25.10.2018 Aufrufe

DER ANDERMATTER Winter 2013

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

When do you start preparing the pistes?<br />

CARLO DANIOTH: We never really stop<br />

doing it. In the snow-free summer months<br />

we clear stones from the pistes, construct<br />

a ramp here and there and implement<br />

various safeguards in the area. Nature is<br />

always at work high up in the mountains.<br />

It’s therefore very important, even during<br />

the summer, to design the area so that the<br />

pistes can be safely navigated in the winter.<br />

TONI CATHOMAS: As soon as the first snow<br />

falls in late autumn, we drive up in our snow<br />

groomers and prepare the various pistes.<br />

We flatten the snow down so that it doesn’t<br />

get blown away by strong gusts of wind.<br />

We are lucky if there is heavy snowfall<br />

before the season starts – then the snow<br />

can settle and form a superb foundation.<br />

How many staff and machines are at<br />

work in the winter?<br />

TONI CATHOMAS: We have nine machine<br />

operators working in the Sedrun ski resort<br />

in the winter. They are real all-rounders. As<br />

well as looking after the pistes, they also<br />

see to the maintenance of the equipment<br />

and the machines, including the seven<br />

snow groomers.<br />

CARLO DANIOTH: There are 15 people<br />

employed in the piste patrol service on<br />

the Uri side. They carry out a variety of<br />

jobs too. Our machinery comprises eight<br />

piste groomers, five of which are fitted with<br />

1,000-metre-long cable winches which<br />

haul the machines up the mountainside<br />

metre by metre. The Gemsstock’s steep<br />

slopes make its pistes among the most<br />

difficult in Switzerland to prepare by far. It’s<br />

hard to believe but the sunny side of the<br />

mountain is actually more difficult to manage<br />

than the glacier side because of the<br />

many avalanche-prone slopes.<br />

How do you protect the pistes from<br />

avalanches?<br />

CARLO DANIOTH: During extended periods<br />

of snowfall, we obtain around-the-clock<br />

updates from the Swiss Federal Institute<br />

for Snow and Avalanche Research. If there<br />

is a risk of avalanche we close the pistes<br />

immediately in order to clear the accumulated<br />

snow from the vulnerable slopes.<br />

There are three ways to do this. We have<br />

installed over a dozen blasting facilities in<br />

the area, which we can trigger remotely<br />

when there is a risk of avalanche. Sometimes<br />

we even trigger the avalanches<br />

from the helicopter by dropping explosive<br />

charges directly onto the dangerous<br />

areas. However, we usually just detonate<br />

the blasts on the slope ourselves – a job<br />

that requires a great deal of experience<br />

and local knowledge, to avoid being swept<br />

away with the mass of snow.<br />

And when do you open the pistes again?<br />

TONI CATHOMAS: Not until there is absolutely<br />

no further risk to the guests on the<br />

slopes.<br />

CARLO DANIOTH: I’ll second that completely.<br />

The responsibility and the consequences<br />

are simply too great. Nature is the boss,<br />

and we obey it completely. We learn how to<br />

assess the situation, blast avalanches and<br />

much more besides at the specialist training<br />

courses we attend regularly.<br />

You are also responsible for the rescue<br />

service.<br />

CARLO DANIOTH: That is correct. The SAC<br />

rescue service is responsible for accidents<br />

off-piste, such as those involving members<br />

of ski touring parties, for example. When<br />

accidents happen on the piste, we are first<br />

on the scene. We are also often the first to<br />

be called to assist with accidents involving<br />

avalanches.<br />

TONI CATHOMAS: We have been specially<br />

trained for this work.<br />

Your work is highly varied. Which part of<br />

it do you enjoy the most?<br />

TONI CATHOMAS: My job is extremely<br />

varied and interesting. Along with my staff<br />

at Sedrun Bergbahnen AG I am responsible<br />

for everything to do with the technology<br />

and the pistes. From the car park to the ski<br />

slopes, from the snow groomers to the ski<br />

lift tows – we have to make sure everything<br />

is maintained in the best condition.<br />

CARLO DANIOTH: I’ve worked for the<br />

ski-lift company for 25 years now and<br />

cannot imagine a more varied and<br />

fascinating occupation. I still feel tremendously<br />

pleased when guests compliment<br />

me on how good the pistes are looking.<br />

I'm always delighted to pass on such<br />

comments to my team.<br />

51<br />

Toni Cathomas<br />

Toni Cathomas ist 1969 in Sedrun zur Welt<br />

gekommen, wo er noch heute wohnt. Er ist<br />

gelernter Elektro monteur und arbeitet seit 2000<br />

bei den Sedrun Bergbahnen als Technischer<br />

Leiter. Er gehört seit <strong>2013</strong> der Geschäftsleitung<br />

der Andermatt-Sedrun Sport AG an. Cathomas ist<br />

verheiratet und Vater von zwei Kindern.<br />

Toni Cathomas was born in 1969 in Sedrun, and still<br />

lives there today. He is a trained electrician and has<br />

worked as technical manager at Sedrun Bergbahnen<br />

since 2000. Since <strong>2013</strong> he has been a member of<br />

the management board of Andermatt-Sedrun Sport<br />

AG. Toni Cathomas is married with two children.<br />

Carlo Danioth<br />

Carlo Danioth ist 1967 in Andermatt geboren und<br />

aufge wachsen. Nach seiner Lehre als Mechaniker<br />

kam er 1988 zum Pistendienst der Sportbahnen.<br />

1995 wurde der Bergführer zum Pisten- und<br />

Rettungschef bestimmt. Heute ist er Leiter<br />

Betrieb/Technik bei den Andermatt Gotthard<br />

Sportbahnen. Carlo Danioth ist verheiratet und<br />

Vater von zwei Kindern.<br />

Carlo Danioth was born in Andermatt in 1967 and<br />

grew up there. After training as a mechanic he joined<br />

the ski-lift company’s piste patrol in 1988. The<br />

mountain guide was appointed piste manager in<br />

1995. Today he is head of operations and engineering<br />

at Andermatt Gotthard Sportbahnen. Carlo Danioth is<br />

married with two children.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!