Kinder: 1,50 Euro.<br />
to protect the enclosed surface so agriculture<br />
and cattle breeding could be<br />
practised more intensively on the shell<br />
limestone. There is a reconstruction of<br />
this wall at the entrance to Herforst.<br />
FR Le «mur long» romain devait<br />
probablement permettre de protéger<br />
la zone délimitée contre le gibier afin<br />
que l’agriculture et l’élevage intensifs<br />
puissent être pratiqués sur son sol<br />
calcaire conchylien fécond. Une partie<br />
du mur a été reconstruite à l’entrée<br />
de Herforst.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
16 <strong>ego</strong> N°9/2013 Anzeigen<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Anzeige<br />
Bad Nouvelle<br />
17<br />
Schloss Niederweis<br />
erwacht zu neuem Leben<br />
Schloss Niederweis, das barocke Schloss im schönen<br />
Nimstal, ist schon seit Jahren ein Begriff für glanzvolle<br />
Familienfeiern und festliche Veranstaltungen. Der schön<br />
angelegte Garten und auch das Schloss sind eine herrliche<br />
Kulisse, unter anderem für Hochzeitsfotos, denn: ein<br />
Standesamt gibt es ebenfalls im Schloss. Die Eigentümer<br />
Petra und Matthias Schneider wünschten sich jedoch noch<br />
mehr Leben auf ihrem Schlossgelände und haben Pächter<br />
für das gastronomische Anwesen gesucht - und nun auch<br />
gefunden.<br />
Ab August werden die jungen, aber erfahrenen Pächter<br />
Sandra Mohnen und Sebastian Poss die Gastronomie im<br />
Schloss Niederweis wieder mit einem täglichen Restaurantbetrieb<br />
in Schwung bringen. Beide haben die anspruchsvolle<br />
Gastronomie kennengelernt und sind dennoch bodenständig<br />
geblieben. Es soll ein Restaurant für Jedermann<br />
sein: „Bei uns kann man Delikates genießen, aber auch die<br />
klassischen Eifeler Speisen sind für uns selbstverständlich“,<br />
so Hotelfachfrau Sandra Mohnen. Für den Küchenmeister<br />
Sebastian Poss ist kochen Leidenschaft und Kunst: „Ganz<br />
nach dem Motto ´die Augen essen mit´ soll jeder Teller auch<br />
geschmackvoll angerichtet sein“.<br />
Lieben Sie als Gast das Außergewöhnliche? Die neuen<br />
Pächter von Schloss Niederweis freuen sich auf viele Herausforderungen,<br />
egal welches Event Sie planen. An sonnigen<br />
Tagen ist auch der Biergarten geöffnet. •<br />
KONTAKT<br />
Sandra Mohnen & Sebastian Poss<br />
Tel.: 0170 407 40 37<br />
Hauptstraße 9, 54668 Niederweis<br />
Öffnungszeiten: Di-So ab 12 Uhr<br />
kontakt@schloss-niederweis.de<br />
www.schloss-niederweis.de<br />
Erhöhte Durchblutung<br />
der Wirbelsäulenmuskulatur<br />
Das Spa in den eigenen vier Wänden<br />
Bei Verspannungen in Nacken und Wirbelsäule<br />
Regulation des Stoffwechsels<br />
Entschlackung und Entgiftung<br />
Erhöhter Kalorienverbrauch<br />
Erhöhte Sauerstoffversorgung<br />
Effektiver Stressabbau<br />
:Bad Nouvelle setzt auf ein Gleichgewicht von Spannung und Entspannung<br />
poster_Layout 1 24.01.11 10:26 Seite 1<br />
Jörg Rossler Villeroy&Boch, LifeFitness, b-intense<br />
st. thomas exerzitienhaus des bistums trier<br />
54655 St. Thomas<br />
Telefon 06563-960700<br />
www.sanktthomas.de<br />
Begleitung<br />
auf dem Weg des Lebens<br />
auf dem Glaubensweg<br />
bei Geistlichen Zeiten<br />
bei Exerzitien<br />
im Geistlichen Gespräch<br />
Raum<br />
zum Schweigen<br />
zur Ruhe<br />
zum Beten<br />
zum Durchatmen<br />
zum Kraft schöpfen<br />
zum Wahrnehmen<br />
zum Orientieren<br />
Impulse<br />
zum Glauben<br />
zum Leben<br />
zur Freiheit<br />
durch Geistliche Zeiten<br />
durch Exerzitien<br />
durch den Ort<br />
durch Menschen<br />
_ y g<br />
AUDIOTOURÊ<br />
TEUFELSSCHLUCHT<br />
<br />
<br />
<br />
ÊNATURÊNEUÊERLEBENÊ<br />
WWW.TEUFELSSCHLUCHT.DE<br />
TEL.:ÊÊ++49Ê(0)Ê6525Ê/Ê93393-0<br />
IMÊFELSENLANDÊS†DEIFEL<br />
<br />
<br />
Tourist-Information Bollendorf · Tel: 06525 / 9339330 • Hotel Burg Bollendorf • Waldhotel Sonnenberg • Hotel Hauer<br />
Hotel Ritschlay • Gasthaus-Pension „Unter der Burg“ • Südeifel-Jugendherberge • Fabrys Apartmenthof • Camping Altschmiede<br />
Ferienhaus Doris & Kurt Allar • Pension Elli & Hans Reder • Haus Bonny • Gästehaus Mohnen • Ferienwohnung Thielen<br />
Das Badezimmer wird immer mehr zur<br />
Wellness-Oase in den eigenen vier Wänden.<br />
Wohlfühllandschaften ersetzen die tristen Kachelwüsten,<br />
Sauna und Whirlpool haben längst<br />
Einzug in das heimische Bad gehalten. Hier<br />
setzt Bad Nouvelle ganz auf die Kompetenz von<br />
Villeroy & Boch.<br />
Neben Wellness rückt jetzt auch Gesundheit<br />
immer weiter in den Vordergrund. Neue Arten<br />
von Belastung verlangen nach neuen Entlastungsmöglichkeiten.<br />
Ca. 85 % der Bevölkerung<br />
in Industriestaaten leiden an Rückenschmerzen.<br />
Immer mehr Menschen setzen deshalb<br />
auf Infrarottechnologie im eigenen Bad. Die<br />
Kabinen mit der Infrarotwärme bringen so den<br />
Organismus schonend zum Schwitzen.<br />
Bad Nouvelle in <strong>Bitburg</strong> ist einer der Vorreiter<br />
in Sachen Wellness und Fitness im Eigenheim.<br />
Bei der Infrarottechnologie setzen sie auf die<br />
Produkte von „b-intense“. Durch die Infrarotstrahlen<br />
wird die Durchblutung der Wirbelsäulenmuskulatur<br />
erhöht, Verspannungen im<br />
Nacken werden gelöst.<br />
Pro-Aktiv gegen Schmerzen den Alltag bestreiten;<br />
dabei setzt Bad Nouvelle auf die Kompetenz<br />
von Villeroy & Boch. Die Außenwhirlpools<br />
und Saunen des Mettlacher Traditionsunternehmens<br />
passen genau in die Philosophie von<br />
Bad Nouvelle. Um die Entspannung perfekt zu<br />
machen, kann man sich einen der Außenwhirlpools<br />
im eigenen Garten oder der Terrasse installieren.<br />
Für die richtige Anspannung arbeitet Bad<br />
Nouvelle mit der Firma Life Fitness zusam-<br />
men. Die Sportgeräte – vom Laufband über<br />
den Liegeergometer bis hin zum Home Gym<br />
– sorgen in der Konzeption von Bad Nouvelle<br />
für die richtige Balance und machen aus<br />
den heimischen vier Wänden das ganz persönliche<br />
Fitness- und Wellness-Spa.<br />
NL Hometraining gecombineerd met welbevinden,<br />
daarvoor stond tot dusver het concept van Bad<br />
Nouvelle. Ook tussen de eigen vier muren moet<br />
men niet afzien van fitness, wellness en verzorging.<br />
Infraroodwarmte en whirlpools zorgen voor de juiste<br />
ontspanning.<br />
GB Home training combined with wellbeing has,<br />
so far, been the idea behind Bad Nouvelle. There<br />
is no need to abandon the three pillars of fitness,<br />
well-being and care within your own four walls.<br />
Infrared heat and whirlpools provide for proper relaxation.<br />
FR L‘entraînement à la maison combiné au bienêtre,<br />
tel était jusqu‘à présent le concept de Bad<br />
Nouvelle. Même entre quatre murs, vous ne devez<br />
pas renoncer à la trilogie: fitness, bien-être et prévoyance.<br />
La chaleur infrarouge et les bains à remous<br />
permettent de bien se détendre. •<br />
Aktionsrabatt<br />
Bis zum 31. Juli 2013<br />
10% Nachlass<br />
auf die genannten Wellnessund<br />
Fitness-Produkte!<br />
Kontakt<br />
Brauereistr. 1a, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561/95 60-0<br />
info@bad-nouvelle.de<br />
www.bad-nouvelle.de
18 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema<br />
<strong>ego</strong> N°1/2013 N°9/2013 Kyllburg<br />
19<br />
Kyllburg<br />
Romantisches Panorama an der Kyll<br />
: Romantiek aan de Kyll | Romance on the River Kyll | La Kyll romantique<br />
Jörg Rossler, Tourist-Information Bohl<br />
Die Kyllburger Waldeifel ist eine<br />
beliebte Ferienregion. Das wundervolle<br />
Panorama des Kylltals<br />
erinnerte den letzten deutschen<br />
Kaiser Wilhelm II. 1911 an den<br />
Schwarzwald. Er begutachtete<br />
es von der Terrasse des Eifeler<br />
Hofes, wo er zum Tee einkehrte.<br />
Seither hat sich an der schönen<br />
Aussicht wenig verändert. Sanft<br />
geschwungene Bergkuppen mit<br />
herrlicher Weitsicht wechseln<br />
sich mit bewaldeten steilen Berghängen<br />
ab. Wanderer erfreuen<br />
sich an der Vielseitigkeit. Direkt<br />
am Waldesrand liegt idyllisch<br />
das Kyllburger Schwimmbad<br />
und garantiert Badespaß am Ufer<br />
der Kyll.<br />
Durch die Eifel führt der Kylltalradweg<br />
von Dahlem bis nach<br />
Trier. Kyllburg liegt auf halber<br />
Strecke zwischen Start- und Endpunkt.<br />
Die romantisch durch das<br />
Tal fließende Kyll gilt bei Anglern<br />
als erfolgsversprechender<br />
Fischwaid. Unter Golfern ist die<br />
Eifel kein Geheimtip mehr, die<br />
Region bietet tolle Plätze, die<br />
bestens in die Landschaft integriert<br />
wurden. Kyllburg und die<br />
Waldeifel sind ein interessanter<br />
Landstrich. Die Frömmigkeit der<br />
Vorfahren hinterließ beeindruckende<br />
Architektur. Als Wahrzeichen<br />
der Stadt Kyllburg gilt die<br />
gotische Stiftskirche, gemeinsam<br />
mit Kreuzgang und Kapitelhaus<br />
bildet sie eine vollständig erhaltene<br />
Stiftsanlage aus dem 13.<br />
Jahrhundert. Imposant steht sie<br />
auf ihrem Felsen inmitten des<br />
Kylltals: Die Schlossanlage Malberg.<br />
Diese besteht aus der alten<br />
Burg, dem Arkadenbau, der<br />
Schosskapelle und dem Haupthaus.<br />
In der Schlosskapelle finden<br />
regelmäßig Veranstaltungen<br />
statt.<br />
NL De Kyllburger „Waldeifel“ maakte<br />
niet enkel indruk op de laatste Duitse<br />
keizer, Wilhelm II. Wandelaars<br />
en fietsers waarderen Kyllburg en de<br />
Waldeifel voor het imposante panorama<br />
met gebogen bergkoppen en de<br />
steil beboste berghellingen tot beneden<br />
in het romantische Kylldal. De Kyll is<br />
bij vissers zeer geliefd en zwemmers<br />
verheugen zich over het idyllisch gelegen<br />
zwembad aan de rand van het bos.<br />
Symbool van Kyllburg is de gotische<br />
kloosterkerk. Kruisgang en kapittelhuis<br />
vervolledigen het klooster, bieden<br />
een architectuur, die de vroomheid<br />
van de mensen laat aanvoelen. Golfspelers<br />
verheugen zich over de leuke<br />
velden die uitstekend in het landschap<br />
werden geïntegreerd.<br />
GB The Kyllburger „Waldeifel“ didn‘t<br />
just impress the last German Emperor,<br />
Wilhelm II. Hikers and cyclists also<br />
appreciate Kyllburg and the Waldeifel<br />
for their beautiful views, with<br />
sweeping mountain tops and steep<br />
wooded slopes leading down to the romantic<br />
Kyll valley. The Kyll is popular<br />
with anglers, and swimmers delight<br />
in the idyllic swimming pool on the<br />
edge of the forest. The Gothic church<br />
is a landmark in Kyllburg; the cloister<br />
and chapter house complement the<br />
church complex, and provide a type of<br />
architecture that encourage thoughts<br />
of piety. Golfers appreciate the fantastic<br />
courses that have been beautifully<br />
integrated into the landscape.<br />
FR La forêt de l‘Eifel à Kyllburg<br />
n‘impressionne pas que le dernier<br />
empereur allemand Guillaume II. Les<br />
randonneurs et les cyclistes apprécient<br />
Kyllburg et la forêt de l‘Eifel pour son<br />
panorama exceptionnel, les ballons<br />
des collines et les pentes raides et<br />
boisées qui descendent jusque dans la<br />
vallée romantique de la Kyll. La Kyll<br />
est très convoitée par les pêcheurs, et<br />
les baigneurs profitent du cadre idyllique<br />
de la piscine située à l‘orée de<br />
la forêt. L‘emblème de Kyllburg est<br />
l‘église collégiale gothique. Le cloître<br />
et la salle capitulaire complètent<br />
l‘édifice, offrent une architecture qui<br />
laisse deviner la piété des personnes.<br />
Les joueurs de golf se régalent sur le<br />
superbe terrain qui a été très bien intégré<br />
au paysage.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information Kyllburg<br />
Tel.: +49 6563/59125<br />
www.ti-kyllburg.de<br />
• Stiftskirche<br />
Das bedeutendste Bauwerk<br />
Kyllburgs ist die Stiftskirche,<br />
welche hoch oben über dem<br />
Ort thront. Sie wurde ab 1276<br />
in drei großen Bauperioden<br />
errichtet. Die wertvollsten Ausstattungsstücke<br />
der Kirche sind<br />
die 1533/34 gestifteten Renaissance-Fenster.<br />
NL De in 1276 gebouwde kloosterkerk<br />
is het meest belangrijke bouwwerk<br />
van Kyllburg. De waardevolste<br />
stukken zijn de renaissanceramen.<br />
GB The Stiftskirche, built in 1276,<br />
is the most important building in<br />
Kyllburg. Most valuable of all are its<br />
Renaissance windows.<br />
FR L‘église collégiale, construite en<br />
1276, est l‘ouvrage le plus important<br />
de Kyllburg. Les objets d‘art les plus<br />
précieux sont les vitraux de la Renaissance.<br />
• Mariensäule<br />
und Kreuzweg<br />
Die Mariensäule wurde 1886<br />
zu Ehren der Mutter Gottes<br />
errichtet. Über eine Wendeltreppe<br />
im Inneren gelangt man<br />
auf eine Aussichtsplattform. An<br />
der Mariensäule endet auch der<br />
aus sieben Stationen bestehende<br />
Kreuzweg, der in mehreren<br />
Windungen den Berg hinaufführt.<br />
NL De Mariensäule werd in 1886 ter<br />
ere van de moeder Gods opgericht. Via<br />
een wenteltrap binnenin geraakt men<br />
op een uitkijkplatform. Op de Mariensäule<br />
eindigt ook de uit zeven haltes<br />
bestaande kruisgang.<br />
GB The Mariensäule was built in 1886<br />
in honour of the Mother of God. An<br />
internal spiral staircase leads to a viewing<br />
platform. The seven stations of the<br />
Kreuzweg also end at the Mariensäule.<br />
FR La colonne mariale a été érigée en<br />
1886 en l‘honneur de la Vierge Marie.<br />
Le belvédère est accessible par un escalier<br />
en colimaçon. Le chemin de croix<br />
formé de sept stations prend également<br />
fin à la colonne mariale.<br />
• Bergfried der<br />
Burg Kyllburg<br />
Burg Kyllburg wurde 1239 vom<br />
Trierer Erzbischof Theoderich<br />
zum Schutz gegen das benachbarte<br />
Malberg errichtet. Von der<br />
ehemaligen Burganlage ist nur<br />
noch der fünfgeschossige Bergfried<br />
erhalten. Er befindet sich<br />
heute in Privatbesitz.<br />
NL Van de in 1239 gebouwde burcht<br />
Kyllburg is enkel nog de Bergfried bewaard<br />
gebleven. Deze bevindt zich in<br />
privébezit.<br />
GB Only the keep remains of this<br />
Kyllburg castle, built in 1239. It is<br />
privately owned.<br />
FR Il ne reste plus que le donjon<br />
du château de Kyllburg construit en<br />
1239. Il se trouve dans une propriété<br />
privée.<br />
• Kalkofen Gransdorf<br />
Zur Erinnerung an die bis zum<br />
2. Weltkrieg betriebene Arbeit<br />
der Kalkbrenner hat der Verein<br />
Ackerbau Südeifel die Kalkbrennerhütte<br />
am Ortsrand von<br />
Gransdorf restauriert. Auf einer<br />
Tafel wird anschaulich die lange<br />
Tradition des Kalkbrennens<br />
erklärt.<br />
NL Voor de herinnering aan het<br />
werk van de kalkbrander heeft de vereniging<br />
Ackerbau Südeifel de kalkbranderij<br />
aan de rand van Gransdorf<br />
gerestaureerd.<br />
GB To commemorate the work of the<br />
lime-burners, the Ackerbau Suedeifel<br />
Association has restored the the lime<br />
kilns on the outskirts of Gransdorf.<br />
FR Pour commémorer le travail<br />
des brûleurs de chaux, l‘association<br />
Verein Ackerbau Südeifel a restauré<br />
la cabane des brûleurs de chaux en<br />
périphérie de Gransdorf.<br />
• St. Thomas<br />
Zu Ehren des 1170 ermordeten<br />
und 1173 heiliggesprochenen<br />
Erzbischofs von Canterbury,<br />
Thomas Becket wird in St. Thomas<br />
um 1185 ein Zisterzienserinnenkloster<br />
gegründet. Der<br />
Älteste Bauteil der Klosterkirche<br />
wurde 1222 geweiht. Im Jahr<br />
2802 wurden die Nonnen durch<br />
die Säkularisation aus dem Kloster<br />
vertrieben. Das Kloster St.<br />
Thomas befindet sich heute im<br />
Besitz des Bistums Trier.<br />
NL Ter ere van de aartsbisschop<br />
Thomas Becket werd in St. Thomas<br />
in 1185 een klooster gesticht. Het<br />
klooster bevindt zich vandaag in het<br />
bezit van het Bisdom Trier.<br />
GB In honour of Archbishop Thomas<br />
Becket, a monastery was built<br />
in 1185.<br />
FR Le monastère de Saint-Thomas<br />
a été fondé en 1185 en l‘honneur<br />
de l‘archevêque Thomas Becket. Le<br />
monastère appartient aujourd‘hui au<br />
diocèse de Trèves.
20 <strong>ego</strong> N°9/2013 Speicher<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Dudeldorf 21<br />
Speicher<br />
Dudeldorf<br />
Ansichten auf dem Weg von Speicher nach Dudeldorf<br />
Ton macht in Speicher die Musik<br />
: Het pottenbakkersdorp Speicher | Speicher, a pottery town | Speicher le village des potiers<br />
Jörg Rossler Bohl<br />
Speicher ist eine der jüngsten<br />
Städte in Rheinland-Pfalz. Seit<br />
2011 ist der Ort die fünfte Stadt<br />
im Eifelkreis <strong>Bitburg</strong>-Prüm.<br />
Erstmals urkundlich erwähnt<br />
wurde Speicher im Jahre 1136.<br />
Funde im malerischen Speicherer<br />
Wald belegen, die Besiedlung<br />
ist älter: Altertumsfunde<br />
römischen Ursprungs belegen<br />
dies. Was wurde gefunden? Es<br />
waren Öfen und Tonwaren, die<br />
dort unter dem Waldboden auf<br />
ihre Entdeckung warteten. Historiker<br />
gehen davon aus, dass<br />
die Römer gegen Ende des ersten<br />
und zu Beginn des zweiten<br />
Jahrhunderts n. Chr. in Speicher<br />
Ton brannten. Daraus entwickelte<br />
sich eine veritable Industrie,<br />
die bis heute fortlebt.<br />
Das örtliche Heimatmuseum<br />
hält einige besondere Exponate<br />
bereit. Besonders gut lässt sich<br />
die Gegend zu Fuß erkunden.<br />
Vom Marktplatz in Speicher<br />
führen 10 Zugangswege zu dem<br />
Ringweg, der alle Orte rund um<br />
Speicher verbindet. Durch bewaldete<br />
Täler hinauf zu sonnenumspielten<br />
Höhenlagen, vorbei<br />
an Feldern, wo Landwirte ihrem<br />
Handwerk nachgehen. Die<br />
Gesamtlänge beträgt rund 40<br />
Kilometer. Die nahe Kyll ist als<br />
Top-Gewässer für Fliegenfischen<br />
bekannt. Ein Besuch in Speicher<br />
lohnt sich auch für Architekturfreunde:<br />
Attraktive Sandsteinbauten<br />
wie die Denkmalzone<br />
Bahnhof und die neugotische<br />
Kirche mit ihrer beeindruckenden<br />
Eingangshalle gilt es zu besichtigen.<br />
In der Bahnhofstraße<br />
und Jacobsstraße befinden sich<br />
vier villenartige Wohnhäuser<br />
mit Mansarddächern und dem<br />
ehemaligen Rathaus; diese wurden<br />
zwischen 1920 und 1930<br />
errichtet.<br />
NL Speicher is de jongste stad in de<br />
Eifelzone <strong>Bitburg</strong>-Prüm. De geschiedenis<br />
van het pottenbakkersdorp keert<br />
alleszins terug tot in de Romeinse tijd.<br />
Vroeg werden daar kleiproducten gebakken<br />
en er ontstond een florerende<br />
handel. Vondsten in het wildromantische<br />
bos van Speicher bewijzen dit.<br />
Het museum heeft enkele bijzondere<br />
museumstukken. Speicher kunt u<br />
heel goed te voet ontdekken. Vanaf<br />
het marktplein ter plekke leiden 10<br />
toegangswegen naar een ring, die alle<br />
plaatsen van de omgeving verbindt.<br />
Vrienden van de architectuur zullen<br />
plezier beleven aan de herinneringszone<br />
„Bahnhof“, de neugotische kerk en<br />
de herinneringszone Bahnhofstraße<br />
en Jacobsstraße.<br />
GB Speicher is the youngest town in<br />
the Eifel district of <strong>Bitburg</strong>-Prüm. The<br />
history of pottery in the area, however,<br />
dates back to Roman times. Early clay<br />
products were fired here, and trade in<br />
these goods flourished, as is documented<br />
by pottery finds in the romantic<br />
Speicher forest. These are now<br />
on display in the local museum. Speicher<br />
lends itself well to being explored<br />
on foot. Ten paths lead from the<br />
market square to a ring road which<br />
links all areas of the town together.<br />
Architecture lovers will delight in the<br />
well-preserved station, the neo-Gothic<br />
church and the historical Bahnhofstraße<br />
und Jacobsstraße.<br />
FR Speicher est la plus jeune ville<br />
du district de l‘Eifel <strong>Bitburg</strong>-Prüm.<br />
L‘histoire du village des potiers remonte<br />
toutefois à l‘époque romaine.<br />
Très tôt des produits en terre ont été<br />
cuits ici et un commerce florissant<br />
est né. Ceci a été confirmé par des<br />
découvertes archéologiques dans la<br />
forêt sauvage et romantique de Speicher.<br />
Le musée local expose quelques<br />
objets particuliers. Speicher peut être<br />
très facilement explorée à pied. Depuis<br />
la place du marché dans la ville, 10<br />
chemins d‘accès conduisent à une rocade<br />
qui relie toutes les communes de<br />
la région. Les amateurs d‘architecture<br />
prendront du plaisir dans la gare et<br />
les rues Bahnhofstraße et Jacobsstraße<br />
classées et l‘église néo-gothique.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Romantik pur hinter der Stadtmauer<br />
: Romantiek achter de stadsmuren | Romance behind the city walls |<br />
Le romantisme derrière les remparts<br />
Angelika Koch Bohl<br />
Kaum ein Eifelstädtchen ist so malerisch<br />
wie Dudeldorf, das rund<br />
1000 Einwohner beherbergt. Die<br />
dürften sich ausgesprochen wohl<br />
fühlen, denn die sanft bergige<br />
Natur der Südeifel verwöhnt mit<br />
mildem Klima. Schon Steinzeitmenschen<br />
siedelten hier, auch<br />
die Römer wussten die Lage ein<br />
wenig östlich des Kastells „vicus<br />
beda“ (heute: <strong>Bitburg</strong>) zu schätzen.<br />
Das Dorf kuschelt sich regelrecht<br />
ein in ein von mehreren Bächen<br />
durchzogenes Tal. Ringsum liegen<br />
ausgedehnte Wiesen, die im<br />
Frühsommer blühen, und Wälder,<br />
die ein echtes Paradies für<br />
Wanderer sind. Dudeldorf selbst<br />
wirkt ausgesprochen behaglich<br />
mit Resten der uralten Stadtmauer,<br />
gepflasterten Gassen, Treppengiebelhaus,<br />
Marktbrunnen und<br />
einer urigen Burg, die regelmäßig<br />
Schauplatz fantasievoller Kultur-Events<br />
ist oder im Sommer<br />
zum open-air Trecker-Kino einlädt.<br />
Berühmt ist Dudeldorf auch<br />
für seinen romantischen Weihnachtsmarkt<br />
am ersten Adventswochenende<br />
– jede Jahreszeit hat<br />
hier ihren ganz besonderen Reiz.<br />
Und Dudeldorf macht seinem<br />
Namen alle Ehre, seit es die „Dudeldorf<br />
Lion Pipes & Drums“ gibt.<br />
Anlässlich der 650-Jahr-Feier der<br />
Stadtrechtsverleihung wurde ein<br />
„Dudelsackpfeifer-Verein“ gegründet.<br />
Kein Geringerer als König<br />
Johann von Böhmen, in Personalunion<br />
Graf von Luxemburg, verhalf<br />
so mittelbar den Dudeldorfern<br />
nicht nur zu Bedeutung,<br />
sondern auch zu einer originellen<br />
Band im Schottenrock. Ihre<br />
Konzerte sorgen in der ganzen<br />
Region für gute Laune.<br />
NL De Zuid-Eifel in sprookjesformaat:<br />
dat is Dudeldorf, dat zich regelrecht<br />
neervlijt in het door weiden en bossen<br />
omgeven Bachtal. Hier leven ongeveer<br />
1000 mensen voor het zeer pittoresk<br />
decor: restanten van een stadsmuur,<br />
geplaveide steegjes of een stevige burcht<br />
met een rustieke tuin rondom rond vormen<br />
de architectonische highlights. De<br />
burcht is niet alleen mooi om te zien,<br />
maar steeds opnieuw ook het toneel<br />
voor buitengewone culturele evenementen.<br />
Dankzij zijn doedelzakvereniging<br />
doet Dudeldorf zijn naam alle eer aan.<br />
Beroemd is Dudeldorf ook voor zijn romantische<br />
kerstmarkt tijdens het eerste<br />
adventsweekend – elk seizoen heeft hier<br />
haar eigen bijzondere aantrekkingskracht.<br />
GB Dudeldorf is fairytale Südeifel:<br />
nestled in a river valley surrounded by<br />
meadows and forests. Its approximately<br />
1000 inhabitants enjoy the most picturesque<br />
scenery: architectural highlights<br />
include the remains of the city wall,<br />
narrow paved streets, and the impressive<br />
castle surrounded by rustic gardens. The<br />
castle is not only beautiful to look at,<br />
but is also a fantastic stage for special<br />
cultural events. Thanks to its Bagpipe<br />
Society, Dudeldorf has made a name<br />
for itself, although it is also known for<br />
its romantic Christmas market which<br />
takes place on the first advent weekend<br />
of the year. Every season here has its<br />
own special charm.<br />
FR Le sud de l‘Eifel avec l‘apparence<br />
d‘un conte de fées: il s‘agit de Dudeldorf<br />
qui est vraiment blottie dans une<br />
vallée entourée des prairies et de forêts.<br />
Environ 1000 personnes vivent dans un<br />
décor pittoresque: les vestiges de remparts,<br />
les ruelles pavées ou un château<br />
fort avec un secteur en jardin rustique<br />
tout autour sont les curiosités architecturales.<br />
Le château n‘est pas juste<br />
agréable à regarder, mais il est aussi<br />
toujours le théâtre d‘événements culturels<br />
remarquables. Grâce à l‘association<br />
«Dudelsack», Dudeldorf fait honneur à<br />
son nom. Dudeldorf est aussi célèbre<br />
pour son marché de Noël romantique<br />
le week-end du premier Avant; chaque<br />
saison a ici un charme très particulier.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
22 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema <strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 N°9/2013 Thema/Region<br />
Wittlich<br />
23<br />
Wittlich<br />
Prima Klima für Mensch und Kultur<br />
: Prima klimaat mens en cultuur | A Great Climate for People and Culture |<br />
Climat agréable pour l‘homme et la culture<br />
Angelika Koch Moseleifel Touristik<br />
Wittlich, in einem Seitental der<br />
Mosel gelegen, heißt auch Säubrennerstadt.<br />
Doch hier hat man<br />
nicht nur ein Faible für herzhaftes<br />
Grillgut, sondern auch für feinsinnige<br />
Kunst. Vor Jahrtausenden<br />
floss hier die Mosel entlang, das<br />
Klima in der Wittlicher Senke ist<br />
immer ein bisschen freundlicher<br />
als in den Bergen ringsum. Noch<br />
heute liegen einige Weinberge<br />
direkt vor der Stadt. Die Stadttore<br />
spielen eine Rolle in der<br />
Säubrennersage: Wittlich wurde<br />
demnach von Raubrittern belagert;<br />
ein Schwein fraß die Rübe,<br />
die als Bolzen zur Sicherung des<br />
Stadttors diente, und wurde aus<br />
Rache von den geplünderten Bürgern<br />
selbst verspeist. Eines der<br />
größten Volksfeste in Rheinland-<br />
Pfalz mit Unmengen deftiger<br />
Braten erinnert jedes Jahr daran.<br />
Überhaupt: Wittlicher feiern<br />
gern. Ihr Oktoberfest ist ebenfalls<br />
eines der größten im Land und<br />
ihr Karneval ist überregional berühmt.<br />
Dann erobern die närrischen<br />
Möhnen mit wagemutiger<br />
Kletterei über Leitern das Zepter<br />
im Rathaus. Ansonsten geht es in<br />
Wittlich mit beschaulicher Geschäftigkeit<br />
zu. Die Stadt schafft<br />
eine erstaunliche Verbindung aus<br />
wirtschaftlicher Stärke und Romantik.<br />
Hier gibt es fast so viele<br />
Arbeitsplätze wie Einwohner,<br />
zugleich aber eine kleine, feine<br />
Altstadt am Ufer des Flüsschens<br />
Lieser, die mit gemütlichen Plätzen,<br />
verwinkelten Gassen, uralten<br />
Häusern, familiären Geschäften<br />
und Kneipen Behaglichkeit pur<br />
verströmt. Etwas außerhalb mit<br />
tollem Blick auf die Stadt liegt<br />
ein luxuriöses Themenhotel, hier<br />
dreht sich (fast) alles um den Vulkanismus<br />
der Eifel. In Wittlich<br />
passen Ferien machen, leben und<br />
arbeiten perfekt zusammen.<br />
NL In Wittlich is het goed om leven,<br />
werken en genieten. Daarbij zit<br />
de stad vol met levendige contrasten:<br />
vele innovatieve firma‘s en aantrekkelijke<br />
boetieks om te shoppen,<br />
maar ook gezellig in een romantisch,<br />
middeleeuws gekenmerkt oud centrum<br />
met kronkelende steegjes. Het<br />
weer in het dal van Wittlich is altijd<br />
een beetje milder dan in de bergen<br />
rondom, wijn wordt geteeld in het<br />
zicht van de stad. Daarbij past de<br />
vakantiesfeer, die in Wittlich vaak<br />
heerst. Met de „Säubrennerkirmes“<br />
(kermis) en het „Oktoberfest“ vinden<br />
hier de twee grootste volksfeesten van<br />
het land plaats, beroemd is ook het<br />
carnaval.<br />
GB Wittlich is a good place to live,<br />
work and enjoy. It is a town full<br />
of lively contrasts: there are many<br />
innovative companies and attractive<br />
shops, but it is also a romantic,<br />
medieval old town with narrow,<br />
winding streets and a snug and cosy<br />
atmosphere. The weather in the vale<br />
of Wittlich is always a little milder<br />
than in the surrounding mountains;<br />
grapevines grow within view of the<br />
town. This is in keeping with the<br />
festive mood which often prevails in<br />
Wittlich. Two of the largest festivals<br />
in the state - the „Säubrenner“ Fair<br />
and the "Oktoberfest” – are held<br />
here, and its carnival is also famous.<br />
FR Wittlich est un endroit agréable<br />
pour vivre, travailler et profiter de la<br />
vie. La ville est vivante et pleine de<br />
contrastes: de nombreuses entreprises<br />
et des magasins attractifs pour faire<br />
du shopping, mais aussi une ambiance<br />
chaleureuse dans une vieille<br />
ville romantique médiévale avec des<br />
rues sinueuses. La météo dans la cuvette<br />
de Wittlich est toujours un peu<br />
plus douce que sur les montagnes autour,<br />
la vigne pousse à proximité de<br />
la ville. Cela correspond tout à fait à<br />
l‘ambiance festive qui règne souvent<br />
à Wittlich. Avec la „Säubrennerkirmes“<br />
(fête populaire du cochon) et la<br />
„Oktoberfest“, deux des plus grandes<br />
fêtes populaires du pays sont célébrées<br />
ici, le carnaval est aussi célèbre.<br />
KONTAKT<br />
Fremdenverkehrsverein<br />
Moseleifeltouristik e.V.<br />
Neustraße 18, 54516 Wittlich<br />
Tel.: +49 6571/4086<br />
www.moseleifel.de<br />
• Marktplatz<br />
Das Herz der Stadt ist der historische<br />
Marktplatz mit behaglicher<br />
Außengastronomie im Sommer.<br />
Hier kann man – unbehelligt<br />
vom Autoverkehr – Ruhe und<br />
Flair zugleich genießen. Ein Ensemble<br />
aus teils farbenprächtigen<br />
Renaissance- und Barockhäusern<br />
umgibt ihn, kleine Fachgeschäfte<br />
machen den Charme des Marktes<br />
aus. Ein Schwein aus Bronze<br />
wacht über den Platz... die Skulptur<br />
erinnert an die Sage, die der<br />
Säubrennerstadt ihren Spitznamen<br />
gab.<br />
NL Het marktplein met de renaissance-<br />
en barokhuizen is het autovrije<br />
hart van de stad – om te shoppen<br />
of een terrasje te doen. Een bronzen<br />
sculptuur vertelt de sage van de Säubrenner.<br />
GB The market square with its Baroque<br />
and Renaissance buildings, is<br />
the heart of the town – a car free zone<br />
in which to stroll and enjoy the cafés.<br />
A bronze sculpture tells of the legend<br />
of the Säubrenner.<br />
FR La place du marché avec ses maisons<br />
de la Renaissance et baroques est<br />
le cœur de la ville sans voitures: pour<br />
flâner ou déguster un café. Une sculpture<br />
en bronze raconte la légende de la<br />
fête du cochon (Säubrenner).<br />
• Städtische Galerie<br />
für moderne Kunst<br />
Die Städtische Galerie für moderne<br />
Kunst – früher Georg-<br />
Meistermann-Museum genannt<br />
– ist im historischen Alten Rathaus<br />
am Marktplatz untergebracht.<br />
Hier gibt es wechselnde<br />
Ausstellungen, vor allem mit<br />
Kunstwerken von Künstlern mit<br />
einem regionalen Bezug, aber<br />
auch den Nachlass von Georg<br />
Meistermann zu sehen. Meistermann<br />
(1911-1990) zählt zu den<br />
besten europäischen Glaskünstlern<br />
und Malern der Moderne<br />
und schuf unter anderem Kirchenfenster,<br />
die weltberühmt<br />
sind. Das Museum ist Dienstags<br />
bis Freitags von 11 bis 17 Uhr<br />
und geöffnet, Samstags, Sonntags<br />
und Feiertags von 14 bis 17<br />
Uhr.<br />
NL In de Städtische Galerie voor<br />
moderne kunst, die in het historische<br />
Oude Stadhuis op het marktplein<br />
ondergebracht is, zijn er afwisselende<br />
kunsttentoonstellingen alsook<br />
het nalatenschap van de beroemde<br />
glaskunstenaar en schilder Georg<br />
Meistermann te zien – een must voor<br />
kunstliefhebbers.<br />
GB The Municipal Gallery for Modern<br />
Art in the Old Town Hall on<br />
the market square houses changing<br />
temporary exhibitions, as well as the<br />
legacy of the famous glass artist and<br />
painter, Georg Meistermann – a must<br />
for art lovers.<br />
FR Dans la galerie municipale d‘art<br />
contemporain, qui se trouve dans<br />
l‘ancien hôtel de ville historique de<br />
la place du marché, on peut voir des<br />
expositions d‘art temporaires ainsi<br />
que des objets du célèbre artiste verrier<br />
et peintre Georg Meistermann,<br />
un incontournable pour les amateurs<br />
d‘art.<br />
• Synagoge<br />
Wittlich hatte bis zur Nazizeit<br />
eine beachtliche jüdische Gemeinde.<br />
Im Jahr 1909/1910 wurde<br />
die Synagoge mit Anklängen<br />
von Jugendstil und Neoromanik<br />
erbaut, lediglich die Außenmauern<br />
überdauerten das Pogrom<br />
der so genannten Reichskristallnacht.<br />
Heute befindet sich in der<br />
wieder aufgebauten Synagoge<br />
die Dauerausstellung „Jüdisches<br />
Leben in Wittlich“ sowie eine<br />
Kultur- und Tagungsstätte. Restauriert<br />
wurden auch die Ornamentmalereien<br />
im Inneren. Der<br />
ehemalige Toraschrein steht als<br />
Gedenkstein vor dem Gebäude.<br />
Dienstags bis Sonntags von<br />
14 bis 17 und geöffnet, Mittwochs<br />
zusätzlich 9.30 bis 12 Uhr<br />
NL In de toenmalige Joodse Synagoge,<br />
die in 1909/1910 met architectonische<br />
overeenkomsten van de jugendstil<br />
en neoromantiek werd gebouwd, is<br />
vandaag de permanente tentoonstelling<br />
„Joods leven in Wittlich“ alsook<br />
een cultuur- en vergaderplaats ondergebracht.<br />
Vanbinnen werd de jugendstilversiering<br />
gerestaureerd.<br />
GB The former Jewish Synagoge, built<br />
in 1909/1910 with its art nouveau<br />
and neo-romantic architectural accents,<br />
houses the permanent exhibition<br />
“Jewish Life in Wittlich,” as well as<br />
being a place of cultural interest and a<br />
conference venue. Inside, the art nouveau<br />
ornaments have been restored.<br />
FR Dans l‘ancienne synagogue juive<br />
qui a été construite en 1909/1910 et<br />
qui rappelle le style juif et néoroman,<br />
se trouvent de nos jours l‘exposition<br />
permanente „La vie juive à Wittlich“,<br />
ainsi qu‘un lieu de conférence et culturel.<br />
À l‘intérieur, les ornements art<br />
nouveau ont été restaurés.<br />
• Stadtpark<br />
Im Stadtpark finden Besucher<br />
moderne Skulpturen der internationalen<br />
Bildhauersymposien<br />
(1989/2003).
24 <strong>ego</strong> N°9/2013 Anzeigen<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 N°9/2013 Thema/Region<br />
Theis Mühle<br />
25<br />
HOTEL<br />
aus ylltal<br />
Hotel<br />
Ferienwohnungen<br />
Restaurant<br />
Eifler Genüsse und Gastlichkeit vom Feinsten<br />
Wander-Arrangements<br />
ab 159,- Euro<br />
Mehr Infos unter<br />
www.gasthaus-herrig.de<br />
Gasthaus<br />
Gasthaus<br />
Hauptstraße 20 • D - 54636 Meckel<br />
Fon: 0 65 68 / 29 8 • www.gasthaus-herrig.de • info@gasthaus-herrig.de<br />
EIFEL. QUALITÄT IST UNSERE NATUR.<br />
bohl.de<br />
Das Haus Kylltal ist ein toller Ausgangspunkt.<br />
Von hier aus können Sie aubrechen zur nächsten<br />
Tageswanderung durch Wiesen und Felder und<br />
über Panoramawege mit herrlichen Ausblicken<br />
oder einfach zu gemütlichen Spaziergängen<br />
entlang der Kyll. Sie können eintauchen in die<br />
Kühle der Wälder, sich neuen Schwung holen bei<br />
Nordic-Walking, sich mit dem Mountainbike<br />
herausfordern oder sich von einem e-bike helfen<br />
lassen. Oder starten Sie zu Auslügen in die<br />
Umgebung, zum Golfen und Tennis spielen, zum<br />
Fliegenischen in der Kyll, zum Radwandern auf<br />
dem Kylltalradweg. Und am Abend genießen Sie<br />
noch ein bisschen Wellness im Schwimmbad<br />
und in der Finnischen Sauna.<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.<br />
Ihre Familien Kleis und Herscheid<br />
Familie Kleis • Dorfstraße 4 • 54655 Zendscheid<br />
Telefon (06563) 2810 • Fax (06563)1426<br />
hauskylltal@web.de • www.kylltal.com<br />
Eine Mühle für Genießer<br />
:Die Theis-Mühle in Biersdorf am See ist ein Refugium, wo alles stimmt<br />
Angelika Koch Jan Malburg, Arvando<br />
Nur sanftes Plätschern, das<br />
Blätterrauschen der Bäume und<br />
Vogelgesang ist hier zu hören:<br />
Die Theis-Mühle liegt im Grün<br />
der Südeifel. Hier kommen Ruhesucher,<br />
Naturliebhaber und<br />
Leckermäuler gleichermaßen<br />
zu ihrem Recht auf ein kleines<br />
Paradies.<br />
Die ursprünglichen Erbauer der<br />
Theis-Mühle im 14. Jahrhundert<br />
wählten für ihr Haus einen<br />
idyllischen Ort am Wasser und<br />
nah beim Dorf... sie ahnten vermutlich<br />
nicht, dass ihre Mühle<br />
später um eine Bäckerei erweitert<br />
wird. Erst recht dürften sie<br />
nicht gewusst haben, dass sich<br />
das zünftige Gebäude seit den<br />
1970er Jahren in eine sehr gastfreundliche<br />
Adresse verwandeln<br />
würde. Hier verwöhnt Familie<br />
Theis nun in der dritten Generation<br />
die Einheimischen aus der<br />
ganzen Eifel im Café und Restaurant<br />
und lockt auch anspruchsvolle<br />
Urlauber mit einem charmanten<br />
Drei-Sterne-Hotel nach<br />
Biersdorf.<br />
Zwar sind die Theis’ ihrem Bäcker-<br />
und Konditorhandwerk<br />
treu geblieben. Kuchenleckereien<br />
oder frische Brötchen machen<br />
das Hotel- oder Caféfrühstück<br />
zum Genuss. Doch das<br />
Herz der Familie, die zu den<br />
ausgezeichneten Eifelgastgebern<br />
zählt, schlägt auch für das liebevoll<br />
geführte Restaurant, das auf<br />
kreative regionale Frischeküche<br />
spezialisiert ist. Besondere sommerliche<br />
Grillabende bieten Delikates,<br />
so viel man mag und in<br />
ungezwungener Atmosphäre.<br />
Maßgeschneiderte Wochenend-<br />
Angebote machen es leicht,<br />
lukullischen Genuss, alle denkbaren<br />
Arten von Freizeitsport<br />
und Erkundungstouren durch<br />
die Schönheit der Südeifel-Natur<br />
miteinander zu verbinden.<br />
Rundum wohl fühlen sich die<br />
Feriengäste dank des gehobenen<br />
Komforts der Zimmer und dank<br />
des Ausblicks ins Grüne. Warme<br />
Farben und die moderne Ausstattung<br />
machen die Interieurs<br />
zu einem behaglichen Urlaubsdomizil,<br />
das keine Wünsche offen<br />
lässt.<br />
NL Reeds sinds de 14de eeuw bestaat<br />
de molen. Een comfortabel vakantieadres<br />
met driesterrenkamers alsook<br />
een restaurant, dat met regionale en<br />
fantasierijke verse keuken verleidt,<br />
is het huis sinds de jaren 1970. De<br />
„Theis-Mühle“ is de ideale bestemming<br />
en verblijf voor wandelaars,<br />
sporters, fietsers en allen, die zien hebben<br />
op veel ongerepte natuur.<br />
GB The mill has existed since the<br />
14th century. Since the 1970’s it has<br />
been a comfortable holiday address<br />
offering 3 star rooms, as well as an<br />
enticing restaurant serving imaginative,<br />
regional, fresh cuisine. The „Theis-<br />
Mühle“ makes an ideal destination<br />
for an excursion and is a rest-station<br />
for hikers, sports enthusiasts, cyclists<br />
and all those who enjoy the great<br />
outdoors.<br />
FR Le moulin existe déjà depuis le<br />
14ème siècle. Une adresse confortable<br />
pour les vacances qui existe depuis les<br />
années 1970, avec des chambres trois<br />
étoiles ainsi qu‘un restaurant séduisant<br />
avec une cuisine régionale, créative<br />
à base de produits frais. Le moulin<br />
de Theis est une destination et une<br />
étape idéale pour les randonneurs, les<br />
sportifs, les cyclistes et tous ceux qui<br />
ont envie d‘une nature préservée.•<br />
Kontakt<br />
Mühlenstraße 4<br />
54636 Biersdorf am See<br />
Tel.: 06569/96 77-0<br />
info@theismuehle.de<br />
www.theismuehle.de
H ote l R e sta u r a ntH ote l R e sta u r a n<br />
Hotel-Restaurant-Café 27<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Trierer Str. 23, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/94520<br />
www.bitburger-hof.de<br />
Hauptstr. 29, 54634 Metterich<br />
Telefon 06565/2958<br />
www.pension-reiter.de<br />
Hotel-Café Berrens<br />
Bahnhofstraße 1, 54662 Speicher<br />
Telefon 06562/96780, www.hotel-berrens.de<br />
Hotel &<br />
Seminarhaus<br />
Eifelpanorama<br />
Auf dem Gier 21, 54636 Hütterscheid<br />
Telefon 06527/1383<br />
www.hotel-restaurant-huetterscheid.de<br />
feiern. Made by<br />
malerischen Streifzug durch das Naturparadies Südeifel und<br />
ichterspiel dieser unberührten Region, die gerade im Winter<br />
ht. Erliegen auch Sie diesem besonderen Zauber – denn unser<br />
üdeifel freut sich darauf, Ihnen bei Ihrer ganz privaten oder<br />
nvergessliche Stunden zu bereiten. Gibt es einen schöneren<br />
den, Kollegen oder Mitarbeitern für ein gemeinsames Jahr zu<br />
ss haben wir unser attraktives „Winterzauber-Arrangement“<br />
ment:<br />
ent<br />
um Abendessen – Bier, Hauswein, Softdrinks und Kaffee<br />
ßung<br />
r Pils in unserer Bar<br />
vom 01.11.2012 bis 31.01.2013.<br />
stücksbuffet ab 75,– € pro Person im Einzelzimmer.<br />
/Südeifel<br />
See<br />
7909<br />
Genießen Sie in unserem hoteleigenen Restaurant – im<br />
Herzen der Bierstadt gelegen- eine reichhaltige Auswahl an<br />
Getränken und Speisen. Gerne laden wir Sie zu unserem täglich<br />
wechselnden Mittagstisch ein. Verschiedene Aktionen<br />
während des ganzen Jahres runden das Programm ab. Highlight<br />
an Sonn- und Feiertagen ist das „Langschläfer-Frühstück“<br />
von 8-12 Uhr. Die im Hof gelegene ruhige Terrasse und das<br />
zum Hotel gehörige Bistro laden zum Verweilen ein.<br />
Das Team vom <strong>Bitburg</strong>er Hof freut sich auf Ihren Besuch.<br />
Im idyllischen Kylltal, direkt am Radweg und Bahnhof gelegen,<br />
lädt das Hotel Zur Post in Kyllburg zum Verweilen ein.<br />
Gemütliche, liebevoll renovierte Zimmer, gut bürgerliche Küche,<br />
Kaffee & Kuchen, Waffeln erwarten Sie. Der Abend an der<br />
urigen Theke mit Cocktails und lokalem Bier runden den Tag<br />
ab. Auch ein separater Raum für kleine Feierlichkeiten steht<br />
zur Verfügung.<br />
Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. ab 17 Uhr,<br />
Fr., Sa., So. ab 11.30 Uhr<br />
Seehotel&Resort<br />
<strong>Bitburg</strong>•Südeifel<br />
Bahnhofstraße 30, 54655 Kyllburg<br />
Telefon 06563/5193186<br />
www.hotelzurpostkyllburg.de<br />
Dorint Seehotel & Resort <strong>Bitburg</strong>/Südeifel<br />
Seeuferstr. 1, 54636 <strong>Bitburg</strong>/Biersdorf, Tel 06569/990<br />
info.bitburg@dorint.com, www.dorint.com<br />
Frühstück auf der Terrasse mit wunderschönem Blick<br />
auf den Stausee – dieses Erlebnis kann man sonntags beim<br />
Lunch-Buffet im Dorint Seehotel & Resort in Biersdorf genießen.<br />
Und nicht nur Hotelgäste sind hier herzlich willkommen,<br />
so auch beim Grillbuffet, welches von Juni bis August<br />
samstags abends stattfindet, schönes Wetter vorausgesetzt.<br />
Die Wellness- und Sportangebote können ebenfalls von jedermann<br />
genutzt werden. Dazu gehören Schwimmbad, Sauna,<br />
Wellness-Center, Tennis, Squash und Bowling.<br />
Foto: <strong>Bitburg</strong>er Hof<br />
Text/Foto: Hotel Zur Post<br />
Foto: Dorint Hotel<br />
Vielversprechend ist ein kurzer Abstecher vom Kylltalradweg<br />
nach Metterich. Das familiengeführte Haus mit rustikalem<br />
Wohlfühlambiente serviert eifeltypische Speisen aus der<br />
gutbürgerlichen Küche, an der Theke kann stets frisch gezapftes<br />
<strong>Bitburg</strong>er Premium Pils genossen werden.<br />
Der Landgasthof verfügt außerdem über eine Kegelbahn, einem<br />
großen Tanz- und Veranstaltungssaal sowie einer kleinen<br />
Pension.<br />
Dorfstraße 44, 54655 Zendscheid a.d. Kyll<br />
Telefon 06563/2302<br />
www.ferienwohnungen-reinemann.de<br />
Der kleine, idyllische Ort Zendscheid inmitten der<br />
Waldeifel lässt das Herz eines jeden Naturliebhabers höher<br />
schlagen. Zwei zentral gelegene und doch sehr ruhige Ferienwohnungen<br />
für 2-8 Personen sind optimaler Ausgangspunkt<br />
für Wanderer und Radfahrer. Die Wohnungen verfügen jeweils<br />
über Wohnzimmer mit Sat-TV, Einbauküche mit Essecke,<br />
Dusche/WC, Schlafzimmer und Balkon bzw. Terrasse.<br />
Auf der großen Liegewiese mit Grillplatz und kleinem Teich<br />
kann man schöne Sommerabende verbringen.<br />
Europastraße 53, 54636 Wolsfeld<br />
Telefon 06568/327<br />
www.hotelzurpost-suedeifel.de<br />
Das Hotel-Restaurant in der Südeifel, nahe der luxemburgischen<br />
Grenze lädt mit seinem ländlichen Charme zum<br />
Verweilen ein. Das Restaurant bietet täglich frische Küche mit<br />
einem reichhaltigen Angebot. Außerdem findet jeden 3. Mittwoch<br />
des Monats ein leckeres Themenbuffet (z.B. Scampibuffet,<br />
Grillbuffet usw.) statt. Fragen Sie uns nach dem aktuellen<br />
Thema. Für Familien- oder Betriebsfeiern bis 150 Personen<br />
kann ebenfalls der fachmännische Cateringservice genutzt<br />
werden. Öffnungszeiten: Mo., Mi., Do. von 17-22 Uhr,<br />
Fr.-So. 12-14 Uhr und ab 17 Uhr, Dienstag Ruhetag<br />
Foto: Stein-Reiter Landgasthof<br />
Foto: Hotel Zur Post<br />
Das kleine Hotel mit Stil, Charme und Charakter liegt<br />
mitten im Herzen der kleinen Töpferstadt. Ein Zwischenstop<br />
in dem gemütlichen Café lohnt sich; die hauseigene Bäckerei<br />
und Konditorei sind der Garant für ein vielfältiges Angebot<br />
und excellenten Geschmack. Besonders zu empfehlen ist der<br />
Schmandkuchen nach geheimen Hausrezept, der in der ganzen<br />
Region bekannt ist.<br />
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 7-18 Uhr,<br />
Sa. 7-17 Uhr, So. 10-12 Uhr & 13.15-18 Uhr<br />
Phillipsheimer Str. 1, 54647 Dudeldorf<br />
Telefon 06565/2024<br />
www.torschaenke-dudeldorf.de<br />
Essen und Trinken nach Herzenslust in der Torschänke.<br />
Der Name stammt vom mittelalterlichen Stadttor aus dem<br />
Jahre 1453, in dem sich auch einer der gemütlichen Gesellschaftsräume<br />
des Restaurants befindet. Die liebevoll zubereiteten<br />
saisonalen Speisen der gehobenen gutbürgerlichen Küche<br />
begeistern Augen und Gaumen. Tischreservierung wird<br />
empfohlen.<br />
Öffnungszeiten: 11.30-14.30 Uhr und 18-22 Uhr,<br />
Mittwoch Ruhetag.<br />
Sauerstaden 20, 54669 Bollendorf<br />
Telefon 06526/920500<br />
www.hotel-hauer.de<br />
Umgeben von der idyllischen Landschaft der Südeifel,<br />
direkt an der Grenze zu Luxemburg, liegt das Hotel Hauer in<br />
Bollendorf. Die modernen Zimmer, zum Teil mit Blick auf<br />
die Sauer, lassen den Urlaubstag bereits mit einem Wohlgefühl<br />
beginnen. Kulinarisch wird das Beste aus der regionalen<br />
Küche geboten. Mit den hausgemachten Likören, eigenem<br />
Honig sowie selbst hergestelltem Räucherschinken erhalten<br />
die Gerichte eine unverwechselbare Note, und so bleiben<br />
auch für den Gaumen kaum Wünsche offen.<br />
Foto: Hotel & Café Berrens<br />
Foto: Bohl, Torschänke<br />
Foto: Hotel Hauer<br />
Im Herzen der Südeifel, unweit von <strong>Bitburg</strong> und der<br />
luxemburgischen Grenze bietet das kleine Bed- & Breakfast-<br />
Hotel den optimalen Ausgangspunkt für Biker und Radfahrer.<br />
Das Haus ist umgeben von Wald und Wiesen und gibt somit<br />
auch Wanderern Anreiz für Exkursionen.<br />
Das familiäre Haus verfügt über 7 Zimmer mit 2-4 Betten und<br />
eigenem Bad. Abends kann man im hauseigenen Restaurant<br />
den Tag ausklingen lassen. Der neu gestaltete Seminarraum<br />
kann für Tagungen und Ausstellungen gebucht werden.<br />
Restaurant - Café Gäßestrepper<br />
Hauptstraße 34, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/6989511<br />
Ein sonniges Plätzchen in <strong>Bitburg</strong>´s Flaniermeile und<br />
dazu köstliche Pasta oder eine frische Steinofen-Pizza: Im „Gäßestrepper“<br />
mitten in der Fußgängerzone genießt der Gast<br />
Gutes aus der mediterranen Küche.<br />
Das nach der berühmten Ziegen-Legende benannte Haus,<br />
geführt von Rached Ben Nasr, bietet Platz für bis zu 150 Personen;<br />
die Terrasse wirkt einladend, die traditionellen italienischen<br />
Gerichte sind „benissimo“. Rechtzeitig reservieren<br />
sollte man zum Gäßestrepper-Brunch immer am 2. und 4.<br />
Sonntag im Monat.<br />
Lassen Sie sich die leckeren und stets frisch zubereiteten<br />
Speisen in der ältesten Pizzeria von Rheinland-Pfalz schmecken.<br />
In angenehmer Atmosphäre verwöhnt Rocco, der gebürtige<br />
Italiener, schon seit 37 Jahren mit Leib und Seele die<br />
Gäste mit Pizza und Pasta.<br />
Öffnungszeiten:<br />
12-14 Uhr und 18-24 Uhr<br />
Montag Ruhetag<br />
Pizzeria<br />
Hauptstr. 51, <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/4100<br />
Foto: Da Luigi Foto: Café Gäßestrepper<br />
Foto: Hotel Eifelpanorama<br />
Sie werden wiederkommen.
28 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema <strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 Rad fahren 29<br />
Rad fahren<br />
Fietsen | Cycling | Randonnées à vélo<br />
Entlang der Flusstäler verlaufen<br />
zahlreiche Radwege, die<br />
für jeden Anspruch das Richtige<br />
bieten. Freizeitradler und<br />
Familien genießen die Routen<br />
auf den ehemaligen Bahntrassen,<br />
die nur wenig Steigung<br />
aufweisen. Sportlich ambitionierte<br />
Radfahrer wählen eine<br />
der Strecken, welche das Tal<br />
verlassen und über die Höhen<br />
der Eifel führen. Wer es bequemer<br />
möchte, der steigt um<br />
aufs e-bike: die Elektrofahrräder<br />
gibt es inzwischen an vielen<br />
Orten zu mieten.<br />
N7<br />
NL Langs rivierdalen lopen talrijke<br />
fietspaden, die zowel voor vrijetijdsfietsers<br />
alsook voor sportievelingen met<br />
ambitie het juiste bieden. Wie het iets<br />
gemakkelijker wil, gebruikt een e-bike:<br />
de elektrische fietsen kunnen op vele<br />
plaatsen worden gehuurd.<br />
GB There are many cycle paths along<br />
the river valleys ideal for leisure cyclists<br />
and sports enthusiasts. e-bikes (electric<br />
bikes) make cycling easier and are<br />
available from many locations.<br />
FR De nombreux sentiers cyclables<br />
sinuent le long de vallées fluviales.<br />
Ces sentiers s’adressent aussi bien à<br />
des cyclistes de loisir qu’à des sportifs<br />
chevronnés. Ceux qui ne souhaitent<br />
pas trop forcer peuvent opter pour un<br />
e-bike. En effet, des vélos à assistance<br />
électrique sont disponibles à la location<br />
à de nombreux endroits.<br />
N13<br />
Saeul<br />
A6<br />
N5<br />
Sûre<br />
Ettelbrück<br />
N12<br />
L<br />
X<br />
U<br />
N7<br />
N27<br />
A7<br />
Strassen<br />
Bertrange<br />
Schifflange<br />
Esch-sur-Alzette<br />
A4 A3<br />
A3<br />
N62<br />
Keppeshausen<br />
M<br />
E<br />
N7<br />
N13<br />
N11<br />
E42<br />
A27<br />
Winterspelt<br />
VIANDEN<br />
Diekirch<br />
Lorentzweiler<br />
Hespérange<br />
Burg Reuland<br />
410<br />
N17<br />
U<br />
B<br />
l<br />
ü M<br />
r<br />
e l<br />
B E<br />
S Ü D E<br />
N19<br />
R G<br />
l<br />
a h t<br />
N11<br />
A1<br />
60<br />
50<br />
I F<br />
S c<br />
E29<br />
Insider-Tipp:<br />
Die 5-Täler-Tour entlang der<br />
Flüsse Kyll, Mosel, Sauer,<br />
Prüm und Nims ist ideal für<br />
einen Mehrtagesausflug.<br />
N3<br />
D653<br />
Ouren<br />
Daleiden<br />
Dasburg<br />
Mersch<br />
VeloRoute<br />
SaarLorLux<br />
Frisange<br />
Gemünd<br />
Bettel<br />
Kirchberg<br />
Our<br />
Our<br />
Enz<br />
Körperich<br />
Roth<br />
Senningerberg<br />
Sinspelt<br />
LUXEMBURG<br />
N2<br />
D64<br />
A13<br />
Bleialf<br />
Prüm<br />
Sauer<br />
N1<br />
Mosel<br />
N10<br />
Roth<br />
Eifel Ardennen-Radweg<br />
Pronsfeld<br />
Arzfeld<br />
Gondenbrett<br />
Prüm<br />
Stausee<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
E<br />
h n e<br />
L<br />
Nims<br />
407<br />
i f<br />
60<br />
E29<br />
257<br />
Sauer<br />
Nims<br />
418<br />
Olzheim<br />
51<br />
E29<br />
64<br />
Saar<br />
8<br />
Weinsheim<br />
51<br />
Büdesheim<br />
51<br />
Saar<br />
138<br />
49<br />
Kyll<br />
137<br />
E44<br />
410<br />
422<br />
268<br />
138<br />
ssendorf<br />
Kyll<br />
Wiltingen<br />
Schoden<br />
Ockfen<br />
268<br />
Kyll<br />
H<br />
421<br />
PRÜM GEROLSTEIN<br />
Niederprüm<br />
Lünebach<br />
Waxweiler<br />
Hamm<br />
Neuerburg<br />
Wißmansdorf<br />
Mettendorf<br />
Holsthum<br />
Wallendorf<br />
Prümzurlay<br />
Mürlenbach<br />
Schönecken<br />
Nimsreuland<br />
Burbach<br />
Neidenbach<br />
Biersdorf<br />
Rittersdorf<br />
Oberweis<br />
Bettingen<br />
Weißenseifen<br />
Neuheilenbach<br />
Fließem<br />
BITBURG<br />
Oberstedem<br />
Wol sfeld<br />
Alsdorf<br />
Meckel<br />
Zerf<br />
c<br />
o<br />
257<br />
s<br />
h<br />
TRIER<br />
c h<br />
Malberg St. Thomas<br />
Kyllburg<br />
Lissingen<br />
V<br />
Birresborn<br />
e i<br />
Spangdahlem<br />
Badem<br />
Dudeldorf<br />
Gondorf<br />
Speicher<br />
d<br />
M e u<br />
602<br />
Berndorf<br />
Hillesheim<br />
Pelm<br />
U<br />
Meerfeld<br />
60<br />
50<br />
l e<br />
1<br />
138<br />
268<br />
L<br />
Himmerod<br />
Bollendorf<br />
Niederweis<br />
Irrel<br />
Ernzen Minden<br />
Kordel<br />
Echternacherbrück<br />
Schweich<br />
Echternach<br />
Ehrang<br />
Ralingen<br />
Longuich<br />
Pfalzel<br />
Müllerthal<br />
Trierweiler<br />
Born<br />
Fell<br />
Wolpert<br />
Schanz Altrier<br />
Langsur<br />
Kasel<br />
Igel<br />
Junglinster Wasserbillig<br />
Olewig<br />
Gonderange<br />
Temmels<br />
Konz<br />
Kanzem<br />
Grevenmacher<br />
Tawern<br />
Nittel<br />
Wawern<br />
Schengen<br />
Wormeldange<br />
Ehnen<br />
Wehr<br />
Palzem<br />
Dalheim<br />
Remich<br />
Sinz<br />
Mondorf-les-Bains<br />
Perl<br />
SCHWARZER MANN<br />
Prümtalradweg<br />
Enztalradweg<br />
Sauertalradweg<br />
5-Täler-Tour<br />
Wincheringen<br />
Borg<br />
Nimstalradweg<br />
Wasserbilligerbrück<br />
Serrig<br />
SAARBURG<br />
Losheim am See<br />
Britten<br />
Mettlach<br />
Merzig<br />
Usch<br />
Taben-Rodt<br />
METZ SAARBRÜCKEN<br />
a l<br />
n w<br />
1<br />
Mosel<br />
Dreis<br />
Kylltal-Radweg<br />
d<br />
K<br />
48<br />
o<br />
M<br />
E422<br />
52<br />
Lieser<br />
E42<br />
DAUN<br />
Rothenbach<br />
A<br />
b<br />
l e s<br />
53<br />
1<br />
Lieser<br />
Schalkenmehren<br />
1<br />
N<br />
257<br />
1<br />
WITTLICH<br />
e<br />
g r e<br />
E<br />
H U<br />
1<br />
h e<br />
H E o<br />
i f<br />
Kelberg<br />
Eifelquerbahn<br />
Gillenfeld<br />
Eckfeld Strohn<br />
Manderscheid<br />
Laufeld<br />
Radweg Wittl. Senke<br />
5-Täler-Tour<br />
Salm-Radweg<br />
Maare-Mosel-<br />
Radweg<br />
Dreis<br />
Salmtal<br />
Klüsserath<br />
Leiwen<br />
Mosel-Radweg<br />
rgring<br />
I F<br />
421<br />
53<br />
N S<br />
e l<br />
410<br />
Utzerath Ulmen<br />
Minheim<br />
Neumagen-Dhron<br />
Trittenheim<br />
259<br />
T<br />
E<br />
I<br />
F E<br />
• Der Nimstal-Radweg<br />
E L<br />
a<br />
w l e d n o K<br />
M o s e l<br />
62<br />
d<br />
l<br />
Der Nimstal-Radweg verläuft<br />
auf einer ehemaligen Eisenbahntrasse.<br />
Entlang der Strecke<br />
wurden acht Skulpturen aus Eifeler<br />
Sandstein aufgestellt, die<br />
Radfahren und Kunstgenuss elegant<br />
verbinden. Charakteristik:<br />
Weinsheim-Lasel (21 km): ebene<br />
50<br />
K<br />
• Der Kylltal-Radweg<br />
R Ü C<br />
Monreal<br />
Kaisersesch<br />
COCHEM<br />
49<br />
258<br />
E44<br />
Ernst<br />
Lutzerath<br />
Ediger-Eller<br />
Bad Bertrich<br />
Briedern<br />
Bremm<br />
Neef<br />
Alf<br />
Bullay<br />
Traben-Trarbach<br />
Brauneberg<br />
Bernkastel-Kues<br />
Piesport<br />
Mülheim<br />
(Mosel)<br />
Pünderich<br />
Kröv<br />
Reil<br />
Barl<br />
Burg (Mosel)<br />
Enkirch<br />
Zell<br />
(Mosel)<br />
421<br />
MAYEN<br />
48<br />
Klotten<br />
Pommern<br />
Valwig<br />
Senheim(Mosel)<br />
416<br />
98<br />
49<br />
Der Kylltal-Radweg, der entlang<br />
der Kyll parallel zur Bahnstrecke<br />
verläuft, führt durch eine<br />
der schönsten Tallandschaften<br />
• Der Prümtal-Radweg<br />
Kurze Aufsteige und zum Teil<br />
rasante Abfahrten wechseln sich<br />
auf dem Prümtal-Radweg ab: mal<br />
radelt man durch das Tal, mal<br />
durch die Hang- und Höhenbereiche<br />
des Flüsschens Prüm.<br />
Aufgrund der Steigungen ist eine<br />
gute Kondition für den Radweg<br />
M o s e l<br />
49<br />
Niederfell<br />
Münstermaifeld<br />
Oberfell<br />
Roes<br />
Löf Alken<br />
Hatzenport<br />
Brodenbach<br />
Moselkern Burgen<br />
Müden (Mosel)<br />
Treis-Karden<br />
Bruttig-Fankel<br />
Ellenz-Poltersdorf<br />
Dieblich<br />
Kobern-Gondorf<br />
bis leicht hügelige Strecke, Lasel-<br />
<strong>Bitburg</strong> (24 km): hügeliger Abschnitt<br />
mit stärkeren Anstiegen<br />
und Abfahrten, <strong>Bitburg</strong>-Irreler<br />
Mühle (20 km): kaum Steigungen<br />
auf Strecke, da Verlauf auf ehemaliger<br />
Bahntrasse Anschlüsse:<br />
<strong>Bitburg</strong>-Erdorf (Kylltalradweg),<br />
Irrel (Prümtalradweg) Bus &<br />
Bahn/Transfer: Linie Köln-Trier<br />
(Bhf <strong>Bitburg</strong>-Erdorf), RegioRadler<br />
441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
Ausstieg Irrel)<br />
327<br />
Winningen<br />
61<br />
9<br />
61<br />
R h e i n<br />
42<br />
R h e i n<br />
der Eifel. Charakteristik: ebene<br />
bis leicht hügelige Strecke,<br />
Ausnahme Kyllburg-Erdorf: stärkerer<br />
Anstieg über 110 Höhenmeter<br />
(bei Bedarf mit der Bahn<br />
zu überbrücken) Anschlüsse:<br />
Stadtkyll (Prümtal-Radweg), <strong>Bitburg</strong>-Erdorf<br />
(Nimstal-Radweg),<br />
Trier-Ehrang (Mosel-Radweg)<br />
Bus & Bahn/Transfer: 18 Bahnhöfe<br />
an der Stecke zwischen<br />
Dahlem und Trier<br />
zu empfehlen. Für Familien ist<br />
der Radweg nur bedingt geeignet.<br />
Charakteristik: im Bereich<br />
Prüm-Waxweiler auf ehemaliger<br />
Bahntrasse, daher hier für Familien,<br />
Freizeitradler und Skater<br />
geeignet, im Gesamten jedoch<br />
sportlich anspruchsvoll. Anschlüsse:<br />
Stadtkyll (Kylltal-Radweg),<br />
Pronsfeld und Holsthum<br />
(Enztal-Radweg), Irrel (Nimstal-<br />
Radweg), Minden (Sauertal-Radweg)<br />
Bus & Bahn/Transfers:<br />
Linie Köln-Trier (Bhf Dahlem),<br />
Regio-Radler 441 Sauertal (Trier-<br />
Bollendorf, Ausstieg Irrel, Minden)<br />
NL Karakteristiek: in de zone Prüm-<br />
Waxweiler op toenmalige treintraject,<br />
260<br />
NL Karakteristiek: Weinsheim-Lasel<br />
(21 km): effen route met lichte<br />
hellingen, Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24 km):<br />
heuvelachtig met stevig klimmen en<br />
afdalen, <strong>Bitburg</strong>-Irreler Mühle (20<br />
km): nauwelijks klimmen op de route,<br />
door het verloop op het toenmalig<br />
traject bus & trein/transfer: lijn Köln-<br />
Trier (Bhf <strong>Bitburg</strong>-Erdorf), RegioRadler<br />
441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
uitstap Irrel)<br />
GB Characteristics: Weinsheim-Lasel<br />
(21 km): flat to slightly hilly stretch,<br />
Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24 km): hilly stretch<br />
with steep ascents and descents, <strong>Bitburg</strong>-Irreler<br />
Mühle (20 km): almost<br />
no ascents as the route is a former<br />
railway line. Bus & train: Cologne-<br />
Trier line (<strong>Bitburg</strong>-Erdorf station),<br />
RegioRadler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
alight at Irrel)<br />
FR Caractéristique: Weinsheim-Lasel<br />
(21 km): trajet plat jusqu’à légèrement<br />
vallonné; Lasel-<strong>Bitburg</strong> (24<br />
NL Karakteristiek: effen route met<br />
lichte helling, uitzondering Kyllburg-<br />
Erdorf: sterk klimmen over 110 hoogtemeter<br />
(indien nodig met de trein te<br />
overbruggen) Bus & trein/transfer: 18<br />
stations op de route tussen Dahlem en<br />
Trier.<br />
GB Characteristics: flat to slightly<br />
hilly stretch except Kyllburg-Erdorf:<br />
steep ascent over 110 metres (this<br />
section can be done by train). Bus &<br />
train: 18 stations on the Dahlem-Trier<br />
line.<br />
FR Caractéristique: trajet plat jusqu’à<br />
légèrement vallonné à l’exception du<br />
segment Kyllburg-Erdorf qui présente<br />
une montée raide sur un dénivelé de<br />
daarom hier voor gezinnen, vrijetijdsfietsers<br />
en skaters geschikt, maar<br />
toch sportief. Bus & trein/transfers:<br />
lijn Köln-Trier (sta. Dahlem), Regio-<br />
Radler 441 Sauertal (Trier-Bollendorf,<br />
uitstap Irrel, Minden)<br />
GB Characteristics: former railway<br />
line Prüm-Waxweiler so suitable for<br />
families, leisure cyclists and skaters<br />
but still physically demanding. Bus<br />
& train: Cologne-Trier line (Dahlem<br />
station), RegioRadler 441 Sauertal<br />
(Trier-Bollendorf, alight at Irrel/Minden)<br />
FR Caractéristique: près de Prüm-<br />
Waxweiler sur des anciennes lignes<br />
de chemin de fer, sentier particulièrement<br />
approprié pour les familles, les<br />
km): partie vallonnée avec plusieurs<br />
montées et descentes; <strong>Bitburg</strong>-Irreler<br />
Mühle (20 km): presque sans montée<br />
puisque le trajet s’effectue sur les<br />
anciennes lignes de chemin de fer.<br />
Transfert bus & train: Train: ligne<br />
Cologne-Trèves (gare <strong>Bitburg</strong>-Erdorf),<br />
«RegioRadler 441 Sauertal» (Trèves-<br />
Bollendorf, sortie Irrel).<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
65 km<br />
Start:<br />
start | start | départ:<br />
Weinsheim<br />
Ziel:<br />
doel | finish | arrivée:<br />
Irreler Mühle<br />
110 mètres (si besoin, cette partie peut<br />
être effectuée en train). Transfert bus<br />
& train: 18 gares sur le trajet reliant<br />
Dahlem à Trèves.<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
130 km<br />
Start:<br />
start | start | départ:<br />
Losheimergraben/Dahlem<br />
Ziel:<br />
doel | finish | arrivée:<br />
Trier<br />
cyclistes de loisir et les adeptes de rollerblade.<br />
Toutefois, une grande partie<br />
de ce trajet est plutôt exigeante et, par<br />
conséquent, davantage destinée aux<br />
plus sportifs d’entre nous. Transfert<br />
bus & Train: ligne Cologne-Trèves<br />
(gare de Dahlem), «RegioRadler 441<br />
Sauertal» (Trèves-Bollendorf, sortie<br />
Irrel, Minden).<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
98 km<br />
Start:<br />
start | start | départ:<br />
Minden/Sauer<br />
Ziel:<br />
doel | finish | arrivée:<br />
Stadtkyll<br />
Das Radmagazin<br />
mit weiteren<br />
Radwegen<br />
erhalten<br />
Sie in der<br />
Tourist-Info!<br />
Fotos: Eifel Tourismus GmbH/intention Werbeagentur, Dominik Ketz,<br />
Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH/Dominik Ketz, Text: Tourist Information<br />
Verleih-Stationen | Huurstations | Rental stations | Stations de location<br />
• Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er und Speicherer Land |<br />
Römermauer 6 | 54634 <strong>Bitburg</strong> | Tel.: +49 6561/94340 (e-bikes)<br />
• Fahrrad Gruß | Saarstraße 24 | 54634 <strong>Bitburg</strong> | Tel.: +49 6561/4133 (Fahrräder, e-bikes, Reparatur)<br />
• Prümtal Camping | In der Klaus 17 | 54636 Oberweis | Tel.: +49 6527/929232 (e-bikes)<br />
• Hotel zum alten Brauhaus | Herrengasse 2 | 54647 Dudeldorf | Tel.: +49 6565/936988 (e-bikes)<br />
• Afunti Freizeitagentur | Am Stausee <strong>Bitburg</strong> | 54636 Biersdorf am See | Tel.: +49 6569/963959<br />
(Fahrräder, e-bikes auf Anfrage)<br />
Weitere Infos<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er und<br />
Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de
30 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema <strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 NaturWanderPark 31<br />
Wandern<br />
Wandelen | Hiking | Randonnées<br />
• Wandervielfalt im NaturWanderPark delux<br />
In der Südeifel fasziniert ein<br />
Wanderangebot auf höchstem<br />
Niveau - der NaturWanderPark<br />
delux. Auf den Wanderer warten<br />
23 Rundwanderwege mit<br />
insgesamt ca. 390 km Länge.<br />
Die 9 deutsch-luxemburgischen<br />
Extratouren führen im Bereich<br />
zwischen Dreiländereck und<br />
Ralingen/Moersdorf durch die<br />
Naturparke Südeifel, Our sowie<br />
den Deutsch-Luxemburgischen<br />
Naturpark. Darüber hinaus erschließen<br />
14 Eifeltouren die<br />
Südeifel zwischen Prüm, <strong>Bitburg</strong>,<br />
Irrel und Speicher. Die abwechslungsreichen<br />
Wandertouren mit<br />
Strecken von 12 km bis 30 km<br />
zeigen die einzigartigen Kulturund<br />
Naturlandschaften der Südeifel.<br />
Ein Naturerlebnis der besonderen<br />
Art, welches Jung und<br />
Alt, Anfänger wie Profis begeistert.<br />
NL Het NaturWanderPark delux<br />
ontsluit het natuurpark in de Duits-<br />
Luxemburgse grensregio. 23 rondwandelingen<br />
wachten de wandelaars op<br />
met in het totaal 390 km lengte. 9<br />
grensoverschrijdende extra tochten alsook<br />
14 Eifeltochten zijn geclassificeerd<br />
als premium wegen.<br />
GB The NaturWanderPark delux opens<br />
up the natural park on the Germany-<br />
Luxembourg border. 23 hiking trails<br />
totalling 390 km await. 9 cross-border<br />
extra trails and 14 Eifel trails are classified<br />
as premium paths.<br />
FR Le parc de randonnée nature<br />
«NaturWanderPark delux» comprend<br />
différents parcs naturels germanoluxembourgeois<br />
transfrontaliers. 23<br />
circuits de randonnée présentant une<br />
longueur totale de 390 km y attendent<br />
les passionnés de randonnée. 9 itinéraires<br />
supplémentaires («Extratouren»)<br />
transfrontaliers ainsi que 14 sentiers<br />
de l’Eifel sont classés dans la catégorie<br />
«fantastiques sentiers de randonnées<br />
labellisés Premium».<br />
Infos zum<br />
NaturWanderPark<br />
finden Sie in<br />
unserem<br />
Pocketguide!<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
• Stausee-Prümtalroute<br />
Diese Route bietet alles, was das<br />
Wandererherz höher schlagen<br />
lässt – und das nicht nur wegen<br />
so manchem Anstieg. Markanter<br />
Anziehungspunkt ist der Stausee<br />
<strong>Bitburg</strong> mit seinen Wassersportmöglichkeiten.<br />
Umrahmt von<br />
rotleuchtenden Buntsandsteinfelsen<br />
bietet die Seepromenade<br />
Gelegenheit zum Flanieren. Das<br />
landschaftlich reizvolle Prümtal<br />
ist geprägt durch wunderschöne<br />
Schleifen, sogenannte Mäander.<br />
Hier sind u. a. Biber und Mufflons<br />
heimisch. Nur das fast musikalische<br />
Plätschern der Prüm selbst<br />
unterbricht die idyllische Ruhe.<br />
Der Hammer Büsch präsentiert<br />
sich als offener Hangwald mit<br />
einer herrlichen Aussicht auf<br />
Schloss Hamm. Die Burbesbergbesteigung<br />
ist im wahrsten Sinne<br />
des Wortes der Höhepunkt der<br />
Wanderung: Der Blick von hier<br />
reicht bis zum Erbes- und Idarkopf<br />
im Hunsrück.<br />
NL Deze route biedt alles wat het hart<br />
van de wandelaar sneller doet slaan.<br />
Markant aantrekkingspunt is het<br />
door roodschijnende bonte zandsteenrotsen<br />
omkaderd stuwmeer <strong>Bitburg</strong>.<br />
Het landelijk aantrekkelijke Prümtal<br />
wordt gekenmerkt door wondermooie<br />
meanders. Enkel het bijna muzikaal<br />
kabbelen van de Prüm zelf verbreekt<br />
de idyllische rust. Het Hammer Büsch<br />
biedt een heerlijk uitzicht op het kasteel<br />
Hamm en vanaf Burbesberg reikt het<br />
uitzicht tot aan de Hunsrück<br />
GB This route is all a hiker could<br />
want. A prominent attraction is <strong>Bitburg</strong><br />
reservoir surrounded by new red<br />
sandstone. The beautiful valley has lots<br />
of meanders. Only the musical ripples<br />
of the Prüm break the idyllic silence.<br />
Hammer Büsch gives a wonderful view<br />
of Hamm castle, and from Burbesberg<br />
you can see as far as Hunsrück.<br />
FR Cet itinéraire séduira à coup sûr<br />
tous les amateurs de randonnée. Entouré<br />
de rochers de grès d’un rouge pétillant,<br />
le lac artificiel de <strong>Bitburg</strong> offre un<br />
attrait hors du commun. La vallée de la<br />
Prüm au paysage attrayant se distingue<br />
par ses magnifiques méandres. Seul le<br />
clapotement presque musical du fleuve<br />
de la Prüm vient interrompre le calme<br />
idyllique qui règne dans cet espace. La<br />
forêt de «Hammer Büsch» offre une vue<br />
imprenable sur le château de Hamm et,<br />
depuis la montagne «Burbesberg», la<br />
vue s’étend jusqu’à la région du Hunsrück.<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
15 km<br />
Gehzeit:<br />
lengte | length | longueur:<br />
ca. 4 h<br />
Start & Ziel:<br />
start & doel | start & finish |<br />
départ & arrivée:<br />
Biersdorf am See<br />
Das Wandermagazin<br />
mit weiteren<br />
Wanderwegen<br />
erhalten Sie<br />
in der<br />
Tourist-Info!<br />
CORPORATE DESIGN<br />
1. LOGO<br />
1.1 Logo neutral<br />
N ATUR<br />
WANDER<br />
P ARK delux<br />
Bild: Stausee-Prümtalroute<br />
Fotos: Zweckverband Naturpark Südeifel<br />
• Kylltaler Buntsandsteinroute<br />
Wer den Gegensatz von sanften<br />
Hochflächen und tief eingeschnittenen<br />
Tälern mag, für den<br />
ist diese Tour gerade das Richtige.<br />
Grundsgraben, Kalkgraben,<br />
Schulersgraben und natürlich<br />
ganz besonders das Tal der Kyll<br />
sind Garanten für eine abwechslungsreiche<br />
Wanderung. Die pittoreske<br />
Galerie ehemaliger Buntsandstein-Steinbrüche<br />
ist Zeugnis<br />
einer langen, traditionsreichen<br />
Natursteinindustrie. Das Zusammenspiel<br />
roter Felspartien mit<br />
dem prächtigen Laubdach hoher<br />
Buchen fasziniert. Der malerische<br />
Ort Auw an der Kyll ist umrahmt<br />
von Wäldern und roten Sandsteinfelsen.<br />
In seinem Herzen steht die<br />
ehrwürdige Mutter-Gottes-Kirche.<br />
Der Stillegraben mit seinen<br />
bizarren und doch anmutigen<br />
Sandsteinkaskaden, über die sich<br />
der Schaalbach ergießt, gewährt<br />
uns einen interessanten Einblick.<br />
Beim Durchstreifen des Orenhofener<br />
Waldes erreichen wir den<br />
höchsten Punkt der Wanderung,<br />
den Burgknopp, einen mittelalterlichen<br />
Burghügel.<br />
NL Wie het tegengestelde wil van<br />
zachte hoogvlakten en diep ingesneden<br />
dalen, is deze tour perfect. De toenmalige<br />
bonte zandsteen- steengroeven zijn<br />
getuigenis van een lange, traditierijke<br />
natuursteenindustrie. Omkaderd met<br />
bossen en rode zandsteenrotsen ligt de<br />
pittoreske plaats Auw op de Kyll. De<br />
stille kloven met zandsteencascaden,<br />
waarover de Schaalbach stroomt, is<br />
bizar en bekoorlijk tegelijk.<br />
GB The complete opposite of high<br />
plateaus and deep valleys. The old red<br />
sandstone quarries are evidence of a<br />
long natural stone industry steeped in<br />
history. The picturesque town of Auw<br />
is on the Kyll and is surrounded by<br />
forests and red sandstone. The silent<br />
trenches with sandstone waterfalls are<br />
both bizarre and graceful.<br />
FR Les amateurs de paysages riches<br />
en contrastes (alternance de plateaux<br />
doux et de vallées profondes et étroites)<br />
seront charmés par cet itinéraire.<br />
La galerie pittoresque d’anciennes<br />
carrières de rochers de grès colorés<br />
témoigne d’un passé long et riche de<br />
l’industrie traditionnelle d’extraction<br />
des pierres naturelles. La ravissante<br />
et pittoresque localité de Auw an der<br />
Kyll est entourée par des falaises de<br />
grès rouge abruptes et par des forêts.<br />
Le fossé de Stille avec ses parois de grés<br />
rouge sur lesquelles flotte le ruisseau<br />
de Schaalbach est à la fois bizarre et<br />
très gracieux.<br />
Länge:<br />
lengte | length | longueur:<br />
18 km<br />
Gehzeit:<br />
lengte | length | longueur:<br />
ca. 5 h<br />
Start & Ziel:<br />
start & doel | start & finish |<br />
départ & arrivée:<br />
Auw an der Kyll
32 <strong>ego</strong> N°9/2013<br />
KONTAKT<br />
Wandern<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 Wandern 33<br />
• Walderlebnispfad Königswäldchen bei <strong>Bitburg</strong><br />
Der Walderlebnispfad Königswäldchen<br />
präsentiert auf ca. 3<br />
km Informationen rund um das<br />
Thema „Wald“. Er gibt Kindern<br />
sowie Erwachsenen die Möglichkeit,<br />
die Umgebung und<br />
insbesondere den Lebensraum<br />
Wald neu zu entdecken. 10<br />
verschiedene Stationen laden<br />
zum Mitmachen, Ausprobieren<br />
und Lernen ein. Kindergärten,<br />
Schulklassen und interessierte<br />
Gruppen können über das<br />
Forstrevier <strong>Bitburg</strong>-Steinborn<br />
eine Führung buchen. Preise<br />
auf Anfrage.<br />
NL Het bosbelevingspad „Königswäldchen“<br />
bij <strong>Bitburg</strong> toont op ca. 3 km<br />
informatie over het thema „bos“. Het<br />
geeft kinderen, alsook volwassenen de<br />
mogelijkheid deze biotoop te herontdekken.<br />
10 stations nodigen uit om<br />
mee te doen, te ontdekken en te leren.<br />
GB The “Königswäldchen” forest experience<br />
path in <strong>Bitburg</strong> has around<br />
3km of information about the forest.<br />
Both adults and children can discover<br />
more about this habitat. There are 10<br />
stations where you can get involved<br />
and learn.<br />
FR Le sentier de découverte forestier<br />
«Königswäldchen» situé près de <strong>Bitburg</strong><br />
présente, sur une longueur d‘environ 3<br />
km, de captivantes informations relatives<br />
au thème de la forêt. Enfants et<br />
adultes ont ici la chance de redécouvrir<br />
complètement cet espace vital. Sont<br />
proposées au public 10 stations en partie<br />
interactives qui combinent expériences,<br />
apprentissage et activités.<br />
KONTAKT<br />
Forstrevier <strong>Bitburg</strong>-Steinborn<br />
Tel./Fax +49 6561/4813<br />
forstrevier@bitburg.de<br />
Kultur & Historisches<br />
Cultuur & geschiedenis | Culture & history | Culture & histoire<br />
• Naturerlebnispfad St. Thomas<br />
Der 2,5 km lange Naturerlebnispfad<br />
führt ab dem Gemeindeplatz<br />
St. Thomas durch das Heilenbachtal.<br />
Er verläuft am Kloster<br />
vorbei zu den Neidenbacher<br />
Wasserfällen. Infotafeln entlang<br />
des Weges zeigen Interessantes<br />
zur Natur. Kindergärten, Schulklassen<br />
und interessierte Gruppen<br />
können über das Forstrevier<br />
<strong>Bitburg</strong>-Steinborn eine Führung<br />
buchen. Preise auf Anfrage.<br />
NL Het 2,5 km lange natuurbelevingspad<br />
leidt vanaf de gemeente St. Thomas<br />
door het Heilenbachtal. Het loopt langs<br />
het klooster naar de watervallen van<br />
Neidenbach.<br />
GB The 2.5 km nature experience path<br />
starts at St. Thomas and runs through<br />
Hellenbach valley, past the monastery<br />
to the waterfalls at Neidenbach.<br />
FR Ce sentier de découverte de la nature<br />
présentant 2,5 km de long démarre<br />
à la place de la Mairie de St. Thomas<br />
et nous conduit à travers la vallée de<br />
Heilenbach. Il passe par le monastère<br />
et se poursuit jusqu’aux cascades de<br />
Neidenbach.<br />
KONTAKT<br />
Forstrevier <strong>Bitburg</strong>-Steinborn<br />
Tel./Fax +49 6561/4813<br />
forstrevier@bitburg.de<br />
• Gewässerlehrpfad Echtersbachtal in Brecht<br />
Der Gewässerlehrpfad Echtersbachtal<br />
bei Brecht erläutert auf<br />
ca. 2 km die Notwendigkeit eines<br />
schonenden Umgangs mit<br />
unseren Gewässern. Insgesamt<br />
12 Infotafeln geben grundlegende<br />
Informationen über Funktionen<br />
und Zusammenhänge dieses<br />
Lebensraumes.<br />
Région Mullerthal<br />
Petite Suisse Luxembourgeoise<br />
NL Het waterleerpad „Echtersbachtal“<br />
bij Brecht legt op ca. 2 km de noodzaak<br />
uit van een zuinige omgang met onze<br />
wateren. In het totaal 12 infoborden<br />
geven basisinformatie over de functies<br />
en verbanden van deze biotoop.<br />
GB Over 2 km, the water experience<br />
path at Brecht explains the need to<br />
deal with water in an environmentally<br />
friendly way. 12 information boards<br />
provide information on functions and<br />
interactions in this habitat.<br />
FR Le sentier didactique «Echtersbachtal»<br />
près de Brecht explique, sur<br />
environ 2 km, l’importance d‘assurer<br />
une gestion durable de nos eaux. 12<br />
Discover Müllerthal<br />
panneaux informatifs fournissent des<br />
informations fondamentales relatives<br />
aux fonctions de cet espace vital.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Entdecken Sie die Natur und Kultur Ihrer Nachbarregion in Luxemburg<br />
Fordern Sie sofort Ihren Discover 2013 Folder bei uns an!<br />
Tourismusverband Region Müllerthal – Kleine Luxemburger Schweiz<br />
Tel.: (+352) 72 04 57 - Fax: (+352) 72 75 24 - Email: info@mullerthal.lu<br />
www.mullerthal.lu<br />
Die Region Müllerthal – Kleine<br />
Luxemburger Schweiz bietet<br />
in diesem Sommer geführte<br />
Wanderungen zu beeindruckenden<br />
Felsformationen, kulturelle Touren,<br />
MTB-Touren und Pferdetouren zu<br />
den Rückearbeiten der Ardennerpferde<br />
an.<br />
AZ_Discover_210x148_Eco.indd 1 22.05.13 17:04<br />
Kreismuseum, Haus Beda und Städtische Bücherei<br />
: Kreismuseum, Huis Beda en Stadsbibliotheek | District Museum, Haus Beda cultural centre and<br />
the public library | Musée départemental, Maison Beda et bibliothèque municipale<br />
Das Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />
zeigt, wie man früher in der Eifel<br />
lebte. In 20 Ausstellungsräumen<br />
erzählt es die Geschichte der Region,<br />
erinnert an Menschen, die<br />
hier wohnten und zeigt Schätze<br />
aus der Vergangenheit. Regelmäßige<br />
Sonderausstellungen bieten<br />
immer wieder neue Einblicke in<br />
die Geschichte und Kultur der<br />
Eifel. Für Gruppen werden Führungen<br />
in Deutsch oder Englisch<br />
angeboten. Öffnungszeiten: März-<br />
Okt.: Di, Mi 11-17 Uhr, Do-So 14-<br />
17 Uhr, Nov.-Feb.: Sa, So 14-17 Uhr<br />
NL Het Kreismuseum toont, hoe men<br />
vroeger in de Eifel leefde. Voor groepen<br />
worden rondleidingen in het Duits of<br />
Engels aangeboden. Openingstijden:<br />
maart-okt.: di, woe 11-17 uur, do-zo<br />
14-17 uur, nov.-feb.: za, zo 14-17 uur<br />
GB The District Museum demonstrates<br />
how the people of Eifel lived in<br />
the past. Guided tours in German or<br />
English are offered for groups. Opening<br />
hours: March-Oct: Tues, Weds 11-17<br />
hours, Thurs-Sun 14-17 hours, Nov.-<br />
Feb.: Sat, Sun 14-17 hours.<br />
FR Le musée départemental montre la<br />
vie d‘autrefois dans la région de l‘Eifel.<br />
Des visites en allemand ou en anglais<br />
sont proposées pour les groupes. Horaires<br />
d‘ouverture: de mars à oct.: lun.,<br />
mar. de 11h à 17h, du jeu. au dim. de<br />
14h à 17h, de nov. à fév.: sa., dim. de<br />
14h à 17h<br />
Das von der Dr.-Hanns-Simon-<br />
Stiftung gegründete Haus Beda<br />
stellt eine Mischung aus Museum<br />
und Kulturzentrum dar. Für<br />
das Publikum werden Konzerte,<br />
Ausstellungen und Kurse angeboten.<br />
Dauerhaft ist im Haus Beda<br />
die Fritz-von-Wille-Sammlung<br />
untergebracht. Sie zeigt über 80<br />
Werke des berühmten Eifelmalers<br />
und weiterer Künstler aus<br />
der Region. Öffnungszeiten: Di<br />
14-17 Uhr und nach vorheriger<br />
Anmeldung. In der Neuen<br />
Galerie sind regelmäßig Wechselausstellungen<br />
mit moderner<br />
und zeitgenössischer Kunst untergebracht.<br />
Von Malereien und<br />
Radierungen über Zeichnungen<br />
und Grafiken bis hin zu Fotografien<br />
und Skulpturen wird hier<br />
ein breites Genrespektrum präsentiert.<br />
Jeden Sommer ist der<br />
Garten des Haus Beda Schauplatz<br />
der kostenlosen Open-Air<br />
Konzertreihe „<strong>Bitburg</strong>er Summer<br />
Jazz“. Im Laufe des Jahres<br />
finden im Festsaal des Gebäudes<br />
mehrere Abonnementkonzerte<br />
statt, bei denen verschiedene<br />
Werke der Klassischen Musik<br />
vorgetragen werden. Gleich neben<br />
dem Haus Beda befindet<br />
sich die derzeit mit über 35.000<br />
Bänden ausgestattete Städtische<br />
Bibliothek. Sie steht Lesern aller<br />
Altersstufen offen.<br />
NL Het Haus Beda is een combinatie<br />
van museum en cultuurcentrum.<br />
Permanent is daar de Fritz-von-Wille-verzameling<br />
ondergebracht. Ze<br />
toont meer dan 80 werken van de<br />
Eifelschilder en andere kunstenaars<br />
uit de regio. Openingstijden: di 14-17<br />
uur en na vorige aanmelding. In de<br />
Neue Galerie zijn regelmatig wisselende<br />
tentoonstellingen met moderne<br />
en hedendaagse kunst ondergebracht.<br />
Elke zomer is de tuin van het Haus<br />
Beda schouwplaats van de gratis<br />
reeks openluchtconcerten „<strong>Bitburg</strong>er<br />
Summer Jazz“. In de loop van het<br />
jaar vinden in de feestzaal van het<br />
gebouw meerdere abonnementconcerten<br />
plaats, waarbij verschillende<br />
werken van de klassieke muziek worden<br />
voorgedragen.<br />
GB Haus Beda is a mixture of museum<br />
and cultural centre. The Fritzvon-Wille<br />
collection is permanently<br />
housed there. It exhibits more than<br />
80 of this painter’s works and the<br />
works of other regional artists. Opening<br />
hours: Tues 14-17 hours, and<br />
upon prior appointment. The new<br />
gallery frequently houses temporary<br />
exhibitions of modern and contemporary<br />
art. Every Summer, the gardens<br />
at Haus Beda are the showplace<br />
for a series of free open-air concerts:<br />
“<strong>Bitburg</strong>er Summer Jazz”. In the<br />
course of the year, many concerts<br />
take place for subscribers in the festival<br />
room, where different works of<br />
classical music are performed.<br />
FR La Maison Beda constitue un<br />
mélange entre le musée et le centre<br />
culturel. La collection de Fritz von<br />
Wille s‘y trouve en permanence. Elle<br />
se compose de plus de 80 œuvres du<br />
peintre de l‘Eifel et d‘autres artistes<br />
de la région. Horaires d‘ouverture :<br />
le mar. de 14h à 17h sur rendez-vous.<br />
La nouvelle galerie accueille régulièrement<br />
des expositions temporaires<br />
d‘art moderne et contemporain.<br />
Chaque été, le jardin de la Maison<br />
Beda est le théâtre d‘une série de concerts<br />
gratuits en plein air, le «<strong>Bitburg</strong>er<br />
Summer Jazz». Plusieurs concerts<br />
avec abonnement, durant lesquels<br />
différentes œuvres de musique classique<br />
sont présentées, ont lieu au<br />
cours de l‘année dans la salle des<br />
fêtes du bâtiment.<br />
KONTAKT<br />
Trierer Kreismuseum Straße 15<br />
54634 Trierer <strong>Bitburg</strong> Straße 15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/683888<br />
www.kreismuseum-bitburg-pruem.de<br />
KONTAKT<br />
Haus Beda<br />
Bedaplatz 1, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561/96450<br />
+49 www.haus-beda.de<br />
Text: Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er und Speicherer Land
34 <strong>ego</strong> N°9/2013 Schloss Malberg<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013 Kultur & Historisches 35<br />
Schloss Malberg - Ein Ort zum Träumen<br />
: Droomkasteel Malberg | Wonderful Malberg Palace | Le superbe château Malberg<br />
Angelika Koch Stefan Bohl<br />
Auf einem Bergsporn hoch über<br />
der Kyll liegt ein echtes Architekturjuwel,<br />
das Kunstliebhaber<br />
aus ganz Deutschland und dem<br />
benachbarten Ausland fasziniert.<br />
Es ist zugleich Schauplatz für<br />
Konzerte oder Ausstellungen.<br />
Ein Flair wie in der Toskana: Ein<br />
malerisches Dorf liegt an einem<br />
klaren Mittelgebirgsfluss zu Füßen<br />
eines imposanten Schlosses,<br />
das auf einem steilen Felsen<br />
thront. Schloss Malberg gehört<br />
unbestritten zu den schönsten<br />
Bauwerken in der Eifel. So viel<br />
Eleganz überrascht mitten in<br />
der ansonsten etwas rauen, von<br />
steilen Hängen geprägten Landschaft<br />
der Kyllburger Waldeifel.<br />
Die Erbauer des Schlosses verwirklichten<br />
mit der Renaissance-<br />
Anlage, die aus dem 16. und 17.<br />
Jahrhundert stammt, ihre Träume<br />
von einem südländisch anmutenden<br />
Arkadien. Inspiriert<br />
wurde das Schloss von Palladios<br />
berühmter Villa Valmarana in<br />
Italien. Anfang des 18. Jahrhunderts<br />
sorgte der Kölner Weihbischof<br />
Johann Werner v. Veyder<br />
dafür, dass barocke Pracht Einzug<br />
hielt.<br />
Heute ist das Schloss, zu dem<br />
auch eine Kapelle und zwei<br />
wunderschön gestaltete Gärten<br />
– ein so genannter Eiserner<br />
Garten und ein Runder Garten –<br />
mit Panoramablick in die Eifelwälder<br />
gehören, ein Ort für anspruchsvolle<br />
Kultur. Klassische<br />
Musik, Liedgesang oder Jazz begeistern<br />
Konzertbesucher, Diskussionsrunden<br />
mit Experten<br />
informieren über die lebendige<br />
Kulturlandschaft der Eifel.<br />
Unter www.schloss-malberg.de<br />
gibt es die Historie, aktuelle Veranstaltungshinweise<br />
und einen<br />
virtuellen Rundgang durch die<br />
einmalige Anlage. Doch wirklich<br />
unvergesslich ist natürlich nur<br />
das eigene Erleben des Schlosses...<br />
etwas für Ästheten, die<br />
Schönheit inmitten von Natur<br />
lieben. Ganz leicht erreichbar ist<br />
das Kleinod über den Kylltalradweg<br />
oder per Bahn. (Führungen<br />
April bis Oktober Sa 14.30 Uhr<br />
Preis: 4 Euro/Person).<br />
NL Pittoresk gelegen op een steile rots<br />
boven het Kylltal is het kasteel Malberg.<br />
Het ontstond naar middellandse<br />
inspiraties in de 16de en 17de eeuw<br />
en is een ideale verbinding van renaissance<br />
en barok – kunstliefhebbers zijn<br />
gefascineerd door de indrukwekkende<br />
architectuur, maar ook door de prominente<br />
klassieke- of jazzconcerten,<br />
die hier plaatsvinden. Twee tuinen<br />
– deels vol met bloemen, kruiden en<br />
sculpturen – bieden een wondermooi<br />
panorama over het dal en de bossen<br />
van de omgeving. Aan de voet van het<br />
kasteel ligt het dorp Malberg – ook<br />
een juweel van de typische Eifelromantiek.<br />
De Kylltalfietsroute leidt u<br />
dicht langs het kasteel: cultuurgenot<br />
en bewegingsvreugde passen het beste<br />
samen! (Rondleidingen: april tot oktober<br />
za 14.30 uur prijs: 4 euro/persoon)<br />
GB Malberg Palace is situated picturesquely<br />
on a steep cliff above the<br />
Kyll Valley (Kylltal). It was built in<br />
the 16th and 17th centuries in Mediterranean<br />
style, an ideal combination<br />
of Renaissance and Baroque. Art lovers<br />
are fascinated by the impressive<br />
architecture, but also the high quality<br />
classical and jazz concerts which take<br />
place here. Two gardens – partially<br />
filled with flowers, herbs and sculptures<br />
– provide beautiful panoramic<br />
views over the valley and surrounding<br />
forests. The village of Malberg lies at<br />
the foot of the castle – another jewel<br />
of the romanticism typical of the Eifel.<br />
The Kyll valley cycle path (Kylltalradweg)<br />
passes close to the castle:<br />
cultural delights and the pleasures of<br />
exercise - an optimum combination!<br />
(Guided tours: April to October, Sat<br />
14:30 hours; price: 4 Euros per person).<br />
FR Le château Malberg est magnifiquement<br />
situé en haut d‘une falaise<br />
abrupte au-dessus de la vallée du Kyll.<br />
Il a été créé selon des inspirations<br />
méditerranéennes au 16ème et 17ème<br />
siècles et est un lien idéal entre la Renaissance<br />
et le baroque; les amateurs<br />
d‘art sont fascinés par l‘architecture<br />
impressionnante, mais également par<br />
le prestige des concerts de jazz ou de<br />
musique classique qui se déroulent<br />
ici. Deux jardins, partiellement remplis<br />
de fleurs, d‘herbes et de sculptures,<br />
offrent une magnifique vue panoramique<br />
sur la vallée et sur les forêts<br />
environnantes. Le village Malberg, qui<br />
est aussi un joyau du romantisme typique<br />
de l‘Eifel, se trouve au pied du<br />
château. La piste cyclable de la vallée<br />
du Kyll passe à proximité du château<br />
: la culture et le plaisir de bouger<br />
s‘accordent parfaitement ! (Visites:<br />
d‘avril à octobre le sa. à 14h30, prix :<br />
4 euros/personne)<br />
KONTAKT<br />
Schloss Malberg<br />
Schlossstraße 45, 54655 Malberg<br />
Tel.: +49 6563 590<br />
www.schloss-malberg.de<br />
Vereinigte Museen<br />
im Jacobshof<br />
Die Vereinigten Museen im Jacobshof<br />
zeigen 2.000 Jahre<br />
Glasgeschichte. Dabei wird der<br />
Bogen gespannt von Rohstoffen,<br />
Werkzeugen und römischem<br />
Glas bis hin zu neuem Studioglas.<br />
Außerdem beschäftigen sie<br />
sich mit den Rheinischen Glashütten<br />
des letzten Jahrhunderts.<br />
Jedes erste Wochenende im Monat<br />
von 10-17 Uhr geöffnet sowie<br />
nach Vereinbarung.<br />
Hauptstraße 16<br />
54634 Oberstedem<br />
Tel.: +49 6568/932124<br />
www.vereinigte-museen-im-jacobshof.de<br />
Schloss Hamm<br />
54636 Hamm<br />
Tel.: +49 6569/963536<br />
www.schlosshamm.com<br />
Die spätmittelalterliche Wehranlage<br />
aus dem 14. Jahrhundert<br />
ist die größte der noch privat<br />
bewohnten Eifelburgen. Schloss<br />
Hamm bietet eine besondere<br />
Kulisse, um Feste zu feiern, im<br />
Rittersaal zu speisen, für kulturelle<br />
Veranstaltungen und vieles<br />
mehr. In der Barockkapelle können<br />
standesamtliche Trauungen,<br />
kirchliche Hochzeiten oder Taufen<br />
abgehalten werden. Der Wald<br />
steht für Off-Road-Fahrten zur<br />
Verfügung. Führungen für Gruppen<br />
auf Anfrage.<br />
Burg Dudeldorf<br />
Kirchstraße 21<br />
54647 Dudeldorf<br />
Tel.: +49 6565/933446<br />
www.burg-dudeldorf.de<br />
Burg Dudeldorf ist eine zweiflügelige<br />
Herrenhausanlage aus<br />
dem 18. Jahrhundert. Bei dem<br />
älteren dreigeschossigen Turm<br />
auf der Südweststrecke handelt<br />
es sich vermutlich um einen<br />
Wohnturm nach französischem<br />
Vorbild. Während im gemeindeeigenen<br />
Teil der Burg Räumlichkeiten<br />
für Feste, Tagungen, Seminare<br />
und auch ein Standesamt<br />
zur Verfügung stehen, finden im<br />
privaten Teil der Burg kulturelle<br />
Veranstaltungen statt. Besondere<br />
Highlights im Programm stellen<br />
das „Treckerkino“ und das Kindermusical<br />
„Ritter Rost“ dar.<br />
Burg Rittersdorf<br />
<strong>Bitburg</strong>er Straße 30<br />
54636 Rittersdorf<br />
Tel.: +49 6561/96570<br />
www.burg-rittersdorf.de<br />
Die ca. 700 Jahre alte Wasserburg<br />
ist seit ihrer Erbauung nahezu<br />
unverfälscht erhalten geblieben<br />
und vermittelt ein eindrucksvolles<br />
Bild spätmittelalterlicher<br />
und neuzeitlicher Renaissance-<br />
Wohnkultur. Kunsthistorisch ist<br />
die Burg besonders für den aufwendig<br />
gestalteten Torbogen bekannt.<br />
Sie beherbergt heute ein<br />
privat geführtes Restaurant mit<br />
feiner Landküche. Außerdem<br />
sind dort ein kleines Heimatmuseum<br />
und eine Außenstelle des<br />
Standesamts untergebracht. In<br />
regelmäßigen Abständen finden<br />
im Burgsaal mittelalterliche Rittermahle<br />
statt.<br />
Kloster St. Thomas<br />
Tourist-Information Kyllburg<br />
Tel.: +49 6563/59125<br />
www.ti-kyllburg.de<br />
Das Zisterzienserinnenkloster in<br />
St. Thomas wurde 1185 zu Ehren<br />
von Thomas Becket, Erzbischof<br />
von Canterbury gegründet. Nachdem<br />
ein Brand 1742 die gesamte<br />
Abtei mit Ausnahme der Kirche<br />
zerstörte, wurde das Kloster 1744<br />
im Barockstil neu aufgebaut.<br />
1802 wurden die Nonnen durch<br />
die Säkularisation vertrieben.<br />
Heute wird es als bischöfliches<br />
Priesterhaus und Bildungsstätte<br />
genutzt. Sehenswert ist auch<br />
die weitläufige Gartenanlage des<br />
Klosters.<br />
Schloss Niederweis<br />
Hauptstraße 9, 54668 Niederweis<br />
Tel.: +49 6568/96660<br />
www.schloss-niederweis.de<br />
Schloss Niederweis wurde 1751<br />
für Franz Eduard Anton Freiherr<br />
von der Heyden erbaut.<br />
Ursprünglich war es als dreiflügeliger<br />
Aufbau geplant, jedoch<br />
ist es bis heute unvollendet geblieben.<br />
2005 wurde das kleine<br />
barocke Landschloss originalgetreu<br />
restauriert und erstrahlt<br />
seitdem in neuem Glanz. Heute<br />
kann man im Schlossrestaurant<br />
oder im Biergarten regionale<br />
Speisen und Getränke genießen.<br />
Die Tenne und der Schlosskeller<br />
können für private Veranstaltungen<br />
gebucht werden.<br />
Burg Bollendorf<br />
Burgstraße 10, 54669 Bollendorf<br />
Tel.: +49 06526/690<br />
www.burg-bollendorf.de<br />
Die auf den Resten einer Römischen<br />
Befestigungsanlage errichtete<br />
Burg Bollendorf wurde im<br />
Laufe der Jahrhunderte immer<br />
wieder erweitert. Von der mittelalterlichen<br />
Burganlage sind nur<br />
die Ringmauer und Mauerreste<br />
eines runden Turmes erhalten.<br />
1619 wurde die Südwest-Ecke<br />
zum Wohnhaus umgebaut und<br />
eine Wendeltreppe durch alle<br />
Stockwerke gezogen. Heute beherbergt<br />
das nach Originalresten<br />
rekonstruierte Anwesen ein Hotel,<br />
Ferienwohnungen sowie ein<br />
Restaurant.<br />
NL De Vereinigten Museen (verenigde<br />
musea) in het Jacobshof tonen 2.000 jaar<br />
glasgeschiedenis. Elk eerste weekend van de<br />
maand van 10-17 uur geopend. GB The<br />
unified museums show 2,000 years of<br />
glass history. Open the 10am-5pm the first<br />
weekend of each month. FR Les musées<br />
réunis du Jacobshof retracent 2000 ans de<br />
l’histoire de l’art du verre. Ouverts chaque<br />
premier week-end du mois, de 10h à 17h.<br />
NL De laatmiddeleeuwse weerinstallatie<br />
uit de 14de eeuw, is de grootste van de<br />
nog privé bewoonde Eifelburchten. GB The<br />
late Mediaeval fortification from the 14th<br />
century is the largest of the Eifel palaces<br />
which is still occupied. FR Cette fortification<br />
datant du Moyen Âge tardif (14ème<br />
siècle) est le plus grand parmi les châteaux<br />
de l’Eifel encore occupés aujourd’hui à titre<br />
privé.<br />
NL Burcht Dudeldorf is een herenhuis<br />
met twee vleugels uit de 18de eeuw. GB<br />
Dudeldorf Palace is a double-winged 18th<br />
century manor house. FR Le château de<br />
Dudeldorf est une construction à deux ailes<br />
datant du 18ème siècle.<br />
NL De ca. 700 jaar oude waterburcht<br />
herbergt een restaurant. In burgzaal vinden<br />
regelmatige riddermalen plaats. GB<br />
The 700-year-old moated castle is now<br />
home to a restaurant. Banquets frequently<br />
take place in the Great Hall. FR Ce château<br />
d’eau âgé d’environ 700 ans abrite<br />
aujourd’hui un restaurant. Dans sa grande<br />
salle sont régulièrement organisés des «Rittermahle»<br />
(repas des chevaliers).<br />
NL Het cisterciënzerklooster werd<br />
in 1185 ter ere van de aartsbisschop van<br />
Canterbury gesticht. Vandaag wordt het<br />
als bisschoppelijk priesterhuis en vormingsplaats<br />
gebruikt. GB The Cistercian<br />
monastery was founded in 1185 to honour<br />
the Archbishop of Canterbury. It is now<br />
used to house clergy and as an educational<br />
establishment. FR L‘abbaye cistercienne<br />
fut fondée en 1185 en l’honneur de<br />
l‘archevêque de Canterbury. Aujourd’hui,<br />
elle sert de cour épiscopale et d’institut de<br />
formation<br />
NL Het in 1751 gebouwd kasteel Niederweis<br />
brengt de bezoeker terug naar de<br />
tijd van de Barok. In het restaurant van<br />
het kasteel of biertuin kan men genieten<br />
van regionale gerechten. GB Castle Niederweis,<br />
built in 1751, takes visitors back<br />
to the Baroque era. You can enjoy regional<br />
specialities in the restaurant and beer garden.<br />
FR Ce château érigé en 1751 plonge<br />
littéralement les visiteurs dans l’époque<br />
baroque. Au restaurant du château ou à<br />
la brasserie de plein air, il est possible de<br />
savourer des repas régionaux.<br />
NL De op de restanten van een<br />
Romeinse bevestigingsplaats opgerichte<br />
burcht Bollendorf herbergt een hotel alsook<br />
een restaurant. GB Castle Bollendorf, built<br />
on the ruins of a Roman fortification,<br />
houses a hotel and a restaurant. FR Cet<br />
imposant manoir historique qui a été<br />
construit sur les anciens terrains du château<br />
de Bollendorf abrite aujourd’hui un<br />
hôtel de caractère particulier avec restaurant.
Anzeige<br />
36 <strong>ego</strong> N°9/2013 Burg Bollendorf<br />
Prumtal-<br />
Freizeitzentrum<br />
Oberweis<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 Anzeigen<br />
37<br />
Ein Ort für 1600 Jahre Wohlgefühl<br />
Sonnenterrasse<br />
Modernes Erlebnisbad<br />
Camping-Urlaub im Grünen<br />
Aktive Feriengestaltung<br />
WLAN verfügbar<br />
: Burg Bollendorf am Ufer der Sauer ist ein<br />
Paradies für Wanderer und Kulturgenießer<br />
Angelika Koch Stefan Bohl, Burg Bollendorf<br />
Der erste prominente Gast<br />
des Platzes ist Hunnenkönig<br />
Attila im Jahr 440. Damals war<br />
die ehemals römische Befestigung<br />
über dem östlichen<br />
Ufer der Sauer wohl noch sehr<br />
wehrhaft, aber die Echternacher<br />
Äbte brachten in späteren Jahrhunderten<br />
ihr „savoir vivre“ ein<br />
und verwandelten den Bau in<br />
einen repräsentativen und großzügigen<br />
Herrensitz. Sie wussten:<br />
Die Lage macht’s – und die<br />
Umgebung der Burg Bollendorf<br />
mit dem märchenhaft schönen<br />
Felsenland der Südeifel und der<br />
Kleinen Luxemburger Schweiz<br />
ist ein wahr gewordener Traum<br />
für Wanderer und Naturliebhaber:<br />
wildes Wasser,<br />
dichte grüne Wälder, bizarre<br />
Steinformationen und gleich nebenan<br />
viel Kultur und Architekturschätze<br />
in Trier, Luxemburg,<br />
Echternach oder Vianden.<br />
Die heutigen Besucher der Burg<br />
– Genießer mit Wunsch nach<br />
einer kleinen oder längeren<br />
Auszeit vom Alltag – haben es<br />
dank moderner, herzlicher und<br />
gepflegter Gastlichkeit leicht,<br />
diese Schönheiten ringsum zu<br />
entdecken. Das Team der Burg<br />
Bollendorf gibt Tipps für unvergessliche<br />
Wandertouren und<br />
hält entsprechende Angebote<br />
bereit. Die Inhaberfamilie heißt<br />
nicht nur Freundt... sie begegnet<br />
auch so ihren Gästen. Wer gleich<br />
mehrere Tage den Reizen der<br />
Ferienregion erliegt, ist fasziniert<br />
von den urgemütlichen Zimmern<br />
bis hin zur Burg-Suite,<br />
die in geschmackvollem Landhausstil<br />
eingerichtet sind und<br />
vollen Komfort bieten.<br />
Und wer nur einen Tag<br />
oder einige Stunden lang<br />
den Bollendorfer „Burgenzauber“<br />
erleben will,<br />
der sollte die regionaltypischen<br />
Delikatessen<br />
nicht verpassen:<br />
Das Burg-Restaurant<br />
und das Restaurant<br />
„Pferdehof“, das ebenfalls auf<br />
dem romantischen Areal liegt,<br />
überzeugen mit deftigen Eifeler<br />
oder Luxemburger Spezialitäten<br />
wie „Hövelsche op fleesch“ oder<br />
„Ham mat fritten“. Auch gehobene<br />
Küche wie Lammrücken<br />
mit Thymian-Knoblauchkruste<br />
an Rotweinsauce, Fischgerichte<br />
oder Vegetarisches stehen auf<br />
der Karte.<br />
Bei gutem Wetter ist all das auch<br />
auf einer geschützten Terrasse im<br />
Innenhof der Burg zu genießen.<br />
Eine idyllische Liegewiese, ein<br />
romantischer Burgweiher und<br />
der Ausblick in eine archetypische<br />
Fluss- und Waldlandschaft,<br />
die seit etlichen Jahrhunderten<br />
die Menschen anrührt... die Burg<br />
Bollendorf ist für Eifeler wie für<br />
weither gereiste Besucher eine<br />
ganz kleine oder größere Reise<br />
wert. Denn hier kommen Leib<br />
und Seele in Balance.<br />
NL Vele eeuwen kasteelromantiek aan<br />
de oever van de Sauer: de burcht Bollendorf<br />
herbergt vandaag een verzorgd<br />
comforthotel met uitstekende regionale<br />
keuken – een prachtige refugium<br />
voor wandelaars, natuurontdekkers<br />
en cultuurfans. Antieke schatten van<br />
Trier zijn even dicht als de spectaculaire<br />
rotsformaties van het Luxemburgs<br />
Zwitserland.<br />
GB A romantic castle on the banks<br />
of the river Sauer for many centuries:<br />
today, Burg Bollendorf houses a wellkept<br />
luxury hotel offering excellent<br />
regional cuisine – a wonderful refuge<br />
for hikers, nature lovers and culture<br />
vultures. Trier’s ancient treasures are<br />
just as close as the spectacular rock<br />
formations of Luxembourg’s Little<br />
Switzerland.<br />
FR Plusieurs siècles de châteaux de<br />
la période romantique au bord de<br />
la Sûre: le château Bollendorf abrite<br />
aujourd‘hui un hôtel confortable et<br />
agréable avec une excellente cuisine<br />
régionale, un refuge de choix pour les<br />
randonneurs, les explorateurs des milieux<br />
naturels et les amateurs de culture.<br />
Les trésors antiques de Trèves sont également<br />
très proches, de même que les<br />
formations rocheuses spectaculaires de<br />
la petite Suisse luxembourgeoise. •<br />
Hotel - Restaurant<br />
BURG BOLLENDORF<br />
Kontakt<br />
Burg Bollendorf,<br />
54669 Bollendorf<br />
Tel.: 06526 690<br />
info@burg-bollendorf.de<br />
www.burg-bollendorf.de<br />
Ob Dinner oder Snack,<br />
wir schicken keinen weg!<br />
Günstige Gruppenbewirtung<br />
Eifeler Spezialitäten<br />
Große Auswahl internat.<br />
Gerichte<br />
Familie Köhler | In der Klaus 17<br />
D - 54636 Oberweis | Tel. 0049 – 6527 – 92920<br />
e-mail: info@pruemtal.de<br />
www.pruemtal.de<br />
Familie Köhler | In der Klaus 17<br />
D - 54636 Oberweis | Tel. 0049 – 6527 – 92920<br />
e-mail: info@koehler-stuben.de<br />
www.koehler-stuben.de<br />
Familie Köhler | In der Klaus 17<br />
D - 54636 Oberweis | Tel. 0049 – 6527 – 929233<br />
e-mail: info@pruemtal.de<br />
www.freibad-oberweis.de<br />
Starten Sie an der Burg<br />
Ihre Wandertour in die<br />
Felslandschaft und genießen Sie<br />
anschließend ein Stück Kuchen<br />
oder ein herzhaftes Mahl.<br />
Tipp
38 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 Freizeit & Aktiv<br />
39<br />
Freizeit & Aktiv<br />
Vrije tijd & actief | Leisure & activities | Loisirs & activités<br />
•Freizeitzentrum Oberweis<br />
Zum Freizeitzentrum Oberweis<br />
gehört ein 5 Sterne-Campingplatz<br />
sowie ein modernes Freibad<br />
mit vielfältigen Sportmöglichkeiten.<br />
Der Campingplatz<br />
gehört zu den „Eifel-Gastgebern“<br />
und ist mehrfach ausgezeichnet,<br />
z.B. als Landessieger und Goldmedaillen-Gewinner<br />
„vorbildliche<br />
Campingplätze in Deutschland“<br />
und „Gastgeber des Jahres<br />
2011“ in Rheinland-Pfalz. Gemütliche<br />
Gastlichkeit und geselliges<br />
Beisammensein wird dem<br />
Besucher im Restaurant „Köhler-<br />
Stube“ geboten.<br />
NL Het vrijetijdscentrum Oberweis beschikt<br />
over een vijf sterren camping, een<br />
modern openlucht zwembad, sportzones,<br />
animatie en een verzorgd restaurant.<br />
GB The Oberweis leisure centre has a<br />
five-star campsite, a modern open-air<br />
swimming pool, sports pitches, activities,<br />
entertainment and a smart restaurant.<br />
FR Le centre de loisirs d’Oberweis<br />
dispose d’un camping 5 étoiles, d’une<br />
piscine de plein air moderne, de terrains<br />
multisports et d’un restaurant soigné.<br />
Nombreuses animations.<br />
KONTAKT<br />
Freizeitzentrum Oberweis<br />
In der Klaus 17, 54636 Oberweis<br />
Tel.: +49 6527/92920<br />
www.pruemtal.de<br />
IDEAL FÜR DIE GANZE FAMILIE<br />
Freibad<br />
Kyllburg<br />
Cascade Erlebnisbad mit Saunawelt<br />
: Cascade Erlebnisbad met saunawereld | Cascade water park with sauna world<br />
Aquaparc Cascade avec espace sauna<br />
Im Cascade Erlebnisbad mit<br />
Saunawelt garantieren viele Attraktionen<br />
ganzjährig Spaß und<br />
Action: Im Erlebnisbad können<br />
sich Wellenbrecher in einem<br />
Strömungskanal, unter Wasserfällen,<br />
an Hangelnetzen, an der<br />
Steilrutsche und der Black-Hole<br />
Röhrenrutsche austoben. Im<br />
Sommer gehts natürlich raus<br />
ins Freibad, dort warten auf alle<br />
Sportler ein 50m-Becken sowie<br />
ein 5m-Sprungturm. Ebenfalls<br />
befindet sich unter freiem Himmel<br />
ein großes Nichtschwimmerbecken<br />
mit 4m-Breitrutsche<br />
und ein Planschbecken für die<br />
Kleinsten. In der Cascade-Saunalandschaft<br />
erlangt man u. a.<br />
durch die Finnischen Saunas<br />
und die Römische Sauna Gesundheit<br />
und Wohlbefinden.<br />
Als besonderes Bonbon findet<br />
während der Hallenbadsaison<br />
der lange Schwimm- und Saunaabend<br />
statt. Hierzu sind das<br />
Hallenbad sowie die Saunawelt<br />
von Oktober bis April an jedem<br />
ersten Freitag im Monat bis 24<br />
Uhr geöffnet. Wer Fragen hat<br />
ums „richtige Saunieren“, der ist<br />
bei den Schnuppersaunastunden<br />
jeweils am 1. Samstag im Monat<br />
genau richtig. Das fachkundige<br />
Personal informiert über gesundheitliche<br />
Aspekte, gibt Anleitungen<br />
und verrät Tipps und<br />
Tricks der Saunaprofis.<br />
Öffnungszeiten: Mo-Fr 10-22<br />
Uhr, Sa-So 9-22 Uhr. An Schultagen<br />
ist das Erlebnisbad montags<br />
geschlossen.<br />
NL In het „Cascade Erlebnisbad“<br />
kunnen waterratten e.a. in het<br />
stromingskanaal en de Black-Hole<br />
Röhrenrutsche uitrazen. In het openlucht<br />
zwembad wachten een 50mzwembad,<br />
een springtoren, een niet<br />
zwemmersbad en een plonsbad voor<br />
de kleinsten. Door de Finse sauna<br />
en de Romeinse sauna krijgt men<br />
in het Cascade-saunalandschap een<br />
goed gevoel. Openingstijden: mavr<br />
10-22 uur, za-zo 9-22 uur. Op<br />
schooldagen is het belevingsbad op<br />
maandag gesloten.<br />
GB Water babies can let off steam<br />
in the lazy river and the black hole<br />
tube ride. There park has a 50m<br />
pool, a diving board, a pool for nonswimmers<br />
and a splash pool for<br />
little ones. The Finnish and Roman<br />
saunas bring wellbeing to Cascade.<br />
Opening times: Mon-Fri 10am-<br />
10pm; Sat-Sun 9am-10pm. The<br />
water park is closed on Mondays in<br />
term time.<br />
FR Dans l’enceinte de l’aquaparc<br />
«Cascade», les amoureux de l’eau peuvent<br />
s’adonner à toute sorte d’activités<br />
comme, par exemple, se défouler sur un<br />
canal à courants ou encore s’essayer<br />
au toboggan tunnel «Black Hole».<br />
Vous pouvez également faire le plein de<br />
sensations fortes à la piscine de plein<br />
air avec ses nombreux dispositifs: on y<br />
trouve en effet un bassin de 50 mètres,<br />
un plongeoir, un bassin pour non- nageurs<br />
ainsi qu’une pataugeoire sympa<br />
pour les enfants. L’espace sauna avec<br />
saunas romains et saunas finlandais,<br />
consacré aux plaisirs et au bien-être,<br />
vous comblera à coup sûr. Horaires<br />
d’ouverture : du lundi au vendredi,<br />
de 10h à 22h, le samedi et le dimanche,<br />
de 9h à 22h. En période scolaire,<br />
l’aquaparc est fermé le lundi.<br />
KONTAKT<br />
CASCADE<br />
Talweg 4, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561 96830<br />
www.cascade-bitburg.de<br />
•Freibad Kyllburg<br />
In den Sommermonaten lockt<br />
das Freibad Kyllburg die Besucher<br />
ins kühle Nass. Neben den<br />
Schwimmbecken sorgt auch<br />
eine 57m lange Rutschbahn für<br />
Spaß. Wer lieber im Trockenen<br />
bleiben möchte, hat die Wahl<br />
zwischen dem Beach-Volleyballplatz,<br />
Basketballkörben, Tischtennis,<br />
Kinderspielplatz und<br />
Sonnenterrasse. Öffnungszeiten:<br />
täglich 10-19 Uhr<br />
NL In het openlucht zwembad Kyllburg<br />
wachten een niet-zwemmers-,<br />
zwemmers- en springbad alsook een<br />
•Boot fahren am Stausee <strong>Bitburg</strong><br />
Der Stausee in Biersdorf ist das<br />
touristische Zentrum der Südeifel.<br />
Anfang der 70er Jahre wurde<br />
er angelegt, um das Hochwasser<br />
im unteren Verlauf der Prüm in<br />
den Griff zu bekommen. Heute<br />
bietet der 35 Hektar große See<br />
vielfältige Freizeitaktivitäten wie<br />
Tretbootfahren, Rudern, Paddeln<br />
und Angeln. Boote können<br />
über die Freizeitagentur Afunti<br />
geliehen werden. Die 5 km lange<br />
Seeuferpromenade lädt zum<br />
Spaziergang ein, mehrere Restaurants<br />
und Cafés befinden sich in<br />
direkter Nähe.<br />
NL Het stuwmeer in Biersdorf is het<br />
kinderplonsbad op de badgasten. Voor<br />
plezier zorgt een meer dan 57 m lange<br />
roetsjbaan. Openingstijden: dagelijks<br />
10-19 uur<br />
GB At Kyllburg pool, a non-swimmers’<br />
pool, a lane pool, a diving board<br />
and a splash pool await bathers, and<br />
a 57m slide ensures fun. Opening times:<br />
10am-7pm daily.<br />
FR La piscine de plein air de Kyllburg<br />
attend les amateurs de baignade<br />
avec un bassin de natation, un bassin<br />
pour non-nageurs, un bassin de<br />
plongeons ainsi qu’une pataugeoire<br />
pour les enfants. Le toboggan de 57<br />
mètres de long ne manquera pas de<br />
vous procurer des sensations fortes!<br />
Horaires d’ouverture: tous les jours, de<br />
10h à 19h.<br />
KONTAKT<br />
Freibad Kyllburg<br />
Annenberg 2, 54655 Kyllburg<br />
Tel.: +49 6563/931179<br />
toeristisch centrum van de Zuid-Eifel.<br />
Begin de jaren 70 werd het aangelegd,<br />
om hoogwater onder controle te krijgen.<br />
Vandaag kan men daar met de<br />
boot varen, wandelen of vissen.<br />
GB The reservoir in Biersdorf is the<br />
tourist centre of southern Eifel. It was<br />
constructed in the 1970s to control<br />
flooding. Now you can take a boat<br />
trip or go hiking or fishing.<br />
FR Le lac artificiel de Biersdorf constitue<br />
le centre touristique de l’Eifel<br />
du Sud. Il fut installé au début des<br />
années 70 pour lutter contre les risques<br />
d’inondation. Aujourd’hui, il est<br />
possible de faire des promenades en<br />
bateau sur le lac, de se balader aux abords<br />
du lac et d’y pratiquer la pêche.<br />
KONTAKT<br />
Freizeitagentur Afunti<br />
Am Stausee <strong>Bitburg</strong><br />
54636 Biersdorf am See<br />
Tel.: +49 6569/963959<br />
www.afunti.de<br />
SCHWIMMEN UND MEHR IM<br />
IDYLLISCHEN KYLLTAL,<br />
ruhige Lage am Ufer der Kyll,<br />
umgeben von Wald<br />
beheizte Beckenanlagen,<br />
getrennt für Nichtschwimmer<br />
mit Superrutschbahn (57 m),<br />
Schwimmer, Springer, Kleinkinder<br />
riesengroße Liegewiese<br />
Beach-Volleyball-Feld<br />
Kinderspielplatz, Tischtennis<br />
familienfreundliche Eintrittspreise<br />
günstiger Feierabendtarif<br />
Sonnenterrasse und Kiosk<br />
Geöffnet von Mai bis September<br />
täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr<br />
bei schlechtem Wetter bleibt das Freibad geschlossen.<br />
INFOTELEFON: +49 (0) 6563 / 931179<br />
Fotos: Firebird, Regionalmarke Eifel, Cascade, Barki, Freibad Kyllburg, Fotolia; Text: Tourist-Information
Freizeit & Aktiv<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 Freizeit & Aktiv<br />
41<br />
•Kanu fahren<br />
Outdoor Freizeit<br />
10, Rue de la Sure, L-6350 Dillingen<br />
Tel.: +352/869139<br />
www.outdoorfreizeit.lu<br />
Camping Altschmiede<br />
Altschmiedestr., 54669 Bollendorf<br />
Tel.: +49 6526/375<br />
www.camping-altschmiede.de<br />
Ronn’s Bikes & Kajaks<br />
7, Route de Echternach,<br />
L-9392 Wallendorf-Pont<br />
Tel.: +352/836516<br />
www.wallendorf-kajaks.de<br />
Die Sauer, einer der deutsch-luxemburgischen<br />
Grenzflüsse, eignet<br />
sich ideal zum Kanu fahren.<br />
Verschiedene Einrichtungen bieten<br />
einen Kanuverleih an, teilweise<br />
auch mit Personenrücktransfer.<br />
Geführte Touren sind ebenfalls<br />
buchbar.<br />
NL De Sauer is ideaal geschikt om met<br />
de kano te varen. Verschillende inrichtingen<br />
bieden een kanoverhuur aan,<br />
gedeeltelijk ook met terugtransfer voor<br />
personen. Geleide tochten zijn eveneens<br />
te boeken.<br />
GB The Sauer is perfect for canoeing.<br />
Various places offer canoe hire and some<br />
will collect you from the end. You can<br />
also book guided tours.<br />
FR La rivière Sauer se prête idéalement<br />
à la pratique du canoë. Différents dispositifs<br />
permettent la location de canoës,<br />
parfois avec transfert de retour inclus.<br />
Il est également possible de réserver des<br />
visites guidées.<br />
•Bogenschießen<br />
Freizeitagentur Afunti<br />
Am Stausee <strong>Bitburg</strong>,<br />
54636 Biersdorf am See<br />
Tel.: +49 6569/963959<br />
www.afunti.de<br />
Feldbogenschützen Biersdorf<br />
Zur Rotlay 14,<br />
54636 Biersdorf am See<br />
Tel.: +49 6569/373<br />
www.fbs-biersdorf.de<br />
Bogenschießen erfordert Konzentration<br />
und innere Ruhe. Aus<br />
ca. 8 m Entfernung wird mit Recurvebögen<br />
auf Zielscheiben geschossen.<br />
Preise und Termine auf<br />
Anfrage. Alternativ kann man auf<br />
dem 3D-Parcours der Feldbogenschützen<br />
den Sport in seiner<br />
ursprünglichen Form ausüben.<br />
NL Op ca. 8 m afstand wordt bij het<br />
boogschieten, met recurve bogen op<br />
richtschijven geschoten. Prijzen en afspraken<br />
op aanvraag. Alternatief kan<br />
men het 3D-parcours van de veldboogschutters<br />
gebruiken.<br />
GB Recurve bows are used to shoot<br />
arrows at targets from 8m. Prices and<br />
times available on request. You can also<br />
do field archery on the 3D course.<br />
FR Activité de tir à l’arc. Ici, l’objectif<br />
est d’atteindre au moyen d’une flèche<br />
lancée avec un «arc recurve» une cible<br />
disposée à 8 mètres de distance. Dates<br />
et tarifs disponibles sur demande. Une<br />
alternative consiste à utiliser le parcours<br />
3D des «Feldbogenschützen».<br />
•Geocaching<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Beim Geocaching kann man<br />
sich mit Hilfe eines GPS-Gerätes<br />
auf speziell ausgearbeitete Touren<br />
begeben und zu markanten<br />
Punkten oder Sehenswürdigkeiten<br />
gelangen. So lernt man die<br />
Kultur und Natur der Region näher<br />
kennen. Dieser neue Trend<br />
war ursprünglich für Erwachsene<br />
entwickelt, inzwischen gibt<br />
es jedoch auch Geocaches, die<br />
von Kindern gesucht werden<br />
können. GPS-Geräte können in<br />
der Tourist-Information für 7,50<br />
Euro/Tag gemietet werden. Eine<br />
Beschreibung der ausgearbeiteten<br />
Strecken ist ebenfalls dort<br />
erhältlich.<br />
NL Bij de geocaching kan men zich<br />
met behulp van een GPS-toestel op speciaal<br />
uitgewerkte tochten begeven en op<br />
markante punten of bezienswaardigheden<br />
geraken. GPS-toestellen kunnen bij<br />
de toeristische dienst worden gehuurd<br />
voor 7,50 euro/dag.<br />
GB You can take specially developed<br />
tours using a GPS device and reach exciting<br />
places or sights. GPS devices can<br />
be rented from tourist information for<br />
EUR 7.50/day.<br />
FR Le géocaching est un loisir qui<br />
consiste à utiliser la technologie du<br />
géopositionnement par satellite (GPS)<br />
pour rechercher des «caches» dissimulés<br />
dans divers endroits d’un parcours donné<br />
et d’accéder à des sites fantastiques.<br />
Il est possible de louer des GPS auprès<br />
de l’Office du Tourisme pour 7,50 €/<br />
jour/unité.<br />
•Außen-Kartbahn<br />
Am Tower 13<br />
54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 151/51798908<br />
aussenkartbahn-bitburg.jimdo.com<br />
Die Außen-Kartbahn auf dem<br />
Flugplatz <strong>Bitburg</strong> lässt das Rennfahrerherz<br />
höher schlagen. Mit<br />
ihrer über 6m breiten Fahrbahn<br />
und permanenter elektronischer<br />
Zeitmessung ist sie eine der<br />
modernsten Deutschlands. Öffnungszeiten:<br />
Mo. bis Fr. 14-22<br />
Uhr, Sa.-So. und Feiertags 11-22<br />
Uhr<br />
NL De cartbaan buiten met haar meer<br />
dan 6m brede rijbaan en permanente<br />
elektronische tijdmeting is een van de<br />
meest moderne van Duitsland. Openingstijden:<br />
ma tot vr 14-22 uur, za-zo<br />
en feestdagen 11-22 uur<br />
GB The 6m-wide outdoor kart track<br />
and permanent electronic timing are<br />
the most modern in Germany. Opening<br />
times: Mon-Fri 2pm-10pm; Sat-Sun<br />
and bank holidays 11am-10pm.<br />
FR La piste de karting extérieure de plus<br />
de 6 mètres de largeur avec un chronométrage<br />
électronique permanent est l’une<br />
des plus modernes d’Allemagne. Horaires<br />
d’ouverture: du lundi au vendredi, de<br />
14h à 22h, le samedi, le dimanche et<br />
les jours fériés, de 11h à 22h.<br />
•Tandemspringen<br />
Firebird Skydiving<br />
Am Tower 16, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/949680<br />
www.flyfirebird.com<br />
Beim Tandemspringen ermöglicht<br />
ein spezielles Fallschirmsystem<br />
dem Tandemspringer und<br />
dem Passagier, gemeinsam einen<br />
herrlichen Sprung zu genießen<br />
und sanft und sicher wieder zu<br />
landen. Die Tandemsprünge werden<br />
von erfahrenen Springern<br />
durchgeführt, welche speziell für<br />
den Passagiersprung ausgebildet<br />
sind. Als Passagier sind keine Vorkenntnisse<br />
und kein Attest nötig,<br />
es gibt keine Altersbegrenzung.<br />
Preise und Termine auf Anfrage.<br />
NL Een tandemsprong maakt het voor<br />
de springer en passagier mogelijk om samen<br />
van een heerlijke sprong te genieten<br />
en zacht en veilig opnieuw te landen.<br />
Als passagier zijn geen voorkennissen<br />
en geen attest vereist, er is geen leeftijdsbeperkingen.<br />
Prijzen en afspraken op<br />
aanvraag.<br />
GB Tandem skydiving enables both the<br />
skydiver and the passenger to enjoy a<br />
wonderful jump and land smoothly and<br />
safely. As a passenger you do not need<br />
any experience or certification, and there<br />
are no age limits. Prices and times available<br />
on request.<br />
FR Le saut en parachute avec passager<br />
en tandem est une expérience extraordinaire:<br />
un système de parachute spécial<br />
permet au moniteur tandem et à son<br />
passager de profiter d’un excellent plongeon<br />
et d’atterrir tout en douceur et en<br />
toute sécurité. Pour le passager, aucune<br />
connaissance particulière n’est requise; il<br />
n’y a pas de limite d’âge. Dates et tarifs<br />
disponibles sur demande.<br />
•Heißluftballon fahren<br />
Eifel-Incoming<br />
Tel.: +49 6561/940156<br />
www.eifel-incoming.de<br />
Ballonfreunde EIFEL e.V.<br />
Tel.: +49 6524/7054<br />
www.eifelballon.de<br />
Grenzenlose Freiheit, Naturgenuss<br />
und Abenteuer: das bietet<br />
eine Ballonfahrt über die Eifel.<br />
Die Bilder und Eindrücke aus<br />
der Vogelperspektive werden<br />
unvergesslich bleiben. Gestartet<br />
wird täglich bei guter Witterung<br />
in den frühen Morgenstunden<br />
und am späten Nachmittag. Preise<br />
und Termine auf Anfrage.<br />
NL Grenzenlose vrijheid, natuurgenot<br />
en avontuur: het biedt een ballonvaart<br />
over de Eifel. Prijzen en afspraken op<br />
aanvraag.<br />
GB Limitless freedom, enjoyment of<br />
nature and adventure are on offer with<br />
a balloon ride over Eifel. Prices and times<br />
available on request.<br />
FR Liberté sans limite, nature à l’état<br />
pur et aventure: c’est ce qu’offre un<br />
voyage en montgolfière au dessus des<br />
paysages variés de l’Eifel. Dates et tarifs<br />
disponibles sur demande.<br />
•Reiten<br />
Mehrere Höfe in der Südeifel bieten<br />
Ausritte und Reitstunden an.<br />
Im Verein „Eifel zu Pferd“ haben<br />
sich zudem Gastgeber qualitätsgeprüfter<br />
Wanderreitstationen<br />
zusammengeschlossen, die Urlaub<br />
für Reiter und Pferd anbieten.<br />
In der Tourist-Information<br />
sind Broschüren mit Adressen<br />
der Reiterhöfe erhältlich.<br />
•Motorrad fahren<br />
Durch ihre zahlreichen kurvigen<br />
Straßen ist die Eifel ein Paradies<br />
für Motorradfahrer. Die schönsten<br />
Strecken sind in einer Karte<br />
für den Raum Eifel-Ardennen-<br />
Luxemburg zusammengestellt,<br />
welche kostenlos in der Tourist-<br />
Information erhältlich ist.<br />
•Angeln<br />
Die Flüsse der Südeifel sind<br />
aufgrund des reichen Fischvorkommens<br />
ideale Angelgewässer.<br />
Es wird ein Angelschein bzw. Fischereierlaubnisschein<br />
benötigt.<br />
Eine Liste mit allen Angelmöglichkeiten<br />
der Region ist in der<br />
Tourist-Information erhältlich.<br />
NL De rivieren van de Zuid-Eifel zijn<br />
op basis van hun rijkdom aan vis ideaal<br />
als visplaats. Er is een vissersgoedkeuring<br />
nodig. Een lijst met alle vismogelijk-<br />
NL Meerdere hoven in de Zuid-Eifel<br />
bieden ritjes te paard en rijlessen aan.<br />
Bij de toeristische dienst zijn brochures<br />
met adressen van de maneges te verkrijgen.<br />
GB Several stables in southern Eifel<br />
offer rides and riding classes. Brochures<br />
with addresses of riding stables are available<br />
from tourist information.<br />
FR Plusieurs centres équestres de l’Eifel<br />
du Sud proposent des randonnées à cheval<br />
et des cours d’équitation. Vous pouvez<br />
vous procurer des brochures répertoriant<br />
les adresses des centres équestres à<br />
l’Office du Tourisme.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
NL Door haar straten met veel bochten<br />
is de Eifel een paradijs voor motorrijders.<br />
Een kaart met de mooiste tochten<br />
is gratis te verkrijgen bij de toeristische<br />
dienst.<br />
GB The curved streets make Eifel a paradise<br />
for motorbikers. Free maps of the<br />
most attractive routes are available from<br />
tourist information.<br />
FR Grâce à ses routes sinueuses avec<br />
de nombreux virages, la région de l’Eifel<br />
est un véritable paradis pour tous les<br />
amateurs de moto. Vous pouvez vous<br />
procurer une carte répertoriant les plus<br />
jolis trajets à l’Office du Tourisme.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
heden van de regio is te verkrijgen in de<br />
toeristische dienst.<br />
GB The rivers in southern Eifel are<br />
particularly suitable for angling due<br />
to their high fish stocks. You need a<br />
permit to fish. A list of angling spots<br />
in the region is available from tourist<br />
information.<br />
FR Grâce à leurs eaux poissonneuses,<br />
les fleuves de l’Eifel du Sud se prêtent<br />
parfaitement à la pratique de la pêche.<br />
Le permis de pêche est obligatoire. A<br />
l’Office du Tourisme, vous pouvez vous<br />
procurer une liste répertoriant tous les<br />
sites de pêche de la région.<br />
KONTAKT<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
40 <strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Freizeitagentur Afunti<br />
FREIZEITANGEBOTE MIT<br />
ODER<br />
AM SEE<br />
VÖLLIGE Entspannung AM SEE<br />
AFUNTI BIETET BEIDES<br />
Der traumhaft gelegene Biersdorfer Stausee gilt als<br />
<strong>Bitburg</strong>s nächstgelegene Freizeitoase schlechthin.<br />
Genau hier bietet die Agentur AFUNTI ganz besondere<br />
Sport- und Freizeitangebote an – von der Drachenbootregatta,<br />
dem Floßbau oder Geocaching bis<br />
hin zu außergewöhnlichen Outdoor-Erlebnistouren<br />
und sportlichen Veranstaltungen. Einer der schönsten<br />
Trainings-Hochseilgärten in Rheinland-Pfalz bietet<br />
den idealen Ort für ein ausgelassenes Event mit<br />
dem richtigen „Kick“. Was vor mehr als 30 Jahren<br />
begann, ist zu einem Unternehmen gewachsen, das<br />
heute für private Gruppen, Firmen und Vereine das<br />
perfekte Erlebnis-Event, sogar bundesweit, organisiert<br />
und durchführt.<br />
AFUNTI heißt ebenfalls die Besucher auf der großen<br />
Biergarten- und Caféterrasse „Ferdis Bootshaus“<br />
direkt am Seeufer Willkommen. Hier kann man die<br />
Seele baumeln lassen und bei einem kühlem Getränk<br />
oder heißen Snack die Wiesen, Wälder, den wunderschönen<br />
Seeblick - oder vielleicht auch einfach<br />
nur die bezaubernde Ruhe - genießen. Hier<br />
spürt man die Herzlichkeit der Gastgeberin<br />
Daniela Bausch, die eine gemütliche und<br />
harmonische Atmosphäre geschaffen hat.<br />
Für den Herbst ist ein neuer Wintergarten<br />
geplant, so dass sich die Gäste auch in der<br />
kalten Jahreszeit am gemütlichen Ofen vom<br />
AFUNTI-Team verwöhnen lassen können.<br />
... sportliche events<br />
Entspannung<br />
Am SeeUfer ...<br />
bohl.de<br />
Inhaber: Heinz Bausch<br />
Tel.: 06569 96 39 59<br />
54636 Biersdorf am See<br />
info@afunti.de<br />
www.afunti.de<br />
Fotos: Camping Altschmiede, Kartbahn, Firebird, Regionalmarke Eifel, Fotolia, iStock
42 <strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Freizeit & Aktiv<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 Freizeit & Aktiv<br />
43<br />
•Golf<br />
Die größte Anlage der Südeifel<br />
ist das „Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er<br />
Land“ in Wißmannsdorf. Die<br />
18-Loch-Anlage wird in Fachpublikationen<br />
regelmäßig zu den<br />
besten Golfplätzen Deutschlands<br />
gezählt und ist Schauplatz<br />
bedeutender Golfturniere. Auf<br />
der idyllischen 9-Loch-Anlage<br />
des Golfclub Südeifel wird fortgeschrittenen<br />
Spielern einiges<br />
an Können abverlangt. Die perfekte<br />
Basis für den Erstkontakt<br />
mit dem Golfsport bieten die<br />
Schnupperkurse des Golfclubs.<br />
Die Golfanlage Lietzenhof verfügt<br />
über eine 18-Loch-Anlage.<br />
Eine der Attraktionen ist die<br />
Kombination aus der Länge des<br />
Platzes und der Überwindung<br />
•Nordic Walking<br />
Im <strong>Bitburg</strong>er und Speicherer<br />
Land gibt es 3 Nordic Walking<br />
Fitnessparks, die jeweils 3 Strecken<br />
für unterschiedlichste Ansprüche<br />
bieten. Eine Übersicht<br />
der Strecken ist in der Tourist-Information<br />
erhältlich.<br />
NL In het <strong>Bitburg</strong>er en Speicherer Land<br />
zijn er 3 Nordic Walking fitnessparken,<br />
von insgesamt 100 Höhenmetern,<br />
die beim Spieler ein präzises<br />
Spiel erfordert.<br />
NL De <strong>Bitburg</strong>er en het Speicherer Land<br />
heeft zich door zijn 3 golfplaatsen als<br />
zelfstandige golfregio ontwikkeld.<br />
GB The <strong>Bitburg</strong> and Speicher countryside<br />
has become its own golf region,<br />
with 3 golf courses.<br />
FR Grâce à ses trois terrains de golf,<br />
la région de <strong>Bitburg</strong> et de Speicher s’est<br />
développée en un «spot» de golf autonome.<br />
Golf-Resort <strong>Bitburg</strong>er Land<br />
Zur Weilersheck 1<br />
54636 Wißmannsdorf<br />
Tel.: +49 6527/92720<br />
www.bitgolf.de<br />
Golfclub Südeifel<br />
Auf Kinnscheid 1, 54636 Baustert<br />
Tel.: +49 6527/934977<br />
www.golfclub-suedeifel.de<br />
Golfanlage Lietzenhof<br />
54597 Burbach<br />
Tel.: +49 6553/2007<br />
www.golf-lietzenhof.de<br />
die telkens 3 tochten voor verschillende<br />
eisen bieden. Een overzicht van de routes<br />
is te verkrijgen bij de toeristische dienst.<br />
GB There are 3 Nordic walking fitness<br />
parks in the <strong>Bitburg</strong> and Speicher countryside,<br />
each with 3 paths at different<br />
levels. An overview of the routes is available<br />
from tourist information.<br />
FR La région de <strong>Bitburg</strong> et de Speicher<br />
dispose de 3 parcs de santé fitness avec<br />
parcours de marche nordique. Les trois<br />
itinéraires de chaque parc présentent<br />
différents degrés de difficulté. Un prospectus<br />
présentant un aperçu des parcs<br />
est disponible à l’Office du Tourisme.<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
•Naturerkundungsstation Teufelsschlucht<br />
Bizarre Felsformationen, enge<br />
Schluchten und reißende Stromschnellen<br />
machen die Landschaft<br />
rund um die Teufelsschlucht zum<br />
Abenteuer. Eine informative Audiotour<br />
stellt den Besuchern die<br />
Felsenlandschaft, ihre Entstehung<br />
und ihre Besonderheiten vor.<br />
NL Eigenaardige rotsformaties, enge ravijnen<br />
en onstuimige stroomversnellingen<br />
maken van het landschap rondom<br />
de Teufelsschlucht een echt avontuur.<br />
GB Bizarre rock formations, narrow<br />
gorges and fast-flowing rapids: the landscape<br />
around the Teufelsschlucht, or<br />
“Devil‘s Gorge”, is made for adventure.<br />
FR Les formations rocheuses irrégulières,<br />
les gorges étroites et les rapides transforment<br />
le paysage autour de la Gorge du<br />
diable en aventure.<br />
KONTAKT<br />
www.teufelsschlucht.de<br />
Tel.: +49 6525/93393-0<br />
KULINARISCHE REISE DURCH DIE SÜDEIFEL<br />
MIT DEN RÖMER-BETRIEBEN<br />
BITBURG „Restaurant Aquarell“ im Erlebnisbad Cascade<br />
Täglich ab 10 Uhr<br />
BITBURG-FLUGPLATZ „Bistro im Tower“<br />
mit Außenterasse direkt an der Start- und Landebahn, Täglich ab 10 Uhr<br />
IRREL „Bistro Café“ Gemeindehalle Neue Mitte<br />
Täglich ab 10 Uhr, Sonntag Ruhetag<br />
IRREL „Waldschänke“ an den Wasserfällen<br />
April - Oktober, Di. - So. ab 11 Uhr<br />
ERNZEN „Teufels Küche“ im Besucherzentrum Teufelsschlucht<br />
Täglich 11 - 18 Uhr<br />
SCHLOSS WEILERBACH „Museumscafè Remise“<br />
Auch schön geeignet für Familienfeiern, Täglich 11 - 18 Uhr<br />
BITBURG „Coco-Dancing“<br />
Do. - So. ab 20.30 Uhr geöffnet, Freitag: Ladies-Night - Sonntag: Salsa-Party<br />
Wir sind Ihr Ansprechpartner für Feste von 20 bis 20.000 Personen.<br />
Telefon: 0049 6561-96860 | www.roemerbetriebe.de<br />
Fotos: Eissporthalle <strong>Bitburg</strong>, Eifelpark, Fotolia<br />
•Kinder-GPS-Rallye „Felicio Eifelmärchen“<br />
•Eifelpark<br />
Im Eifelpark können die Besucher<br />
Bären, Wölfe, Luchse und Wildschweine<br />
in freier Wildbahn erleben<br />
und hautnahen Kontakt zu<br />
Mufflons, Steinböcken oder Sikawild<br />
aufnehmen. Für diejenigen,<br />
die das Kribbeln im Bauch brauchen,<br />
ist das Rutschenparadies<br />
oder die rasante Fahrt mit dem<br />
über 800 m langen Eifelcoaster<br />
• Eissporthalle / Funpark<br />
Ein besonderes Vergnügen in<br />
der kalten Jahreszeit bietet die<br />
Eissporthalle: Auf schmalen Kufen<br />
bei schöner Musik sanft über<br />
Eis gleiten. Im Sommer ist das<br />
Eis abgetaut und die Halle wird<br />
In <strong>Bitburg</strong> kann man ein Eifelmärchen<br />
hautnah erleben. Dank<br />
eines GPS-Geräts kann man die<br />
einzelnen Stationen des Märchens<br />
vor Ort finden und ist somit<br />
selbst inmitten der Geschichte.<br />
Kniffelige Rätsel und Aufgaben<br />
entlang der Strecke garantieren<br />
Spaß für die ganze Familie. GPS-<br />
Geräte kann man für 9,90 Euro in<br />
der Tourist-Information mieten.<br />
Hat man die einzelnen Punkte<br />
gefunden, bekommt man als<br />
Belohnung das Hörbuch „In <strong>Bitburg</strong><br />
tanzt der Bär“ gratis dazu.<br />
das Richtige. Entspannung pur<br />
bietet dann anschließend eine<br />
gemütliche Fahrt mit dem Eifel-<br />
Express quer durch den Park – so<br />
entgeht Groß und Klein keine Attraktion.<br />
Öffnungszeiten: Apr bis<br />
Okt 10-17 Uhr, im Sommer 10-18<br />
Uhr. Vom 9. - 27.9. ist wochentags<br />
nur der Wildpark geöffnet.<br />
NL In het Eifelpark kunnen de bezoekers<br />
dieren in het niet omheinde jachtgebied<br />
beleven. Voor diegenen, die het kriebelen<br />
in de buik willen, is het roetsjbaanparadijs<br />
of de snelle rit met de Eifelcoaster<br />
het juiste. Openingstijden: apr tot okt<br />
10-17 uur, in de zomer 10-18 uur. Van<br />
9.-27.9. is tijdens de week enkel het<br />
wildpark open.<br />
GB In Eifelpark, visitors can see animals<br />
in the wild. The park has a slide<br />
in einen Funpark mit Skaterrampen<br />
umgebaut. Zusätzlich stehen<br />
Trampoline, Kicker, Tischtennisplatte,<br />
Punchingball, Basketball,<br />
Streetball, Torwand, Dart und<br />
ein Rollhockeyfeld und weitere<br />
Spielmöglichkeiten zur Verfügung.<br />
(Infos zu Öffnungszeiten<br />
entnehmen Sie bitte der Anzeige<br />
rechts)<br />
NL Schaatsen voor groot en klein biedt<br />
de ijssporthal. In de zomer is het ijs gedooid<br />
en de hal wordt in een funpark<br />
met skatersrampen omgebouwd. (Info<br />
omtrent openingstijden vindt u rechts<br />
in de advertentie)<br />
•Happy Land<br />
Mit seinem 2.500 m 2 großen<br />
Indoor-Spielplatz ist das Happy<br />
Land ein ideales Ausflugsziel bei<br />
schlechtem Wetter. Kinder haben<br />
zahlreiche Möglichkeiten, sich<br />
auf Hüpfburgen, Klettergerüsten,<br />
Rutschen und vielem mehr auszutoben.<br />
Eintritt: Kinder 7 Euro,<br />
Erwachsene 2,50 Euro. Öffnungszeiten:<br />
Mo-Fr 14-19 Uhr, Sa & So<br />
11-19 Uhr<br />
NL Met zijn 2.500 m 2 grote indoorspeelplaats<br />
is het Happy Land een ideale<br />
bestemming voor slecht weer. Toegang:<br />
kinderen 7 euro, Volwassenen 2,50<br />
euro. Öpeningstijden: ma-vr 14-19 uur,<br />
za & zo 11-19 uur<br />
GB With its 2,500m 2 indoor play<br />
area, Happy Land is the ideal place for<br />
a wet weather day out. Entrance: children<br />
EUR 7, adults EUR 2.50. Opening<br />
times: Mon-Fri 2pm-7pm; Sat & Sun<br />
11am-7pm.<br />
FR Le parc de jeux couvert «Happy Land»<br />
NL In <strong>Bitburg</strong> kan men een Eifelsprookje<br />
via GPS-rallye beleven.<br />
Moeilijke opdrachten langs het traject<br />
garanderen plezier voor het hele gezin.<br />
GPS-toestellen kan men voor 9,90 euro<br />
huren bij de toeristische dienst.<br />
GB In <strong>Bitburg</strong> you can experience Eifel<br />
fairy tales by GPS rally. Tricky tasks<br />
along the route guarantee fun for all the<br />
family. You can rent GPS devices from<br />
tourist information for EUR 9,90.<br />
FR A <strong>Bitburg</strong>, il est possible de découvrir<br />
le conte de fées de l’Eifel « Felicio » par<br />
rallye GPS. Tout le long de l’itinéraire,<br />
des énigmes mettront les neurones de<br />
vos enfants à rude épreuve tout en leur<br />
procurant un réel plaisir. Il est possible<br />
de louer des GPS auprès de l’Office du<br />
Tourisme pour 9,90 euro l’unité.<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Bitburg</strong>er & Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
paradise and a high-speed rollercoaster<br />
for thrill seekers. Opening times: Apr-<br />
Oct 10am-5pm; 10am-6pm in summer.<br />
On weekdays from 9-27 September only<br />
the wildlife park is open.<br />
FR Dans l’enceinte de ce parc animalier,<br />
les visiteurs peuvent découvrir des<br />
animaux vivant à l’état sauvage. Tous<br />
ceux qui recherchent le grand frisson<br />
trouveront leur bonheur dans le paradis<br />
des toboggans ou encore avec le «Eifel-<br />
Coaster» (grand 8). Horaires d’ouverture:<br />
d’avril à octobre, de 10h à 17h, en été, de<br />
10h à 18h. Durant la période du 09.09<br />
au 27.09, seul le parc animalier sera<br />
ouvert.<br />
Eifelpark<br />
Weißstraße 12, 54647 Gondorf<br />
Tel.: +49 6565/956633<br />
www.eifelpark.de<br />
GB There’s a skating rink for big and<br />
small. In summer the ice is submerged<br />
and the hall becomes a fun park with<br />
skate ramps (please see the advert on<br />
the right for opening times).<br />
FR Le centre des sports de glace propose<br />
des activités de patinage pour petits et<br />
grands. En été, lorsque la glace a fondu,<br />
le centre se transforme en un funpark<br />
avec rampes de skateboard. (Pour<br />
connaître les horaires d’ouverture, veuillez<br />
consulter l’annonce portée à droite)<br />
Eissporthalle <strong>Bitburg</strong><br />
Güterstraße 7, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/8447<br />
www.eissporthalle-bitburg.de<br />
vous propose un espace de 2500 m 2 :<br />
c’est l’adresse idéale lorsqu’il fait mauvais<br />
temps. Prix de l’entrée: 7 euros pour<br />
les enfants et 2,5 euros pour les adultes.<br />
Horaires d’ouverture: du lundi au vendredi,<br />
de 14h à 19 h, le samedi et le<br />
dimanche: de 11h à 19 h<br />
Happy Land<br />
Saarstraße 54, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 171/5496210<br />
www.happyland-bitburg.de<br />
• Inline-Skating • Skateboarding<br />
• verschiedene Skaterrampen<br />
• Kletterwand • Basket- & Streetball<br />
• Roll- & Speedhockey • Kicker<br />
• Punchingball • Tischtennis<br />
• Vier gewinnt • Torwandschießen<br />
• Trampolinspringen<br />
• Dart mit Softpfeilen ...uvm!<br />
• Spaß • Wintermärchen • Fitness<br />
• Disco on Ice • Action • Eislaufen<br />
• Familienspaß • Eislaufkurs<br />
• Kletterwand • Kicker<br />
• Geburtstagsparty ...uvm!<br />
Öffnungszeiten<br />
Mo*, Di - Fr 8.30 - 12.30 Uhr<br />
Di, Do 14.00 - 19.00 Uhr<br />
Mi 14.00 - 20.00 Uhr<br />
Fr, Sa 14.00 - 22.00 Uhr<br />
So 10.00 - 18.00 Uhr<br />
*nach Anmeldung<br />
Eissporthalle <strong>Bitburg</strong><br />
Güterstraße 7, 54634 <strong>Bitburg</strong>,<br />
Tel. (06561) 8447, Fax (06561) 12647<br />
eissporthalle-bitburg@t-online.de<br />
www.eissporthalle-bitburg.de
44 <strong>ego</strong> N°9/2013 Gruppen<br />
Anzeige<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 N°9/2013 Tanzcenter <strong>Bitburg</strong> 45<br />
Gruppen<br />
Groepen | Groups | Groupe<br />
Stadtführung<br />
Wer <strong>Bitburg</strong> einmal hautnah<br />
kennenlernen möchte, kann sich<br />
von einem Stadtführer durch den<br />
Ort führen lassen. Im Rahmen<br />
der ca. 1,5 stündigen Führung<br />
erfährt man alles vom Entstehen<br />
des Vicus Beda bis in die<br />
heutige Zeit. Der Preis für eine<br />
Stadtführung beträgt pauschal 50<br />
Euro. Sie kann wahlweise zu Fuß<br />
oder mit dem Bus durchgeführt<br />
werden. Termine auf Anfrage.<br />
NL <strong>Bitburg</strong> kan men tijdens een<br />
rondleiding van ca. 1,5 uur leren kennen.<br />
Dit kost 50 euro. De rondleiding<br />
vindt in het Duits plaats, andere talen<br />
worden later gepland. Afspraak op<br />
aanvraag.<br />
GB You can get to know <strong>Bitburg</strong><br />
in a 1.5 hour guided tour. The price<br />
is EUR 50. The tour is in German,<br />
further languages to follow. Times on<br />
request.<br />
FR Il est possible de découvrir la ville<br />
de <strong>Bitburg</strong> dans le cadre d’une visite<br />
guidée d’environ 1,5 heure. Le tarif forfaitaire<br />
s’élève à 50€. La visite guidée<br />
se fait en langue allemande. D’autres<br />
langues sont en préparation. Dates<br />
disponibles sur demande.<br />
Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er<br />
und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Tagesfahrten<br />
Für Busgruppen bietet die Tourist-Information<br />
eine vielfältige<br />
Auswahl an Halbtages- und Tagesfahrten.<br />
Qualifizierte Gästeführer<br />
stellen das Programm nach den<br />
Wünschen der Gruppe zusammen<br />
und begleiten sie auf ihrem<br />
Ausflug. Eine Liste der angebotenen<br />
Fahrten ist erhältlich bei der<br />
Tourist-Information. Der Preis für<br />
eine Halbtagesfahrt liegt pauschal<br />
bei 100 Euro, für eine Tagesfahrt<br />
pauschal bei 150 Euro, jeweils zzgl.<br />
Eintrittsgeldern (Preis/Gruppe).<br />
Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er<br />
und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Gruppenangebote<br />
von turide<br />
turide<br />
Tel.: +49 6561/946410<br />
www.turi.de<br />
Der Spezialreiseveranstalter turide<br />
bietet ausgefallene Erlebnisse<br />
für Gruppen. Die einzelnen Programme<br />
für Teambuildings und<br />
Events, Vereins- und Betriebsausflüge<br />
sind in einem Katalog<br />
dargestellt, der über die Tourist-<br />
Information oder direkt bei turi.<br />
de angefordert werden kann.<br />
NL De speciale touroperator „turide“<br />
biedt ongewone ervaringen voor<br />
groepen. Een catalogus met de verschillende<br />
programma‘s kan bij de<br />
toeristische dienst of direct bij turi. de<br />
worden opgevraagd.<br />
GB Tour operator turi.de offers unusual<br />
experiences for groups. Request<br />
a catalogue from tourist information<br />
or online at turi.de.<br />
FR La société «turide» spécialisée<br />
dans l’organisation de voyages propose<br />
des expériences insolites pour les<br />
groupes. Il est possible de demander<br />
un catalogue répertoriant les différents<br />
programmes auprès de l’Office<br />
du Tourisme ou directement sous<br />
turi.de.<br />
Schnapsbrennerei<br />
& Schnapsproben<br />
Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er<br />
und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Obst ist nicht nur zum Essen da.<br />
Bei einer Besichtigung in einer<br />
der zahlreichen Brennereien erfährt<br />
man das Geheimnis der Eifeler<br />
Brände, kann die hochprozentigen<br />
Wässerchen verkosten<br />
und dazu eifeltypische Speisen<br />
genießen. Termine und Preise<br />
auf Anfrage.<br />
NL Bij een bezichtiging in een brouwerij<br />
ervaart men het geheim van de<br />
Eifelse sterkedrank. Afspraken en prijzen<br />
op aanvraag. GB Visit the local<br />
distillery to learn the secret of Eifel<br />
schnapps. Times and prices on request.<br />
FR Une visite de distillerie vous permettra<br />
de découvrir les secrets de fabrication<br />
des schnaps de la région de<br />
l’Eifel. Dates et tarifs disponibles sur<br />
demande.<br />
Kaffeeseminar in<br />
einer Rösterei<br />
Tourist-Information <strong>Bitburg</strong>er<br />
und Speicherer Land<br />
Tel.: +49 6561/94340<br />
www.eifel-direkt.de<br />
Alles über Kaffeesorten und Röstverfahren<br />
können Besucher bei<br />
einem Seminar in der Kaffeerösterei<br />
Prinz erfahren. Das Kaffeeseminar<br />
incl. Kaffeeprobe ist<br />
für Gruppen von 5-15 Personen<br />
buchbar. Termine und Preise auf<br />
Anfrage.<br />
NL Alles over koffiesoorten en branderij<br />
kunnen bezoekers tijdens een seminarie<br />
in de koffiebranderij Prinz ervaren.<br />
Afspraken en prijzen op aanvraag.<br />
GB Visit Prinz coffee roasters for a seminar<br />
on types of coffee and roasting<br />
methods. Times and prices on request.<br />
FR Dans le cadre d’un séminaire au<br />
sein de l’établissement de torréfaction<br />
du café Prinz, les visiteurs pourront<br />
s’informer sur les diverses variétés de café<br />
et sur le procédé de torréfaction du café.<br />
Dates et tarifs disponibles sur demande.<br />
Bowling Base<br />
Bowling Base<br />
Charles-Lindbergh-Allee 5<br />
54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: +49 6561/9463639<br />
www.bowling-base-bitburg.de<br />
Spielspaß pur ist angesagt auf den<br />
10 vollautomatischen Bahnen der<br />
Bowling Base in <strong>Bitburg</strong>. Freitags<br />
und samstags ist Discobowling zu<br />
fetziger Musik angesagt, sonntags<br />
winkt der Family-Day mit speziellen<br />
Angeboten für Familien.<br />
Alternativ kann man an einem<br />
der Profi-Billardtische sein Glück<br />
versuchen oder in der Wohlfühl-<br />
Lounge abschalten. Öffnungszeiten:<br />
Mo-Do: 16-24 Uhr, Fr: 16-2<br />
Uhr, Sa: 14-2 Uhr, So: 14-24 Uhr<br />
NL Pure speelpret op de 10 volledig automatische<br />
bowlingbanen van Bowling<br />
Base in <strong>Bitburg</strong>. Openingstijden: mado:<br />
16-24 uur, vr: 16-2 uur, za: 14-2<br />
uur, zo: 14-24 uur. GB The fun is guaranteed<br />
with 10 fully-automatic lanes<br />
at Bowling Base in <strong>Bitburg</strong>. Opening<br />
times: Mon-Thurs: 4pm-midnight; Fri:<br />
4pm-2am; Sat: 2pm-2am; Sun: 2pmmidnight.<br />
FR Les 10 pistes de bowling<br />
entièrement automatiques du Bowling<br />
de <strong>Bitburg</strong> vous promettent un plaisir à<br />
l’état pur. Horaires d’ouverture: du lundi<br />
au jeudi, de 16h à 00h, le vendredi,<br />
de 16h à 2h, le samedi, de 14h à 2h et<br />
le dimanche de 14h à 00h.<br />
Fotos: turide, Fotolia, dreamstime<br />
Fit dank Workout mit den Kleinsten<br />
:Verena Galter vom Tanzcenter <strong>Bitburg</strong> bringt Mütter und Babys<br />
in Schwung – Beweglichkeit, Spiel und Wohlbefinden<br />
Angelika Koch Jan Malburg, foto-nieder.de<br />
Speziell für frisch „gebackene“<br />
Mütter und ihre drei<br />
bis zwölf Monate alten Babys<br />
bietet Verena Galter einen Kurs<br />
an: Gemeinsam mit dem Kind<br />
Sport treiben und die Traumfigur<br />
zurückerobern, dabei Spaß<br />
haben und das Vertrauen des<br />
Babys stärken!<br />
Das Ziel vieler junger Mütter ist<br />
es, baldmöglichst nach der Geburt<br />
ihr Ursprungsgewicht wiederzuerlangen,<br />
die Muskulatur<br />
zu festigen und Erfüllung in<br />
sportlicher Tätigkeit zu finden.<br />
Doch in regulären Kursstunden<br />
findet diese Zielgruppe keinen<br />
Platz, da meist keine Kinderbetreuung<br />
angeboten wird und<br />
Mütter von Säuglingen diese<br />
noch gar nicht abgeben möchten.<br />
Die fitdankbaby®-Kurse vereinen<br />
zweierlei: Fitnesstraining<br />
für die Mamas und spielerische<br />
Übungen für die Babys. Das Baby<br />
ist nicht nur dabei – es ist ein<br />
wichtiger Teil der Stunde. Der<br />
speziell entwickelte Trainingsgurt<br />
unterstützt die sichere<br />
und kontrollierte Ausführung<br />
der Übungen im Stand und auf<br />
der Matte, das Trainingsgewicht<br />
wächst mit. Effektives Training<br />
wird innerhalb des Kurses dadurch<br />
ermöglicht, dass die<br />
Babys durch den Einbezug in<br />
die Übungen ruhig und entspannt<br />
sind; von Woche zu<br />
Woche kann die Intensität der<br />
Übungen gesteigert werden.<br />
Zusätzlich werden die Babys<br />
mit altersgerechten Bewegungsspielen<br />
gefördert und die Mutter-Kind-Bindung<br />
gestärkt.<br />
Langeweile kommt so garantiert<br />
nicht auf. Nur in einer solch<br />
lockeren und entspannten Atmosphäre<br />
kann dann auch ein<br />
effektives Training stattfinden.<br />
Neben dem Training der klassischen<br />
Problemzonen werden<br />
auch Übungen für den Rücken<br />
und den Beckenboden gemacht<br />
– aufbauend auf die Rückbildungskurse.<br />
Fitdankbaby® ermöglicht eine<br />
unkomplizierte und zudem<br />
mitreißende und effektive Möglichkeit,<br />
den Körper wieder in<br />
Form zu bringen. Wie nebenbei<br />
erfahren die jungen Mütter<br />
auch etwas über die Entwicklung<br />
ihres Babys, knüpfen Kontakte<br />
und tauschen sich aus.<br />
NL Jonge moeders kunnen reeds kort<br />
na de geboorte iets aan hun figuur<br />
doen – samen met hun baby van drie<br />
tot twaalf maand. De kuur „fitdankbaby“®<br />
versterkt het lichaam, verslankt<br />
de lijn en versterkt de moederkinder-relatie<br />
spelenderwijs.<br />
GB Just a short time after giving<br />
birth, young mothers – together<br />
with their three to twelve month old<br />
babies - can do something for their<br />
fitness. The course “fitdankbaby”®<br />
(fit thanks to baby) is a fun way to<br />
strengthen the body, tone the figure<br />
and strengthen the bond between<br />
mother and child.<br />
FR Les jeunes mamans peuvent juste<br />
après l‘accouchement faire quelque<br />
chose pour se remettre en forme,<br />
accompagnées de leurs bébés âgés<br />
de trois mois à un an. Le cours «fitdankbaby»®<br />
raffermie le corps, affine<br />
la silhouette et renforce de façon<br />
ludique la relation mère-enfant. •<br />
Kontakt<br />
Charles-Lindbergh-Allee 10<br />
54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561 69 435 90<br />
info@tanzcenter-bitburg.de<br />
www.tanzcenter-bitburg.de
46<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Anzeige<br />
Soul-Energy<br />
Produkte<br />
• Regionale Produkte aus der Südeifel<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Regionale Produkte 47<br />
Regional produzierte Lebensmittel<br />
sind stark im Kommen, und<br />
auch die Eifel hat viele leckere<br />
Produkte zu bieten. Wer garantiert<br />
regionale Erzeugnisse sucht, sollte<br />
auf das Logo der „Regionalmarke<br />
EIFEL“ achten. Nur Betriebe, die<br />
besondere Qualitätskriterien erfüllen,<br />
dürfen dieses Label auf ihren<br />
Lebensmitteln führen. Zu diesen<br />
Anbietern zählt auch das Hofgut<br />
Sachsen-Wagner aus Geichlingen.<br />
Ob kaltgepresste Öle, Senfe oder<br />
hausgemachte Brände und Liköre,<br />
hier kann man allerhand Gaumenfreuden<br />
in Bio-Qualität erwerben.<br />
Und wer am liebsten gleich dableiben<br />
will, der kann in einer der<br />
5 idyllischen Ferienwohnungen<br />
einen unvergesslichen Urlaub verbringen.<br />
Ebenfalls in Geichlingen<br />
befindet sich die Metzgerei Hamper,<br />
welche u.a. Eifeler Bauernschinken,<br />
luftgetrocknete Salami<br />
und den hochwertigen EIFEL<br />
Premium Schinken herstellt. Die<br />
Produkte der beiden Betriebe sind<br />
in den jeweiligen Hofläden, ausgewählten<br />
Lebensmittelmärkten sowie<br />
in der Tourist-Info erhältlich.<br />
NL Het regiomerk Eifel kenmerkt regionale<br />
producten, die bijzondere kwaliteitscriteria<br />
vervullen. Ze zijn o.a. verkrijgbaar<br />
op het Hof Sachsen-Wagner en in<br />
de slagerij Hamper.<br />
GB The regional brand “Eifel” denotes<br />
regional products which meet certain<br />
quality criteria. They can be bought<br />
from Sachsen-Wagner farm and Hamper<br />
butchers.<br />
FR La marque régionale «Eifel» désigne<br />
les produits régionaux qui remplissent<br />
des critères de qualité bien précis.<br />
Ces produits sont notamment disponibles<br />
sur la «cour Sachsen-Wagner» et<br />
à la boucherie Hamper.<br />
F<br />
Bestellen Sie den Hofgut-Katalog<br />
mit unseren EIFEL-Bio Produkten.<br />
Ein Anruf genügt! Tel. 06566 93063<br />
Hofgut Sachsen-Wagner, 54675 Geichlingen, Tel.: 06566/93063, Fax: 06566/93064, info@eifel-natur.de<br />
www.eifel-natur.de<br />
Grillen zirpen in den endlosen Getreidefeldern, eine Katze räkelt sich zufrieden im warmen Licht der Eifel-Sonne. Inmitten dieses idyllischen<br />
Ambiente sitzen unsere Gäste auf den Terrassen ihrer Ferienwohnungen, genießen ihren Urlaub und die leckeren hauseigenen Erzeugnisse, die<br />
kaltgepressten Bio-Öle oder einen der selbst gebrannten Eifel-Bio-Edelbrände. Erleben Sie die Natur der Eifel im Komfort Ihrer 5 Sterne<br />
Ferienwohnung - auf Wunsch auch mit Sauna und Hotwhirl.<br />
„Das Hofgut Sachsen Wagner ist ein Urlaubsparadies,<br />
das keine Wünsche offen lässt.<br />
Besonders begeistern uns die Wellness-Wohnungen<br />
und die hervorragenden Sachsen-Wagner Bio-Produkte“<br />
Für Körper und Geist<br />
:Personaltraining und Ernährungscoaching mit Petra Reinehr<br />
Jörg Rossler Jörg Rossler, Bohl, PhotoSG<br />
„Um sich sportlich zu betätigen,<br />
ist nicht immer ein<br />
Fitness-Studio nötig“, sagt Petra<br />
Reinehr. Sie muss es wissen,<br />
denn die junge Frau ist Inhaberin<br />
von Soul-Energy. Einem<br />
Unternehmen, das sich auf<br />
Personaltraining, Ernährungscoaching<br />
und Motivation spezialisiert<br />
hat.<br />
Egal ob der aktuelle Sporttrend<br />
„Cross Training“, das Ganzkörpertraining<br />
Pilates, das innovative<br />
„TRX Suspension Training“<br />
oder die Marathonvorbereitung:<br />
Die gelernte Fitness-<br />
Fachwirtin Petra Reinehr bietet<br />
eine sportliche Rundumversorgung.<br />
Ergänzt wird ihr Angebot<br />
durch eine ausgeklügelte Ernährungsberatung<br />
und durch<br />
ein entspannendes Wellness-<br />
Programm mit „Hot-Stone-“<br />
oder „Anti-Stress-Massagen“.<br />
„Der richtige Mix aus Sport,<br />
Ernährung und Entspannung<br />
führt zu einem langfristigen<br />
Erfolg und einem besseren<br />
Wohlbefinden“, erklärt Petra<br />
Reinehr ihren ganzheitlichen<br />
Ansatz.<br />
Als Personaltrainerin betreut<br />
sie jeden ihrer Kunden individuell<br />
und fast überall - ob Outdoor<br />
oder im eigenen Wohnzimmer.<br />
Sie trainiert mit ihren<br />
Schützlingen schonmal in der<br />
Mittagspause oder holt sie<br />
nach Büroschluss ab. „Ich richte<br />
mich nach dem Zeitbudget<br />
meiner Kunden“, erklärt Petra<br />
Reinehr, die unter anderem<br />
auch Kurse für die ganze Firma<br />
anbietet.<br />
„Jedes meiner Coachings wird<br />
individuell zugeschnitten und<br />
perfekt auf den Alltag abgestimmt.<br />
Es ist doch unser aller<br />
Ziel, lange gesund und vital zu<br />
sein“, sagt Petra Reinehr, die<br />
mit ihrer Firma Soul-Energy<br />
Aufmerksamkeit für den eigenen<br />
Körper wecken möchte<br />
und so Krankheiten vorbeugen<br />
möchte.<br />
„Gesundheit ist ein Zustand<br />
des völligen körperlichen,<br />
geistigen und sozialen Wohlbefindens<br />
- und nicht nur<br />
die Abwesenheit von Krankheit.“<br />
NL Petra Reinehr streeft met haar<br />
firma Soul-Energy een op de totaliteit<br />
gerichte aanpak voor het eigen<br />
lichaam na. De Fitnessdeskundige<br />
combineert sport, voeding en ontspanning<br />
met een sportieve totale<br />
verzorging en helpt als personal trainer<br />
haar klanten om hun doelen te<br />
bereiken.<br />
GB Petra Reinehr pursues a holistic<br />
approach for the individual body<br />
with her business, Soul-Energy. The<br />
fitness-expert combines sport, nutrition,<br />
and relaxation to provide sporty,<br />
all-round care and, as a personal<br />
trainer, helps her clients to achieve<br />
their goals.<br />
FR Petra Reinehr, avec sa société<br />
Soul-Energy, adopte une approche<br />
globale pour le corps. La spécialiste<br />
du fitness combine le sport,<br />
l‘alimentation et la détente en un<br />
service sportif complet et aide, en<br />
tant que coach personnel, ses clients<br />
à atteindre leurs objectifs. •<br />
Kontakt<br />
Petra Reinehr<br />
Tel.: 06561/9494717<br />
Mobil: 0152/34 32 99 90<br />
soul-energy.eu<br />
Unsere Wurst- & Schinkenspezialitäten werden<br />
Sie begeistern. Überzeugen Sie sich davon bei einem<br />
Einkauf in unserem Hofladen!<br />
Mit unseren Präsentkörben macht das Schenken Freude!<br />
Hamper Wurst und Schinken<br />
Kirchstraße 6 | 54675 Geichlingen | Tel: 06566 - 541<br />
Öffnungszeiten: Di.-Sa. 07.30-12.30 Uhr, Mo. geschlossen
48 <strong>ego</strong> N°9/2013 <strong>ego</strong> trends<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°1/2013 Thema/Region<br />
49<br />
Gangolf<br />
Porzellan & Tischkultur<br />
<strong>Bitburg</strong>, Trierer Str. 44<br />
06561 / 96 22-11<br />
www.gangolf.de<br />
Buchtipp<br />
Was kochen denn so die Eifel-Promis? Schauen Sie<br />
den Persönlichkeiten der Region in den Kochtopf<br />
und erfahren Sie dabei etwas über die Personen.<br />
Zu erwerben bei der Buchhandlung Schiwek und<br />
beim Wochenspiegel in <strong>Bitburg</strong>.<br />
Weber Genesis E-310 GBS mit Grillrosteinsatz<br />
Alles rund ums Thema Grillen, Kochen, Gastlichkeit<br />
finden Sie bei Gangolf Porzellan & Tischkultur. Das<br />
freundliche Fachpersonal berät Sie gerne.<br />
Kunden Bedaplatz<br />
<strong>ego</strong><br />
trends...<br />
Ray Ban 8316<br />
Sonnenbrille 138,- €<br />
Die Brille Dömer<br />
<strong>Bitburg</strong>, Trierer Str. 21a<br />
06561 / 39 71<br />
www.diebrille-doemer.de<br />
Serie: Happiness<br />
Vinum bitburg - Der Weinberater<br />
Bereits seit 6 Jahren steht Paul J. Steinbach für Weingenuss<br />
in <strong>Bitburg</strong>. Ganz individuell wird hier jeder<br />
Kunde kompetent beraten, sei es für den eigenen<br />
Genuss oder zum Verschenken - Präsente werden<br />
übrigens weltweit versendet. Bei den regelmäßig<br />
stattfindenden Verkostungen kann jeder seinen<br />
persönlichen Lieblingswein entdecken. Vinum ist<br />
Exklusivhändler für viele namhafte Winzer, z.B. Van<br />
Volxem, verschiedene Whiskys, Portwein und Grappas.<br />
Für Feierlichkeiten können Sie Weine auf Kommission<br />
bestellen.<br />
Reinschauen lohnt sich –<br />
große Auswahl an aktuellen Sonnenbrillen.<br />
Wir beraten Sie gerne.<br />
<strong>Bitburg</strong>, Hauptstraße 60<br />
06561 / 946 39 76<br />
www.vinum-bitburg.de (Internet-Shop)<br />
Via Appia<br />
Bolero 29,95 €<br />
Kleid 49,95 €<br />
Modehaus Nickel<br />
<strong>Bitburg</strong>, Trierer Str. 50<br />
06561 / 17829<br />
Alles was „in“ Mode ist...<br />
Eine vielfältige Auswahl<br />
internationaler<br />
Modekollektionen bietet<br />
Ihnen das ausgezeichnete<br />
Modehaus Nickel.<br />
Kette 16,95 €<br />
Anna Montana<br />
Hose 49,95 €<br />
Belohnen Sie sich mit einem angenehmen<br />
Körergefhl. Schöne Wäsche fr die<br />
aktive und modere Frau. Sinnlichkeit,<br />
ausgedrckt durch romantisch<br />
feminine Dessous der Premiummarke<br />
in den Cupgößen C bis I.<br />
Ihr Wäschefachgeschäſt „FÜR SIE“<br />
Inhaberin Rita Schmitz<br />
Hauptst. 38, <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon: 06561 / 3262
50 <strong>ego</strong> N°9/2013 Anzeigen<br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 Anzeigen<br />
51<br />
Freundlich & fair.<br />
Guido Schauster, Kundenberater in <strong>Bitburg</strong>:<br />
»Hier in <strong>Bitburg</strong> bieten wir für alle Kunden besten Service<br />
und eine freundliche & faire Beratung. Und nicht nur<br />
deshalb kommen immer mehr Kunden zu uns.«<br />
design@bohl.de<br />
ZU HAUSE SEIN<br />
IM HERZEN DER SÜDEIFEL<br />
Bettingen wächst um<br />
26 weitere Baugrundstücke<br />
„Auf Liesenberg“ von je<br />
700 bis 900 m 2<br />
größtenteils unverbaubare Aussicht<br />
komfortable Grundstücksgrößen<br />
gute Verkehrsanbindung<br />
familienfreundliches Umfeld<br />
ruhige Lage<br />
DSL vorhanden<br />
Familie Herres-Morsbach<br />
Hof Eulendorf 2, 54533 Gransdorf<br />
Telefon 06567/352, www.hof-eulendorf.de<br />
Wo findet eigentlich Ihre nächste Feier statt? Wir machen<br />
Ihr Fest zum unvergesslichen Erlebnis.<br />
Events:<br />
29.08.13: 20 Uhr „Manfred Ulrich-Trio“ Volkslieder pur - nie<br />
erlebt - inkl. Köstlichkeiten für den Gaumen 31 € p.P.<br />
20.10.13: 19 Uhr Hubert vom Venn und Achim Konejung<br />
„Letzte Ausfahrt Eifel“, letzte Raststätte „Hof-Eulendorf“, inkl.<br />
Buffet 32 € p.P.<br />
02.12.13: 20 Uhr, „Mörderische Weihnacht“ Krimilesung mit<br />
Ralf Kramp am Kamin und mörderischem Buffet 36 € p.P.<br />
Text/Foto: Hof Eulendorf<br />
Kreismuseum<br />
<strong>Bitburg</strong>-Prüm<br />
Trierer Straße 15, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/683888<br />
www.kreismuseum-bitburg-pruem.de<br />
Wenn draußen wieder schlechtes Wetter herrscht, können<br />
Kinder im Kreismuseum <strong>Bitburg</strong>-Prüm auf eine Reise in<br />
die Zeit vor 100 Jahren gehen… Das Museumsspiel „Johanna<br />
fällt aus dem Rahmen“ führt die jungen Besucher auf spielerische<br />
Art und Weise anhand eines farbig illustrierten Heftchens<br />
durch das Museum.<br />
Öffnungszeiten:<br />
März – Oktober: Di, Mi 11-17 Uhr<br />
November – Dezember: Do-So 14-17 Uhr<br />
Text/Foto: Archiv Kreismuseum<br />
Einfach meine Bank.<br />
Anlageberatung und Baufinanzierung<br />
zu Top-Konditionen.<br />
Universal-Bau GmbH │ Alte Röhlerstr.12 │ D-54634 <strong>Bitburg</strong><br />
5 Jahre Mrs.Sporty!<br />
In <strong>Bitburg</strong><br />
Wir feiern Jubiläum und möchten Sie und Ihre<br />
Freundinnen herzlichst einladen. Entdecken Sie<br />
Ihre sportliche Seite mit dem Trainings- und<br />
Ernährungskonzept nur für Frauen.<br />
Rufen Sie<br />
uns an !<br />
06527/776<br />
erlebnis eifel<br />
urlaub<br />
JetfoxAir Gmbh<br />
Über den Wolken....<br />
Schnupperflüge über die Eifel ab Flugplatz <strong>Bitburg</strong>, ein besonderes<br />
Erlebnis. Genießen Sie einen Rundflug mit dem<br />
modernen Ultraleichtflugzeug „JET FOX 97“. Ob im Sommer<br />
oder Winter, jede Jahreszeit hat ihren besonderen Reiz. Der<br />
erfahrene Pilot zeigt Ihnen die Eifel von oben – eine bleibende<br />
Erinnerung.<br />
Rundflüge ab 24 €<br />
Neidenbacher Str. 31, 54655 Malbergweich<br />
Telefon 0170/2374934<br />
www.jetfox97.de<br />
Foto: Jetfoxair GmbH<br />
Dazu das kostenlose SpardaGiro-Konto mit<br />
bequemem Kontowechselservice.<br />
Das ist Ihre Sparda-Bank in <strong>Bitburg</strong>.<br />
Jubiläumsangebot<br />
Die ersten 50 feiern mit.<br />
1 monat training<br />
für 0 euro!*<br />
nur gültig bis 31.08.13<br />
anzeige_<strong>ego</strong>140613_vekt.indd 1 14/06/13 09:34<br />
Filiale <strong>Bitburg</strong><br />
Trierer Straße 18, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon: 0 61 31 / 63 63 63<br />
www.sparda-sw.de<br />
* Werden Sie Mitglied bis 31.08.13 und trainieren Sie in allen teilnehmenden<br />
Mrs.Sporty Clubs im ersten Monat ohne Zahlung des Monatsbeitrags. Gültig für<br />
die ersten 50 Neumitglieder. Informationen zu den anfallenden Beiträgen wie<br />
unserem Startpaket sowie den Konditionen von Verwaltung und Mitgliedschaft<br />
finden Sie unter www.mrssporty.com.<br />
Mrs.Sporty <strong>Bitburg</strong><br />
Dauner Straße 1<br />
54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561 - 949 3888<br />
www.mrssporty.de<br />
Kalimera Café & Snacks<br />
Trierer Straße 20, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 06561/9491570<br />
Griechisches Flair mit Außenterrasse mitten in der Bierstadt...<br />
Durch die hauseigene Kaffemischung aus dem Hause<br />
Mondo del Cafe bieten die typisch griech. Kaffee-Spezialitäten<br />
ein außergewöhnliches Geschmacks-Erlebnis. Griechische<br />
und deutsche Teigwaren, Kuchen, Crepes in süßer und<br />
herzhafter Form, kalte und warme Snacks, sowie der tägl. Mittagstisch<br />
und das sonntägliche Frühstücksbuffet runden das<br />
Angebot ab.<br />
Öffnungszeiten: Mo-So 8-20 Uhr,<br />
in den Sommermonaten bis 22 Uhr<br />
Außenkartbahn <strong>Bitburg</strong><br />
Am Tower 13, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Telefon 0151/51798908<br />
Kartfahren macht Spaß. Und ganz besonders in <strong>Bitburg</strong>,<br />
denn die Außenkartbahn ist mit ihrer über sechs Meter breiten<br />
Fahrbahn und permanenter elektronischer Zeitmessung<br />
eine der modernsten Deutschlands. Gas geben kann man bei<br />
einer Motorenleistung von 6,5 und 9 PS auf der 600 Meter<br />
langen Strecke. Anschließend erfrischt man sich bei einem<br />
kühlen Getränk im Biergarten<br />
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag<br />
14 bis 22 Uhr, Samstag/Sonntag und Feiertags 11 bis 22 Uhr<br />
Foto: Außenkartbahn <strong>Bitburg</strong><br />
Unbenannt-14 1<br />
6/18/13 9:44 AM<br />
SpSW_AZ_<strong>Bitburg</strong>_Kundenberatung_10k5x29k4_4c_05_13.indd 1 29.05.13 14:16
Anzeige<br />
52 <strong>ego</strong> N°1/2013 Volksbank <strong>Bitburg</strong><br />
<strong>ego</strong> N°7/2012 N°9/2013 Volksbank <strong>Bitburg</strong><br />
53<br />
FESTWOCHE<br />
VOM 2. BIS 6. OKTOBER 2013<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> „Menschlich gut beraten“<br />
Wir machen den Weg frei.<br />
150 Jahre Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG in der <strong>Bitburg</strong>er Stadthalle<br />
02.10. JUBILÄUMSFESTABEND<br />
04.10. KINDERTAG „FERIEN BEI DER VOLKSBANK“<br />
04.10. PREMIUM CLUB UND MITGLIEDERABEND MIT THEATER<br />
05.10. RPR1-GEBURTSTAGS-PARTY MIT Erich and the funky moneyrollers<br />
06.10. „ALLE FEIERN MIT“- JUBILÄUMSABSCHLUSS<br />
90 Jahre MV Utscheid<br />
Neidenbach Landratspokal<br />
Oberweiser Volkslauf<br />
Steka-Cup<br />
Oberweiser Volkslauf<br />
Kreisjugendmusiktag<br />
Impressionen<br />
„Wir für Sie vor Ort“<br />
40 Jahre Kath. Schulzentrum<br />
Eine Bank mit Herz für Hilfe<br />
: Im Jubiläumsjahr unterstützt die Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG das Ehrenamt ganz handfest mit<br />
„Wir für Sie vor Ort“<br />
Angelika Koch Archiv Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG, mozZz<br />
Ehrenamtliches Engagement ist<br />
für viele Mitarbeiter der Volksbank<br />
lebendiger. Und die Vereine,<br />
denen auf diese Weise gehol-<br />
Ein dickes Lob kommt auch<br />
vom Musikverein Eifelland Utlich.<br />
<strong>Bitburg</strong> eG selbstverständfen<br />
wird, sind begeistert. „Die scheid, dessen Jubiläumsfest von<br />
Damit sie noch besser aktiv Idee ist toll“, freut sich Christian<br />
helfenden Volksbank-Händen<br />
Theisen von der Freiwilligen sein können, wurde zum 150.<br />
unterstützt wurde: „Diese Un-<br />
Jubiläum eine besondere Aktion<br />
ins Leben gerufen. Bei „Wir<br />
für Sie vor Ort“ ist die Hilfe ganz<br />
konkret und tatkräftig.<br />
Gemeinnützige Vereine und Tätigkeiten<br />
brauchen Spenden und<br />
Feuerwehr Wiersdorf, die Manpower<br />
für ihre Kirmes bekam.<br />
„Man kann Vereine auch ohne<br />
Geld zu spenden so prima unterstützen!“<br />
Herbert Mohnen, Ortsbürgermeister<br />
terstützung kam bei den oftmals<br />
erstaunten Gästen sehr positiv<br />
an“, sagen Silvia Elsen und Karl-<br />
Heinz Scholtes, „sie zeigt, dass<br />
die Volksbank sich für die Region<br />
einsetzt und nah an den Kunden<br />
ist.“ Auch im zweiten Halbjahr<br />
von Dockendorf lobt Sponsoren. Für die Volksbank<br />
wird das Volksbankteam viele<br />
<strong>Bitburg</strong> eG ist es Ehrensache, das Volksbank-Team, das zum Veranstaltungen unterstützen.<br />
diese Aktivitäten in der Region<br />
auch mit Geld zu unterstützen.<br />
Helferfest der Gemeinde angerückt<br />
war: „Das Team war perfekt,<br />
sehr zuverlässig! Die Damen<br />
NL Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG ondersteunt<br />
vrijwilligerswerk stevig met<br />
Aber sie tut noch mehr: Die arbeiteten sehr gut aufeinander „Wir für Sie vor Ort“ Vrijwilligersengagement<br />
„Volksbanker“ sind persönlich<br />
integriert in die ehrenamtliche<br />
abgestimmt und verrichteten<br />
aufmerksam, aber dezent ihren is voor vele medewerkers van<br />
de volksbank vanzelfsprekend. Opdat<br />
Arbeit und packen mit an, Dienst an der Theke oder am wenn es beispielsweise um Vereinsfeste<br />
Buffet. Die Gemeinderatsmit-<br />
voor het 150 jarig jubileum een bijzon-<br />
oder um eine zünftige glieder freuten sich sehr, beim dere actie op touw gezet. Bij „Wir für<br />
Dorfkirmes geht. So wird das Helferfest selbst nicht arbeiten Sie vor Ort“ is de hulp zeer concreet en<br />
Genossenschaftsprinzip noch zu müssen.“<br />
daadkrachtig.<br />
Fußball Jugendturnier<br />
Stahl-Mötsch<br />
Fußball Jugendturnier<br />
Stahl-Mötsch<br />
FESTWOCHE<br />
VOM 2. BIS 6. OKTOBER 2013<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> „Menschlich gut beraten“<br />
Einweihungsfest Schulwald<br />
Mettendorf<br />
Wir machen den Weg frei.<br />
150 Jahre Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG in der <strong>Bitburg</strong>er Stadthalle<br />
02.10. JUBILÄUMSFESTABEND<br />
04.10. KINDERTAG „FERIEN BEI DER VOLKSBANK“<br />
04.10. PREMIUM CLUB UND MITGLIEDERABEND MIT THEATER<br />
GB Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG tangibly<br />
supports volunteering with „For you,<br />
locally“. Many Volksbank employees see<br />
volunteering as a matter of course. So<br />
that they can make even more of a difference,<br />
a special campaign was launched<br />
for the 150th anniversary. The „For you,<br />
locally“ campaign provides concrete, energetic<br />
help.<br />
FR Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG encourage<br />
pleinement le bénévolat avec l‘action<br />
«Pour vous sur le site». Les activités<br />
bénévoles sont naturelles pour de nombreux<br />
collaborateurs de la Volksbank.<br />
Afin qu‘ils puissent s‘engager encore<br />
plus, une opération spéciale a été lancée<br />
pour le 150ème anniversaire. Avec<br />
l‘action «Pour vous sur le site», l‘aide est<br />
concrète et active.<br />
05.10. RPR1-GEBURTSTAGS-PARTY MIT Erich and the funky moneyrollers<br />
06.10. „ALLE FEIERN MIT“- JUBILÄUMSABSCHLUSS<br />
Kontakt<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />
www.volksbank-bitburg.de/<br />
wir_fuer_sie.html<br />
bohl.de<br />
Finden Sie uns<br />
auf Facebook<br />
www.volksbank-bitburg.de<br />
bohl.de<br />
Finden Sie uns<br />
auf Facebook<br />
www.volksbank-bitburg.de
Anzeige<br />
<strong>ego</strong> N°9/2013 Autohaus Schaal 55<br />
Designnachwuchs aus der Eifel<br />
: ... Annette Thurner, Carola Metz, Alexander Schneider<br />
Drei junge Gestalter bei MINI aus unserer Region.<br />
Annette Thurner aus <strong>Bitburg</strong> (Farb- und Materialdesignerin) Carola Metz aus Gondorf (Projektkoordination Farb- und Materialdesign) Alexander Schneider aus Mötsch (Exterieurdesigner) MINI Paceman, MINI Autohaus Schaal in <strong>Bitburg</strong><br />
MINI<br />
Wer in <strong>Bitburg</strong> an MINI denkt,<br />
denkt an das Autohaus Schaal und<br />
an junge coole Menschen, denen es<br />
wichtig ist, voll im Trend zu liegen und<br />
mit ihrem Auto ein Lebensgefühl auszudrücken.<br />
Im Münchner Norden, in der Nähe der<br />
BMW Group Konzernzentrale, liegt das<br />
Forschungs- und Innovationszentrum<br />
des Autobauers. Dort arbeiten die Designer<br />
der Marke MINI - abgeschirmt<br />
von neugierigen Blicken - an zukunftsweisenden<br />
Entwürfen. Das etwa 30-<br />
köpfige Designteam unter der Leitung<br />
des Dänen Anders Warming besteht<br />
aus vielen unterschiedlichen Nationalitäten,<br />
doch allein drei der jungen Gestalter<br />
kommen aus der Region <strong>Bitburg</strong>:<br />
Annette Thurner (Farb- und Materialdesignerin,<br />
31); Carola Metz (Projektkoordination<br />
Farb- und Materialdesign, 41);<br />
und Alexander Schneider (Exterieurdesigner,<br />
38).<br />
Damit die künftigen Modelle und Generationen<br />
wie aus einem Guß aussehen,<br />
arbeiten sie in den drei Bereichen Exterieur-,<br />
Interieur- und Farb- & Materialdesign<br />
Hand in Hand an der Gestaltung<br />
der neuen MINIs.<br />
„Meine wichtigsten Werkzeuge sind<br />
nach wie vor Stift und Skizzenblock.<br />
Denn Automobildesign heißt nicht nur,<br />
dass man coole und kreative Ideen für<br />
neue Fahrzeuge hat. Es ist ein richtiges<br />
Handwerk, das man von der Pieke auf<br />
lernen muss“, sagt Alexander Schneider,<br />
der für das Exterieur des MINI mitverantwortlich<br />
ist. In der Pforzheimer<br />
Fachhochschule für Gestaltung wurden<br />
im Industriedesignstudium mit der Spezialisierung<br />
„Transportation Design“<br />
die Grundlagen dafür vermittelt. Eine<br />
Studienvoraussetzung war - neben einer<br />
Mappe mit künstlerischen Arbeiten<br />
- die Ableistung eines handwerklichen<br />
Praktikums, das Schneider an den Drehbänken<br />
und in den Werkstätten der <strong>Bitburg</strong>er<br />
Brauerei absolvierte.<br />
Der Charakter eines MINIs setzt sich<br />
aus unzähligen kleinen Details zusammen.<br />
„Vor allem die typischen Proportionen,<br />
die runden Leuchten und der<br />
sechseckige Grill machen jeden MINI<br />
aus“, erklärt Schneider, und fügt dann<br />
hinzu „und das Go-Kart-Fahrgefühl natürlich“.<br />
Das kommt durch den tiefen<br />
Schwerpunkt und den Rädern, die an<br />
den äußersten vier Ecken der Karosserie<br />
sitzen. Neben weiteren technischen<br />
Vorgaben, sind dies Elemente, die die<br />
Designer bei ihren Entwürfen stets berücksichtigen.<br />
Für Alexander Schneider<br />
ist das kein Problem. In seiner Jugend<br />
hat er bei der Modellfluggruppe Bit-Falken<br />
e.V. bereits erste Erfahrungen mit<br />
dem Bau von Modellflugzeugen gesammelt<br />
und so sein technisches Verständnis<br />
geschult. Das kommt ihm nun<br />
zugute. Denn wenn die Entscheidung<br />
für eine Skizze gefallen ist, beginnt für<br />
die Formgestalter die Arbeit an einem<br />
Modell in Originalgröße. Es entsteht aus<br />
einer Art industrieller Knetmasse und<br />
wird am Ende mit Glanzfolie überzogen<br />
und Plexiglasscheiben ausgestattet, so<br />
dass es von außen kaum noch von einem<br />
echten Auto zu unterscheiden ist.<br />
Parallel dazu nimmt ein paar Meter weiter<br />
das Interieur des neuen Fahrzeugs<br />
immer konkretere Formen an. Annette<br />
Thurner kümmert sich um den Nahtverlauf<br />
und den Einsatz von verschiedenen<br />
Materialien an einem Sitz: „Wir arbeiten<br />
hier mit Kontrastnähten, um den sportlichen<br />
Charakter im Innenraum zu betonen.“<br />
Eine Ausbildung zur Schneiderin<br />
in Trier hat ihre Faszination für die Arbeit<br />
mit unterschiedlichen Textilien und<br />
Farben sowie mit grafischen Themen<br />
geweckt. Später folgte dann ein Studium<br />
des Grafikdesigns in München. Nun<br />
entscheidet sie in enger Zusammenarbeit<br />
mit dem Interieur-Designteam,<br />
welche Stoffe und Leder die Form am<br />
besten zur Geltung bringen. Der MINI<br />
bietet auf kleinster Fläche viel Platz im<br />
Innenraum und hat ein sehr charakteristisches<br />
Design mit vielen Individualisierungsmöglichkeiten.<br />
„Wir möchten,<br />
dass sich die Kunden, ein ganz persönliches<br />
Interieur auswählen können.<br />
Dazu tragen die Sitze einen wichtigen<br />
Teil bei, schließlich ist der Sitz der direkte<br />
Kontakt zum Fahrzeug“, präzisiert<br />
die Designerin.<br />
Der Besprechungsraum leert sich, Carola<br />
Metz kehrt zufrieden zu ihrem Platz<br />
zurück. Als sie 2001 bei Schaal in <strong>Bitburg</strong><br />
ihren ersten MINI Cooper kauft,<br />
ahnt sie noch nicht, dass sie selbst einmal<br />
zur Gestaltung des Kleinwagens<br />
beitragen wird. Heute koordiniert sie<br />
die Gestaltung von MINI Editionen. Neben<br />
speziell entwickelten Außenfarben<br />
und Rädern unterstreichen bei diesen<br />
Sondermodellen meist besonders<br />
schöne Details im Interieur wie Sitzausstattungen,<br />
Dekore etc. die Eigenart<br />
des Modells. „Wichtig für uns ist, dass<br />
wir damit eine MINI authentische Geschichte<br />
erzählen können, wie z.B. bei<br />
dem aktuellen MINI Clubman „Bond<br />
Street“. Wir haben uns von der Atmosphäre<br />
der exklusiven Londoner Einkaufsstraße<br />
inspirieren lassen und uns<br />
zudem überlegt, wie denn der typische<br />
Tagesablauf eines Gentlemen, der MINI<br />
fährt, aussehen könnte.“ Denn neben<br />
aktuellen Lifestylethemen haben klassischer<br />
britischer Stil und Qualität bei<br />
MINI Tradition. Denn die ursprüngliche<br />
Geburtsstätte des MINIs liegt in Großbritannien<br />
und der größte Teil der Produktion<br />
erfolgt nach wie vor im Werk<br />
Oxford.<br />
Die Herausforderung besteht für die<br />
Designer bei ihren Entwürfen immer<br />
wieder darin, die MINI Historie mit Innovationen<br />
zu verbinden und dabei auch<br />
auf internationale Marktanforderungen<br />
zu achten. Denn trotz seiner britischen<br />
Wurzeln ist der MINI ein Kosmopolit<br />
und hat Fans rund um den Globus. Und<br />
so arbeiten die drei Design-Spezialisten<br />
aus der Eifel in ihren Teams mit viel<br />
Leidenschaft und Engagement an der<br />
Ausgestaltung von neuen MINI Modellvarianten.<br />
Mit ihren Ideen gestalten sie<br />
auch einen Teil des Eifler Straßenbildes<br />
mit…<br />
... erleben Sie Live die Faszination MINI<br />
im MINI Autohaus Schaal, dem größten<br />
seiner Art in Deutschland. Hier erwartet<br />
einen nicht nur in punkto Auto<br />
das beschriebene Gefühl, sondern<br />
auch im Punkto Service.<br />
NL In <strong>Bitburg</strong> vindt u met het Autohaus<br />
Schaal het unieke autobedrijf van Duitsland.<br />
Opmerkenswaardig is ook dat<br />
drie jonge designers uit de regio <strong>Bitburg</strong><br />
aan de vormgeving van MINI in de<br />
Münchense fabriek meewerken.<br />
Gb In <strong>Bitburg</strong> you will find Autohaus<br />
Schaal, the only car dealership of its<br />
type in Germany. The fact that three<br />
young designers from the <strong>Bitburg</strong> area<br />
are collaborating on the design of the<br />
MINI in the Munich factory is also worthy<br />
of note.<br />
FR Vous trouverez à <strong>Bitburg</strong> le concessionnaire<br />
automobile Schaal, le seul en<br />
Allemagne de ce type. Il convient également<br />
de noter que trois jeunes créateurs<br />
de la région de <strong>Bitburg</strong> travaillent<br />
à la conception de la MINI dans l‘usine<br />
de Munich. •<br />
Kontakt<br />
MINI Autohaus Schaal<br />
Graf-Zeppelin-Str. 2, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel. : 06561/9470-10<br />
www.mini-schaal.de
56 <strong>ego</strong> N°1/2013 Region/Thema 57<br />
Ausbildung<br />
Facharbeit<br />
Top Jobs und<br />
gute Lebensqualität<br />
in der EIFEL<br />
: Die Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG ist Partner und Impulsgeber der Messe für Facharbeit,<br />
Ausbildung & Weiterbildung Fr. 30. + Sa. 31.8.2013 Stadthalle <strong>Bitburg</strong><br />
und dem Tag der offenen Betriebe am Sa. 31. August im EIFEL-Kreis<br />
<strong>ego</strong> Stefan Bohl, Fotolia<br />
Job<br />
Initiative<br />
EIFEL<br />
<strong>Bitburg</strong><br />
Der Experte<br />
Christian Pauly<br />
Prokurist /<br />
PersonalManagement<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />
Bedastraße 11<br />
54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Info<br />
www.volksbank-bitburg.de<br />
www.eifeljobs.de<br />
Christian Pauly, Andreas Theis, Peter Bersch, Günther Hegner von der Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG<br />
Zurück in den Beruf<br />
Weiterbildung<br />
Duales Studium<br />
Der Wirtschaftsstandort <strong>Bitburg</strong><br />
und EIFEL bietet gute Perspektiven<br />
für gute Geschäfte. Neben<br />
der exponierten Lage im Dreiländereck<br />
und den günstigen<br />
Rahmenbedingungen sind es<br />
vor allem die top ausgebildeten<br />
Fachkräfte, die den Standort auszeichnen.<br />
Damit dies – gerade auch im<br />
Hinblick auf den demografischen<br />
Wandel – in Zukunft so<br />
bleibt, müssen hiesige Betriebe<br />
verstärkt in diesen Faktor investieren.<br />
Und den Menschen<br />
berufliche Chancen und Perspektiven<br />
aufzeigen, um sie in<br />
der Region zu halten oder in<br />
die Region zu ziehen. Die Job<br />
Initiative Eifel bietet hierfür die<br />
passende Plattform. Die Betriebe<br />
der Region erhalten in einem<br />
ansprechenden Umfeld die<br />
Möglichkeit, um qualifizierte<br />
Mitarbeiter zu werben. Zeigen<br />
Sie die Innovationskraft Ihres<br />
Unternehmens, präsentieren Sie<br />
Ihr Engagement in der Aus- und<br />
Weiterbildung, machen Sie auf<br />
Ihre besonderen Mitarbeiter-<br />
Programme aufmerksam.<br />
Ob Industriebetrieb, Handwerker<br />
oder Händler: Seien Sie dabei<br />
und werben Sie in einem starken<br />
Verbund um diesen wichtigsten<br />
Produktionsfaktor der Zukunft.<br />
Der Wirtschaftsstandort Eifel bietet<br />
hervorragende Chancen für<br />
gut ausgebildete Fachkräfte. Die<br />
Volksbank <strong>Bitburg</strong> eG ist dabei<br />
nicht nur ein guter und mehrfach<br />
ausgezeichneter Arbeitgeber,<br />
sondern auch Förderer der<br />
regionalen Wirtschaft.<br />
„Durch überzeugte und kompetente<br />
Aus- und Weiterbildung<br />
unterstützen wir die<br />
Job Initiative EIFEL dabei, die<br />
Menschen in unserer schönen<br />
Eifelregion zu binden und sie<br />
einzuladen, ihrer Region treu<br />
und hier auch weiterhin tätig<br />
zu bleiben“, so Christian Pauly.<br />
Traditionell ist die Volksbank<br />
<strong>Bitburg</strong> eG regionaler Partner<br />
des Mittelstandes und der Privatkunden<br />
und blickt im Jahr 2013<br />
auf ihr 150-jähriges Firmenjubiläum.<br />
Sie zählt somit zu den<br />
ältesten Genossenschaftsbanken<br />
in Deutschland. „Wir wollen unsere<br />
Heimatregion aktiv mitgestalten<br />
und sorgen dafür, dass die<br />
Stärken und Potenziale unseres<br />
Wirtschaftsstandorts deutlicher<br />
bewusst werden. Damit schaffen<br />
wir eine Basis für ein regionales<br />
»Wir Gefühl«. Wir freuen uns<br />
darauf, mit unseren Partnern aus<br />
Handel, Handwerk und Dienstleistung<br />
gemeinsam auf der<br />
Fachmesse für unsere Eifel zu<br />
werben.“<br />
NL In de Zuid-Eifel is het prachtig<br />
te leven en te werken. Niet alleen leuke<br />
vrijetijdsaanbiedingen of ongerepte<br />
natuur trekken aan, maar ook vele<br />
aantrekkelijke werkplaatsen bij tot de<br />
middenstand behorende firma‘s, die<br />
met goede reputatie, zakelijke kennis en<br />
creativiteit succesvol zijn. Vele branches<br />
zoeken vakkrachten: machinebouw, IT,<br />
verzorging, gastronomie en hotelwezen...<br />
Carrière maken in een regio, die met<br />
prijsvoordelige woonruimte bijdraagt tot<br />
levenskwaliteit!<br />
GB Living and working in the Southern<br />
Eifel is wonderful. Not only is there<br />
the attraction of great leisure activities<br />
and an intact natural environment,<br />
but numerous attractive employment<br />
opportunities also exist with renowned<br />
and successful medium-sized companies<br />
possessing entrepreneurial know-how<br />
and creativity. Many sectors are looking<br />
for professional staff: engineering, IT,<br />
nursing care, gastronomy/catering, and<br />
the hotel industry… Develop your career<br />
in a region where inexpensive living<br />
accommodation contributes to the standard<br />
of living!<br />
FR Le sud de l‘Eifel est un endroit<br />
agréable pour vivre et travailler. Non<br />
seulement les offres de loisirs et la nature<br />
vierge séduisent, mais aussi une variété<br />
d‘emplois attractifs dans des petites et<br />
moyennes entreprises qui réussissent et<br />
ont une bonne réputation, des compétences<br />
et de la créativité. De nombreuses<br />
branches recherchent de la maind’œuvre<br />
qualifiée: dans l‘ingénierie,<br />
l‘informatique, les soins, la gastronomie<br />
et l‘hôtellerie… Faire carrière dans une<br />
région qui, avec des logements bon marché,<br />
contribue à la qualité de la vie!<br />
eifeljobs.de
<strong>ego</strong> N°9/2013 Anzeigen 59<br />
Außergewöhnliches Design in höchster Qualität<br />
:Christian Ewen berät über modernste Technik und niedrige Energiekosten<br />
Jörg Rossler<br />
Ich freue mich auf den Sommer und<br />
darauf, den Fahrtwind auf den schönen<br />
Rennstrecken der Eifel zu genießen.<br />
Aber auch in den schönsten Wochen<br />
des Jahres bin ich gerne für Sie da.<br />
Im <strong>Bitburg</strong>er Vodafone-Shop oder auf<br />
www.vodafone-bitburg.de finden Sie<br />
alles zu den Themen Smartphones,<br />
iPhones, iPads, mobiles Surfen und<br />
turboschnelles Internet.<br />
Ihr Gido Nittke<br />
58 <strong>ego</strong> N°9/2013<br />
Eine Stadt -<br />
Anzeige<br />
Fensterstudio Ewen<br />
Der Sommer<br />
wird turboschnell!<br />
Vodafone Shop<br />
Hauptstraße 44 | 54634 <strong>Bitburg</strong><br />
Tel.: 06561 - 946 36 53<br />
www.vodafone-bitburg.de<br />
25 Automobilmarken<br />
Willkommen zur<br />
Probefahrt in <strong>Bitburg</strong><br />
Christian Ewen sorgt für<br />
den nötigen Durchblick. Mit seinem<br />
Studio für moderne Bauelemente<br />
kümmert er sich aber<br />
nicht nur um Fenster aller Art,<br />
sondern auch um Haustüren,<br />
Wintergärten, Terrassendächer<br />
und Beschattungen. Seit der Firmengründung<br />
2007 hat Ewen<br />
mehr als 10 000 Fenster verbaut.<br />
Christian Ewen und seine acht<br />
Mitarbeiter sind überregional<br />
tätig und verarbeiten hochwertige<br />
Fensteranlagen. So wie etwa<br />
das System FIN-Project Vista.<br />
Diese durchdachte Technik eignet<br />
sich speziell für großflächige<br />
Fensterwände. Das innovative<br />
System kombiniert dabei verschiedene<br />
Öffnungslösungen.<br />
Die Fensterwände Vista werden<br />
mit Hebeschiebetüren kombiniert<br />
und erzielen dadurch eine<br />
besonders filigrane Rahmensicht<br />
von 50 Millimetern. Die<br />
Grundkonstruktion zeichnet<br />
sich durch wärmegedämmte,<br />
stahlverstärkte Kunststoffprofile<br />
aus. Als Öffnungselemente<br />
sind neben Hebe-Schiebetüren<br />
auch Easy-Slide-Schiebetüren,<br />
Drehkipp- und Kippfenster,<br />
Drehtüren und Haustüren aus<br />
Aluminium einsetzbar. Sehr gute<br />
Dämmwerte werden durch<br />
hochwertige Glasvarianten erreicht,<br />
die in unterschiedlichen<br />
Glasstärken angeboten werden.<br />
Einen besonderen Clou hat<br />
Ewen auch im Angebot: Das<br />
„FIN-Project Twin-line Nova“ ist<br />
ein Aluminium-Multifunktionsfenster<br />
mit integrierter Jalousette.<br />
Schlichtes, zeitloses Design<br />
kombiniert mit den wertvollen<br />
Nutzen des Verbundflügels. Die<br />
im Scheibenzwischenraum angeordnete<br />
Jalousette ermöglicht<br />
eine individuelle Regulierung<br />
von Licht- und Schattenverhältnissen<br />
im Raum und lässt sich<br />
durch das Öffnen des Verbundflügels<br />
leicht reinigen. Weil die<br />
Jalousette keinen zusätzlichen<br />
Aufsatzkasten benötigt, sind<br />
höhere Fenstermaße möglich.<br />
Durch den wirkungsvollen<br />
Rundumschutz sorgt die Variante<br />
Twin-line Nova für niedrigere<br />
Energiekosten. „Sparfüchse“<br />
schwören auf das innovative<br />
Mehrkammerkunststoffprofil<br />
mit Mitteldichtung und exzellenter<br />
Rahmendämmwerte. Die<br />
Ausstattung mit wahlweise<br />
Zweifach- oder Dreifach-Glas<br />
garantiert ausgezeichnete Werte.<br />
„Wir stehen für außergewöhnliches<br />
Design, Individualität<br />
und höchste Qualität“,<br />
verspricht Christian Ewen. Einen<br />
Überblick und fachkundige<br />
Beratung erhalten Interessierte<br />
auf dem <strong>Bitburg</strong>er Flugplatz,<br />
wo Ewen in seinem Studio für<br />
moderne Bauelemente eine<br />
Auswahl der verschiedenen<br />
Möglichkeiten ausstellt.<br />
NL Christian Ewens Studio voor<br />
moderne bouwelementen is het startpunt<br />
voor raamsystemen in buitengewoon<br />
design en van zeer hoge kwaliteit.<br />
Met de serie „FIN-Project Novaline“<br />
kunnen supermodern esthetisch<br />
design en maximale glasvlakte met<br />
elkaar worden gecombineerd.<br />
GB Christian Ewen’s Studio for<br />
modern components is the starting<br />
point for window systems of exceptional<br />
design and the highest quality.<br />
The “FIN-Project Nova-line” combines<br />
the latest in aesthetic design with<br />
maximal glazed area.<br />
FR Christian Ewens Studio pour les<br />
éléments de construction modernes<br />
est le point de départ des systèmes<br />
de fenêtres au design exceptionnel et<br />
avec le plus haut niveau de qualité.<br />
Avec la série «FIN-Project Nova-line»<br />
la conception esthétique dernier cri se<br />
combine avec une surface maximale<br />
en verre. •<br />
Kontakt<br />
Christian Ewen<br />
Studio für Bauelemente<br />
- Zur Startbahn 20a, <strong>Bitburg</strong><br />
- 9, rue Neuve, L-6581 Rosport<br />
Tel.: 06561/9482917<br />
www.fensterstudio.ewen.de<br />
AUTOFESTIVAL<br />
am 1. September-Wochenende<br />
Auf 100.000 m² Ausstellungsfläche<br />
bieten 25 Vertragshändler und<br />
36 Auto- und Zubehörhändler<br />
alles rund ums Auto.<br />
AUDI / VW / SEAT- & SKODA-SERVICE<br />
Automobilwelt Eifel-Mosel / Audi: Tel.: (0 65 61) 60 04-700<br />
Automobilwelt Eifel-Mosel / VW: Tel.: (0 65 61) 60 04-800<br />
ALPINA / BMW / MINI<br />
Autohaus Schaal / Tel.: (0 65 61) 94 70-0<br />
CITROËN / PEUGEOT<br />
Auto Hoff / Tel.: (0 65 61) 94 59 4-0<br />
DACIA / RENAULT<br />
Autohaus Raiffeisen / Tel.: (0 65 61) 95 54-0<br />
FORD / OPEL / VOLVO / JAGUAR / LAND ROVER<br />
Autohaus Bales & Werkmeister / Tel.: (0 65 61) 9 16-0<br />
HONDA / KIA / HYUNDAI-SERVICE<br />
Autohaus Rinnen / Tel.: (0 65 61) 96 33-0<br />
LEXUS / TOYOTA<br />
Autohaus Eifel-Mosel / Tel.: (0 65 61) 60 04-0<br />
MAZDA / SUZUKI<br />
Auto Jegen / Tel.: (0 65 61) 95 00-0<br />
MERCEDES-BENZ / SMART<br />
HESS / Tel.: (0 65 61) 60 09-0<br />
Reifenzentrale Becker / Tel.: (0 65 61) 96 12-0<br />
Kreissparkasse <strong>Bitburg</strong>-Prüm / Tel.: (0 65 61) 16-0<br />
www.autowelt-bitburg.de
Ø 26, 36<br />
und 50 cm<br />
Einfach vorbeikommen oder bestellen unter:<br />
Komplette Karte<br />
mit stets aktuellen Angeboten<br />
findest Du auf unserer Homepage:<br />
WWW.KINGSPIZZA-BITBURG.DE<br />
KING‘S PIZZA BITBURG<br />
INDUSTRIESTRASSE 16 B<br />
54634 BITBURG • NEBEN TÜV<br />
*Lieferung im Umkreis von 3 km. Mehrkilometer gegen geringen Aufpreis.<br />
Mexican Salat<br />
ab 4,90 €<br />
mit Paprika, Mais, Oliven &<br />
Jalapeños, Kidney-Bohnen<br />
California Salat<br />
ab 4,90 €<br />
mit Hähnchenstreifen,<br />
Mais, Pfirsiche, Walnüsse<br />
& Mozzarellawürfel<br />
Pizzaecken<br />
3 Stück 2,90 €<br />
mit Knoblauchcreme,<br />
Mozzarella & Tomatensauce<br />
zum Dippen<br />
Pasta<br />
mit hausgemachten<br />
Saucenvariationen<br />
Spaghetti 6,90 €<br />
Tortellini 7,50 €<br />
Lasagne 7,50 €<br />
Pizza Crème Fraîche<br />
ab 7,80 €<br />
Crème Fraîche, Zwiebeln,<br />
Vorderschinken &<br />
Mozzarella<br />
Pizza Hot Dog<br />
ab 8,55 €<br />
Tomatensauce, Kabanossi<br />
& Mozzarella,<br />
Senf, Gurke, Zwiebeln<br />
Pizza Feinschmecker<br />
ab 8,90 €<br />
Tomatensauce,<br />
Mozzarella, Salami,<br />
Vorderschinken &<br />
Champignons<br />
Pizza Rodeo<br />
ab 8,90 €<br />
BBQ-Sauce, Zwiebeln,<br />
Hackfleisch, Mozzarella<br />
& Bacon<br />
Pizza Tacco<br />
ab 10,40 €<br />
Salsa-Sauce, Paprika,<br />
Mozzarella, Zwiebeln,<br />
Hackfleisch, Mais, Kidney-<br />
Bohnen, Tomaten & Crème<br />
Fraîche<br />
Pizza Curry Chicken<br />
ab 8,55 €<br />
Curry Sauce, Ananas,<br />
Mozzarella, Brokkoli &<br />
Hähnchenbruststreifen<br />
Pizza Meat Lovers<br />
ab 10,40 €<br />
Tomatensauce,<br />
Mozzarella, Salami,<br />
Pepperoniwurst,<br />
Vorderschinken,<br />
Hackfleisch & Bacon<br />
King‘s Pizza<br />
ab 10,40 €<br />
Tomatensauce,<br />
Mozzarella, Zwiebeln,<br />
Paprika, Salami, Vorderschinken,<br />
Champignons,<br />
Hackfleisch, Pepperonigemüse<br />
& schwarze Oliven<br />
King‘s Hot Dog<br />
3,90 €<br />
Pfefferbeißer in Teig<br />
gebacken mit Tomatensauce<br />
und Mozzarella<br />
Spare Ribs<br />
ab 7,90 €<br />
mit BBQ-Sauce, Pizzabrötchen<br />
& Kräuterbutter<br />
Chicken Wings<br />
6, 12 od. 18 St. ab 5,90 €<br />
mit Pizzabrötchen &<br />
Kräuterbutter<br />
„King‘s Pizza“ Burger<br />
5,90 €<br />
Tomaten, Mozzarella,<br />
Zwiebeln, Gurken, Salat,<br />
Hamburger<br />
Ben & Jerry‘s Eis<br />
150ml 2,70 €<br />
500ml 5,95 €<br />
MO-SO VON 10.00-23.00 UHR GEÖFFNET<br />
Bestellungen für Zeiten außerhalb unserer Öffnungszeiten<br />
nehmen wir gerne einen Tag vorher entgegen!