29.08.2018 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Bremen 2 18

News: Chefdirigent Marko Letonja · Beauty: Kay Schneider · Travel: Highlight · Culture: Marc Chagall, Bilbao

News: Chefdirigent Marko Letonja · Beauty: Kay Schneider · Travel: Highlight · Culture: Marc Chagall, Bilbao

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 , 9 sfr | 37. Jahrgang<br />

since 37 years<br />

EDITION<br />

II/20<strong>18</strong><br />

<strong>Bremen</strong> / Weser-Ems<br />

Kraftvolle Eleganz.<br />

Feinste Präzision. Reine Emotion.<br />

Der 911 Carrera 4 GTS.<br />

Ihr Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong>. Wir freuen uns auf Ihren Besuch.<br />

Porsche Zentrum <strong>Bremen</strong><br />

Sportwagen-Center<br />

Schmidt + Koch GmbH<br />

Stresemannstraße 1<strong>–</strong>7<br />

28207 <strong>Bremen</strong><br />

Tel. 0421 4495-255<br />

www.porsche-bremen.de<br />

Kraftstoffverbrauch (in l/100 km): innerorts 13,0<strong>–</strong>10,9 · außerorts 7,4<strong>–</strong>7,1 · kombiniert 9,5<strong>–</strong>8,5; CO₂-Emissionen kombiniert 216<strong>–</strong>192 g/km<br />

News: Chefdirigent Marko Letonja · Beauty: Kay Schneider<br />

Travel: Highlights · Culture: Marc Chagall, Bilbao<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


Echte Bremer haben<br />

ein Bankgeheimnis:<br />

das Private Banking<br />

der Sparkasse <strong>Bremen</strong>.<br />

Private Exzellenz. Seit <strong>18</strong>25.<br />

Exzellentes Private Banking<br />

beginnt mit einem Anruf:<br />

0421 179-<strong>18</strong>25


INSIDE<br />

a regional<br />

finest event<br />

Haake Beck-Biergipfel 20<strong>18</strong><br />

8 a<br />

Chefdirigent Marko Letonja<br />

Leichter Sommergenuss<br />

Der 2017er aus dem Bremer Ratskeller<br />

Inspirations<br />

Travel<br />

© Foto: Gert Weigelt<br />

© Foto: Joel I Castaneda © Foto: Boca Do Lobo<br />

finest news<br />

Neuer Chefdirigent<br />

New Principa Conductor<br />

Der 2017er aus dem Bremer Ratskeller<br />

The 2017 Vintage of the Bremer Ratskeller<br />

finest gourmet<br />

Leichter Sommergenuss mit<br />

Nils Mitschkowski<br />

finest beauty<br />

Kay Schneider expandiert<br />

Kay Schneider expands<br />

impressum<br />

b international<br />

finest luxury<br />

finest inspirations<br />

finest interview<br />

Peter Schoppmann, Regio nal<br />

Director Germany Rolls-Royce<br />

Motor Cars<br />

finest travel<br />

finest culture<br />

Ausstellung Marc Chagall<br />

in Bilbao<br />

Exhibition Marc Chagall in Bilbao<br />

finest editorial<br />

Plastik <strong>–</strong> Die Todesursache<br />

in den Weltmeeren<br />

Plastic <strong>–</strong> the killer in the world’s oceans<br />

10 a<br />

11 a<br />

12 a - 13 a<br />

16 a<br />

8 a<br />

4 b<br />

16 b - 17 b<br />

28 b - 40 b<br />

41 b<br />

48 b<br />

Liebe Leserinnen und Leser,<br />

Was für ein Jahrhundertsommer. Er lädt<br />

ein, <strong>Bremen</strong> mit seinen schönen Restaurants,<br />

Hotels, Varietés, Theatern und<br />

Museen in allen Facetten zu erleben.<br />

Das Musikfest findet dieses Jahr vom<br />

25.8. bis 15.9. auf 9 Spielstätten rund<br />

um den Marktplatz statt. Eröffnet wird<br />

das Musikfest wie immer mit der »Großen<br />

Nachtmusik«. In den Konzertpausen<br />

verzaubern die stimmungsvollen Illuminationen<br />

von Lichtdesigner Christian<br />

Weißkircher. Des weiteren kann ich Ihnen<br />

noch das neu renovierte »Landhaus<br />

Kuhsiel« empfehlen. Auf der Terrasse direkt<br />

an der Wümme können Sie dort die<br />

Sonne genießen. Galyna Bielefeld ist die<br />

neue Betreiberin. Mit viel Geschmack<br />

hat sie in dem Restaurant ein wunderschönes<br />

Ambiente geschaffen. Oder doch<br />

einfach mal schnell weg? Die Fluggesellschaft<br />

Germania baut ihr Angebot in<br />

<strong>Bremen</strong> weiter aus. Die neuen attraktiven<br />

Sommerziele heißen Ibiza, Lanarka auf<br />

Zypern und Korsika. Das ist doch mal<br />

wieder eine tolle Erweiterung.<br />

Genießen wir die schöne Zeit des Lebens<br />

und gönnen uns einige der vielen Möglichkeiten.<br />

Viel Spaß beim Lesen dieser<br />

Sommerausgabe!<br />

Dear readers,<br />

What a summer. It invites you to experience<br />

all <strong>Bremen</strong> has to offer: good restaurants,<br />

hotels, variety shows, theaters and museums. This<br />

year, the music festival takes place from 25th<br />

August to 15th September at nine venues around<br />

the market square. As always, the festival opens<br />

with the »Große Nachtmusik«. During the<br />

breaks, atmospheric illuminations by light designer<br />

Christian Weißkircher will enthrall you.<br />

I can also recommend the newly-renovated »Landhaus<br />

Kuhsiel«. Located directly at the Wümme,<br />

it’s the ideal place to enjoy the sun and a good<br />

meal in a beautiful atmosphere.<br />

If you would like to leave town for a while, take<br />

the train to <strong>Bremen</strong> Airport and fly to Ibiza,<br />

Lanarka or Corsica - the new destinations of Germania<br />

airline.<br />

Herzlichst, Ihre/Sincerely yours<br />

Doris Trautmann (Objektleitung<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems)


4 a | finest title anzeige<br />

70 Jahre Porsche<br />

Der Sportscar Together Day der Porsche Zentren <strong>Bremen</strong> und Oldenburg - ein Sommer-Highlight<br />

Anlässlich des 70. Firmenjubiläums fanden unter dem<br />

Motto »Sportscar Together Day« im Juni weltweit<br />

Veranstaltungen an den Porsche-Vertriebsorten statt. So<br />

auch in <strong>Bremen</strong>. Hier luden die Geschäftsführer der Porsche<br />

Zentren <strong>Bremen</strong> und Oldenburg, Ricard Bruls und<br />

Stefan Maraun, zu einem Treffen für Porsche-Liebhaber.<br />

Nach einer Anmeldung im Porsche Zentrum machten<br />

sich die Teilnehmer auf den Weg zum Festivalgelände, dem<br />

Flugplatz Oldenburg-Hatten. Die Route führte durch die<br />

abwechslungsreiche Landschaft der Umgebung von <strong>Bremen</strong><br />

und Oldenburg, welche die Fahrer bei sommerlichen<br />

Temperaturen genießen konnten. Eine Landpartie der<br />

besonderen Art.<br />

Am Zielort wurden die Fahrzeuge nach Baujahr geordnet<br />

aufgestellt. Auf die Teilnehmer warteten Pagodenzelte<br />

mit verschiedenen Angeboten. So gab es neben vorzüglicher<br />

Verpflegung Vorträge von Porsche-Besitzern über die<br />

Geschichte ihres Wagens - wann er wie erworben worden Porsche Turns 70<br />

war und ggf. was es gebraucht hatte, um das Fahrzeug zu<br />

restaurieren. Ein rundum gelungener Tag für Enthusiasten<br />

der edlen Fahrzeuge. Und all das gibt es nur, weil Ferry<br />

Porsche den Sportwagen, von dem er träumte, nicht finden<br />

konnte und deshalb beschloss, ihn sich selbst zu bauen.<br />

Was 1948 mit einem auf 35 PS gesteigerten Vierzylinder-<br />

Boxermotor aus einem Volkswagen begann, entwickelte<br />

sich zu einer Erfolgsgeschichte auf den Rennstrecken und<br />

bei Autoliebhabern. Schon 1950, zwei Jahre nach Produktionsbeginn,<br />

erforderte die Nachfrage eine Verlegung<br />

des Werks von Gmünd nach Stuttgart, wo zusätzlich zum<br />

356 »Nr. 1« Roadster weitere Modelle entwickelt werden<br />

konnten. Es folgten Ikonen des Designs wie der 911 sowie<br />

der 959 und 1970 der erste Gesamtsieg bei dem 24-Stunden-Rennen<br />

von Le Mans.<br />

On the occasion of the company’s 70th anniversary, events<br />

were held at Porsche sales locations worldwide in June under the<br />

motto »Sportscar Together Day«. In <strong>Bremen</strong>, the managing directors<br />

of the Porsche Centers <strong>Bremen</strong> and Oldenburg, Ricard Bruls<br />

and Stefan Maraun, invited Porsche enthusiasts to a gathering.<br />

After registering at the Porsche Centre, the participants made their<br />

way to the festival grounds, the Oldenburg-Hatten airfield. The<br />

route led through the varied landscape around <strong>Bremen</strong> and Oldenburg.<br />

A special kind of country outing.<br />

At the destination, the vehicles were arranged according to year of<br />

construction. Pagoda tents with different offers were waiting for the<br />

participants. In addition to excellent catering, Porsche owners gave<br />

lectures on the history of their car - when it had been purchased<br />

and, if necessary, what it had taken to restore it.<br />

© Fotos: Olaf Henze © 20<strong>18</strong>


5 Jahre Steigenberger<br />

in <strong>Bremen</strong><br />

Das wurde mit Austern und Champagner<br />

gebührend gefeiert.<br />

Hoteldirektor Marc Wachal (Mitte) mit zwei Mitarbeitern<br />

Mit dem Auftaktevent am 7. Juni zur Veranstaltungsreihe<br />

»blueNight« feierte das Steigenberger Hotel<br />

<strong>Bremen</strong> sein fünfjähriges Jubliäum.<br />

Als besondere Delikatesse lieferte die Deutsche See GmbH<br />

Gillardeau-Austern. Diese »Special de Claire« Felsen-<br />

Auster unterscheidet sich durch ihren feinen, besonderen<br />

Geschmack von anderen Austern der gleichen Veredelungsstufe.<br />

Diesen hervorragenden Geschmack verdankt sie<br />

einer besonderen Algenart, welche nur in dem Aufzuchtgebiet<br />

der »Gillardeau«, dem Küstenstreifen zwischen der<br />

Île d’Oléron und La<br />

Rochelle, heimisch ist.<br />

Während ihrer etwa<br />

achtwöchigen Klärung,<br />

bei intensiver<br />

Nahrungsaufnahme,<br />

entwickelt die Auster<br />

einen sehr ausgeprägten,<br />

homogenen<br />

Fleischkörper.<br />

Aufgrund des höheren<br />

Fleischinhalts<br />

entspricht eine 75g-<br />

Gillardeau-Auster<br />

einer handelsüblichen<br />

90g-Felsenauster.<br />

5th Anniversary of Steigenberger <strong>Bremen</strong><br />

The event was celebrated with champagne and Gillardeau<br />

oysters. A special type of oyster which contains more meat than<br />

other kinds of rock oysters.


6 a | finest business anzeige<br />

Echtzeit-Überweisung und<br />

»Mobiles Bezahlen«<br />

Sparkasse <strong>Bremen</strong> erweitert ab August 20<strong>18</strong> ihre digitalen Finanzangebote<br />

In Sekunden Geld überweisen von <strong>Bremen</strong> nach Barcelona?<br />

Unterwegs einkaufen und schnell und sicher<br />

mit dem Smartphone bezahlen? Ab August 20<strong>18</strong> ist das für<br />

Kunden der Sparkasse <strong>Bremen</strong> möglich. Das Unternehmen<br />

erweitert sein digitales Angebot um die Echtzeit-Überweisung<br />

und das »Mobile Bezahlen«.<br />

»Wie angekündigt, bauen wir unser Digitalangebot konsequent<br />

weiter aus«, erklärt Dr. Tim Nesemann, Vorsitzender<br />

des Vorstandes. »Wir sind damit unserem Ziel wieder<br />

einen Schritt nähergekommen, alle Kundengruppen mit<br />

dem jeweils passenden Angebot zu versorgen.« Bereits<br />

im Vorjahr hatte die Sparkasse <strong>Bremen</strong> ihren Auftritt im<br />

Internet komplett überarbeitet, vor kurzer Zeit startete die<br />

Direktfiliale <strong>–</strong> ein Angebot, das Internettechniken, wie zum<br />

Beispiel Video-Konferenzen, Online-Präsentationen oder<br />

»Screen Sharing«, nutzt. »Echtzeit-Überweisungen und<br />

›Mobiles Bezahlen‹ runden jetzt unsere Service-Angebote<br />

rund ums Geld weiter ab«, bekräftigt Nesemann.<br />

Bei der Echtzeit-Überweisung kann innerhalb des gemeinsamen<br />

europäischen Zahlungsraums (SEPA) Geld in zehn<br />

Sekunden auf das Konto des Zahlungsempfängers übertragen<br />

werden. Bisher nehmen bereits 1.100 Zahlungsdienstleister<br />

aus 15 Ländern an diesem Verfahren teil. Eine Rechnung<br />

lässt sich damit rund um die Uhr begleichen <strong>–</strong> auch<br />

an Sonn- und Feiertagen. Sparkassen-Kunden können<br />

dabei über verschiedene Wege die Echtzeit-Überweisung<br />

nutzen: im Online-Banking, im Mobile-Banking über die<br />

Vorstand der Sparkasse <strong>Bremen</strong> v.l.: Thomas Fürst, Joachim Döpp, Tim Nesemann, Heiko Staroßom<br />

S-App oder bei Kwitt. Die schnelle Überweisung steht für<br />

Zahlungen bis zu einer aktuellen Betragsgrenze in Höhe<br />

von 15.000 Euro zur Verfügung. Sie ist bei der Sparkasse<br />

<strong>Bremen</strong> mit keinen zusätzlichen Kosten gegenüber einer<br />

Standard-Überweisung verbunden.<br />

Mit dem Smartphone bezahlen statt mit Sparkassen-Card<br />

oder -Kreditkarte: Das wird ebenfalls ab Anfang August<br />

möglich sein. Dann steht die neue, kostenfreie Sparkassen-<br />

App »Mobiles Bezahlen« im Google Play Store zur Verfügung.<br />

In der Anwendung hinterlegt der Nutzer seine<br />

Sparkassen-Card und/oder Mastercard entsprechende<br />

Sparkassen-Karte, schaltet sie einmalig frei <strong>–</strong> und direkt<br />

danach kann er mobil mit dem Smartphone am Kassenterminal<br />

bezahlen. Ein separates Konto oder eine separate<br />

Karte sind nicht erforderlich.<br />

Bank Transfer in Real Time & Mobile Pay<br />

As of August 20<strong>18</strong>, the Sparkasse <strong>Bremen</strong> expands its<br />

financial offers. It is then possible to transfer money in real time<br />

within the Single European Payments Area. As of now, 1,100<br />

payment service providers from 15 countries are already participating<br />

in this system. Bills can be paid directly 24/7 via online<br />

banking, mobile banking using the S-app, or Kwitt. Fast bank<br />

transfers are limited to 15,000 EUR.<br />

Additionally, it will also be possible to pay with your smart phone<br />

instead of your credit card thanks to the app »Mobiles Bezahlen«<br />

(Mobile Pay).<br />

© Foto: Sparkasse <strong>Bremen</strong>


anzeige finest living | 7 a<br />

Saloneinrichter des Jahres<br />

HM Ideenhaus wurde abermals als Teamwork Salondesign zum besten Saloneinrichter<br />

des Jahres gekürt.<br />

Teamwork Salondesign hat nicht nur gut gefüllte Auftragsbücher,<br />

mit 250 bis 300 Saloneinrichtungen im<br />

Jahr, sondern auch viele Auszeichnungen. Eine weitere ist<br />

nun mit dem »Saloneinrichter des Jahres 20<strong>18</strong>« hinzugekommen.<br />

Basierend auf den Bewertungskriterien Qualität,<br />

Preis-Leistungs-Verhältnis, Modische Ausrichtung,<br />

Betreuung bei Ein-/Aufbau, Wartungs-/Reparaturservice<br />

und Finanzierung wurde das HM Ideenhaus mit der Note<br />

SEHR GUT bewertet und erhielt das Goldene Leistungszertifikat<br />

zum siebten Mal.<br />

Das HM Ideenhaus, welches inzwischen auch Mitglied<br />

im Verbund der Intercoiffure ist, bietet exklusive Innenarchitektur<br />

aus einer Hand. Die Spezialisten beraten, organisieren<br />

und koordinieren die Gesamtkonzeption - nicht<br />

nur von Friseursalons, auch Juweliere und Hotels wurden<br />

schon von HM Ideenhaus eingerichtet.<br />

Profitieren Sie von der Erfahrung und dem Engagement<br />

des preisgekrönten Teams.<br />

www.hm-ideenhaus.de<br />

ZUM ARBEITEN. ZUM LEBEN.<br />

WIR GESTALTEN<br />

IHRE NEUEN RÄUME.<br />

7th Win for HM Ideenhaus<br />

HM Ideenhaus has added another award to its collection:<br />

»Salon Fitter of the Year 20<strong>18</strong>«. Based on the criteria quality, priceperformance<br />

ratio, fashion orientation, support during installation, maintenance/repair<br />

service and financing, the HM Ideenhaus was rated<br />

VERY GOOD for the seventh time. Benefit from the experience and<br />

commitment of the award-winning team. www.hm-ideenhaus.de<br />

LADENBAU GESAMTKONZEPTE INTERIOR DESIGN BEDARFSANALYSE FINANZIERUNG ACCESSOIRES AUSSENWERBUNG KLIMA SANITÄR ELEKTRO<br />

Insterburger Straße 31<br />

28207 <strong>Bremen</strong><br />

Tel. 0421 / 460 35 90<br />

Fax 0421 / 460 35 91<br />

ZUM ARBEITEN. ZUM LEBEN.<br />

info@hm-ideenhaus.de<br />

www.hm-ideenhaus.de<br />

WIR ZUM ARBEITEN. GESTALTEN ZUM LEBEN.<br />

IHRE WIR GESTALTEN<br />

NEUEN RÄUME.<br />

IHRE NEUEN RÄUME.<br />

Insterburger Straße 31<br />

28207 <strong>Bremen</strong><br />

Tel. 0421 / 460 35 90<br />

Fax 0421 / 460 35 91<br />

info@hm-ideenhaus.de<br />

www.hm-ideenhaus.de<br />

Insterburger Straße 31<br />

Tel. 0421 / 460 35 90 info@hm-ideenhaus.de<br />

Insterburger Straße 31 28207 <strong>Bremen</strong> Tel. 0421 / 460 35 Fax 900421 / 460 35 91 info@hm-ideenhaus.de<br />

www.hm-ideenhaus.de<br />

28207 <strong>Bremen</strong> Fax 0421 / 460 35 91 www.hm-ideenhaus.de


IMPRESSUM<br />

Haake Beck-Biergipfel 20<strong>18</strong><br />

Der 4. Biergipfel war ein voller Erfolg.<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Objektleitung Doris Trautmann<br />

<strong>Bremen</strong>/ Tel. 0173.717 53 95<br />

Weser-Ems Fax 0421.32 68 71<br />

TrautmannL@aol.com<br />

Redaktion<br />

Fotos <strong>Bremen</strong><br />

Übersetzungen<br />

Herausgeber<br />

Geschäftsf.<br />

Gesellschafter<br />

Verlagsleitung<br />

Maria Lehmann<br />

Anne-Christin Schicketanz<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Doris Trautmann<br />

Übersetzungsservice<br />

Mundo Traducio<br />

Ewald Otto Schwarzer<br />

Thomas Schwarzer<br />

Julia Schwarzer<br />

Business Markus Strasser<br />

Development Mobil 0163.612 02 54<br />

Business Unit Heiko Petzold<br />

Manager Mobil 0173.363 50 40<br />

Anzeigenleitung<br />

Katharina Jedryas<br />

v.l.: Hans-Peter Schneider, Heinz-Jürgen Wagner<br />

Punkt 20 Uhr wurden in der<br />

Waldbühne von Alex Freuer<br />

die ersten Krüge Pils ausgeschenkt,<br />

nachdem Oberbürgermeister Carsten<br />

Sieling gekonnt mit drei Hammerschlägen<br />

das Fass angestochen<br />

hatte. Zum Bier wurden feinste<br />

Schnitzel und Putenfilets <strong>–</strong> ein<br />

Buffettbeitrag des Metzgermeisters<br />

Markus Düsseldorf <strong>–</strong> gereicht. Rund<br />

500 Gäste besuchten die Veranstaltung,<br />

die eines der gesell schaftlichen<br />

v.l.: Matthias Hill, Gabriele Starngemann<br />

Frühlingshighlights ist, und durften<br />

ein wundervolles Rahmenprogramm<br />

genießen. Teil dieses Programms war<br />

eine Artistikdarbietung von Mareike<br />

Koch (GOP Varietétheater) auf<br />

einem Sessel und Musik von Klaus<br />

& Klaus. Auch ein Werder-Fan-<br />

Wohnmobil durfte nicht fehlen.<br />

Ein großes Lob für einen gelungenen<br />

Abend geht an das Team um<br />

Bernd Schwochert.<br />

Anzeigenverwaltung<br />

Kati Volkmer<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. 03327.57 21-260,<br />

Fax -280<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales Director Nicola Francesca<br />

National Tel. 05561.941 99 10<br />

n.francesca@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Produktion<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

produktion@schwarzer-verlag.de<br />

Katja Ledder, Sabine Sydow<br />

vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme premium<br />

printing, Wittingen<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist<br />

IVW-geprüft und erscheint in folgenden Ausgaben:<br />

Berlin/Potsdam, <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems, Düsseldorf/<br />

RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main, Hamburg/<br />

Schleswig-Holstein, Metropolregion Hannover,<br />

Köln/Bonn/Rhein-Ahr, München/Bayern, Metropolregion<br />

Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart. Im<br />

Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben: Bodensee,<br />

Dresden/Sachsen, Leipzig.<br />

Weitere Ausgaben: HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer<br />

Region, Gästeführer, finest.<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Werder.<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />

Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />

Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail)<br />

können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden.<br />

Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer,<br />

inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr. Erfüllungsort ist Werder,<br />

Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN: 0947-0409<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Juli 2015<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00, Abonnementpreis: 28,50<br />

inkl. Versand kosten und MwSt.<br />

v.l.: Bernd Schwochert (Veranstalter), Klaus Baumgart<br />

v.l.: Max Lorenz, Jürgen L. Born<br />

Kim Hedeler mit Partner Dirk<br />

v.l.: Markus Düsseldorf, Lars Neumann


Memberslounge<br />

Die Memberslounge ist ein virtueller Premium-Club,<br />

der 2013 von Sharam Honarbakhsh ins Leben gerufen<br />

wurde. Der Premium Business- und Freizeitgestalter<br />

ist für seine ausgewählten Mitglieder die erste Anlaufstelle<br />

für die Organisation von begehrten und limitierten VIP-<br />

Tickets, Reise-Arrangements und vielem mehr. Um das<br />

Netzwerk des Memberlounge-Circles in <strong>Bremen</strong> auszubauen,<br />

fand kürzlich ein Club-Treffen im Park Hotel statt.<br />

kulinarik<br />

im Knoops Park<br />

www.kraenholm.de<br />

kulinar<br />

v.l. Peter Bollhagen, Sharam Honarbakhsh, Marc Carlson<br />

The exclusive Memberslounge club looks forward to<br />

expanding its network in <strong>Bremen</strong>. www.memberslounge.com<br />

Night of the Proms<br />

Bryan Ferry, Milow, Tim Bendzko und die Pointer<br />

Sisters sind die künstlerischen Säulen der Jubiläumsausgabe<br />

der »Night of the Proms«. Im 25. Jahr der erfolg-<br />

im Knoop<br />

reichen Geschichte dieser Klassik-trifft-Pop-Tournee präsentiert<br />

der Veranstalter die Essenz der eigentlichen Idee<br />

dieses Crossover-Erlebnisses in Vollendung. Man nehme<br />

außergewöhnlich starke Künstler aus den unterschiedlichsten<br />

Jahrzehnten und Genren der Popgeschichte und präsentiere<br />

deren legendäre Hits in Begleitung eines Sinfonieorchesters,<br />

das zwischen den einzelnen Pop-Acts zudem<br />

die populärsten Hits der Klassik auf die Bühne zaubert.<br />

Heraus kommt ein audiovisuelles<br />

Gesamtkunstwerk,<br />

das die Besucher auf<br />

eine technisch aufwendig<br />

produzierte und abwechslungsreiche<br />

Reise durch<br />

300 Jahre populärer Musik<br />

entführt. Night of the<br />

Proms 20<strong>18</strong> <strong>Bremen</strong> findet<br />

am 02.12.20<strong>18</strong> in der<br />

ÖVB-Arena statt.<br />

© Foto: PSE Germany


10 a | finest news<br />

Neuer Chefdirigent<br />

Ab der Spielzeit 20<strong>18</strong>/2019 wird<br />

Marko Letonja Generalmusikdirektor<br />

der Bremer Philharmoniker.<br />

Mit der Konzertsaison 20<strong>18</strong>/2019 bricht für die<br />

Bremer Philharmoniker »Eine neue Zeit« an <strong>–</strong><br />

das Orchester startet mit seinem neuen Generalmusikdirektor<br />

Marko Letonja in die neue Spielzeit.<br />

Ende September wird Letonja die Saison mit einem<br />

»Solo fürs Orchester« <strong>–</strong> Béla Bartóks Konzert für<br />

Orchester <strong>–</strong> eröffnen. Dieses Werk passe ideal zum<br />

Motto der kommenden Konzertsaison, denn »Bartók<br />

hat damit neue Türen geöffnet und Klangräume entdeckt,<br />

die für den Großteil seiner Zeitgenossen jenseits<br />

aller Vorstellbarkeit lagen. Außerdem bietet das Werk<br />

dem Orchester eine große Bühne, um seine individuelle<br />

Klasse zu zeigen«, so Letonja, der bei fünf der zwölf<br />

Philharmonischen Konzerte sowie bei vier Sonderkonzerten<br />

am Pult zu erleben sein wird. Letonja war zuvor<br />

schon u.a. Chefdirigent des Orchèstre Philharmonique<br />

de Strasbourg sowie Chefdirigent und Artistic Director<br />

des Tasmanian Symphony Orchestra.<br />

Süße Dauergäste<br />

Start der Partnerschaft von Bee-Rent und<br />

dem ATLANTIC Hotel in <strong>Bremen</strong><br />

Das ATLANTIC Hotel Airport freut sich als erstes<br />

ATLANTIC Hotel in <strong>Bremen</strong>, ein Bienenvolk in<br />

Kooperation mit der Firma Bee-Rent zu beherbergen.<br />

Bis zu 50.000 fleißige Helfer sind ab sofort damit beschäftigt,<br />

den eigenen Honig zu erzeugen - das Hotel zeigt<br />

sich stolz diese kleinen Wesen mit großer Wirkung zu<br />

unterstützen.<br />

Bienen sind ein sehr wichtiger Bestandteil unseres Ökosystems<br />

und tragen zu mehr als 80 % zur Bestäubung von<br />

Nutz- und Wildpflanzen bei.<br />

Dadurch sind sie das drittwichtigste Nutztier weltweit<br />

neben Rind und Schwein. Durch verschiedene Faktoren<br />

New Principal Conductor<br />

The Bremer philharmonic orchestra starts the new season<br />

with Marko Letonja as their new principal conductor. He will<br />

open the concert season 20<strong>18</strong>/19 at the end of September with<br />

Béla Bartók's Concerto for Orchestra. »Bartók opened new doors<br />

and discovered sound spaces that were beyond imagination of most<br />

of his contemporaries,« Letonja, who will conduct five of the twelve<br />

Philharmonic concerts as well as four special concerts, says.<br />

wie Monokulturen und Schädlinge können die Bienen<br />

nicht mehr ohne Imker existieren und sind demnach auf<br />

menschliche Hilfe angewiesen.<br />

© Foto: Sean Fennessy<br />

Sweet Permanent Guests<br />

The ATLANTIC Hotel Airport is the first ATLANTIC<br />

hotel in <strong>Bremen</strong> to host a bee colony in cooperation with Bee-<br />

Rent. Up to 50,000 hard-working helpers are now busy producing<br />

their own honey <strong>–</strong> the hotel is proud to be supporting these<br />

small creatures with great effect.<br />

© Fotos: Fotos Stadel


finest news | 11 a<br />

Der 2017er aus dem Bremer Ratskeller<br />

Bürgermeister Dr. Carsten Sieling präsentierte den aktuellen Jahrgang des Senatsweines aus dem<br />

Bremer Ratskeller <strong>–</strong> einen edelsüßen 2017er »Erdener Treppchen Riesling Auslese«.<br />

Gemeinsam mit dem Ratskeller und dem Martinshof<br />

präsentierte Bürgermeister Dr. Carsten Sieling am<br />

28. Juni im Kaminsaal des Bremer Rathauses den aktuellen<br />

Jahrgang des Senatsweines aus dem Bremer Ratskeller<br />

<strong>–</strong> einen edelsüßen 2017er »Erdener Treppchen Riesling<br />

Auslese« von der Spitzensteillage des »Bremer Weinbergs«<br />

in Erden an der Mosel. Mit dabei waren Ratskellermeister<br />

Karl-Josef Krötz und Martinshof-Geschäftsführer Ahlrich<br />

Weiberg.<br />

Der Bremer Ratskeller leistet seit mehr als 600 Jahren<br />

einen bedeutenden Beitrag zur Weinkultur in Deutschland.<br />

Der Bremer Martinshof steht mit individueller beruflicher<br />

Bildung und Beschäftigung für die Integration zahlreicher<br />

Menschen mit Handicap in die Gesellschaft und das<br />

Arbeitsleben. Wenn beide Einrichtungen zusammenarbeiten<br />

kommt dabei ein weiteres Spitzenprodukt heraus: Bremer<br />

Senatswein!<br />

Der in sehr limitierter Auflage verkaufte Riesling ist bei<br />

Weinkennern und Weinsammlern hoch geschätzt.<br />

v.l. Karl-Josef Krötz, Burgermeister Carsten Sieling, Ahlrich Weiberg<br />

The 2017 Vintage<br />

On June 28, mayor Dr. Carsten Sieling presented the<br />

2017 vintage of the Bremer Senatswein - a noble sweet »Erdener<br />

Treppchen Riesling Auslese«. Since over 600 years, the Bremer<br />

Ratskeller has made a significant contribution to the wine culture<br />

in Germany.<br />

Alles<br />

BLIXXt<br />

zur<br />

Weihnachtszeit!<br />

Firmen-Weihnachtsfeiern im BLIXX<br />

für bis zu 110 Personen<br />

vom 1. November bis 23. Dezember 20<strong>18</strong><br />

Winterliches Buffet oder Menü<br />

ab w 37,50 p. P.<br />

Restaurant BLIXX · ATLANTIC Hotel Airport GmbH<br />

Flughafenallee 26 · 28199 <strong>Bremen</strong><br />

Tel. 0421/5571-162 · veranstaltung.aha@atlantic-hotels.de


12 a | finest gourmet<br />

Leichter Sommergenuss<br />

Nils Mitschkowski ist Küchenchef im »Fisherman’s«. Er empfiehlt Thunfischmedaillons<br />

auf Asia-Gemüse - frisch und leicht, ideal für den Sommer.<br />

Zutaten<br />

✔ 2 Thunfischmedaillons<br />

✔ 1 Chilischote<br />

✔ 1/2 Bund Frühlingszwiebeln<br />

✔ 100g Möhren<br />

✔ 100g Zuckerschoten<br />

✔ 2 EL Teriyaki-Sauce<br />

✔ 1 EL Sesamöl<br />

✔ 2 EL Limettensaft<br />

✔ 1 Knoblauchzehe<br />

✔ 4 EL Sonnenblumenöl<br />

✔ Salz<br />

✔ Schwarzer Pfeffer<br />

✔ Koriander<br />

www.fishermans-bremen.de


Zubereitung<br />

Chilischoten und Frühlingszwiebeln in Ringe schneiden.<br />

Möhren nach dem Schälen in Scheiben und Zuckerschoten<br />

in Rauten schneiden.<br />

Die Thunfischmedaillons in einer Mischung aus Teriyaki-<br />

Sauce, 1/2 EL Sesamöl, Limettensaft, gepresstem Knoblauch<br />

und Chili wenden und anderthalb Stunden im Kühlschrank<br />

marinieren.<br />

Nach einer Stunde der Marinierzeit das restliche Sesamöl<br />

mit 2 EL Sonnenblumenöl in einer Pfanne erhitzen. Darin<br />

die Möhren zugedeckt bei mittlerer Hitze etwa 10 Minuten<br />

andünsten und mehrmals wenden. Dann die Zuckerschoten<br />

und die Frühlingszwiebeln dazugeben und weitere 3-4<br />

Minu ten anbraten Mit Salz und Pfeffer würzen.<br />

Nun die Thunfischmedaillons aus der Marinade nehmen,<br />

trocken tupfen und in dem restlichen Sonnen blumenöl auf<br />

jeder Seite kurz braten. Den Thunfisch auf dem Asia-<br />

Gemüse servieren und nach Belieben mit Koriander<br />

bestreuen. Dazu passt Basmatireis.<br />

Vitalität<br />

Yoga<br />

Pilates<br />

Tai Chi/Qigong<br />

ENERGY DANCE®<br />

fitdankbaby®<br />

Balance<br />

Ayurveda- und<br />

Wellnessmassagen<br />

Klangmassagen<br />

Reiki<br />

Energetische Begradigung<br />

Hypnose<br />

Ayurvedisches Kochen<br />

Wellness<br />

Saunawelt<br />

Infrarotkabine<br />

Salzoase<br />

Vorträge<br />

Seminare<br />

Raumvermietung<br />

Yoga-Ausbildungen<br />

Reiki-Ausbildungen<br />

Ayurveda-Massage-Ausbildung


14 a | finest health anzeige<br />

Schöne Zähne für <strong>Bremen</strong><br />

Milan Michalides <strong>–</strong> Von einem der auszog, um den Menschen schöne Zähne zu bringen.<br />

Als Unternehmer definiert man sich und den Erfolg<br />

auf die vielfältigste Weise. Was aber oft auf der Strecke<br />

bleibt, bei all den Anpreisungen<br />

und Lobgesängen auf das eigene<br />

Unternehmen oder die Praxis, ist<br />

der Style. Die Art und Weise, wie man mit den Menschen/Kunden<br />

oder Patienten umzugehen pflegt, ist ein<br />

»Ästhetik spielt eine große<br />

Rolle in unserem Leben.«<br />

wichtiger Aspekt, ebenso wie auch die eigene Vorstellung<br />

von dem Berufsbild. Dabei muss man auch gegen<br />

den Strom schwimmen, denn schnöde<br />

war gestern und heutzutage definiert<br />

sich vieles über Lifestyle. Nirgendwo<br />

erkennt man diesen Wandel mehr als bei den Zahnarztpraxen.<br />

Für mich, meine Frau Emanuela und meinen Kollegen<br />

Dr. Eberhard Lang zählt ein Miteinander auf Augenhöhe,<br />

eingebunden in ein zeitgemäßes Behandlungskonzept.<br />

Weil die Krankenkassen immer weniger zahlen, bleibt der<br />

Wunsch nach Zahnästhetik in der Eigenverantwortlichkeit<br />

der Patienten, womit wir leben müssen. Deswegen spielt es<br />

sehr wohl eine Rolle, in welchem Ambiente die moderne<br />

Zahnmedizin stattfindet und wie man auf die Patienten<br />

eingeht. Ästhetik hört nicht bei den Zähnen auf. Eine<br />

Praxisatmosphäre zu schaffen, um den Menschen die Angst<br />

zu nehmen und den Aufenthalt so angenehm wie möglich<br />

zu machen, war und ist unser großes Ziel.


finest health | 15 a<br />

Deswegen haben wir nach 15 Jahren unseren Praxisneubau<br />

in Stuhr ganz in das Zeichen von Ästhetik & Design<br />

gestellt. Unsere neue Praxis als Zentrum für Zahnästhetik<br />

& Vollnarkose auf über 1.000 m 2 sucht ihresgleichen. Dabei<br />

hören wir bei schönen Zähnen nicht auf. Plastische Schönheitschirurgie,<br />

Kosmetik, Massage und ein Café heben in<br />

der Region die Messlatte für Praxen auf ein neues Level.<br />

Wir haben einen großen Anspruch an uns, an die Zahnästhetik<br />

und an unser modernes Berufsbild. Wir sind für<br />

die Menschen da, egal ob Kasse oder Privat. Es spielt keine<br />

Rolle, ob wir die Profis von Werder <strong>Bremen</strong> betreuen oder<br />

dem Normalbürger zu schönen Zähnen mit Hilfe einer<br />

Ratenzahlung verhelfen.<br />

Unser Ziel sind immer schöne Zähne. Und das können<br />

wir verdammt gut. Wir freuen uns auf die neue Praxis,<br />

neue Herausforderungen und die nächsten 15 Jahre Zahnarztpraxis<br />

MICHALIDES & LANG. Kommen Sie uns<br />

besuchen!<br />

Beautiful teeth for <strong>Bremen</strong><br />

In conversation with Dentist Milan Michalides: »Companies<br />

define themselves and their success in many different ways. But<br />

there’s one thing they often forget as they talk up and praise their<br />

own firm or practice <strong>–</strong> style! The way in which customers, patients<br />

and people in general are handled is an important aspect for me, as<br />

is my own idea of my profession and its image. And that definitely<br />

means going against the flow, because nowadays the old ways have<br />

become out of date <strong>–</strong> so much is defined through style. Nowhere can<br />

change be seen as clearly as in dental practices. For me, my wife<br />

Emanuela and my colleague Dr. Eberhard Lang, it’s a matter of<br />

working together as equals and ensuring we have an up-to-date<br />

treatment concept. With health insurance companies paying less and<br />

less, it’s increasingly up to patients to decide for themselves about<br />

dental aesthetics, and that’s something we unfortunately just have to<br />

live with. That’s why it’s important to focus on the setting in which<br />

modern dentistry is practised and on how we approach patients.<br />

Aesthetics is not just a question of the teeth. Creating an atmosphere<br />

in the practice that helps patients feel less anxious and makes<br />

the time they spend there as pleasant as possible was and remains<br />

our main aim. That’s why, after 15 years, we focused on aesthetics<br />

and design when developing our new practice in Stuhr. Our centre<br />

for dental aesthetics extends over 1,000 sqm and is second to none.<br />

And it’s not just a question of beautiful teeth. The plastic and cosmetic<br />

surgery we offer, our massages and even a café <strong>–</strong> these take<br />

dental practices to a new level in our region. We set the highest<br />

standards for ourselves <strong>–</strong> in dental aesthetics and terms of giving our<br />

profession a modern image.«<br />

Zahnarztpraxis MICHALIDES & LANG<br />

Bassumer Str. 52 · 28816 Stuhr/<strong>Bremen</strong><br />

Tel. +49 (0)421.579 52 52 · Fax +49 (0)421.579 52 55<br />

www.schönezähne.de


16 a | finest beauty<br />

Kay Schneider expandiert<br />

Auf 250 qm über zwei Etagen wird der Star-Coiffeur seine Kunden ab Herbst dieses Jahres im<br />

Fedelhören begrüßen.<br />

Kay Schneider ist einer der führenden Star-<br />

Coiffeure <strong>Bremen</strong>s. Vor sechzehn Jahren bei<br />

Roman Kroupa eingestiegen, gewann er mehrere<br />

Auszeichnungen auf den Bühnen von L’Oréal. Unter<br />

seinen talentierten Händen saß schon viel Prominenz.<br />

Mit viel Fleiß hat er sich nach oben gearbeitet<br />

und leitet inzwischen zwanzig Angestellte.<br />

Anlässlich des Umbaus seines Standorts im Kontorhaus<br />

am Markt beschloss Kay Schneider sein Imperium<br />

zu erweitern. Er erstand das ehemalige Klavierhaus<br />

Backhaus im Fedelhören und nun wird dort<br />

kräftig gebaut, damit zur Eröffnung im Herbst alles<br />

fertig ist. Auf 250 qm über zwei Etagen, mit Klimaanlage,<br />

zwei VIP-Plätzen im Untergeschoss und siebzehn<br />

Plätzen im Obergeschoss wird Kay Schneider<br />

seinen Kunden noch mehr bieten können.<br />

Kunden können im Parkhaus des Metropol Theaters<br />

parken.<br />

Man darf gespannt sein und sich auf die große Eröffnungsparty<br />

freuen.<br />

www.kroupa.de<br />

Kay Schneider Expands<br />

Kay Schneider is one of <strong>Bremen</strong>’s leading top hairdressers.<br />

He joined Roman Kroupa sixteen years ago and won several<br />

awards on the stages of L’Oréal. Many celebrities trusted his talented<br />

hands and scissors. He has worked his way up with great<br />

diligence and now manages twenty employees.<br />

On the occasion of the rebuilding of his location in the Kontorhaus<br />

am Markt, Schneider decided to expand his empire. He bought the<br />

former piano house Backhaus in Fedelhören.<br />

On 250 sqm on two floors, with air conditioning, two VIP seats in<br />

the basement and seventeen seats on the upper floor, Schneider will<br />

be able to offer its customers even more.<br />

Customers can park their cars at the Metropol Theater car park.<br />

We are curious and look forward to the big opening party.


anzeige<br />

finest health | 17 a<br />

LIMBO<br />

Urlaubszeit, Reisezeit und dann das Problem:<br />

ein Sturz, ein Gipsverband oder eine Wunde.<br />

Damit wird das Duschen schwierig. Und insbesondere<br />

bei Kindern - wie soll das Kind in das<br />

Kinderbecken?<br />

Sauerstoffversorgung<br />

<strong>–</strong> Stationär, mobil oder flüssig z.B.:<br />

SimplyGo bis 2 l/min Dauerflow<br />

SimplyGo Mini ab 2,3 kg<br />

Inogen One G3 HF ab 2,2 kg<br />

Inogen One G4 ab 1,27 kg<br />

Atemtherapie/Inhalation<br />

Pureneb AEROSONIC+,<br />

Inhalation mit 100 Hz Schall-Vibration<br />

z.B. bei Nasennebenhöhlenentzündung<br />

• Erhöhte Medikamentendeposition durch vibrierende<br />

Schallwellen bei gleichzeitiger Behandlung beider<br />

Naseneingänge durch speziellen Nasenaufsatz<br />

• Nasale Inhalation ohne Gaumen-Schließ-Manöver<br />

• Für Erwachsene und Kinder<br />

Airsonett Luftreinigung<br />

mit TLA-Technologie (Temperaturecontrolled<br />

Laminar Airflow)<br />

Für einen ungestörten Schlaf!<br />

Inogen One G4<br />

Shop-Preis<br />

ab 2.798,00 € *<br />

• Schützt den Schlafenden vor Allergenen<br />

wie ein imaginäres Zelt<br />

• Verbesserung der Symptome in der Nacht<br />

NEU<br />

Miete ab 1 Woche<br />

möglich!<br />

415,80 €<br />

NEU<br />

Ideal für die<br />

Sinusitis-Therapie<br />

Klinisch erprobt,<br />

in der S2k-Leitlinie zur<br />

Asthmatherapie<br />

empfohlen<br />

Infos/Leitlinie/Studien:<br />

https://www.oxycare-gmbh.de/neuheiten/airsonett<br />

Der wasserdichte Dusch- und Badeüberzug LIMBO<br />

kann hier Abhilfe schaffen. Mit den verschiedenen<br />

Modellen von LIMBO werden der Fuß, das ganze<br />

Bein, die Hand oder der Arm von Erwachsenen und Kindern<br />

wirkungsvoll vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt.<br />

Durch den Neoprenverschluss einfach handzuhaben, ist<br />

der LIMBO schnell angezogen und aufgrund des stabilen<br />

Materials wiederverwendbar. So stellt auch die tägliche<br />

Hygiene kein Problem mehr dar. www.oxycare.eu<br />

The waterproof shower and bath cover LIMBO can help<br />

in the event of an accident. With the different models of LIMBO,<br />

the foot, the whole leg, the hand or the arm of adults and children<br />

are effectively protected against moisture and wetness. Easy to handle<br />

due to the neoprene closure, LIMBO is quickly tightened and<br />

reusable due to the sturdy material. Thus daily hygiene is no longer<br />

a problem.<br />

www.oxycare.eu<br />

Abbildungen können abweichen, Preisänderungen/Druckfehler vorbehalten, Foto: Schiff Fotolia<br />

LIMBO Dusch- und Badeschutz<br />

Endlich wieder unbeschwert duschen!<br />

• Wiederverwendbar, langlebig<br />

• Durch den Neoprenverschluss<br />

dehnbar und handlich<br />

Anwendung: Verbände, Gips,<br />

offene Wunden, Kanülen/PICC etc.<br />

Mobil bleiben<br />

SOLAX Mobie<br />

faltbar, nur 23 kg<br />

Geschwindigkeit 6 km/h<br />

FreedomChair A08<br />

der faltbare, elektrische Rollstuhl<br />

- Gewicht nur 23,5 kg<br />

- Geschwindigkeit 6 km/h<br />

- Bedienung mit Joystick<br />

- Bis zu 3 Akku gleichzeitig<br />

möglich (15-45 km Reichweite)<br />

ab <strong>18</strong>,50 €<br />

Ideal für<br />

unterwegs !<br />

ab 2.650,00 €<br />

2.950,00 €<br />

Finger-Pulsoxymeter<br />

OXY 310 35,00 €<br />

OXYCARE GmbH· Holzweide 6· 28307 <strong>Bremen</strong><br />

Fon 0421-48 996-6· Fax 0421-48 996-99<br />

E-Mail ocinf@oxycare.eu · www.oxycare.eu


Golfplätze in & um <strong>Bremen</strong><br />

1) Golfclub Worpswede<br />

Glahlermühlen · 27729 Vollersode<br />

Tel.: +49 (0) 4763.73 13<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis + HC 36<br />

2) Platz »Garlstedter Heide«<br />

Am Golfplatz 10<br />

27711Garlstedt/Osterholz-Schambeck<br />

Tel.: +49 (0) 4795.4 17<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis + HC 36<br />

3) Golfclub Bremer Schweiz e.V.<br />

Wölpscher Straße 4 · 28779 <strong>Bremen</strong><br />

Tel.: +49 (0) 421.6 09 53 31<br />

4) Golf Park an der Lesum<br />

Lesumbroker Landstr. 70<br />

28719 <strong>Bremen</strong> · Tel.: +49 (0) 421.9 49 34-0<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher<br />

5) Club zur Vahr, City-Platz<br />

Bürgermeister-Spitta-Allee 34<br />

28329 <strong>Bremen</strong> · Tel.: +49 (0) 421.23 00 41<br />

Platz: 9 Löcher · Clubausweis + HC 36<br />

6) Golf-Club Oberneuland<br />

Heinrich-Baden-Weg 25<br />

28335 <strong>Bremen</strong> · Tel.: +49 (0) 421.25 91 21<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis<br />

7) Achimer Golfclub<br />

Roedenbeckstraße 55 · 28332 Achim<br />

Tel.: +49 (0) 4202.9 74 00<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis + HC 36<br />

8) Golfclub Syke<br />

Schultenweg 1 · 28857 Syke Okel<br />

Tel.: +49 (0) 4242.82 30<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher + HC 36<br />

9) Golf-Club Verden<br />

Holtumer Straße 24 · 27233 Verden-Walle<br />

Tel.: +49 (0) 4230.14 70<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis + HC 54<br />

10) Golf Club Wümme/Rotenburg<br />

Hof Emmen Westerholz<br />

22383 Scheeßel · Tel.: +49 (0) 4263.9 30 10<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis + HC 45<br />

11) Golf-Club Gut-Hainmühlen<br />

Bad Bederkesa · Tel.: +49 (0) 4708.92 00 36<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis + HC 54<br />

12) Küsten-Golfclub Hohe Klint<br />

27478 Cuxhaven/Altenwalde<br />

Tel.: +49 (0) 4723.27 37<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis + HC 54<br />

13) Golfclub Wilhelmshaven<br />

Mennhausenstr. 5 · 26419 Schoiten<br />

Tel.: +49 (0) 4423.98 59 <strong>18</strong><br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis<br />

14) Golfclub am Meer e. V.<br />

Ebereschenstr. 10<br />

26160 Bad Zwischenahn<br />

Tel.: +49 (0) 4403.6 38 66<br />

Platz: <strong>18</strong> Löcher · Clubausweis<br />

15) Oldenburgischer Golfclub<br />

Am Golfplatz 1 · 26215 Wiefelstede<br />

Tel.: +49 (0) 4402.72 40 · Platz: <strong>18</strong> Löcher<br />

16) Golfclub Oldenburger Land<br />

Hatter Straße 14 · 26209 Hatten<br />

Tel.: +49 (0) 4482.82 80 · Platz: <strong>18</strong> Löcher<br />

17) Golf in Hude<br />

Lehmweg 1 · 27798 <strong>Bremen</strong>/Hude<br />

Tel.: +49 (0) 4408.92 90 90 · Platz: <strong>18</strong> Löcher<br />

<strong>18</strong>) Golfclub Hatten<br />

Hatter Lanstraße 34 · 26209 Hatten<br />

Tel.: +49 (0) 4481.88 55 · Platz: 9 Löcher<br />

19) Golfclub Wildeshausen<br />

Spasche 1a · 27793 Wildeshausen<br />

Tel.: +49 (0) 4431.12 32 · Platz: 9 Löcher<br />

20) Golfclub Lilienthal e. V.<br />

Erste Landwehr 20 · 28865 Lilienthal<br />

Tel.: +49 (0) 4298.6 99 14 09<br />

Platz: 11 Löcher<br />

21) GolfRange <strong>Bremen</strong><br />

Ludwig-Roselius-Allee 2 · 28329 <strong>Bremen</strong><br />

Tel.: +49 (0) 421.52 07-30 · Platz: 9 Löcher<br />

Alle Angaben ohne Gewähr<br />

© Golf House<br />

Golf courses in the region


feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

international<br />

page 1 b-48 b<br />

28 b-40 b<br />

finest travel<br />

© Foto: The Breakers Palm Beach<br />

22 b-23 b<br />

Kochen mit Sternekoch<br />

Boris Rommel<br />

Cooking with renowned<br />

chef Boris Rommel<br />

© Fotos: Wald & Schlosshotel Friedrichsruhe<br />

41 b<br />

Chagalls frühe Jahre<br />

Chagall’s early years<br />

© Foto: The Museum of Modern Art, New York\Scala, Florence


finest event | 3 b<br />

Ein spektakulärer Abend der Klassik<br />

»Der Ball war ein großer Erfolg. Der SemperOpernball erreicht die Menschen in Dresden, Sachsen<br />

und weit darüber hinaus und das ist das Wichtigste«, resümierte Ballchef Hans-Joachim Frey über die<br />

13. Ausgabe des Balls, der wieder alle Gäste begeisterte.<br />

© Fotos: newpic.eu (1), SOB/Thomas Koehler/photothek(1),<br />

Karsten Prauße (3), 20<strong>18</strong> Michael Schmidt - www.schmidt.(2)<br />

Der SemperOpernball ist das Event mit grandioser<br />

Musik, aufregenden Highlights und berührenden<br />

Preisverleihungen. Dieses Jahr konnten die Gäste und<br />

Zuschauer als Auftakt eine spektakuläre Balleröffnung mit<br />

beeindruckender Lichtinszenierung und einem Feuerwerk<br />

von Tom Roeder erleben. Die Publikumsaußenaktion kam<br />

ebenfalls sehr gut an, als die roten Feldschlösschen-Luftballons<br />

und 3.000 leuchtenden Zauberstäbe beim gemeinsamen Singen<br />

und Tanzen des »Dresden-Walzers« auf dem Theaterplatz<br />

bunt erstrahlten. Höhepunkt der Gala war der von Sabine<br />

und Tassilo Lax zur Musik von Anton Lubchenko eigens für<br />

den SemperOpernball komponierten »Mephisto-Walzers«<br />

choreografierte Debütentantenwalzer. Über eine Auszeichnung<br />

freuten sich die Preisträger Fußballer Miroslav Klose,<br />

Schauspielerin Veronica Ferres oder auch Lufthansa-Chef<br />

Carsten Spohr. Emotionaler Höhepunkt war die Ehrung<br />

der Paralympics-Siegerin Christiane Reppe, die auf dem<br />

Theaterplatz den Orden von Oberbürgermeister Dirk Hilbert<br />

entgegennahm. Der 14. SemperOpernball findet am<br />

1. Februar 2019 statt. www.semperopernball.de<br />

A spectacular evening of classical music<br />

The Semper Opera Ball is the event, with magnificent music,<br />

thrilling highlights and touching award ceremonies. This year, guests and<br />

spectators were able to witness the start of the ball with a spectacular opening<br />

ceremony featuring an impressive light production and a fireworks display<br />

by Tom Roeder. The high point of the gala was the debutantes’ waltz,<br />

choreographed by Sabine and Tassilo Lax to the music of the »Mephisto<br />

Waltz«, composed by Anton Lubchenko. The 14th SemperOperaball<br />

takes place on 1st February 2019. www.semperopernball.de


4 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen …<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary must-haves that make you dream …<br />

© Foto: Daimler AG - Global Communications Mercedes-Benz Cars<br />

© Foto: Bang & Olufsen<br />

© Foto: Boca Do Lobo<br />

Exquisite Travel-Partner<br />

Repräsentativ, exklusiv, einzigartig: Das<br />

deutsche Lifestyle-Label MAYBACH <strong>–</strong><br />

LUXURY ICONS startet den Sommer<br />

mit einer neuen Begleitkollektion, (nicht<br />

nur) passend zum Mercedes-Maybach<br />

S 650. Die stilvolle Serie, bestehend aus<br />

Reisetaschen-Set, Kleidersack, Schuhtasche,<br />

Schlüsseletui und -anhänger ist mit<br />

viel Liebe zum Detail aus feinstem Leder<br />

handgefertigt und, korrespondierend<br />

zum Fahrzeug, zweifarbig gestaltet. Ein<br />

dezentes Logo-Emblem setzt zudem ein<br />

elegantes i-Tüpfelchen! Ab Juni in Maybach-Boutiquen<br />

erhältlich. Weekender-<br />

Tasche ab 2.490 Euro.<br />

www.maybach-luxury.com<br />

Musik upgedatet<br />

Puristisches Design mit raumerfüllendem<br />

Sound: Dafür steht die Marke<br />

Bang & Olufsen. Der dänische Spezialist<br />

erfüllt in puncto Unterhaltungselektronik<br />

Träume von Individualisten<br />

mit hohen Musik-Ansprüchen und<br />

updatet als einer der ersten Apple-<br />

Partner im August zehn seiner Lautsprecher<br />

auf AirPlay2. Audioinhalte<br />

und Musik von iPhone, iPod touch<br />

und iPad können dann auf mehrere<br />

Lautsprecher gestreamt werden,<br />

statt wie bisher nur auf einzelne. Dies<br />

ermöglicht maximalen Musikgenuß<br />

in allen Räumen!.<br />

www.bang-olufsen.com<br />

Sesam öffne dich<br />

Schatzkammer de Luxe: Inspiriert von<br />

Fort Knox, bekannt als der sicherste<br />

Ort der Welt, bietet Knox in seinem<br />

vergoldeten Körper mit Gitterrahmen<br />

und goldenen Nieten, exklusiven<br />

Uhren sichersten Schutz, um mit seinem<br />

faszinierenden Design selbst wie<br />

ein Juwel zu erscheinen. Der High-<br />

Class Electric Watch Winder der Private<br />

Collection by Boca do Lobo wird in<br />

Portugal aus hochwertigsten Materialien<br />

handgefertigt und mit modernsten<br />

Sicherheitsstandards ausgestattet. Ein<br />

Acht-Rotor-Uhrenbeweger hält die<br />

Zeitmesser mobil. Preis 22.350 Euro.<br />

www.bocadolobo.com<br />

Exquisite travelling companion<br />

Prestigious: MAYBACH LUXURY<br />

ICONS starts the summer with a new collection<br />

of accessories tailored (not just) to the Mercedes<br />

Maybach S 650. The two-tone travel bag set,<br />

garment bag, shoe carrier, key case and key ring are<br />

hand-made from the finest leather. Weekender bag<br />

from 2,490 euros. www.maybach-luxury.com<br />

Music updated<br />

Puristic design with sound that fills the<br />

room: this is the hallmark of Bang & Olufsen.<br />

As one of the first partners, 10 Bang & Olufsen<br />

loudspeaker models will be updated with<br />

Apple’s AirPlay2 in August 20<strong>18</strong>. Audio content<br />

and music can then be streamed to several<br />

speakers. www.bang-olufsen.com<br />

Open sesame<br />

Deluxe treasure chamber: inspired by<br />

Fort Knox, the Knox offers exclusive watches<br />

the securest of protection in its gold-plated casing.<br />

The high-class electric watch winder from the<br />

Boca do Lobo Private Collection, is hand-made<br />

in Portugal, with eight rotor watch winder. Price<br />

22,350 euros. www.bocadolobo.com


6 b | finest luxury<br />

Retro de Luxe<br />

Zurück in die Zukunft. Gestern ist Heute. Wie bitte?<br />

Vintage, Shabby und Retro sind angesagt wie nie<br />

und stillen in uns die Sehnsucht nach Entschleunigung und<br />

Wärme, je mehr Hightech uns umgibt. Pettycoats und Nierentische,<br />

Disco-Welle und Oldtimer <strong>–</strong> für Liebhaber der<br />

Schönheit der Fifties oder Seventies sind das keine alten<br />

Hüte, sondern Klassiker! Tatsache ist: Retro-Armbanduhren<br />

sind en vogue und scheinen derzeit so beliebt zu sein wie<br />

nie. Immer mehr Uhrenliebhaber suchen auf Auktionen<br />

zu Höchstpreisen nach Einzelstücken im Stil alter Zeiten,<br />

die wie ein Erbstück anmuten. Uhrenhersteller haben den<br />

Retro-Trend erkannt und huldigen den Objekten der Leidenschaft<br />

im modernen Style des 21. Jahrhunderts. Erfolgreiche<br />

Zeitmesser von damals erhielten durch hochpräzise<br />

Technik und zeitgemäße Materialien ein behutsames Lifting,<br />

bewahrten jedoch ihre DNA von gestern und feiern damit<br />

ein heraus ragendes wie zeitlos schönes Comeback!<br />

Glashütte Original »Sixties« in an annual edition<br />

Preis/Price: 6.300 Euro, www.glashuette-original.com<br />

Back to the future. Yesterday is today. I beg your pardon? Vintage,<br />

shabby and retro have never been so hot, and they satisfy our yearning for<br />

a slowing down in pace, and for warmth, as we are increasingly surrounded<br />

by high tech. Watchmakers have recognised the trend for retro and pay<br />

homage to the objects of this passion in modern, 21st century style.<br />

Breitling<br />

»Navitimer 8 Chronograph 43«<br />

Preis/Price: 6.200 Euro,<br />

www.breitling.com<br />

Breitling<br />

»Navitimer Aviator 8 B01 Chronograph 43«<br />

Limited Edition (1.000 Stück),<br />

Preis/Price: 19.540 Euro,<br />

www.breitling.com


finest luxury | 7 b<br />

Frederique Constant Geneve<br />

»Vintage Rally Healey Chronograph«<br />

Limited Edition (2.888 pcs),<br />

Preis/Price: 2.600 Euro,<br />

www.frederiqueconstant.com<br />

Jaeger-LeCoultre<br />

»Polaris Memovox«<br />

auf 1.000 Stück limitierte Auflage/<br />

limited series of 1.000 edition,<br />

Preis/Price: 12.800 Euro,<br />

www.jaeger-lecoultre.com<br />

Breguet<br />

»Classique 7145 Chow-Chow«<br />

Limited Edition (auf 8 Exemplare limitiert)/<br />

Special 8-piece limited edition,<br />

Preis auf Anfrage/ Price on request,<br />

www.breguet.com


8 b | finest fashion<br />

Summer<br />

Wenn die Sonne vom Himmel<br />

strahlt und warme Temperaturen<br />

uns den Tag versüßen, haben edle<br />

und feine leichte Stoffe Saison.<br />

Von weicher Seide, zarter Spitze<br />

bis hin zu fließenden Stoffen <strong>–</strong> die<br />

Haut wird umschmeichelt und<br />

die Trägerin spürt den warmen<br />

Wind. Sommerliche Accessoires<br />

gehören natürlich dazu, die auch<br />

in diesem Jahr im Beachlook und<br />

edlem Design präsentiert werden.<br />

Michael Kors<br />

Louis Vuitton


finest fashion | 9 b<br />

in the city<br />

When the sun is shining in<br />

the sky and warm temperatures<br />

sweeten our day, the season for<br />

exquisitely fine, lightweight fabrics<br />

has arrived. Textiles from soft silk<br />

and delicate lace to floaty materials<br />

caress the skin and allow the wearer<br />

to enjoy the warm winds. Summery<br />

accessories, which this year,<br />

too, feature the beach look and elegant<br />

designs, are of course a part of<br />

the outfit.<br />

Michael Kors<br />

Louis Vuitton<br />

Michael Kors<br />

Mugler<br />

Joop<br />

Vitton


10 b | finest beauty<br />

So cool! Molekül-Parfüms<br />

Losgelöst vom klassisch-französischen Duftaufbau experimentiert Zarko Ahlmann Pavlov innovativ mit synthetischen<br />

Molekularstrukturen und kreiert damit außergewöhnliche Unisex-Parfüms, die er als Liebeserklärung an<br />

seine Heimat Dänemark sieht. Das Besondere: Als Grundlage eines jeden Duftes dient die eigene, persönliche Aura,<br />

der Körperduft. Nur mit diesem als Basis entfesselt sich das einzigartiges Duftspektrum eines Zarkoperfumes in ungewohnten<br />

Nuancen - geheimnisvoll, spannend und anziehend.<br />

Zarko Ahlmann Pavlov carries out innovative experiments with synthetic molecular structures, creating unisex perfumes as a declaration<br />

of love to his home country, Denmark. The whole spectrum of fragrance in a Zarko perfume is only unleashed by the personal<br />

aura of the wearer.<br />

Pink Molécule 090.09 ist die Interpretation<br />

der warmen Brise, die im Frühling aufkommt,<br />

zusammen mit dem Duft dunkler<br />

Bäume und dem Wasser der Küsten Dänemarks.<br />

Die Duftkomponenten aus schwarzen<br />

Holunder, Aprikose mit Rosé Champagner,<br />

Schlagsahne und dunklen Hölzern<br />

entfalten einen fruchtig-gourmandigen<br />

Charakter. 100 ml, 125 Euro.<br />

Pink Molécule 090.09 is the interpretation<br />

of a warm spring breeze combined with the<br />

scent of darker trees and the water on the coast of<br />

Denmark. Aromatic components of black elderberry,<br />

apricot with rosé champagne, whipped<br />

cream and dark wood unfold a fruity, gourmand<br />

top-note on the skin. 100 ml, 125 euros.<br />

© Fotos: Zarkoperfume, www. zarkoperfume.de


finest beauty | 11 b<br />

Ménage à trois - das Verbotene und<br />

zugleich Verlockendste, was Liebesgeschichten<br />

so reizvoll macht: Die Lust zum<br />

Risiko ist hier eingefangen durch drei<br />

große Moschus-Moleküle. Ein berauschender,<br />

frischer Duft voll tiefer Intensität.<br />

100 ml, 125 Euro.<br />

Ménage à trois - the forbidden and, at the<br />

same time, the most alluring aspect that makes<br />

love stories so appealing: the desire for risk is<br />

captured here by three major musk molecules. A<br />

heady, fresh fragrance full of deep intensity.<br />

100 ml, 125 euros.<br />

Molécule No. 8 charakterisiert mit Mandarine,<br />

Rose und Agarholz die ersten<br />

Sonnenstrahlen am Morgen nach einer<br />

eisigen Polarnacht im hohen Norden.<br />

Eine olfaktorische Sensation mit würzigholziger<br />

Frische und sinnlicher Wärme.<br />

100 ml, 125 Euro.<br />

Molécule No. 8 with top-notes of mandarin,<br />

rose and Agarwood, with the sun’s first<br />

rays in the morning after an icy polar night in<br />

the far north. An olfactory sensation with spicy,<br />

woody freshness and sensual warmth. 100 ml,<br />

125 euros.<br />

Molécule 234.38 offenbart durch das<br />

Super-Molekül Iso-E-Super ® nachhaltig<br />

immer neue und intensive Variationen<br />

seiner holzig-frischen Basis. Für den Parfümeur<br />

ein persönliches Meisterstück, auf<br />

der Haut ein phänomenaler Duft, changierend<br />

und irisierend. 100 ml, 125 Euro.<br />

Molécule 234.38 is based on the super<br />

molecule named Iso E Super ® , which constantly<br />

reveals new, intensive variations of its fresh, woody<br />

base. A personal masterpiece for the perfumer; a<br />

phenomenal fragrance which evolves and iridesces<br />

on the skin. 100 ml, 125 euros.<br />

Buddha Wood <strong>–</strong> aromatisch-holzig entfaltet<br />

es seine harmonische Duftpalette auf<br />

molekularer Ebene und betört die Sinne<br />

mit Australischem Sandelholz, Kaschmirholz<br />

und Moschus fast meditativ. Ruhe<br />

und Zufriedenheit wie bei einem Spaziergang<br />

auf einer Sommerwiese an der Küste.<br />

100 ml, 125 Euro.<br />

Buddha Wood <strong>–</strong> it unfolds its harmonious<br />

scent palette at a molecular level with aromatic<br />

woody notes, and bewitches the senses almost<br />

meditatively with Australian sandalwood, cashmere<br />

wood and musk. Peace and contentment<br />

such as can be found on a stroll through a summer<br />

meadowmeadow by the coast. 100 ml, 125 euros.<br />

Cloud Collection <strong>–</strong> bei diesem Parfüm<br />

ist alles anders. Erst durch Schütteln des<br />

Flacons verbinden sich die Bestandteile<br />

Wasser, Moleküle und Duftöle zu einem<br />

feinen, individuellen Eau de Parfum, das<br />

holzig-fruchtig nach Sanddornbeere, Jasmin<br />

und dunklen Hölzern duftet. 100 ml,<br />

239 Euro.<br />

Cloud Collection <strong>–</strong> everything about this<br />

perfume is different. It is only by shaking the bottle<br />

that the elements of water, molecules and aromatic<br />

oils combine to create a fine, individual eau<br />

de parfum with fruity, woody notes of sea buckthorn<br />

berries, jasmine and dark woods.<br />

100 ml, 239 euros.<br />

Oud’ish <strong>–</strong> so charismatisch, charaktervoll<br />

und charmant! Das Eau de Parfum vereint<br />

mit Indischem Grüntee, Oud, Ambra und<br />

Moschus die Vision von dichten Wäldern<br />

und Meeresbrisen der Küsten. Es entfaltet<br />

sich in zwei Phasen und hüllt in eine<br />

nordisch-elegante Aura.<br />

100 ml, 125 Euro<br />

Oud’ish <strong>–</strong> so charismatic, and full of<br />

character and charm! The eau de parfum combines<br />

Indian green tea, oud, ambergris and musk<br />

with the vision of dense forests and sea breezes<br />

on the coast. It unfolds in two phases and envelops<br />

the wearer in an elegant Nordic aura.<br />

100 ml, 125 euros.


12 b | finest beauty anzeige<br />

Interviews mit den<br />

Organic Lifestyle ® Partnern<br />

Hans Krüger<br />

Head Couture, Kassel<br />

Warum seid Ihr Organic<br />

Lifestyle ® Partner? Mein<br />

Aha-Moment war mein eigenes<br />

Erleben. Es ist einfach ausgezeichnet<br />

für die Kopfhaut. Bei<br />

vielen Produkten hatte ich ein<br />

Spannungsgefühl, Jucken oder<br />

sogar Schuppen. Mit Organic<br />

Lifestyle ® war das ganz schnell<br />

weg! Wie unterstützt Organic Lifestyle ® Euer Handwerk?<br />

Ein schönes gesundes Haar ist die perfekte Basis für<br />

tolle Haarfarben und Haarschnitte. Und unsere Kunden<br />

lernen das Fühlen wieder. Sie werden bewusster und sensibler<br />

sich selbst gegenüber und wissen genau, was ihnen<br />

gut tut. Das gefällt mir. Wie erkennt man in Zeiten von<br />

Social Media einen guten Friseur? Heute wird überall<br />

getrickst. Mit Licht, mit Make-up und Extensions! No Filter<br />

ist oft auch gelogen. Wer also nur nach Bildern schaut,<br />

kann nicht fündig werden. Einen guten Friseur findet man<br />

ausschließlich über die persönliche Erfahrung. Echtes Haar<br />

ist nur fühlbar.<br />

Christoph Baumgartner<br />

Baumgartner Friseure,<br />

Dingolfing<br />

Wie fühlt sich Organic Lifestyle<br />

® gepflegtes Haar an?<br />

Griffig, flauschig und spürbar<br />

kräftiger. Es gibt sogar Kunden,<br />

die nach Organic Lifestyle ® auf<br />

der Kopfhaut frieren! Ihre Kopfhaut<br />

war so zugesetzt von Silikonen,<br />

dass sie durch die Tiefenreinigung<br />

dann ein erfrischendes,<br />

fröstelndes Gefühl haben. Was ist Organic Lifestyle ®<br />

wert? Es ist nicht billig, sondern seinen Preis wert, weil es<br />

zum gewünschten Ergebnis führt und gleichzeitig ergiebig<br />

ist. Ich glaube, die preiswerteste Lösung durchs Leben zu<br />

gehen, ist in Qualität und Nachhaltigkeit zu investieren. Mit<br />

der Ausbildung von Mitarbeitern ist es doch das Gleiche.<br />

Nur wenn ich sie gut ausbilde, ihnen das Beste biete, investiere<br />

ich ehrlich in die Zukunft meines Salons. Habt Ihr<br />

ein Lieblingsprodukt? Eigentlich nicht. Jeder hat seinen<br />

individuellen Haarzustand und dadurch auch seinen persönlichen<br />

Liebling.<br />

Was ist der größte Unterschied<br />

von Organic Lifestyle<br />

® zu anderen Haarpflegeserien?<br />

Das Haar ist<br />

gesünder, glänzt, hat mehr<br />

Eigenspannung, die Haarfarbe<br />

wirkt brillanter und der Haarschnitt<br />

sitzt noch besser. Wir<br />

haben es selbst erlebt. Nach dem<br />

Jana Sitte<br />

Jana Sitte Friseure, Augsburg<br />

ersten Mal waschen waren wir so happy, dass wir noch am<br />

gleichen Abend alle anderen Produkte ausgeräumt haben.<br />

Absolut überzeugend! Seit Jahren dominiert in der<br />

Friseurbranche der Billig-Trend. Wie seht Ihr das?<br />

Den Billig-Trend verfolgt nicht jeder. Ich glaube, wer sich<br />

für Qualität entscheidet, entscheidet sich auch gern für<br />

einen langsameren und bewussteren Weg. Unsere Kunden<br />

schätzen Nachhaltigkeit und Langlebigkeit und verstehen<br />

auch den Wert von hochwertigen Dienstleistungen und<br />

Produkten. Gerade in dieser schnelllebigen Zeit bieten wir<br />

unseren Kunden einen Ort der Ruhe und der intensiven<br />

Arbeit mit dem Haar.<br />

Was ist das Besondere an<br />

Organic Lifestyle ® ? Ganz klar,<br />

wie sich das Haar anfühlt. Eine<br />

völlig neue Haarqualität. Habt<br />

Ihr eine Lieblings-Kundengeschichte?<br />

Meine eigene. Ich<br />

habe Naturkrause. Lange Zeit<br />

habe ich sie nicht mehr getragen,<br />

weil ich sie einfach nicht schön<br />

Britt Lampke<br />

Der Salon, Osnabrück<br />

fand. Heute ist mein Haar so wie früher. Ganz ursprünglich.<br />

Was ist Euer Verkaufsschlager im Salon? Reinheitsentdeckendes<br />

Haarbad. Die größten Zweifel gab es gegenüber<br />

dem Haarspray. Die meisten Kunden dachten: Verklebt nicht?<br />

Hält nicht! Inzwischen hat auch dieses Produkt überzeugt.<br />

Volumen und Halt, ohne zu verkleben. Die Produktserie<br />

ist friseurexklusiv. Pro oder Contra? Für mich persönlich<br />

einer der Gründe, warum ich mich für diese Haarpflege<br />

entschieden habe. Der persönliche Kontakt zum Kunden<br />

ist wichtig! Produkte sollten nicht blind im Internet gekauft<br />

werden, sondern nach Beratung vom Fachmann.


Gretchen Store Düsseldorf | Grabenstraße 1a | Eingang Mittelstraße | 40213 Düsseldorf<br />

Gretchen Store Berlin | Hackesche Höfe | Hof 4 | Rosenthalerstraße 40-41 | 10178 Berlin<br />

www.mygretchen.com | info@mygretchen.com


14 b | finest lifestyle<br />

Magie, Mythen, Mobiliar…<br />

Das legendärste Hotel der Welt hat sich in einer aufsehenerregenden Versteigerung in Paris von<br />

geschichtsträchtigem Interior getrennt, um in neuem Glanz zu erstrahlen.<br />

Die Gästeliste des Grandhotel Ritz liest sich wie das<br />

Who’s Who der Reichen und Schönen dieser Welt.<br />

US-Präsident Richard Nixon, Roger Moore, Gina Lollobrigida<br />

oder Lady Di <strong>–</strong> sie alle waren hier. Ernest Hemingway<br />

und Coco Chanel residierten sogar für mehrere Jahre<br />

im Hotel. Für Hollywoodfilme wie »Ein süßer Fratz« mit<br />

Audrey Hepburn bot das Ritz die Kulisse. Nun wurden nach<br />

umfangreicher Modernisierung des legendären Luxushotels<br />

am Place Vendôme zahlreiche Möbelstücke und Objekte<br />

versteigert, die den Luxus und Mythos des Ritz ausgemacht<br />

haben. Besonders begehrt war das Interior der Hemingway-<br />

Bar. Das große Polstersofa erzielte 52.000 Euro! Eine gusseiserne<br />

Badewanne aus den Anfängen des Hotels wurde für<br />

7.800 Euro versteigert, elegante Bronzestatuen, edle Taftvorhänge<br />

sowie feines Geschirr kamen ebenfalls unter den<br />

Hammer, doch für den spektakulärsten Andrang sorgte die<br />

Suite von Mademoiselle Coco Chanel. Hier kämpften Bieter<br />

hartnäckig um jedes Stück und so gingen Schreibtisch und<br />

Stuhl im Stil von Louis XV für <strong>18</strong>8.500 Euro weg. Insgesamt<br />

fanden bei der Auktion an der Pariser Prachtstraße Champs-<br />

Élysèes rund 10.000 Stücke einen neuen Besitzer bei einem<br />

Erlös von 7,3 Millionen Euro. »Das ist ein neuer Weltrekord<br />

für eine Hotel-Auktion«, so Francois Tajan von Artcurial.<br />

www.artcurial.com<br />

Magic, myths, movables…<br />

The guest list at the Grand Hotel Ritz reads like a Who’s<br />

Who of the rich and beautiful of this world. US president Richard<br />

Nixon, Roger Moore and Gina Lollobrigida <strong>–</strong> they have all been<br />

here. Now numerous items of furniture and objects which surround<br />

the legend of the Ritz have been auctioned off. The interior of the<br />

Hemingway bar was particularly sought-after; the large upholstered<br />

sofa made 52,000 euros. A cast-iron bathtub from the early days<br />

of the hotel was auctioned for 7,800 euros. A total of around<br />

10,000 items found new owners and the proceeds came to 7.3<br />

million euros. www.artcurial.com<br />

© Fotos: Maximilien Photography


CULLINAN<br />

ONE LIFE, MANY LIFESTYLES<br />

Erkunden Sie Sie alle alle Möglichkeiten auf auf www.rolls-roycemotorcars-dresden.de<br />

oder oder rufen rufen Sie Sie uns uns an an unter unter +49 +49 (0)351 40464 21. 21.<br />

Rolls-Royce Motor Cars Cars Dresden<br />

Thomas Exclusive Cars Cars GmbH, Meißner Str. Str. 34, 34, 01445 Radebeul<br />

Tel.: Tel.: +49 +49 (0)351 (0)351 40464 40464 21 21 www.rolls-roycemotorcars-dresden.de<br />

Angaben zum zum Kraftstoffverbrauch des des Rolls-Royce Cullinan:<br />

Innerorts 22,4-21,9 l/100km. Außerorts 11-10,9 l/100km. Kombiniert 15 15 l/100km.<br />

CO CO 2 2<br />

-Emission kombiniert 341 341 g/km. g/km. Energieeffizienzklasse: G. G.<br />

© Copyright © Copyright Rolls-Royce Motor Motor Cars Cars Limited Limited 20<strong>18</strong>. 20<strong>18</strong>. Der Der Name Name Rolls-Royce und und das das Rolls-Royce Logo Logo sind sind eingetragene Markenzeichen.


16 b | finest interview<br />

Unsere Kunden vereint<br />

der Wunsch nach<br />

höchster Qualität<br />

und größtmöglicher<br />

Individualität.<br />

Rolls-Royce ist eine der führenden Automarken im Luxussegment, die vor allem durch ihre hervorragende<br />

Qualität und elegantes Design einen unverwechselbaren Wiedererkennungswert hat. Warum<br />

ein Rolls-Royce etwas besonderes ist und was den Erfolg des Unternehmens ausmacht, erzählt<br />

Regio nal Director Germany Rolls-Royce Motor Cars, Peter Schoppmann, der auch andere Märkte<br />

leitet, in einem Interview mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>.<br />

Herr Schoppmann, wenn man die Geschichte von Rolls-<br />

Royce Revue passieren lässt, hat es einige Eigentümerwechsel<br />

gegeben. Was glauben Sie, warum die Marke<br />

Rolls-Royce stets so gefragt ist, und weshalb die BMW<br />

Group Ende der 90er Jahre die Markenrechte gekauft hat?<br />

Ich denke, dass die BMW Group es schafft, Marken behutsam<br />

weiterzuentwickeln, ohne dabei die Identität des Markenkerns<br />

aus den Augen zu verlieren. Das verleiht den<br />

Produkten Authentizität. Das haben wir mit Mini und<br />

auch Rolls-Royce Motor<br />

Cars eingänglich gezeigt.<br />

Mit der Marken-Übernahme<br />

durch die BMW Group hat<br />

sich viel in dem Unternehmen<br />

verändert. Wie sehen Ihre<br />

Pläne für die nächsten Jahre<br />

für Rolls-Royce aus?<br />

Auch Rolls-Royce wird sich, wie auch die anderen Marken<br />

der BMW Group, stetig weiterentwickeln. Mit dem<br />

neuen Cullinan steigen wir in ein neues Segement ein,<br />

in dem wir uns zu früheren Rolls-Royce Zeiten bereits<br />

bewiesen haben. Damit ist unser Portfolio abgerundet.<br />

Und sicherlich werden wir im nächsten Jahrzehnt die ersten<br />

elektrifizierten Rolls-Royce Serienfahrzeuge sehen.<br />

Welche Zielgruppe kauft heutzutage einen Rolls-Royce?<br />

Es gibt keine definierte Zielgruppe, wie man sie üblicherweise<br />

kennt. Unsere Kunden vereint der Wunsch nach<br />

höchster Qualität und größtmöglicher Individualität.<br />

»Im Superluxus-Bereich ist der<br />

Onlinevertrieb von Neuwagen eher<br />

nachrangig. Langfristig wird das<br />

Internet für uns bei Gebrauchtwagen<br />

eine Rolle spielen, aber nicht im<br />

Neuwagengeschäft.«<br />

Sie akzeptieren kein Nein als Antwort und gehen keine<br />

Kompromisse ein.<br />

Mit dem digitalen Zeitalter hat sich bestimmt auch<br />

beim Kauf vieles verändert. Wie steht Rolls-Royce zum<br />

Onlinevertrieb?<br />

Natürlich sind dies auch Kanäle, die wir bespielen, die aber<br />

bei Neufahrzeugen in unseren Märkten nicht die große<br />

Relevanz haben. Wir kennen jeden unserer Kunden persönlich,<br />

das ist nicht nur uns<br />

wichtig, sondern auch dem<br />

Kunden. Ein Rolls-Royce ist<br />

kein Fahrzeug von der Stange,<br />

ein Rolls-Royce ist beratungsintensiv.<br />

Oft sind Designer<br />

involviert, die bei der<br />

Umsetzung der individuellen<br />

Ausstattungswünsche <strong>–</strong> bei<br />

Rolls-Royce heißt dieses Programm Bespoke - zur Seite<br />

stehen. Sicherlich spielt der Onlinevertrieb beim Thema<br />

Provenance, das ist unser Gebrauchtwagen-Programm,<br />

eine andere Rolle.<br />

Mit dem neuen Cullinan setzen Sie ein Zeichen, dass ein<br />

SUV durchaus im Super-Luxussegment vertreten sein<br />

kann. Was macht ihn so besonders, dass er als bester und<br />

luxuriösester SUV gehandelt wird?<br />

Der Cullinan ist praktisch, vielseitig und familienorientiert.<br />

Er vereint höchsten Komfort mit authentischem<br />

und luxuriösem Offroad Reisen und ist »effortless


finest interview | 17 b<br />

everywhere«. Zudem baut er ebenso wie der Phantom auf<br />

der »Architektur des Luxus« auf, einer fortschrittlichen<br />

Aluminium-Spaceframe-Architektur.<br />

Ich habe gelesen, dass Sie sich vorgenommen haben, die<br />

Marke hierzulande anfassbarer zu machen. Wie möchten<br />

Sie das erreichen? Zählen dazu auch auch Events oder Ausstellungen,<br />

wie die in der Motorworld Böblingen?<br />

Das ist richtig. Mit dem Rolls-Royce Studio in der Motorworld<br />

Böblingen bei Stuttgart führen wir ein erfolgreiches<br />

Konzept fort. Es ist das bereits vierte Studio in Folge nach<br />

zwei Studios in Berlin und einem in Hamburg. Das Konzept<br />

geht auf. Wir präsentieren die Marke dort mit jeweils<br />

unterschiedlichen Modellen <strong>–</strong> auch historischen <strong>–</strong> und<br />

sprechen damit natürlich nicht nur potentielle Kunden und<br />

Interessenten sondern auch Fans an, die erstmalig mit der<br />

Marke in engen Kontakt treten können. Natürlich sind wir<br />

weltweit auch mit weiteren temporären Studios vertreten<br />

und begegnen unseren Kunden dort, wo sie sich in ihrer<br />

Freizeit aufhalten: St. Moritz, Courchevel, Porto Cervo,<br />

Marbella…<br />

Als Regional Director unter anderem von Deutschland für<br />

Rolls-Royce Motor Cars sind Sie bestimmt viel unterwegs<br />

und verbringen viel Zeit mit der Arbeit. Wie sieht Ihr Ausgleich<br />

aus?<br />

Ich verbringe viel Zeit an den Wochenenden in den Bergen<br />

und fahre Motorrad.<br />

Wie schaffen Sie es, Familie und Beruf miteinander zu<br />

vereinbaren?<br />

Nicht sehr gut. Ich habe zwei Kinder, die studieren und<br />

eines in der Oberstufe, die haben alle ihre eigene Agenda.<br />

Daher nehme ich mir bewusst Auszeiten für die Familie.<br />

Zum Abschluss noch eine persönliche Frage: Was ist Ihr<br />

Traumauto und wohin würden Sie am liebsten damit fahren?<br />

Ich würde gerne mit einem Rolls-Royce Phantom Cabrio<br />

oder dem Dawn die italienische Mittelmeerküste runterfahren<br />

und über die Adriaküste zurück nach München.<br />

Vielen Dank für das Gespräch!<br />

»Our clients’ wishes combine the desire<br />

for the highest quality with that for the<br />

maximum degree of individuality.«<br />

Rolls-Royce is one of the leading marques in<br />

the luxury car sector and its outstanding quality and<br />

elegant design, above all, give it that unmistakable<br />

recognition factor. In an interview with <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />

<strong>–</strong><strong>finest«</strong> the Regional Director Germany of Rolls-<br />

Royce Motor cars, Peter Schoppmann, explains what<br />

makes a Rolls-Royce something special, and what<br />

accounts for the success of the company<br />

Mr Schoppmann, if you look back over the history of Rolls-Royce<br />

there have been a number of changes of ownership. Why is it,<br />

do you think, that the Rolls-Royce marque is always so much<br />

in demand, and why did the BMW Group buy the trademark<br />

rights to the marque at the end of the 90s?<br />

I think the BMW Group manages to develop marques sensitively,<br />

without losing sight of the identity of the marques. This gives<br />

authenticity to the products. We have demonstrated this clearly<br />

with Mini, and also with Rolls-Royce Motor Cars.<br />

What are your plans for Rolls-Royce over the next few years?<br />

With the new Cullinan we are moving into a new segment,<br />

where we have already proven ourselves in the earlier days of<br />

Rolls-Royce. This rounds off our portfolio. And we shall undoubtedly<br />

be seeing the first electrified Rolls-Royce production vehicle<br />

in the next decade.<br />

What target group buys a Rolls-Royce nowadays?<br />

There is no defined target group in the way you would normally<br />

think of one. Our clients’ wishes combine the desire for quality<br />

with that for the maximum degree of individuality.<br />

In the digital age, no doubt a lot has changed as regards the buying<br />

process. How does Rolls-Royce stand with online sales?<br />

There are channels that we use, of course, but they are not really<br />

significant to new vehicles in our market. A Rolls-Royce is not an<br />

off-the-peg vehicle; a Rolls-Royce requires a lot of consultation.<br />

As Regional Director, among other things, for Germany for Rolls-<br />

Royce Motor Cars, you spend a lot of time at work. How do you<br />

create a balance in your life?<br />

At weekends I spend a lot of time in the mountains, and I ride a<br />

motorbike.<br />

And finally, one more personal question: what is your dream car,<br />

and where would you like to go with it?<br />

I would really love to drive around the Mediterranean coast of<br />

Italy with a Rolls-Royce Phantom Drop-Head Coupé or a<br />

Dawn, and over the Adriatic coast back to Munich.<br />

Thank you for the interview.


<strong>18</strong> b | finest lifestyle<br />

Ausgezeichnetes Design<br />

© Fotos: Manuel Debus<br />

Beim German Design Award werden wieder Spitzenleistungen im Design gesucht.<br />

Der German Design Award 2019 ist in die Startphase Outstanding design<br />

gegangen. Hier werden wieder einzigartige Gestaltungstrends<br />

gesucht, präsentiert und ausgezeichnet. Dafür Outstanding designs are once more being sought for the<br />

nominieren die Experten des Rat für Formgebung kontinuierlich<br />

die international besten Produkte und Projek-<br />

Unique design trends are again being sought, presented and recog-<br />

German Design Award, which has entered its initial phase for 2019.<br />

te Deutschlands. Der Wettbewerb ist in die Kategorien nised for the Award. Experts from the German Design Council<br />

»Excellent Product Design« und »Excellent Communications<br />

Design« aufgeteilt, in denen außergewöhnliche Designs products and projects coming out of Germany. Participants have until<br />

make nominations on a continuous basis for the best international<br />

vorgestellt werden. Eine 45-köpfige, international besetzte 13th July to submit applications. www.german-design-award.com<br />

Jury entscheidet zudem über die Auszeichnungen »Special<br />

Mention«, »Winner« und »Gold«. Außerdem wird mit dem<br />

»German Design Award Personality« das Lebenswerk einer<br />

herausragenden Designerpersönlichkeit gewürdigt. Der<br />

Design-Nachwuchs kann sich auf dotierte Sonderpreise des<br />

»German Design Award Newcomer« freuen und auch in der<br />

neuen Kategorie »Classics & Re-Editions« werden im Excellent<br />

Product Design Produkte, die durch ihr zeitloses Design<br />

überzeugen, gewürdigt. Bis 13. Juli können sich die Teilnehmer<br />

noch bewerben. www.german-design-award.com<br />

Finalisten Newcomer 20<strong>18</strong>


WAHRE WERTE SIND FÜR DIE EWIGKEIT.<br />

INVESTIEREN SIE IN GOLD: FÜR EINE RENTABLE<br />

UND WERTBESTÄNDIGE KAPITALANLAGE.<br />

IHR PARTNER FÜR EDELMETALLE.<br />

www.proaurum.de | www.proaurum-newsroom.de | www.proaurum-goldhaus.de<br />

MÜNCHEN | BAD HOMBURG | BERLIN | DRESDEN | DÜSSELDORF | HAMBURG | STUTTGART | WIEN | LUGANO | ZÜRICH


20 b | finest lifestyle<br />

Grenzenlose Sicherheit<br />

Fließende Grenzen zwischen Innen und Außen erzeugen einen Lebensraum voller Licht, Luft und<br />

Atmosphäre. Für die notwendige Sicherheit im Einklang mit filigranem Architekturdesign sorgt<br />

«swissFineLine Protect» gemäß dem Credo: Grenzenlos von Innen. Chancenlos von Außen.<br />

Geborgenheit und Schutz in den eigenen vier Wänden<br />

sind wichtige Faktoren für Behaglichkeit und eine hohe<br />

Lebensqualität. Dass ästhetisches Architekturdesign und höchste<br />

Sicherheit ohne Einbußen funktionieren kann, beweist das<br />

rahmenlose Schiebefenster »swissFineLine«. Unter dem Label<br />

»swissFineLine Protect« bietet der führende Hersteller rahmenloser<br />

Leichtmetallfenster und kompetente Sicherheitsspezialist<br />

das einzige Schiebefenster auf dem Markt an, das den<br />

hohen Einbruchschutz in der Widerstandsklasse RC4 erfüllt.<br />

Schützen was einem lieb ist<br />

Alle elf Minuten wird in der Schweiz ein Einbruch verübt.<br />

Mit 87 Prozent sind Fenster die bevorzugten Angriffsstellen<br />

von Einbrechern. Ein optimaler Schutz sowie maximale<br />

Sicherheit sind also Grundvoraussetzung für einen geborgenen<br />

Lebensraum zum Schutze der Familie. Mit der unerreichten<br />

Einbruchswiderstandsklasse RC4 hält swissFineLine auch<br />

ex tremsten Einbruchsversuchen stand und bietet Einbrechern<br />

keine Chance. Zudem können die filigranen Fensterausführungen<br />

zusätzlich auch durchschußsicher ausgeführt werden,<br />

womit »swissFineLine Protect« auch den brutalsten Angriffen<br />

trotzt. Zusätzliche elektromechanische Komponenten wie<br />

Verschlussüberwachungen runden das Sicherheitskonzept von<br />

»swissFineLine Protect« ab und garantieren ein Höchstmaß<br />

an Sicherheit. Sowohl im privaten Wohnbereich wie auch in<br />

öffentlichen Einrichtungen, Museen oder Juweliergeschäften.<br />

Ganz gleich, ob der Schutz den Menschen oder Wertgegenständen<br />

gilt.<br />

Bestechendes Architekturdesign<br />

Einmalig an «swissFineLine Protect« ist das uneingeschränkte<br />

Architekturdesign, das ohne Beeinträchtigung der Sicherheitskomponenten<br />

durch seine Transparenz und Großzügigkeit<br />

besticht. Die Profilansichten werden auf ein absolutes Minimum<br />

reduziert, denn die umlaufenden Rahmenprofile können<br />

vollständig in Boden, Decke und seitlich in die Wand<br />

eingearbeitet werden. Die großflächigen Schiebefenster inszenieren<br />

die spektakuläre Landschaftskulisse zu einem grandiosen<br />

Wohnerlebnis. Fließende Grenzen zwischen Innen und<br />

Außen erzeugen Lebensraum voller Licht, Luft und Atmosphäre.<br />

Mehr Informationen unter: www.swissfineline.ch<br />

Unlimited security<br />

The higher the resistance class, the more difficult it is to<br />

break in. While standard resistance class RC1 windows offer little<br />

protection against break-ins, and can therefore be negotiated in a<br />

relatively short time by an intruder, the higher resistance class<br />

RC4 requires significantly more time as well as specialist tools.<br />

»swissFineLineProtect« ensures the necessary security consistent<br />

with sophisticated architectural design, in line with their creed,<br />

»Unlimited from the inside, no chance from the outside«. Further<br />

information is available under: www.swissfineline.ch


22 b | finest gourmet<br />

Nicht nur im Herbst ein Genuss<br />

Seit Februar 2016 begeistert Boris Rommel<br />

im 5-Sterne Superior Wald & Schlosshotel<br />

Friedrichsruhe seine Gäste und auch die Gourmet-Kritiker,<br />

die seine exquisiten Menüs mit<br />

2 Sternen im Guide Michelin und 17 Punkten<br />

im Gault&Millau bewertet haben. Auf der Speisekarte<br />

im Gourmet- Restaurant »Le Cerf« stehen<br />

klassisch-französische Gerichte, modern interpretiert<br />

mit regionalen Einflüssen ... und sie versprechen<br />

kulinarische Höhenflüge. Für <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />

<strong>–</strong> <strong>finest«</strong> beweist er, dass sich Wild auch hervorragend<br />

im Sommer genießen lässt.<br />

© Fotos: Wald & Schlosshotel Friedrichsruhe<br />

Geschmorte Wildhasenkeule<br />

mit Preiselbeerjus, Rosenkohl<br />

und Kartoffelkrapfen<br />

Zutaten für 4 Personen<br />

✔ 1 kg Wildhasenkeulen (alternativ: Kaninchenkeulen)<br />

✔ 1 Zwiebel<br />

✔ 2 Karotten<br />

✔ 100 g Knollensellerie<br />

✔ 1 Esslöffel Tomatenmark<br />

✔ 400 ml Rotwein<br />

✔ 2 l Wildfond<br />

✔ 80 g Preiselbeeren<br />

✔ 200 g Rosenkohlblätter<br />

✔ 650 g Kartoffeln<br />

✔ 70 g Butter<br />

✔ 100 g Mehl<br />

✔ 2 Eier<br />

✔ Salz und Muskatnuss zum Würzen<br />

✔ Etwas Butter<br />

Zubereitung<br />

■ Wildhasenkeulen<br />

Wildhasenkeulen scharf anbraten. Zwiebeln, Karotten<br />

und Sellerie in einem Topf braun anbraten und mit dem<br />

Tomatenmark tomatisieren. Mit Rotwein nach und nach<br />

ablöschen bis ein brauner Soßenansatz entsteht. Mit dem<br />

Wildfond auffüllen und 2 Stunden bei mäßiger Temperatur<br />

köcheln lassen. Hasenkeulen im Soßenansatz gar<br />

ziehen (ca. 50 Minuten). Die Soße durch einen Sieb<br />

Boris<br />

Rommel<br />

passieren und leicht einkochen lassen, bis die gewünschte<br />

Konsistenz erreicht ist. Kurz vor dem Anrichten die Preiselbeeren<br />

hinzugeben.<br />

■ Rosenkohl<br />

Rosenkohl waschen, putzen und die einzelnen Blätter<br />

trennen. Rosenkohlblätter im Salzwasser blanchieren und<br />

mit etwas Butter in einer Pfanne anschwenken. Mit Muskat<br />

und Salz abschmecken.<br />

■ Kartoffelkrapfen<br />

Kartoffeln schälen und würfeln. Knapp mit Salzwasser<br />

bedecken und 20 Minuten kochen. Abgießen, kurz ausdämpfen<br />

lassen und durch die Kartoffelpresse drücken.<br />

Die Masse abkühlen lassen. 200 ml Wasser mit der Butter<br />

und 1/2 Teelöffel Salz aufkochen. Das Mehl auf einmal<br />

hineinschütten und mit einem Holzlöffel verrühren bis<br />

sich ein Kloß bildet. Teig in eine Schüssel geben und<br />

etwas abkühlen lassen. Die Eier nacheinander mit den<br />

Knethaken eines Handrührers unter den Teig arbeiten<br />

und dann die Kartoffeln unterrühren. Aus dem Kartoffelteig<br />

mit 2 Esslöffeln ca. 30 Krapfen abstechen und auf ein<br />

mit Backpapier belegtes Backblech legen. Das Öl auf 170<br />

Grad erhitzen und die Krapfen darin portionsweise goldbraun<br />

und knusprig frittieren.<br />

Zum Schluss alles auf einen Teller anrichten und jede<br />

Zutat mit der leckeren Sauce begießen.


finest gourmet | 23 b<br />

A delight not only in autumn<br />

Since February 2016, Boris Rommel of the<br />

5-star Superior Wald & Schlosshotel Friedrichsruhe has<br />

been delighting his guests, as well as the gourmet critics<br />

who have rated his exquisite menus with 2 stars in the<br />

Michelin Guide and 17 points in the Gault&Millau<br />

restaurant guide. The menu in the »Le Cerf« gourmet<br />

restaurant includes classical French dishes with a<br />

modern interpretation and regional influences … and<br />

they promise superb cuisine. For »fine <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />

it shows that you can enjoy venison in summer as well.<br />

Braised leg of hare with lingonberry<br />

gravy juice, brussels<br />

sprouts and potato doughnuts<br />

Ingredients for 4 persons<br />

✔ 1 kg leg of hare (alternatively: leg of rabbit)<br />

✔ 1 onion<br />

✔ 2 carrots<br />

100 g celeriac<br />

✔ 1 tbsp tomato purée<br />

✔ 400 ml red wine<br />

✔ 2 l game stock<br />

✔ 80 g lingonberries<br />

✔ 200 g brussels sprout leaves<br />

✔ 650 g potatoes<br />

✔ 70 g butter<br />

✔ 100 g flour<br />

✔ 2 eggs<br />

✔ salt and nutmeg to season<br />

✔ a little butter<br />

Preparation<br />

■ Sear the leg of hare.<br />

Sear the leg of hare. Sauté the onion, carrots and celeriac in a saucepan<br />

and then add the tomato purée. Add the red wine little by little<br />

until a brown sauce is formed. Top up with game stock and then<br />

leave to simmer on a low temperature for 2 hours. Cook the leg of<br />

hare in the sauce until done (approx. 50 minutes). Strain the sauce<br />

through a sieve and then thicken slightly until the desired consistency<br />

is reached. Add the lingonberries just before serving.<br />

■ Wash and clean the brussels sprouts<br />

Wash and clean the brussels sprouts, then separate the individual<br />

leaves. Blanch the brussels sprout leaves in salted water and fry in a<br />

pan with a little butter. Season with nutmeg and salt to taste.<br />

■ Potato doughnuts<br />

Peel and dice the potatoes. Just cover with salted water and cook for<br />

20 minutes. Drain and leave briefly to steam out then press them<br />

through a potato ricer. Leave to cool. Bring 200 ml water with the<br />

butter and ½ tsp salt to the boil. Add all the flour and stir with a<br />

wooden spoon until it forms a single lump. Put the dough in a bowl<br />

and leave to cool off a little. Knead the eggs one after another into<br />

the dough with the dough hook of a hand mixer, and then stir in the<br />

potatoes. Cut around 30 doughnuts out of the potato dough with<br />

2 teaspoons and lay onto a baking sheet covered with baking paper.<br />

Heat the oil to 170 degrees and fry the doughnuts in it in portions<br />

until they are golden brown and crispy. Finally, arrange everything<br />

on a plate and sprinkle each ingredient with the delicious sauce.


24 b |<br />

Where we are<br />

Ina Sonntag: Neobarock verbunden mit<br />

moderner Lebensart spiegelt sich in unserem<br />

Schlosshotel wider. Das historische Haus, eingebettet<br />

in einer Naturlandschaft, wird durch<br />

ein modernes Ambiente, private Atmosphäre<br />

und eine junge Küche ergänzt. Unsere Gäste<br />

erwarten viele Annehmlichkeiten in einer entspannten<br />

Umgebung abgerundet durch das<br />

Lifestylemagazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong>-<strong>finest«</strong>.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie überall<br />

dort, wo Luxus sein Zuhause hat, u.a.<br />

in folgenden exklusiven Hotels:<br />

Ina Sonntag: Neo-baroque coupled<br />

with a more modern lifestyle is mirrored in our<br />

castle hotel. The historic building, surrounded<br />

by natural landscape, is complemented by a<br />

modern ambiance, an intimate atmosphere<br />

and up-to-date cuisine. Guests can expect<br />

plenty of amenities in a relaxed setting, rounded<br />

off by the <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong>-<strong>finest«</strong> lifestyle<br />

magazine.<br />

Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place<br />

that luxury calls its home, like the following<br />

first class hotels:<br />

Ina Sonntag, Geschäftsführerin Schloss<br />

Kartzow,<br />

www.schloss-kartzow.de<br />

© Foto: Steven Luedtke<br />

Berlin/Potsdam<br />

Hotel Adlon Kempinski<br />

Hotel am Steinplatz<br />

Bayrisches Haus<br />

Grand Hotel Esplanade<br />

Hilton<br />

InterContinental Hotel<br />

Kempinski Bristol<br />

The Mandala Hotel<br />

Hotel Palace<br />

Regent Hotel Berlin<br />

Ritz Carlton<br />

Sofitel Kurfürstendamm<br />

Steigenberger am Kanzleramt<br />

Das Stue<br />

Swissôtel<br />

Titanic Deluxe<br />

Waldorf Astoria<br />

The Westin Grand<br />

Hotel Brandenburger Tor<br />

Schloss Kartzow<br />

Provocateur<br />

Hotel Seehof Berlin<br />

Steigenberger Potsdam<br />

Hotel Zoo Berlin<br />

Bodensee/Allgäu<br />

Sonnenalp Allgäu<br />

Villino Hotel Lindau<br />

Steigenberger Inselhotel<br />

RIVA Hotel Konstanz<br />

Hotel Allgäu Sonne<br />

Hotel Bayerischer Hof<br />

Löwen & Strauss<br />

Oberstdorf<br />

Parkhotel St. Leonhard<br />

Überlingen<br />

Drachenburg Gottlieben<br />

<strong>Bremen</strong>/Weser-Ems<br />

Dorint Parkhotel<br />

Swissôtel <strong>Bremen</strong><br />

Atlantic Hotel Airport<br />

Atlantic Grand Hotel<br />

Atlantic Universum<br />

Best Western Hotel zur Post<br />

Courtyard by Marriott<br />

Designhotel Überfluss<br />

Hotel Landgut Horn<br />

Maritim Hotel<br />

Radisson Blu <strong>Bremen</strong><br />

Steigenberger<br />

Dresden<br />

Bülow Palais Dresden<br />

Gewandhaus Dresden<br />

Steigenberger de Saxe<br />

Suitess Hotel Dresden<br />

Hyperion Hotel<br />

Dresden am Schloss<br />

Taschenbergpalais<br />

Kempinski<br />

The Westin Bellevue<br />

QF Hotel Dresden<br />

Bayerischer Hof Dresden<br />

Bülow Residenz<br />

Hilton Dresden<br />

Innside by Meliá Dresden<br />

Düsseldorf/RheinRuhr<br />

Breidenbacher Hof<br />

Radisson Blu<br />

Hilton Düsseldorf<br />

Schlosshotel Hugenpoet<br />

Grand Hotel<br />

Schloss Bensberg<br />

Hyatt Regency<br />

Nikko<br />

Boutique Hotel Villa<br />

am Ruhrufer Golf & Spa<br />

Steigenberger Parkhotel<br />

Hotel Indigo<br />

Innside by Melia<br />

Lindner Congress Hotel<br />

Sheraton Essen<br />

Frankfurt/Rhein-Main<br />

Fleming’s Deluxe<br />

Grandhotel Hessischer Hof<br />

Hilton<br />

Hilton Frankfurt Airport<br />

Innside by Meliá<br />

Eurotheum<br />

Jumeirah Frankfurt<br />

Kempinski Falkenstein<br />

Kempinski Hotel<br />

Gravenbruch<br />

Steigenberger Hotel<br />

Bad Homburg<br />

InterContinental Frankfurt<br />

Lindner Hotel<br />

Maritim Frankfurt<br />

Roomers<br />

Schlosshotel Kronberg<br />

Sheraton Frankfurt<br />

Steigenberger Frankfurter Hof<br />

Steigenberger Metropolitan<br />

The Westin Grand<br />

Villa Kennedy<br />

Kronenschlösschen<br />

Hamburg/Schleswig-Holstein<br />

A-ROSA Sylt<br />

Dorint Söl’ring Hof<br />

Hotel Fährhaus<br />

Hamburg Marriott<br />

Kempinski Hotel Atlantic<br />

Landhaus Stricker<br />

Lindtner Privathotel<br />

Le Méridien Hamburg<br />

Hotel Louis C. Jacob<br />

Park Hyatt Hamburg<br />

SIDE Design Hotel<br />

Sofitel Alter Wall<br />

Steigenberger Hamburg<br />

Süllberg Hotel<br />

Hotel Vier Jahreszeiten<br />

Hannover<br />

Burghotel Hardenberg<br />

Fürstenhof Celle<br />

Kastens Luisenhof<br />

Romantischer Winkel<br />

Congress Hotel<br />

am Stadtpark<br />

Hotel Jägerhof<br />

Kokenhof Großburgwedel<br />

Maritim Airport<br />

Parkhotel Kronsberg<br />

Köln/Bonn<br />

Dorint an der Messe<br />

Excelsior Hotel Ernst<br />

Grandhotel<br />

Schloss Bensberg<br />

Hilton Bonn<br />

Hilton Cologne<br />

Hotel im Wasserturm<br />

Marriott Köln<br />

Mondial am Dom<br />

Pullman Cologne<br />

Steigenberger Grand<br />

Hotel Petersberg<br />

Maritim Hotel<br />

Radisson Blu<br />

Steigenberger Hotel<br />

Leipzig<br />

Hotel Fürstenhof<br />

Steigenberger Grand<br />

Hotel bei Schumann<br />

Lindner Leipzig<br />

Mercure Leipzig<br />

NH Leipzig Messe<br />

The Westin Leipzig<br />

München/Bayern<br />

Alpenhof Murnau<br />

Althoff Seehotel Überfahrt<br />

Hotel Bachmair Weissach<br />

Bayerischer Hof<br />

The Charles Hotel<br />

Hilton München Park<br />

Vier Jahreszeiten Kempinski<br />

Hotel Königshof<br />

Mandarin Oriental München


| 25 b<br />

Hotel Le Méridien<br />

Marriott München<br />

München Palace<br />

Pullman Munich<br />

Residenz Winkler<br />

Relais & Châteaux<br />

Park-Hotel Egerner Höfe<br />

Schloss Elmau<br />

Schloss Elmau Retreat<br />

Sofitel Bayerpost<br />

Steigenberger Hotel<br />

The Westin<br />

Grand Munich<br />

Hotel Exquisit<br />

Hilton München City<br />

Roomers Hotel Munich<br />

Sheraton Arabellapark<br />

Das Tegernsee<br />

The Rilano Hotel<br />

Nürnberg<br />

Le Méridien Grand Hotel<br />

Hotel Sheraton Carlton<br />

Arvena Park Hotel<br />

Mercure an der Messe<br />

Derag Livinghotel<br />

Nürnberg<br />

Hotel Drei Raben<br />

Hilton Nürnberg<br />

Holiday Inn<br />

Nürnberg<br />

Maritim Hotel<br />

Nürnberg<br />

Mövenpick Nürnberg<br />

Airport<br />

NH Forsthaus<br />

NH Nürnberg-City<br />

Novina Südwestpark<br />

Novina Tillypark<br />

Novotel Messezentrum<br />

Novotel City Centre<br />

Ramada Parkhotel<br />

Schindlerhof<br />

Loew’s Merkur<br />

Novina Hotel Wöhrdersee<br />

Nürnberg City<br />

Reutlingen/Tübingen/<br />

Zollernalb<br />

Biosphärenhotel<br />

Graf Eberhard<br />

Hotel Krone Tübingen<br />

Achalm Hotel<br />

Ambiente Hotel LaCasa<br />

Hotel-Restaurant<br />

Landhaus Feckl<br />

Landhotel Hirsch<br />

Bebenhausen<br />

Stuttgart<br />

Althoff Hotel<br />

am Schlossgarten<br />

Hotel Dollenberg<br />

Le Méridien Stuttgart<br />

Steigenberger<br />

Graf Zeppelin<br />

Traube Tonbach<br />

Eberhard’s Hotel<br />

Kongresshotel<br />

Europe Messehotel<br />

Hetzel Hotel<br />

Holiday Inn Stuttgart<br />

Maritim Stuttgart<br />

Hotel Therme Teinach<br />

Hotel Walker<br />

Schlosshotel Monrepos<br />

Vital-Hotel Meiser<br />

Hotel Restaurant Walker<br />

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.<br />

Marrakesch <strong>–</strong> Die bunte Oase<br />

Marokko ist ein faszinierendes Land, das mit seinen<br />

maurisch-andalusischen Kulturgütern, seiner<br />

Wüste und faszinierenden Natur mit Hoch und Mittelgebirgen<br />

viele Besucher anlockt. Wie bei jeder Reise ist<br />

einiges zu beachten. Die MarokkoExpertin von K.O.R.A.<br />

Travel klärt auf. Wenn man eine Unterkunft sucht, in der<br />

das Flair der Stadt förmlich zu spüren ist, empfiehlt sie die<br />

Übernachtung in einem der 1000 Riads, denn hier kann<br />

man die Stadt der 1001 Nacht mit allen Sinnen erleben.<br />

Bei der ersten Erkundungstour ist ein zertifizierter lokaler<br />

Führer (mit Plakette) empfehlenswert, mit dem die wichtigsten<br />

Sehenswürdigkeiten entdeckt werden können, wie<br />

die Kasbah, das Judenviertel, der BahiaPalast, die Souks -<br />

der schönste Markt Marokkos, oder das Handwerkerviertel.<br />

Ein Stadtplan für weitere Touren ist wichtig, wie auch das<br />

vorherige Aushandeln von Fahrpreisen und den Kosten der<br />

Stadtführungen. Desweiteren sollte man es vermeiden, Wasser<br />

aus dem Wasserhahn zu trinken, aufreizende Kleidung<br />

zu tragen, ungefragt Menschen zu fotografieren (speziell<br />

Gesichter) oder das Portemonnaie in der Öffentlichkeit so<br />

zu öffnen, dass es jeder mitgekommt. Weitere Tipps und<br />

Anregungen der Marokko Spezialistin gibt es unter<br />

www.koratravelgroup.com.<br />

Marrakesh <strong>–</strong> colourful oasis<br />

Morocco is a fascinating country which attracts many visitors<br />

with its Moorish-Andalusian cultural heritage, its desert and<br />

its breath-taking landscape -featuring high and low mountain<br />

ranges. As with any trip, there are few things that need to be<br />

borne in mind. The expert on Morocco from von K.O.R.A.<br />

Travel explains what you absolutely must do in Marrakesh. If<br />

you are looking for accommodation where you can literally feel<br />

the atmosphere of the city, you can stay in one of the 1000 riads.<br />

There are, a number of things to be careful about during your<br />

stay, such as not drinking tap water or not wearing clothing that<br />

is too provocative. More tips and suggestions at<br />

www.koratravelgroup.com.


26 b | finest gourmet<br />

v.l.: Sommelier Sebastian Höpfner und Maître d'hôtel Nils Blümke freuen sich über die Auszeichnung.<br />

Ausgezeichneter Weingenuss<br />

Einen köstlichen, kühlen Weißwein in einer wunderschönen Location genießen <strong>–</strong> dazu lädt die Sommerterrasse<br />

des Hotels Steigenberger Frankfurter Hof ein. Besonders die preisgekrönte Auswahl edler<br />

Tropfen überzeugt die Gäste.<br />

Der Steigenberger Frankfurter Hof hat einen Grund<br />

zum Feiern: Die exzellente Weinkarte des Restaurants<br />

Français ist vom renommierten Magazin »VINUM<br />

<strong>–</strong> Europas Weinmagazin« mit fünf Sternen ausgezeichnet<br />

worden. Damit erhielt sie höchste Bewertung des German<br />

Wine List Award. Nur 21 Weinkarten erhielten diese Auszeichnung.<br />

Insgesamt wurden 109 Weinkarten in fünf Kategorien<br />

für den Wettbewerb eingereicht: Gourmet & Sterne,<br />

Gutbürgerliche Küche, Design- und Szenelokale, Weltküche<br />

und Bars & Clubs. Jede Karte wurde in 25 Unterpunkten<br />

bewertet, darunter die Breite der Weinauswahl, die<br />

Ausgewogenheit in Bezug auf Herkunft und Qualität, die<br />

Pflege der Jahrgänge und die Aktualität des Weinangebots.<br />

Spiridon Sarantopoulos, General Manager des Steigenberger<br />

Frankfurter Hof, freut sich: »Es ist uns eine große<br />

Ehre, bei dieser hochrenommierten Auszeichnung eine der<br />

Höchstwertungen in der Kategorie Gourmet & Sterne<br />

erobert zu haben.« Der Wettbewerb wurde beim »International<br />

Wine Institute« (IWI) in Bad Neuenahr-Ahrweiler<br />

ausgetragen. Patronatsgeber waren neben dem IWI der<br />

Restaurantführer »Gusto«, die Deutsche Sommelier-Union<br />

und die Vereinigung Relais & Château. Der Juryvorsitz<br />

lag bei Carsten Henn, VINUM-Chefredakteur. Das<br />

Sterne-Restaurant Français gilt als besonderer Magnet des<br />

Steigenberger Frankfurter Hof und besticht durch seine<br />

kulinarischen Gerichte auf höchstem Niveau. Chefkoch<br />

Patrick Bittner wurde bereits mit einem Stern im »Guide<br />

Michelin«, 17 der begehrten Gault Millau Punkte und einer<br />

4F Bewertung im Feinschmecker ausgezeichnet. Zu den<br />

Highlights des Français gehört die 500 Positionen umfassende<br />

Weinkarte mit den Schwerpunkten deutscher und<br />

französischer Regionen. Ein Grund mehr, die wohl schönste<br />

Terrasse Frankfurts für genussvolle Stunden zu besuchen.<br />

www.steigenberger.com<br />

Enjoy acclaimed wines<br />

The Steigenberger Frankfurter Hof hotel has another reason<br />

to celebrate: the Restaurant Français’s wine menu has been awarded<br />

five stars by the prestigious magazine »VINUM <strong>–</strong> Europe’s wine<br />

magazine«. This is the highest rating given by the German List<br />

Award, and only 21 wine menus have received this distinction. Categories<br />

assessed include the number of wines in the selection, the balance<br />

when taking into consideration origin and quality, the way the<br />

vintages are kept and how up-to-date the range of wines on offer is.<br />

www.steigenberger.com<br />

© Foto: Steigenberger Frankfurter Hof


6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

Berlin / Potsdam<br />

Event: Mittelstandskongress · Personality: Köpfe Berlins<br />

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

U1_Titel Berlin_NEU.indd 1 14.12.17 15:00<br />

anzeige<br />

IHR NEUES ZUHAUSE!<br />

Wohneigentum im Quartier Luisenpark<br />

Your new home!<br />

Home ownership in the Quartier Luisenpark<br />

Siehe Seite / See page 10 a-11 a<br />

EDITION<br />

IV/2017<br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

Düsseldorf · RheinRuhr<br />

Siehe Seite / see page 8 a<br />

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch<br />

weiter hin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital <strong>–</strong> die Menschen, die es uns anvertrauen <strong>–</strong><br />

Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.de<br />

EDITION<br />

IV/2017<br />

Seit über 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern<br />

stehen wir auch weiterhin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital <strong>–</strong> die<br />

Menschen, die es uns anvertrauen <strong>–</strong> Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.com<br />

Asset Servicing Financial Markets Wealth Management<br />

Event: Rheingolf Messe · Culture: Photo Popup Fair<br />

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch<br />

Frankfurt weiter am Main hin für die Kontinuität München unserer Werte und unserer Leistungen. Düsseldorf Wir möchten für unser wichtigstes Köln Kapital <strong>–</strong> die Menschen, die es uns Hamburg<br />

anvertrauen <strong>–</strong><br />

Gourmet: Weißer Alba Trüffel · Travel: Abenteuer Peru<br />

Martin Werte Weil bewahren und mehren. Thomas Gemeinsam Jäger Zeichen setzen. Thomas www.hauck-aufhaeuser.de<br />

Kleffmann Christian Bewerunge<br />

Georg Albrecht<br />

069 / 2161 - 1451<br />

089 / 2393 - 2504 0211 / 301236 - 6001<br />

0221 / 139319 - 7010 040 / 4506342 - 3011<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

Titel Hauck & Aufhäuser.indd 1 22.11.17 11:09<br />

anzeige<br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

Stuttgart<br />

Highlight: Wasen · Sports: Bogeys Business Cup<br />

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

Titel vorab Porsche_Finale_Neu.indd 1 30.11.17 16:56<br />

anzeige<br />

EDITION<br />

IV/2017<br />

BADEN-WÜRTTEMBERG<br />

72622 Nürtingen<br />

BAYERN<br />

83229 Aschau im Chiemgau<br />

anzeigen<br />

NORDRHEIN-WESTFALEN<br />

51063 Köln<br />

✂<br />

A B O<br />

Coupon<br />

Name<br />

Vorname<br />

Straße, Hausnr.<br />

PLZ, Ort<br />

In der historischen Hölderlinstadt Nürtingen<br />

liegt das 4-Sterne Best Western Hotel<br />

Am Schlossberg mit 163 Komfortzimmern<br />

und einer großzügigen Wellnessanlage mit<br />

Sauna, Schwimmbad, Dampfbad und Whirlpool.<br />

Im »Restaurant Schupfnudl« genießen<br />

Sie feine re gionale Küche und ausgewählte<br />

Spitzenweine. Egal ob gutes, schnelles Essen<br />

zur Mittagszeit, Candle-Light-Dinner, Ge -<br />

schäftsessen oder Veranstaltungen für bis zu<br />

270 Personen, das Team im Restaurant und<br />

Hotel ist immer für Sie da.<br />

The 4-star Best Western Hotel Am<br />

Schlossberg in Nürtingen offers 163 rooms, a<br />

wellness area and the Restaurant »Schupfnudl«.<br />

Europastraße 13<br />

Tel. +49 (0)7022.704-0 · Fax -343<br />

www.hotel-am-schlossberg.de<br />

info@hotel-am-schlossberg.de<br />

Die Residenz Heinz Winkler steht seit<br />

1989 für Moderne und Tradition, Kunst<br />

und Kulinarik sowie für Entspannung und<br />

Genuss. Patron Heinz Winkler gestaltete<br />

die spätmittelalterliche Anlage zu einem<br />

exklusiven Refugium mit 32 Zimmern<br />

und Suiten um. Genießen Sie das wunderschöne<br />

Ambiente und vor allem die<br />

kulinarischen Genüsse <strong>–</strong> am besten geht<br />

dies mit den saisonalen Arrangements.<br />

Since 1989, the Residenz Heinz<br />

Winkler has stood for modernity and tradition,<br />

art and gastronomy as well as for relaxation<br />

and pleasure. Restaurant owner Heinz<br />

Winkler has converted the late medieval buildings<br />

into an exclusive refuge with 32 rooms<br />

and suites. Enjoy the marvellous ambience<br />

and, most of all, the culinary delights. The best<br />

way to do so is with the seasonal packages.<br />

RESIDENZ HEINZ WINKLER<br />

Kirchpl. 1 · 83229 Aschau im Chiemgau<br />

Tel. +49 (0)8052.179 90<br />

www.residenz-heinz-winkler.de<br />

Im »The New Yorker | HOTEL« heißt es<br />

nicht umsonst »Enjoy the Difference!«. Mit<br />

dem 4-Sterne-Hotel hat sich Inhaber und<br />

Architekt Johannes J. Adams ein Stück<br />

New York nach Köln geholt. In direkter<br />

Nähe des Rheins, der Messe und der Lanxess<br />

Arena können sich Reisende vom<br />

Trubel der pulsierenden Stadt erholen,<br />

Businessmen dem ganz großen Geschäft<br />

widmen und Gäste außergewöhnlich feiern.<br />

Denn inmitten des sinnlich-puristischen<br />

Designs werden die Gedanken frei…<br />

»Enjoy the Difference!« in the New<br />

Yorker | HOTEL. Owner & architect<br />

Johannes J. Adams has brought a bit of New<br />

York to Cologne. Located near the Rhine,<br />

fairgrounds & the Lanxess Arena, travellers,<br />

& businessmen will enjoy the 4-star hotel.<br />

The New Yorker | HOTEL<br />

Deutz-Mülheimer-Straße 204<br />

Tel. +49 (0)221.47 33-0 · Fax -100<br />

reservation@thenewyorker.de<br />

www.thenewyorker.de<br />

Tel-Nr.<br />

E-Mail Adresse<br />

Den Betrag<br />

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />

Commerzbank Berlin<br />

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />

BIC: DRESDEFF100<br />

❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />

Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />

von meinem Konto ab:<br />

Bank, Ort<br />

IBAN<br />

BIC<br />

71254 Stuttgart-Ditzingen<br />

Best Western Stuttgart-Ditzingen: als<br />

Part ner für Geschäftsreisende geradezu<br />

ideal. 120 moderne Zimmer und ein<br />

Seminar bereich mit sieben Räumen. Das<br />

Restaurant versorgt Sie mit internationaler<br />

Küche, die parkähnlichen Außenbereiche<br />

laden zum Entspannen ein.<br />

The ideal place for business travellers.<br />

120 modern rooms, seven meeting rooms.<br />

International cuisine, park for relaxation.<br />

Stettiner Straße 27<br />

Tel. +49 (0)7156.962-0<br />

Fax +49 (0)7156.962-100<br />

info@plazahotel-ditzingen.bestwestern.de<br />

www.bestwestern.de<br />

Restaurant Öffnungszeiten:<br />

Mo-Do 12.00-14.00 Uhr<br />

So-Do <strong>18</strong>.00-22.00 Uhr<br />

Fr.+Sa auf Anfrage<br />

10969 Berlin<br />

BERLIN<br />

Nur wenige Meter vom Checkpoint<br />

Charlie entfernt, liegt das 2-Sternerestaurant<br />

»Tim Raue«. Inhaber und<br />

Namensgeber Tim Raue empfängt<br />

seine Gäste in betont schlichtem Ambiente<br />

mit urbanem Berliner Großstadtflair.<br />

Umso energiereicher sind Raues<br />

Kreationen: Lassen Sie sich von seiner<br />

Neuinterpretation der Pekingente<br />

inspirieren. Er führt das Restaurant<br />

voller Stolz kulinarisch nach oben.<br />

The 2-star restaurant »Tim Raue« is<br />

only a few meters away from Checkpoint<br />

Charlie. Its owner and namesake, Tim<br />

Raue, welcomes his guests in Berlin and<br />

emphasizes a simple ambience with a typically<br />

Berlin-style urban flair. Raue runs the<br />

restaurant full of culinary pride.<br />

Rudi-Dutschke-Str. 26<br />

Tel. +49 (0)30.25 93 79 30<br />

www.tim-raue.com<br />

EUROTOQUES <strong>–</strong> Die europäische Gemeinschaft der Spitzenköche<br />

SCHLESWIG-HOLSTEIN<br />

25980 Westerland/Sylt<br />

Sternekoch Jörg Müller verwöhnt seine<br />

Gäste auf unverwechselbare Art und<br />

Weise: perfekt zubereitete Köstlich keiten<br />

mit variantenreichem Beiwerk.<br />

Chef Jörg Müller, star-awarded, spoils<br />

his guests with perfectly prepared dishes.<br />

HOTEL UND RESTAURANT<br />

JÖRG MÜLLER<br />

Süderstraße 8<br />

Tel. +49 (0)4651.2 77 88<br />

Fax +49 (0)4651.20 14 71<br />

www.hotel-joerg-mueller.de<br />

25980 Rantum/Sylt<br />

Inmitten des Sylter Dünenmeers bezaubert<br />

die San sibar durch die Spitzenküche<br />

von Herbert Seck ler und eines<br />

der besten Wein sor ti men te der Welt.<br />

The Sansibar spellbinds guests through<br />

top-class cook Herbert Seckler's dishes and<br />

one of the best wine selections of the world.<br />

SANSIBAR<br />

Hörnumer Straße 80<br />

Tel. +49 (0)4651.96 46 46<br />

Fax +49 (0)4651.96 46 47<br />

www.sansibar.de<br />

Datum, Unterschrift<br />

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen<br />

von dieser Bestellung zurück zutreten.<br />

Das Abonne ment verlängert sich auto matisch<br />

um ein wei teres Jahr, wenn ich es<br />

nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen<br />

vor Ablauf des Jahres abo n ne ments kündige.<br />

Datum, Unterschrift<br />

since 36 years<br />

since 36 years<br />

Die<br />

Kunst,<br />

Vermögen<br />

zu gestalten.<br />

Die<br />

Kunst,<br />

Vermögen<br />

zu gestalten.<br />

Die<br />

Kunst,<br />

Vermögen<br />

zu gestalten.<br />

❑ Berlin/Potsdam<br />

❑ <strong>Bremen</strong>/Weser-Ems<br />

❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />

❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />

❑ Hamburg/Schleswig-Holstein<br />

❑ Metropolregion Hannover<br />

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />

❑ München/Bayern<br />

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

❑ Aachen/Euregio<br />

❑ Bodensee/Allgäu<br />

❑ Dresden/Sachsen ❑ Leipzig<br />

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />

❑ Marbella<br />

6 x jährlich zum Preis von 38,- p in<br />

Deutschland und 55,- p im Ausland<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

Ewald Schwarzer Verlag oHG<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

since 36 years<br />

HEIMSPIEL


28 b | finest travel<br />

© Foto:<br />

Das Venedig des Nordens<br />

Die Stadt ist berühmt berüchtigt für ihre Fahrradkultur, Architektur und unvergleichliches Flair <strong>–</strong><br />

Amsterdam hat einiges für neugierige Weltenbummler wie auch Gourmets zu bieten.<br />

Egal zu welcher Jahreszeit, eine Reise in die Stadt des<br />

unwiderstehlich liebenswürdigen Charmes ist immer<br />

empfehlenswert. Denn im Frühling verwandelt sich die Stadt<br />

in ein buntes Tulpenmeer, im Sommer herrscht ein fröhliches<br />

Treiben in den Gassen und in den kälteren Jahreszeiten<br />

locken Museen und Häuser zu interessanten Entdeckungstouren.<br />

Neben den klassischen Sehenswürdigkeiten wie den<br />

Negen Straatjes, dem Jordan Viertel, dem schmalsten Haus<br />

der Welt, dem Anne Frank-Haus und dem Van Gogh Museum,<br />

ist Amsterdam auch für die Grachtenfahrten bekannt.<br />

Wer lieber selbst auf den Kanälen die Stadt erkunden möchte,<br />

hat die Möglichkeit, ein Boot inklusive Kapitain zu mieten,<br />

um so sein eigenes Tempo zu bestimmen. Der beste Weg,<br />

die Stadt in all ihren Facetten kennen zu lernen, ist zu Fuß<br />

oder bei weiter entfernten Zielen mit dem Fahrrad. Bei diesen<br />

Touren kommt man auch am Museumsviertel vorbei, das<br />

zusätzlich mit tollen Luxus-Shoppingangeboten lockt. Die<br />

P.C. Hooftstraat ist unbestritten die exklusivste Einkaufsstraße<br />

Amsterdams, hier sind die großen Marken wie Chanel,<br />

Prada, Dior, Louis Vuitton, Mulberry, Ralph Lauren, Jimmy<br />

Choo und viele andere zu finden. Für den kleinen wie auch<br />

großen Hunger bietet die niederländische Küche Spezialitäten,<br />

die auf der Zunge zergehen.<br />

The Venice of the North<br />

Renowned for its cycling culture, architecture and truly<br />

unique flair, Amsterdam is unmissable for both globetrotters and<br />

gastronomic adventurers alike. No matter the time of year, the<br />

city’s irresistible charms ensure that it is always worth a visit. As<br />

well as famous highlights such as the Negen Straatjes, the Jordan<br />

Quarter, the narrowest house in the world, Anne Frank House<br />

and the Van Gogh Museum, Amsterdam is also known for its<br />

canal cruises. Should, however, you want to explore the city by<br />

canal yourself, you can rent a boat <strong>–</strong> even including a captain <strong>–</strong><br />

and plot your own course at your own pace. The best way to get<br />

acquainted with this multifaceted city is on foot, or by bike for the<br />

sights located further afield. Your trips will doubtless include visits<br />

to the Museum Quarter, which also has some incredible luxury<br />

shopping to offer.<br />

Buchtipp<br />

Der Thriller im Stil Dan Browns ist<br />

deshalb so empfehlenswert, weil hier<br />

eine Schnitzeljagd durch Amsterdam<br />

beschrieben wird, die man bis zum<br />

Schluss gebannt verfolgt.<br />

www.randomhouse.de<br />

Book tip<br />

This thriller in the vein of Dan Brown comes<br />

highly recommended, depicting a scavenger hunt through the streets<br />

of Amsterdam which will leave you gripped up until the final<br />

page. www.randomhouse.de


Luxury Suites Amsterdam<br />

Hotel Okura Amsterdam -<br />

Ciel Bleu Restaurant Lounge<br />

Renaissance Amsterdam Hotel,<br />

Presidential Suite<br />

Wie im Ciel Bleu Restaurant, welches dieses Jahr zum<br />

10. Mal in Folge mit zwei Michelin-Sternen ausgezeichnet<br />

wurde. Es ist eines der hervorragenden Restaurants im<br />

Hotel Okura Amsterdam, das seinen Gästen ein einzigartiges<br />

kulinarisches Erlebnis bieten möchten. Das bezieht<br />

sich nicht nur auf das Essen, sondern auch auf den Service<br />

und das Ambiente. Onno Kokmeijer und Arjan Speelman<br />

möchten stets überraschen und streben nach Perfektion,<br />

die sich in den außergewöhnlichen Kreationen widerspiegelt.<br />

www.okura.nl/nl/culinair/ciel-bleu/<br />

In den Genuss feinster Französischer Küche mit internationaler<br />

Finesse kommt man im Restaurant Vinkeles.<br />

Hier können die Gäste auch ein exklusives Privatdinner<br />

genießen und bei dem Angebot »Chefs Table« den Küchenchefs<br />

über die Schulter schauen. www.vinkeles.com<br />

Auch wer eine komfortable und exklusive Übernachtung<br />

sucht, wird von der Stadt nicht enttäuscht. Vor allem die<br />

Luxury Suites Amsterdam bieten ihren Gästen einen fast<br />

königlichen Aufenthalt, den sie so schnell nicht vergessen<br />

werden. Hier treffen niederländische Authentizität und<br />

Luxus aufeinander, die sich in den großzügigen Suiten und<br />

Penthäusern, wie auch in den anderen Räumlichkeiten<br />

widerspiegeln. Die dezente und gleichzeitig extravagante<br />

Einrichtung vermittelt das Gefühl, angekommen zu sein<br />

und sich verwöhnen zu lassen.<br />

www.luxurysuitesamsterdam.com<br />

Ciel Bleu Restaurant -<br />

Onno Kokmeijer and Arjan Speelman<br />

Luxuriös lässt sich auch im Renaissance Amsterdam Hotel<br />

nächtigen, dessen Motto »Egal wo oder warum Sie reisen,<br />

es gibt immer etwas wunderbares Neues zu entdecken«<br />

lautet. Dieses wird durch das stilvolle Design der Zimmer<br />

und Suiten sowie das Gourmet- und Weinangebot verwirklicht,<br />

wobei die niederländische Kultur gekonnt mit<br />

eingeflochten ist. Das Renaissance Hotel lädt ein, etwas<br />

Neues zu probieren, zu sehen, zu fühlen, zu hören und zu<br />

tun <strong>–</strong> Eine luxuriöse Entdeckungsreise der besonderen Art.<br />

www.renhotels.com<br />

The Ciel Bleu Restaurant was awarded two Michelin stars<br />

for the 10th time in a row this year. As such, it is one of the leading<br />

restaurants at the Hotel Okura Amsterdam. The restaurant Vinkeles<br />

offers the finest French cuisine with international finesse. Anyone looking<br />

for a comfortable and exclusive overnight stay in the city will not<br />

be left disappointed. Especially if they check in at the Luxury Suites<br />

Amsterdam, with its accommodation almost worthy of royalty, where<br />

Dutch authenticity meets luxury. The Renaissance Amsterdam Hotel<br />

is another luxury hotel, whose motto is »No matter where or why you<br />

travel, there is always something wonderful to discover«. An ethos<br />

which is reflected in the design of the suites and the gourmet wine and<br />

dining menus.<br />

Fliegen Sie Business-Class mit diesen Airlines:<br />

Von Berlin, Stuttgart, München und Frankfurt am Main<br />

komfortabel mit KLM und Lufthansa.<br />

Fly business class with these airlines:<br />

KLM and Lufthansa, with convenient departures from Berlin,<br />

Stuttgart, Munich and Frankfurt am Main.<br />

Restaurant Vinkeles


30 b | finest travel anzeige<br />

Highlight in Namibia<br />

»Seit über zehn Jahren reise ich fast jedes Jahr ins südliche Afrika und habe somit auch unzählige Male<br />

die schönsten Ecken Namibias besuchen dürfen. Natürlich habe ich ein paar Lieblingsunterkünfte und<br />

einige davon kann ich auch besten Gewissens jedem Reisegast empfehlen.« Afrika-Experte Jörg Ehrlich,<br />

Naturfotograf & Geschäftsführer DIAMIR Erlebnisreisen, stellt sein persönliches Highlight vor.<br />

GocheGanas Wellness Village<br />

Statt den An- und Abreisetag in der angenehmen »Großstadt«<br />

Windhoek zuzubringen, empfinde ich es als viel ratsamer, nur<br />

wenige Kilometer vor den Toren der Stadt mitten in einem<br />

privaten Nationalpark zu wohnen und auf Pirschfahrt oder<br />

zu einer Wellnessbehandlung gehen zu können. GocheGanas<br />

ist dabei meine zweifelsfrei beste Empfehlung. Ich selbst bin<br />

sehr häufig hier und kann dem wunderbaren Ausblick über<br />

die Farm und die Hügellandschaft viel Ruhe abgewinnen.<br />

Gerade vor oder direkt nach einem Langstreckenflug für mich<br />

die richtige Wahl. Ob Pool, Massage oder gar Pirsch inklusive<br />

Nashornbeobachtung <strong>–</strong> hier ist alles möglich. Üppige, große<br />

Zimmer, ein eigener Balkon mit Blick in die weite Landschaft,<br />

gediegenes Speiseangebot, eine der wohl schönsten<br />

Poolanlagen des Landes, GocheGanas ist für mich unbedingt<br />

empfehlenswert! Auch ein Verweilen von bis zu drei Nächten<br />

ist durchaus eine gute Option, um sich erst einmal auf Afrika<br />

einzustimmen. Pirschfahrten in der eigenen Anlage von<br />

immerhin 6ooo Hektar und mit 25 Tierarten sollte man sich<br />

ebenso nicht entgehen lassen wie eine Mountainbike-Tour<br />

auf eigene Faust. Auch dabei kann man spannende Erlebnisse<br />

»im Busch« erfahren. Und selbstverständlich gehören die<br />

Wellness-Behandlungen auf jeden Fall hervorgehoben. Ob<br />

es die elf verschiedenen Behandlungsräume sind oder das<br />

beheizte Hallenbad, das Open-Air-Schwimmbad mit unvergleichlichem<br />

Ausblick <strong>–</strong> alles das kann ich uneingeschränkt<br />

ans Herz legen. Mich zieht es immer wieder nach GocheGanas<br />

und die selbstgeführten Fotoreisen beginnen oder enden<br />

meist auf diesem wunderbaren Stück Namibia.<br />

© Fotos: Jörg Ehrlich<br />

GocheGanas Wellness Village


finest travel | 31 b<br />

GocheGanas Wellness Village<br />

»I have travelled to southern Africa nearly every year<br />

for over ten years, and this has given me the chance to visit<br />

the most beautiful corners of Namibia countless times. Of<br />

course I have a few favourite places to stay, and I am happy<br />

to recommend some of these to any traveller.« Jörg Ehrlich,<br />

an expert on Africa, nature photographer and Managing<br />

Director of DAMIR adventure tours, introduces.<br />

GocheGanas Wellness Village<br />

Instead of spending the days of arrival and departure in the<br />

»big city« of Windhoek, I think it is much better to stay just<br />

a few kilometres from the gates of the city in the middle of a<br />

private national park, and to be able to go on a game drive<br />

or for a spa treatment. Anything is possible here, including a<br />

pool or a massage, or even a game drive with the opportunity<br />

to watch rhinos.<br />

Large, opulent rooms, your own balcony with a view<br />

over the vast landscape, delicious meals and probably one of<br />

the finest pools in the country; I think GocheGanas is well<br />

worth recommending! A stay of between one and three nights<br />

is also a good way of starting to get attuned to Africa.<br />

www.diamir.de<br />

Einfach einscannen und<br />

sich inspirieren lassen<br />

von den zehn schönsten Lodges<br />

in Namibia!<br />

Simply scan and get inspired!


32 b | finest travel<br />

© Fotos: Steve Sanacore, Eric Laignen, 2010 Nile Young Photography (2), Joel I Castaneda


finest travel | 00 b<br />

Once you stay, you’ll understand:<br />

The Breakers Palm Beach<br />

Ausdauer, Entwicklung und Erneuerung - alles Attribute,<br />

die die Vision des legendären Beach Resorts<br />

»down by the breakers« charakterisieren und beschreiben, wie<br />

kein anderes Hotel in den Staaten. Seit Jahrzenten ist es Gastgeber<br />

der High Society und formte damit den Seaside Glamour,<br />

der die heutige Palm Beach Kultur ausmacht.<br />

Das exklusive Oceanfront Hotel The Breakers in Palm<br />

Beach vereint das Beste, was Florida zu bieten hat. Eine Oase<br />

der Ruhe und Entspannung schafft das neue Indoor/Outdoor<br />

Spa, genauso wie der fast ein Kilometer lange private<br />

Sandstrand mit einem von Restaurants und Lounges umgebenen<br />

Beach Club mit vier Oceanfront-Pools, fünf Whirlpools<br />

sowie luxuriös ausgestatteten Tages-Bungalows mit<br />

Concierge-Service. Neben vollständig erneuerten Zimmern<br />

finden Gäste, dank der über $30 Millionen, die das Hotel<br />

jährlich in seine kontinuierliche Erneuerung steckt, nicht<br />

nur den luxuriösen Flagler Club vor, ein Boutique-Hotel im<br />

Hotel mit privatem Zugang und 25 Zimmern für diejenigen,<br />

die eine intimere Atmosphäre suchen. Auch neun hervorragende<br />

Restaurants, von casual bis anspruchsvoll, begeistern<br />

mit kulinarischen Meisterwerken. Zudem offeriert The Breakers<br />

neben Weltklasse-Golf mit zwei <strong>18</strong> Loch Golfplätzen<br />

und einer renommierten Golfakademie, auch das »Ocean<br />

Fitness« mit über 550 Quadratmeter großer Indoor- und<br />

Outdoor-Anlage, Tennisplätze sowie besondere Shoppingerlebnisse.<br />

Für die kleinen Gäste ist das Family Entertainment<br />

Center mit vielseitigem Tagesprogramm ein Paradies.<br />

Located right on the beach and right in the heart of Palm<br />

Beach, guests can enjoy one of the most popular resorts in the US<br />

all year round. The Breakers combines the best that Florida has to<br />

offer: fully refurbished rooms, some with stunning ocean views, great<br />

restaurants and bars, and a tropical beach club with private sandy<br />

beach, four oceanfront pools and five whirlpools. Massages in the<br />

moonlight, world-class golf and tennis, exclusive shopping experiences<br />

and delicious culinary delights create valuable holiday memories.<br />

For younger guests, the Family Entertainment Center with its<br />

versatile day program is a special paradise. www.thebreakers.com


34 b | finest travel<br />

Italiens schönstes Ende:<br />

Borgo Egnazia <strong>–</strong> like nowhere else<br />

Apulien, die südlichste Region Italiens ist durch die<br />

heißen Sommer- und milden Wintertage die perfekte<br />

Ganzjahresdestination. Die Liebe und Verbundenheit mit der<br />

eigenen Region wird nirgendwo anders so stark gelebt wie<br />

hier. Eine Ode an das apulische Leben und die Traditionen<br />

ist auch das luxuriöse Hideaway Borgo Egnazia, eine gelungene<br />

Interpretation eines typisch apulischen Dorfes aus Tuffstein,<br />

umgeben von Jahrtausende alten Olivenhainen, dem<br />

Wahrzeichen Apuliens. Hinter den Mauern eröffnet sich<br />

Gästen ein eigener Mikrokosmos aus lokaler Gastfreundschaft,<br />

Architektur und gelebter Tradition. Alles in diesem<br />

Resort baut auf dem kulturellen Erbe dieser besonderen<br />

Region auf und jeder Winkel erzählt seine eigene Geschichte,<br />

ob auf dem hauseigenen Golfplatz San Domenico Golf<br />

oder im preisgekrönten Vair Spa mit maßgeschneiderten<br />

Behandlungen, wie »Tarant«, angelehnt an ein altes Gemeinschaftsritual<br />

Apuliens, dem Tarantismus, oder »Fùre«, ein<br />

Sportprogramm außerhalb der konventionellen Sport- und<br />

Spa-Regeln. Auch Essen ist im Borgo Egnazia viel mehr,<br />

als nur ein leckeres Gericht zu genießen. Es wird zelebriert,<br />

gelebt und unterstützt durch Materialien und Rezepte, die<br />

von einer Generation zur nächsten überliefert wurden und<br />

nun eine zeitgenössische Renaissance erleben dürfen. So<br />

auch im neu gestalteten Gourmetrestaurant Due Camini.<br />

Im Hintergrund immer die Prinzipien der Mittelmeer-Diät:<br />

gesundes Essen und herzliche Geselligkeit.<br />

Puglia is the perfect all-year-round destination due to the hot<br />

summer and mild winter days. The love and attachment to one's own<br />

region is not lived anywhere else as strong as here. An ode to the<br />

Apulian life and traditions is also the Borgo Egnazia, a visionary<br />

interpretation of a typical Apulian village of tufa, surrounded by millennia-old<br />

olive groves. Everything in this resort builds on the cultural heritage<br />

of this particular region and every nook and cranny tells its own<br />

story, whether on the on-site San Domenico Golf, the award-winning<br />

Vair Spa or the various regional restaurants. www.borgoegnazia.com<br />

© Fotos: Jacob Sjöman (2)


finest travel | 35 b<br />

Glückseligkeit am Dach der Welt:<br />

Spacation in Ananda in the Himalayas<br />

Das mehrfach preisgekrönte Ananda in the Himalayas<br />

ist ein wahrlich magischer Ort in den Vorbergen<br />

des Himalayas. Der luxuriöse Wellness-Rückzugsort<br />

auf dem Anwesen eines ehemaligen Maharadscha Palastes,<br />

thront auf einem Hochplateau oberhalb der Yoga-Stadt<br />

Rishikesh. Mit traumhaftem Blick auf den heiligen Fluss<br />

Ganges, bietet das weltbekannte Spa-Luxusresort ein spirituelles<br />

Hideaway der Superlative. »Ananda« bedeutet<br />

Glückseligkeit in Sanskrit <strong>–</strong> ein Zustand, nach dem jeder<br />

strebt und der hier, im Ananda in the Himalayas, erreicht<br />

werden kann.<br />

Erfahrene Spa-Therapeuten, Ernährungsberater, Mediziner,<br />

Yoga- und Fitness-Experten führen Gäste mit Hingabe, auf<br />

dem weitläufigen Spa-Komplex in die traditionell, indische<br />

Wissenschaft des Ayurveda und Yoga ein und kombinieren<br />

diese mit dem Besten aus internationalen Wellness-Erfahrungen.<br />

Im Ananda stehen die individuellen Bedürfnisse<br />

des Gastes im Mittelpunkt und so ist auch das Tagesprogramm<br />

persönlich zugeschnitten. Yoga, Meditation, Ayurveda,<br />

Detox und Fitness stärken Körper und Geist und<br />

sorgen für ein ganzheitliches Wohlbefinden. Dieses stellt<br />

sich auch beim Dinner, basierend auf der Ayurveda Lehre,<br />

mit raffinierten Gerichten aus Obst und Gemüse aus dem<br />

resorteigenen Bio-Garten ein. Durch eine umfassende, persönliche<br />

Beratung wird für jeden Gast ein individuelles<br />

Programm entsprechend seiner Indikation erstellt. Die vielseitigen<br />

Anwendungen gelten als beispiellos in ganz Indien<br />

und werden von erfahrenen Ayurveda-Ärzten begleitet.<br />

The multi-award winning Ananda in the Himalayas is a<br />

truly magical place in the foothills of the Himalayas. The luxury<br />

wellness retreat located on a former Maharaja’s Palace estate sits on<br />

a high plateau above the yoga city of Rishikesh, where almost 50<br />

years ago the Beatles sought their inner peace. With fabulous views<br />

of the sacred Ganges River, this world-renowned luxury spa resort<br />

offers a superlative spiritual hideaway. Ananda means bliss in Sanskrit<br />

- a state that everyone strives for and that can be achieved here,<br />

in Ananda in the Himalayas. www.anandaspa.com


36 b | finest travel<br />

Portugal ist das Kalifornien Europas<br />

San Francisco-Flair in Lissabon und Surfer Vibes an der Algarve <strong>–</strong> In den Martinhal Family<br />

Hotels & Resorts ist das stressfrei möglich.<br />

Dass Portugal mit Kalifornien verglichen wird, ist<br />

eine Ehre. Und diese Ehre verdankt Portugal vor<br />

allem seiner quirligen Hauptstadt. Bereits im Anflug auf<br />

Lissabon fällt die 3,2 Kilometer lange »Ponte de 25 Abril«<br />

ins Auge, die zwei Stadtteile über den Fluss Tejo hinweg<br />

verbindet und stark an die Golden Gate Bridge erinnert.<br />

Genau wie ihr Original wurde die Hängebrücke von der<br />

American Bridge Company gebaut, welche eigens dafür<br />

Stahl zum Bau aus den USA importierte. Auch die Tram<br />

28 mit ihrem Auf und Ab über die Hügel von Lissabon<br />

lässt auf das kalifornische Pendant rückschließen. Die<br />

Straßenbahn mit Original Wagen aus den 1930er Jahren<br />

wurde innen komplett aus Holz gebaut und schlängelt sich<br />

durch die engsten Gässchen. Der bekannteste Vergleich<br />

mit Kalifornien wird allerdings aufgrund der perfekten<br />

Bedingungen für Surfer gezogen. Etwa eineinhalb Stunden<br />

nördlich von Lissabon hat der amerikanische Surfer<br />

Garrett McNamara den kleinen Ort Nazaré als Surfspot<br />

bekannt gemacht. Das neue Surfer Mekka ist mittlerweile<br />

allerdings die Region um Sagres im Westen Portugals,<br />

wo im Sommer der typisch kalifornische Surfer Lifestyle<br />

vorherrscht. Sagres selbst liegt abseits der Touristenroute<br />

und lockt Abenteurer, Sportler und Aktivurlauber mit<br />

einer dramatischen Landschaft: tosendes Meer, gewaltige<br />

Klippen und weitläufige Strände prägen das Bild. Das<br />

Klima hier spricht für sich: Im Sommer nicht zu heiß, im<br />

Winter nicht zu kalt, lockt die Algarve als Ganzjahresziel.<br />

Selbst die portugiesische Küche ist mittlerweile weit über<br />

die Landesgrenzen hinaus bekannt: Fangfrischer Fisch<br />

und Meeresfrüchte, leckere Süßspeisen wie die bekannten<br />

Pastel de Nata und erstklassige Weine lassen keine Wünsche<br />

offen. Immer mehr ins Rampenlicht rückt zudem<br />

die Kunstszene in Lissabon, die immer bunter, schriller,<br />

abwechslungsreicher und damit spannender wird und San<br />

Francisco bald in nichts mehr nachsteht.<br />

Familien erreichen Lissabon per Direktflug in wenigen<br />

Flugstunden. Wer mit wenig Gepäck reisen möchte,<br />

bucht eines der insgesamt vier Martinhal Family Hotels<br />

& Resorts in Lissabon oder an der Algarve. Das Martinhal<br />

Chiado mit seinen 37 großzügigen Apartments mitten in<br />

der Altstadt von Lissabon eignet sich hervorragend als erster<br />

Stopp zur Erkundung von Europas Kalifornien. Weitere<br />

Informationen zu allen Martinhal Hotels finden Gäste<br />

unter www.martinhal.com.


finest travel | 00 b<br />

San Francisco flair in Lisbon and surfer vibes on the Algarve <strong>–</strong><br />

these are easy to find in Martinhal Family Hotels & Resorts. It is<br />

an honour to compare Portugal with California, and Portugal owes<br />

this honour to its lively capital city in particular. The first thing that<br />

catches the eye on the approach to Lisbon is the 3.2 kilometre long<br />

Ponte de 25 Abril, which connects the two halves of the city over the<br />

River Tagus and is very reminiscent of the Golden Gate Bridge. A<br />

direct flight takes families to Lisbon in just a few hours. Anyone<br />

wanting to travel light can book into one of a total of four Martinhal<br />

Family Hotels & Resorts in Lisbon or on the Algarve.<br />

© Fotos: Martinhal, 2016©www.tempusdexposicao.com


38 b | finest travel & wellness<br />

Marbella Club Hotel<br />

Golf Resort & Spa<br />

Gganzjährig geöffnet und 325 Tage Sonnenschein:<br />

das berühmte Marbella Club Hotel, welches zu den<br />

»Leading Hotels of the World« zählt, war einst die Privatresidenz<br />

von Prinz Alfonso von Hohenlohe und verfügt<br />

heute über 37 luxuriöse Zimmer, 78 Suiten und 14 Villen<br />

im andalusischen Stil sowie die majestätische Villa del Mar,<br />

umgeben von einem wundervollen subtropischen Garten<br />

auf einer Fläche von 42.000 qm.<br />

Zusätzlich dazu bietet der Marbella Club seinen Gästen<br />

ein überarbeitetes Wellness-Konzept. Dieses ist einzigartig<br />

in Spanien, denn es wird von der holistischen Herangehensweise<br />

an das Wohlbefinden in diesem Luxus-Resort<br />

geprägt. Das Wellness-Konzept des Marbella Club basiert<br />

auf verschiedenen grundlegenden Elementen: Spa, Ernährung,<br />

Fitness und Wohlbefinden. Zusätzlich hat der Marbella<br />

Club dieses Konzept noch durch Ergänzungen und<br />

Erneuerungen der Anlagen, wie das neue Holistische Studio<br />

und ein Team an Fachleuten aus verschiedenen Disziplinen<br />

mit Spezialisierung auf holistische Therapie individueller<br />

gestaltet. Vervollständigt wird es durch eine Reihe<br />

von Lifestyle-Programmen, die ganz der Philosophie des<br />

Hotels entsprechen, d. h. eine entspannte und authentische<br />

Atmosphäre im Einklang mit der Natur zu schaffen. Überall<br />

im Hotel ist das Wellness-Konzept verankert, von täglichen<br />

Fitness-Aktivitäten bis hin zu gesunden Auswahlmöglichkeiten<br />

in jedem der Restaurants. Diese werden von der<br />

bekannten britischen Ernährungswissenschaftlerin Amanda<br />

Hamilton zusammengestellt.<br />

325 days of sunshine and open year-round: the famous<br />

Marbella Club Hotel, one of the leading hotels of the world, was<br />

once the private residence of Prince Alfonso of Hohenlohe and now<br />

has 37 luxurious rooms, 78 suites and 14 Andalusian-style villas<br />

as well as the majestic Villa del Mar, surrounded by a wonderful<br />

subtropical garden on an area of 42,000 square meters. In addition,<br />

the Marbella Club offers its guests a revised wellness concept. A<br />

team of specialists from various disciplines specializing in holistic<br />

therapy develops the programs supported by the hotel's Holistic Studio<br />

and Thalasso Spa. www.marbellaclub.com


finest travel | 00 b


40 b | finest travel & wellness<br />

Luxus-Spa für die Sinne<br />

© Fotos: Markus Gortz<br />

Wo arabischer Luxus auf französische Leichtigkeit trifft.<br />

Majestätisch anmutend auf einer Klippe präsentiert<br />

sich das Shangri-La Al Husn Resort & Spa mit<br />

Blick auf das türkisfarbene Wasser des Golfs von Oman wie<br />

in einem Märchen aus Tausendundeiner Nacht. Als einziges<br />

privates Resort zieht die Fünf-Sterne-Deluxe-Herberge<br />

in Maskat mit eigenem Traumstrand vor den Türen<br />

anspruchsvolle Reisende an, die luxuriöse Gastfreundschaft<br />

in einer Mischung aus arabischem Flair und mediterraner<br />

Art de Vivre erfahren möchten. Für diese einzigartig spannende<br />

Symbiose sorgt das gerade neu eröffnete Hareer Spa<br />

by L’Occitane, das erste im Oman.<br />

Inmitten dieser einmaligen Schönheits-Oase, deren<br />

Interior die sanften Farben der Provence wiedergibt, wird<br />

der Gast mit exzellenten Schönheitsprodukten aus Südfrankreich<br />

verwöhnt.<br />

Lichtdurchflutete Wohlfühlräume, geschulte Beautyexperten<br />

und außergewöhnliche Luxus-Treatments versprechen<br />

pure Entspannung auf höchstem Erlebnis-Niveau.<br />

Dabei verströmen Immortelle aus Korsika, Lavendel und<br />

Mandeln aus der Provence sowie Karitébutter aus Burkina<br />

Faso überall einen wunderbaren Duft; typische Ingredienzien<br />

der L’Occitane Kosmetik-Produkte. Hochkarätige<br />

und umfassende Angebote machen das Shangri-La Al Husn<br />

Resort & Spa zum neuen Wellnessziel der Premiumklasse<br />

inmitten des Sultanatsstaates Oman. Ein erstklassiger<br />

Ort, um sich für eine Auszeit zurückzuziehen, Ruhe und<br />

Geborgenheit zu finden.<br />

Luxury spa for the senses<br />

The Shangri-La Al Husn Resort & Spa in Muscat,<br />

Oman, stands majestically on a cliff as if in a fairy tale out of the<br />

Thousand and One Nights. The newly opened Haarer Spa by<br />

L'Occitane in the five-star deluxe complex offers the discerning<br />

traveller luxury treatments with first-rate beauty products from the<br />

South of France. Light-flooded relaxation rooms, trained beauty<br />

experts and the lavish application of wonderfully scented products<br />

promise pure relaxation of the highest quality.<br />

www.shangri-la.com


finest culture | 41 b<br />

Chagalls frühe Jahre<br />

© Foto: The Museum of Modern Art, New York\Scala, Florence<br />

Das Guggenheim Museum Bilbao zeigt vom 1. Juni bis 2. September »The Breakthrough Years«.<br />

Nach der erfolgreichen Ausstellung in der Schweiz abstrakten und geometrischen Formen und brachte noch<br />

widmet sich nun das Guggenheim Museum Bilbao<br />

in Zusammenarbeit mit dem Kunstmuseum Basel wurden auch Einflüsse durch seine Bekanntschaften mit<br />

mehr Bewegung in seine eigenen Fantasien. Verarbeitet<br />

und der Fundaciòn BBVA einer beachtenswerten Ausstellung<br />

Marc Chagall’s früher Werke: »The Breakthrough und Sonja Delaunay sowie Jacques Lipchitz. Ebenso<br />

vielen progressiven Künstlern, darunter Picasso, Robert<br />

Years, 1911 <strong>–</strong> 1919« zeigt mehr als 80 Gemälde und kombinierte er Erinnerungen aus dem russischen Provinzleben<br />

mit ikonischen Elementen. Während einer<br />

Zeichnungen aus einer künstlerisch, biografisch und politisch<br />

bewegten Zeit. Ausdrucksstarke Werke, die der russische<br />

Maler in Paris, St.Petersburg und seiner Geburtsbruch<br />

des Ersten Weltkrieges und zwang ihn zu einem<br />

Reise in seine Heimat überraschte ihn 1915 der Ausstadt<br />

Witebsk erschuf bevor ihn der Weltruhm erreichte, achtjährigen Aufenthalt in Russland. Es folgte eine Phase<br />

und die trotz der Vielzahl der Chagall-Ausstellungen erst intensiver Selbstreflexion, von der viele Gemälde und<br />

jetzt international im Fokus stehen.<br />

Arbeiten auf Papier um 1915 Zeugnis ablegen. In dieser<br />

Seinen künstlerischen Durchbruch erlebte Chagall Zeit entstanden zahlreiche Selbstportraits, Darstellungen<br />

zwischen zwei gegensätzlichen Polen. Von 1911<strong>–</strong>1914 des jüdischen Lebens und Entwürfe für das Bühnenbild<br />

lebte Chagall in Paris. Während seines ersten Aufenthaltes<br />

in Paris experimentierte Chagall mit dem, was Kommissar für Künste und Leiter der Kunstschule von<br />

zur Jahresfeier der Oktoberrevolution 19<strong>18</strong>, die er als<br />

die Pariser Avantgarde zu bieten hatte: mit Farben, Witebsk ausrichtete. www.guggenheim-bilbao.eus<br />

Chagall’s early years<br />

© Foto: Solomon R. Guggenheim Foundation, New York.<br />

v.l.: Juan Ignacio Vidarte (General Direktor Guggenheim Museum<br />

Bilbao), Lucía Agirre (Kuratorin) Meret Meyer (Enkelin von Marc<br />

Chagall), Rafael Pardo (Direktor Fundación BBVA)<br />

© Foto: Guggenheim Museum Bilbao/Erika Ede<br />

After the successful exhibition in Switzerland, the Guggenheim<br />

Museum in Bilbao, together with the Basel Art Museum and<br />

the Fundaciòn BBVA, is now concentrating on a remarkable exhibition<br />

of Chagall’s early works: »The Breakthrough Years, 1911 <strong>–</strong><br />

1919« presents more than 80 paintings and drawings from an<br />

artistically, biographically and politically eventful time. Formative<br />

works from the time before he became world-famous, when the<br />

painter-poet worked in the town of his birth, Witebsk, in Paris and<br />

in St Petersburg, that, despite the huge number of Chagall exhibitions,<br />

have only now come under the international spotlight.<br />

www.guggenheim-bilbao.eus


42 b | finest culture<br />

Im Zeichen der Kunst<br />

Unter dem diesjährigen Titel »We don’t need another hero« präsentiert die 10. Berlin Biennale vom 9. Juni<br />

bis 9. September zeitgenössische Kunst <strong>–</strong> auch in diesem Jahr unterstützt von BMW als Corporate Partner.<br />

Seit der ersten Ausgabe 1998 hat sich die Berlin Biennale<br />

zu einer der bedeutendsten Veranstaltungen für<br />

zeitgenössische Kunst entwickelt, mit Konzepten, die dazu<br />

auffordern, in den direkten Dialog mit der Stadt Berlin zu<br />

treten. In diesem Jahr kuratiert von Gabi Ngcobo und dem<br />

kuratorischen Team, Nomaduma Rosa Masilela, Serubiri<br />

Moses, Thiago de Paula Souza und Yvette Mutumba, werden<br />

die eingeladenen internationalen Künstler an vier permanenten<br />

Ausstellungsorten ihre Arbeiten vorstellen: Neben<br />

dem Stammhaus KW Institute for Contemporary Art werden<br />

die Akademie der Künste am Hanseatenweg, der Volksbühne<br />

Pavillon sowie das ZK/U <strong>–</strong> Zentrum für Kunst und<br />

Urbanistik zu Ausstellungsorten der 10. Berlin Biennale. In<br />

Koproduktion mit dem HAU Hebbel am Ufer finden im<br />

HAU2 zudem zwei Performances statt.<br />

Zusammen mit der Allianz Kulturstiftung, dem Goethe-Institut<br />

e. V. und dem Institut für Auslandsbeziehungen<br />

ermöglicht BMW im Rahmen der Berlin Biennale bereits<br />

zum siebten Mal den Curators Workshop, diesmal unter dem<br />

Titel BBX Crit Sessions. Nach einer Reihe erfolgreicher<br />

Workshops zu verschiedenen Themen, die sich auf die jeweiligen<br />

Ausgaben der 4. bis 9. Berlin Biennale bezogen, steht<br />

beim diesjährigem zehntägigen Workshop vom 31. August<br />

bis 9. September die 10. Biennale-Ausstellung selbst im Mittelpunkt:<br />

Der von Antonia Majaca und Sohrab Mohebbi<br />

konzipierte Ansatz thematisiert die Parameter, Ressourcen<br />

und Werkzeuge der Berlin Biennale selbst. So steht die Erörterung<br />

kuratorischer Inhalte und Praktiken sowie der nachhaltigen<br />

Vernetzung der internationalen Nachwuchskuratoren<br />

im Vordergrund. www.berlinbiennale.de<br />

© Foto: Timo Ohler<br />

© Foto: F. Anthea Schaap<br />

© Foto: Frank Sperling<br />

Kuratorisches Team der 10. Berlin Biennale für zeitgenössische Kunst,<br />

v.l.: Thiago de Paula Souza, Gabi Ngcobo, Nomaduma Rosa Masilela,<br />

Yvette Mutumba, Moses Serubiri<br />

Devoted to the arts<br />

The 10th Berlin Biennial Contemporary Arts festival is running<br />

this year from 9th June to 9th September under the title »We don’t<br />

need another hero« - sponsored once again this year by corporate partner<br />

BMW. Curated by Gabi Ngcobo and her team of curators, Nomaduma<br />

Rosa Masilela, Serubiri Moses, Thiago de Paula Souza and Yvette<br />

Mutumba, the invited international artists will be displaying their works<br />

in four permanent exhibition venues: besides the main site in the KW<br />

Institute for Contemporary Art, the Akademie der Künste (Academy of<br />

Arts) on Hanseatenweg, the Volksbühne Pavillion and the ZK/U <strong>–</strong><br />

Zentrum für Kunst und Urbanistik (Centre for Art and Urban Studies)<br />

will act as venues for the 10th Berlin Biennial. In addition, two<br />

performances will be taking place in joint production with the Hebbel am<br />

Ufer theatre (HAU) on the HAU2 stage. www.berlinbiennale.de


Klassik Radio Select. Nur noch das Beste hören.<br />

Musik für jeden Ort,<br />

jeden Anlass und jedes Gefühl!<br />

Über 100 entspannte<br />

Musiksender<br />

Werbefrei und in HD Qualität<br />

Nur das Beste aus Klassik,<br />

Filmmusik, Jazz & Lounge<br />

Mehr Infos zum neuen<br />

Streaming Service unter<br />

select.klassikradio.de


44 b | finest health<br />

Das Event-Team v.l.: Stephan Paulke (Basic AG), Ralf Fleischer (Stadtsparkasse München), Sternekoch Martin Fauster, Andreas Kellerer<br />

(Stadtsparkasse München) und Prof Dr. med. Volkmar Nüssler vom Tumorzentrum der Uni München<br />

Gesund & köstlich kochen<br />

Du bist, was Du isst <strong>–</strong> in diesem Satz steckt mehr Wahrheit als man denkt. Wer öfter selber den Kochlöffel<br />

schwingt, tut seinem Körper Gutes!<br />

Ein Kochseminar der Spitzenklasse durften die Teilnehmer<br />

der Kampagne »Sterneköche gegen (Dickdarm-)Krebs«<br />

in den Räumlichkeiten der Stadtsparkasse München erleben.<br />

Ein Event, das seit 2017 den Fokus auf gesundes Essen legt.<br />

Und eine Herzensangelegenheit von Prof. Dr. med. Volkmar<br />

Nüssler vom Tumorzentrum der Universitätsklink München,<br />

der diesmal Sternekoch Martin Fauster vom Münchner Gourmet<br />

Restaurant Königshof gewinnen konnte, das Bewusstsein<br />

für gesunde Ernährung zu wecken und schmackhafte Gerichte<br />

mit frischen und hochwertigen Lebensmitteln ganz einfach<br />

selbst zuzubereiten. »Nur wer selber kocht, hat die Kontrolle<br />

über das, was er isst« lautet die simple Devise für einen gesunden<br />

Körper. »Bis zu 50 Prozent des Darmkrebsrisikos könnte<br />

allein durch Veränderungen des Lebensstils wie mehr Sport<br />

und gesunde Kost verhindert werden«, so der Mediziner.<br />

Unter der Regie von Fauster und seinem Team bereiteten die<br />

Telnehmer ein Drei-Gänge-Gourmetmenü vom Feinsten zu:<br />

Blumenkohl Quinoa, Gefüllte Bio-Hendlburst mit Trevisiano-<br />

Risotto und Topfenschaum mit Blutorangen und Cerealien.<br />

Rezepte unter: www.tumorzentrum-muenchen.de<br />

Healthy, tasty cooking<br />

Participants in the »Star chefs against (colon) cancer« campaign<br />

had the opportunity to experience a first-class cookery seminar.<br />

This campaign is something that is close to the heart of Prof<br />

Dr Volkmar Nüssler of the University Hospital of Munich, who<br />

this year was able to attract star chef Martin Fauster. »Only those<br />

who cook for themselves have control over what they eat« is the<br />

simple maxim for a healthy body. The dishes prepared were cauliflower<br />

quinoa, stuffed organic chicken with risotto and quark<br />

mousse with blood oranges. www.tumorzentrum-muenchen.de<br />

© Fotos: Stadtsparkasse München/Marcus Schlaf


Medizinische Spezialzahncreme<br />

anzeige<br />

Die erste medizinische<br />

Zahncreme mit natürlichem<br />

Perl-System<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur<br />

regelmäßige Zahnpflege. Doch viele<br />

Zahncremes wirken wie Schmirgelpapier,<br />

entfernen zwar Beläge, hinterlassen<br />

aber »aufgekratzte« raue Oberflächen,<br />

an denen neue Beläge dann<br />

noch besser haften. Das spürt man<br />

besonders bei Kunststofffüllungen,<br />

Kronen, Implantaten und an sowieso<br />

schon sensiblen Zahnhälsen. Das tut<br />

allein beim Gedanken weh, genauso<br />

wie die Vorstellung, dass ein Juwelier<br />

Ihr wertvolles Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver<br />

behandelt. Würde er natürlich nie tun,<br />

denn Gold ist ziemlich weich und die<br />

Kette wäre hinterher hinüber. Also<br />

bedient sich der Experte eines anderen<br />

Prinzips, des sogenannten Rolliereffekts.<br />

Dabei kommen besondere<br />

Kügelchen zusammen mit dem Gold<br />

in ein Gefäß, das kurz geschüttelt wird<br />

und fertig. Das Gold glänzt wie neu.<br />

Und genau nach diesem Putzprinzip<br />

funktioniert die exklusive medizinische<br />

Zahncreme Pearls & Dents aus<br />

dem Hause Dr. Liebe in Leinfelden-<br />

Echterdingen. Ihr patenter Trick<br />

sind kleine, weiche Pflegeperlen auf<br />

Naturbasis, die Zahnbeläge beim Putzen<br />

einfach wegrollen. Die Perlen<br />

sind zu 100% natürlich und zu 100%<br />

biologisch abbaubar. So kann Pearls<br />

& Dents auf die üblichen Schleifund<br />

Bleichstoffe verzichten, schafft<br />

aber trotzdem sogar bei Rauchern<br />

und Tee-, Kaffee- und Rotweintrinkern<br />

wahre Wunder. Und das Schöne:<br />

Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen ein<br />

völlig neues Pflegegefühl, Tag für Tag.<br />

Neben der sehr guten und ultra-sanften<br />

Reinigung loben Zahnärzte auch<br />

die enthaltene Fluorid-Kombination<br />

aus Amin- und Natriumfluoriden, die<br />

den Zahnschmelz härtet und Karies<br />

nachhaltig vorbeugt, das Xylitol, das<br />

die Belagsbildung hemmt sowie die<br />

Kombination aus Provitamin B5, feinen<br />

ätherischen Ölen und Kamillenblütenextrakten.<br />

Pearls & Dents <strong>–</strong> die<br />

erste medizinische Zahncreme mit<br />

natürlichem Perl-System ist in Apotheken<br />

und beim Zahnarzt erhältlich.<br />

The first medicinal<br />

toothpaste with natural<br />

pearl system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea<br />

there, a few cigarettes, and then a glass of red<br />

wine in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration and<br />

plaque. Only regular dental hygiene can stop<br />

this. The exclusive medicinal toothpaste<br />

Pearls & Dents from the firm Dr. Liebe in<br />

Leinfelden-Echterdingen uses a special cleaning<br />

principle. Its patented trick are small, soft,<br />

natural-based cleaning pearls that simply roll<br />

away plaque during brushing. The pearls are<br />

100% natural and 100% biodegradable.<br />

This means that Pearls & Dents can do<br />

without the usual abrasives and whiteners.<br />

MIT NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

Kleine, weiche, zu<br />

100 % biologisch<br />

abbaubare Perlen<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg <strong>–</strong><br />

effektiv aber sehr<br />

schonend.<br />

Optimaler Karies- und<br />

Zahnfleischschutz<br />

Das Perl-<br />

System:<br />

Besonders zu empfehlen:<br />

✔ für die tägliche, exklusive,<br />

gesundheitsbewusste Zahnpflege<br />

✔ für Träger von Zahnspangen,<br />

Kronen, Implantaten, Brücken etc.<br />

✔ bei Kunststofffüllungen<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

In Ihrer Apotheke


46 b | finest charity<br />

Prof. Dr. med. dent.<br />

Marcel A. Wainwright<br />

Prof. Dr. med. dent.<br />

Martin Jörgens<br />

Dr. med. dent.<br />

Caroline Kentsch<br />

Daktari for Maasai:<br />

Zahnärzte helfen Menschen in Afrika<br />

Die internationale Stiftung der Dental Specialists aus Düsseldorf arbeitet im achten Jahr mit<br />

Patienten in Tansania.<br />

Kilometerweite strapaziöse Fußmärsche für eine einzige<br />

Zahnbehandlung. Nur 250 Zahnärzte für 52 Millionen<br />

Menschen, die häufig nicht nur Angst vor einer Behandlung<br />

haben, sondern sich diese oft gar nicht leisten können. In Tansania<br />

ist das Wirklichkeit. Dies erlebten die Düsseldorfer Dental<br />

Specialists bei einer Kilimanjaro-Expedition im Jahr 2010.<br />

Sie beschlossen, den Maasai zu helfen. So entstand »Daktari for<br />

Maasai«, eine internationale Stiftung für zahnmedizinische Versorgung<br />

der Menschen in Tansania. Die Zahnärzte besuchen<br />

die Menschen in ihren Dörfern und statten zugleich die häufig<br />

nur sehr einfachen niedergelassenen Praxen mit modernem<br />

Equipment aus. Unterstützt werden sie dabei vom Medikamentenhilfswerk<br />

Medeor. So erhielten zum Beispiel Praxen in<br />

Lake Manyara und in Ololosokwan chirurgische Absaugpumpen<br />

sowie Instrumente. Auch mobile Zahnbehandlungs-Stühle<br />

nebst OP-Leuchten haben die Daktari for Maasai installiert.<br />

»Viele Landstriche mussten bislang komplett ohne Versorgung<br />

auskommen. Wir müssen vielen Menschen auch die Angst<br />

vor dem Zahnarzt nehmen«, erzählt Prof. Dr. Jörgens. Er und<br />

sein Team haben in den vergangenen fünf Jahren rund 1.500<br />

Patienten behandelt und zahnmedizinisch versorgt. In Ololosokwan<br />

besuchen die Schulklassen der Primary und Secondary<br />

Schools heute regelmäßig die inzwischen hochspezialisierte<br />

Klinik zur Zahnbehandlung. Ihnen wird geholfen. Kostenlos<br />

und ohne lange Wege.<br />

Daktari for Maasai: Dentists help people<br />

in Africa<br />

»Daktari for Maasai«, an international foundation for dental care<br />

for people in Tanzania <strong>–</strong> As part of these projects, dentists visit people in<br />

their villages and fit out the practices with modern equipment. They are<br />

supported by the medical aid organisation Medeor. For example, practices<br />

in Lake Manyara and Ololosokwan were given surgical suction pumps<br />

and instruments. Daktari for Maasai has also installed mobile dental treatment<br />

chairs together with surgical lights.


6,00 | www.health-gesundheitsmagazin.com<br />

anzeige<br />

The man with the fine touch<br />

Prof. Dr. Robert Hierner hat<br />

sich als Plastischer- und<br />

Ästhetischer Chirurg im<br />

Rheinland einen Namen gemacht<br />

Siehe Seite / See page 6-9<br />

U1_Titel_IOS.indd 1 22.08.17 17:41<br />

U1_Titel_Bethanien Moersindd.indd 1 20.12.17 15:45<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

can compete with her thirty five years<br />

of experience. Kristina Szekely has<br />

Kristina Szekely is synonymous with been Kristina the recognised Szekely market is synonymous leader in with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing providing luxury high real quality estate residential in Marbella. and Nothing<br />

can compete with her thirty five years commercial can compete property with to her our thirty clients. five years<br />

of experience. Kristina Szekely has Renowned of experience. for our Kristina professional Szekely has<br />

been the recognised market leader in advice, been maximum the recognised discretion, market leader the in<br />

providing high quality residential and highest providing standards high quality of service residential and and<br />

commercial property to our clients. our reputation commercial for property offering to the our very clients.<br />

Renowned for our professional best properties Renowned in for the Costa our del professional Sol,<br />

advice, maximum discretion, the Sotogrande, advice, Gibraltar, maximum Sevilla discretion, and the<br />

highest standards of service and Madrid highest is second standards to none. of We service offer a and<br />

our reputation for offering the very wide our choice reputation of residential for offering properties the very<br />

best properties in the Costa del Sol, and a best selection properties of unique in the Costa country del Sol,<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and properties Sotogrande, as well as Gibraltar, investments. Sevilla We and<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

Madrid is second to none. We offer a welcome Madrid you is to second our office to none. in Puerto We offer a<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

wide choice of residential properties Banus can compete wide which with choice is open her thirty of 7 five residential days a week.<br />

years properties<br />

and a selection of unique country of experience. and a Kristina selection Szekely has of unique country<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en been el sector the recognised inmobiliario market leader con in más de 35<br />

properties as well as investments. We providing properties high quality residential as well and as investments. We<br />

años de experiencia.<br />

welcome you<br />

Las<br />

to<br />

propiedades<br />

our office in<br />

que<br />

Puerto<br />

representan commercial welcome property su empresa to you our to clients. de<br />

our<br />

lujo<br />

office<br />

y vende<br />

in Puerto<br />

villas, apartamentos Renowned for our professional<br />

Banus which<br />

e inversiones<br />

is open 7 days<br />

en Marbella,<br />

a week.<br />

Sotogrande,<br />

Banus which<br />

Gibraltar,<br />

is open<br />

Sevilla<br />

7<br />

y<br />

days<br />

Madrid.<br />

a week.<br />

advice, maximum discretion, the<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

highest standards of service and<br />

ene el máximo respeto en Kristina el sector Szekely inmobiliario tiene el máximo con más respeto de 35 our en reputation el sector for offering inmobiliario the very con más de 35<br />

best properties in the Costa del Sol,<br />

cia. Las propiedades que años representan de experiencia. su empresa Las propiedades de lujo y vende que representan su empresa de lujo y vende<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />

s e inversiones en Marbella, villas, Sotogrande, apartamentos Gibraltar, e inversiones Sevilla y en Madrid. Marbella, Madrid is Sotogrande, second none. Gibraltar, We offer a Sevilla y Madrid.<br />

wide choice of residential properties<br />

to Banús esta abierta<br />

Frontline<br />

todos La oficina los días en del<br />

Puerto<br />

Puerto año y Banús los<br />

Banús<br />

de esta la bienvenida. abierta<br />

|<br />

todos<br />

Tel:<br />

los<br />

(+34)<br />

días del<br />

952<br />

año y los<br />

81<br />

de<br />

40<br />

la bienvenida.<br />

40<br />

and a selection of unique country<br />

properties as well as investments. We<br />

Kristina Szekely is synonymous with welcome luxury you to real our office estate in Puerto in Marbella.<br />

Banus which is open 7 days a week.<br />

HEALTH <strong>–</strong><br />

@kssir.com Das | Gesundheits-<br />

www.kssir.com info@kssir.com | www.kssir.com<br />

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

magazin Ihrer Region<br />

Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region 1/17 2/17<br />

Der Mann fürs Feine<br />

Region Düsseldorf<br />

Herzgesundheit/Heart Burnout Health · · Prof. Ernährung Dr. Ingo / Froböse nutrition · Rundum · Krebs Versorgung/All-Around / cancer<br />

Care<br />

neue www.health-gesundheitsmagazin.com<br />

Bild.7<br />

Mallorca<br />

Mallorca Business<br />

Business Center®<br />

Center®<br />

Business<br />

Business Center®<br />

Center®<br />

finest guide<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

can compete with her thirty five years<br />

of experience. Kristina Szekely has<br />

been the recognised market leader in<br />

providing high quality residential and<br />

commercial property to our clients.<br />

Renowned for our professional<br />

advice, maximum discretion, the<br />

highest standards of service and<br />

our reputation for offering the very<br />

best properties in the Costa del Sol,<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />

Madrid is second to none. We offer a<br />

wide choice of residential properties<br />

and a selection of unique country<br />

properties as well as investments. We<br />

welcome you to our office in Puerto<br />

Banus which is open 7 days a week.<br />

uerto Banús | Frontline Tel: info@kssir.com (+34) Puerto 952 81 Banús 40 | 40| www.kssir.com<br />

Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

info@kssir.com | www.kssir.com<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

info@kssir.com | www.kssir.com<br />

das charmante Wellnesshotel<br />

4 N Ä C H T E K U S C H E L N . . .<br />

ab 648€ pP inkl 3/4-Verwöhnpension<br />

plus 160 min Verwöhnbehandlung<br />

5 Sterne Wellness-Stars, 3 Lilien Relax-Guide<br />

Platz 1 Beauty & Spa (lt. ntv/Relax-Guide)<br />

Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5<br />

72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />

T: 07441-86017-0 Fax: 86017-10<br />

www.lauterbad-wellnesshotel.de<br />

info@lauterbad-wellnesshotel.de<br />

I Millstätter See I<br />

Wohnungen und Häuser zum<br />

TRÄUMEN<br />

AM SEE<br />

Mag. Markus Unterdorfer-Morgenstern<br />

AUSTROSTAR Immobilien GmbH<br />

www.austrostar.at · E-Mail: mum@austrostar.at<br />

Mobil: +43 (0) 699 <strong>18</strong> 000 208<br />

Dr. Frühbeck<br />

Wir Abogados<br />

präsentieren den neuen<br />

Loewe Bild.7<br />

Unsere in<br />

Erfahrung<br />

Oled Pantavision ® 4K<br />

sichert Ihren<br />

nächsten Schritt.<br />

Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59<br />

marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com<br />

www.fimmocargallery.com<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

YOUR COMPETENT PARTNER<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

YOUR COMPETENT PARTNER IN SPAIN <strong>–</strong> IHR KOMPETENTER PARTNER IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

a <br />

Business<br />

Business WORLDWIDE Center®<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

OMPETENTER PARTNER IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE Center®<br />

EN ESPANA<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· BERATUNG<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· BÜROSERVICE<br />

<br />

<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

KOMPETENTER PARTNER · BEHÖRDENGÄNGE<br />

<br />

Standfuß IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />

<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

· DOLMETSCHER<br />

<br />

<br />

<br />

Am Steinbusch 7 · 48351 Everswinkel<br />

Soundbar<br />

<br />

· ÜBERSETZUNG ... und den neuen schnurlos Aktivlautsprecher <br />

<br />

<br />

Klang.5<br />

<br />

Fon: 02582.99 60-0<br />

<br />

Display<br />

<br />

· GESCHÄFTSRÄUME<br />

info@vitalux.es <br />

www.vitalux.es +34 <br />

info@mwe.de<br />

- 630 565 473<br />

<br />

endes Design<br />

<br />

· EVENTS<br />

<br />

<br />

<br />

www.mwe.de<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Blättern und <br />

Neugierig geworden... <br />

? Hier<br />

<br />

lesen <br />

Sie<br />

<br />

CONSULTING / COMPANY FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE SERVICE /<br />

<br />

<br />

<br />

INTERPRETER / TRANSLATION / BUSINESS PREMISES / EVENTS<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

BERATUNG <br />

<br />

/ GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

/<br />

<br />

FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE heißen SERVICE / wir Sie gerne Willkommen:<br />

<br />

auch unterwegs<br />

<br />

<br />

/ TRANSLATION / BUSINESS <br />

<br />

DOLMETSCHER PREMISES / / EVENTS ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />

<br />

/ EVENTS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

CHAFTSGRÜNDUNG <br />

ASESORAMIENTO / BÜROSERVICE <br />

/ CONSTITUCIÓN / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

D.I.S.A.<br />

EMPRESAS / / SERVICIO<br />

S.L.<br />

DE OFICINA<br />

Delektronik <br />

/ GESTIONES Y TRAMITES<br />

Int. Sat.<br />

/<br />

Anlagen S.L. auf Ihrem Tablet<br />

<br />

<br />

<br />

/ ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />

<br />

INTERPRETE / EVENTS<br />

/ TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

C.C. Contur 13/14, A-7 km 192 (Ausfahrt Elviria), 29604<br />

oder Smartphone<br />

Marbella (Málaga)<br />

rbella<br />

<br />

N DE EMPRESAS / SERVICIO DE OFICINA <br />

/ GESTIONES Y TRAMITES /<br />

Email: info@disa-tv.com<br />

<br />

TE / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />

aza Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma de Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />

Virtually <strong>–</strong> browse<br />

<br />

<br />

<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 10.00-<strong>18</strong>.00 Uhr & Samstag 10.00-14.00 Uhr<br />

aza Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma de Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org <strong>–</strong><br />

<br />

<br />

ALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ®<br />

<br />

Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org <strong>–</strong><br />

<br />

<br />

through and read<br />

<br />

Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 ften copied never equalled.<br />

<strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />

Oft kopiert. Nie erreicht. Kommen<br />

<strong>–</strong><br />

<br />

<br />

MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® Quisieron copiarnos pero no lo<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />

<br />

indd etter come 1 directly to the origi-<br />

Sie gleich zum Original.<br />

lograron. Venga sólo al original. El<br />

<br />

27/9/16 13:33<br />

Oft al. kopiert. The first Nie business erreicht. center Kommen<br />

on<br />

Das Quisieron erste Business copiarnos Center pero no auf<br />

lo<br />

primer Business Center de<br />

on the way on your<br />

<br />

Sie allorca. gleich A zum competent Original.<br />

partner<br />

Mallorca.<br />

lograron. Venga sólo al original. El<br />

Mallorca. Desde 1995 somos su<br />

or our customers since 1995.<br />

Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente . tablet or smartphone<br />

<br />

Das erste Business Center auf primer Business Center de<br />

Mallorca.<br />

Mallorca. Desde 1995 somos su<br />

<br />

Seit 1995 Ihr kompetenter Partner.<br />

compañía competente .<br />

<br />

Tel: 0034 952 827 483<br />

<br />

MALLORCA BUSINESS CENTER<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

<br />

www.world-of-business.org<br />

<br />

®<br />

www.disa-tv.com<br />

Y Plaza FOUNDATION Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma / OFFICE de Mallorca SERVICE <strong>–</strong> Tel. +34-971-228080 / ADMINISTRATIVE <strong>–</strong> Fax + 34-971-228081 SERVICE <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />

/<br />

ALLORCA BUSINESS CENTER <br />

R / TRANSLATION / BUSINESS ®<br />

PREMISES / EVENTS<br />

ca <br />

<strong>–</strong> Tel. +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />

<br />

<br />

<br />

SCHAFTSGRÜNDUNG <br />

/ BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

/


48 b | finest editorial<br />

Plastik <strong>–</strong> Die Todesursache in den<br />

Weltmeeren<br />

Übermäßige Verpackungen begegnen uns im Alltag<br />

überall, sei es im Lebensmittelbereich, bei Paketen oder<br />

Kleidung. Haben Sie schon einmal darüber nachgedacht, wo<br />

die kleinen Plastikschnipsel von Preisschildern oder die Folie<br />

des verpackten Gemüses landen, wenn wir sie in den Müll<br />

schmeißen? Sicher könnte man an dieser Stelle das Stichwort<br />

Recycling erwähnen, doch bei den großen Mengen<br />

ist das kaum zu bewältigen. Die riesigen Mülldeponien an<br />

Land beweisen das. Doch nicht nur das Festland ist von<br />

dieser Umweltverschmutzung betroffen, auch die<br />

Meere und deren Bewohner leiden unter unserem<br />

verschwenderischen Konsum. Eine der<br />

fatalen Konsequenzen musste dieses Jahr<br />

ein Pottwal an der spanischen Küste am<br />

eigenem Leib erfahren. Er wurde leblos<br />

in der Region Murcia am Strand<br />

Cabo de Palos aufgefunden und die<br />

Forscher waren schockiert über die<br />

Todesursache: Infektion des Bauchfells<br />

durch mehr als 29 Kilo Plastik. In seinem<br />

Magen und Darm befanden sich<br />

unzählige Plastiktüten, Seile und anderer<br />

Müll, die den zehn Meter Riesen<br />

erst krank werden und dann verhungern<br />

ließen. Aber auch die Fische und andere<br />

Meeresbewohner sind von den Trillionen<br />

Tonnen nicht abbaubarer Abfälle in den Weltmeeren<br />

betroffen. Diese fressen sie entweder oder<br />

verfangen sich in diesen, um dann zu verenden. Wollen<br />

wir diese Entwicklung wirklich der nächsten Generation weitergeben?<br />

Wenn wir so weitermachen, werden sauberes Wasser<br />

und Strände ein Luxus sein, die Fischpopulation wird zurückgehen<br />

und damit die Verkaufspreise ins Unermessliche steigen<br />

lassen. Die dramatische Entwicklung hat sogar bereits die<br />

Arktis erreicht. Forscher des Alfred-Wegener-Instituts haben<br />

dort eine große Menge winzig kleiner Plastikschnipsel im Eis<br />

gefunden und dokumentierten mehr als 12.000 Teilchen pro<br />

Liter Eis. Ein erschreckendes Ergebnis, das wir nicht ignorieren<br />

dürfen. Denn wenn unsere ursprünglichste Natur schon<br />

angegriffen ist, sind unsere unmittelbare Sozialisation und<br />

Umgebung in großer Gefahr. Und davor können und dürfen<br />

wir nicht die Augen verschließen.<br />

Plastic <strong>–</strong> the killer in the world’s oceans<br />

We come across unnecessary packaging everywhere in<br />

our daily life; in the food industry, on parcels, wrapping<br />

clothes. Have you ever given a thought to where the little<br />

bits of plastic that attach price tags or the plastic your vegetables<br />

are wrapped in end up when you throw them in the bin?<br />

Of course here is the place to mention the buzzword »recycling«,<br />

but it is almost impossible to manage such huge volumes.<br />

The vast inshore landfills are evidence of<br />

this. But it is not just the mainland that<br />

is affected by this environmental pollution;<br />

the sea and its inhabitants also<br />

suffer from our wasteful consumption.<br />

On the Spanish coast this<br />

year, a sperm whale was forced<br />

to discover the disastrous consequences<br />

at first hand. It<br />

was found lifeless on the<br />

Cabo de Palos beach in the<br />

Murcia region, and scientists<br />

were shocked by the cause of<br />

its death: peritonitis brought<br />

on by more than 29 kilos of<br />

plastic. They found countless<br />

plastic bags, ropes and other<br />

items of rubbish in its stomach and<br />

intestines, which had first made this<br />

massive 10 metre long creature ill, then<br />

caused it to die of starvation. And fish and<br />

the other sea creatures are also affected by the trillions of<br />

tonnes of non-degradable waste in the world’s oceans. Do we<br />

really want to pass on this trend to the next generation? If<br />

we continue like this, clean waters and beaches will become<br />

a luxury, the fish population will decline and this will cause<br />

retail prices to rise to prohibitive levels. The dramatic development<br />

has already reached as far as the Arctic. Researchers<br />

at the Alfred Wegener Institute have found a large quantity<br />

of tiny little plastic tag fasteners in the ice there, and documented<br />

more than 12,000 of these per litre of ice. A shocking<br />

result that we cannot ignore when our unspoilt nature<br />

has already been attacked. We cannot and must not close our<br />

eyes to this.<br />

Herzlichst, Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher), E-Mail: es.sl@icloud.com


IM M ER IN<br />

IHRER NÄHE.<br />

HBI-Immobilien<strong>Bremen</strong>GmbH<br />

Lloydpassage 36-38,28195 Brem en<br />

Telefon:0421 33 02 690<br />

Telefax:0421 33 659 377<br />

info@ hansestadt-brem en-im m obilien.com<br />

www.hansestadt-brem en-im m obilien.com<br />

Brem en-Findorf|Brem en-Innenstadt|Brem en-Neustadt|Brem en-Schwachhausen |Brem en-Viertel|Brem en-W oltm ershausen


ZAHNARZTPRAXIS<br />

MICHALIDES<br />

& LANG<br />

Bassumer Straße 52<br />

28816 Stuhr<br />

Tel.: 0421 - 5 79 52 52<br />

info@schönezähne.de<br />

www.schönezähne.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!