15.10.2019 Aufrufe

audimax ABI Bayern 3/2019

Technik, Fashion, Drogerie – Handel ist nicht nur der Supermarkt an der Ecke. Einblicke, Ausblicke und kompaktes Wissen für dich: Alles zur Branche bei uns in der neuen audimax ABI. Weitere Themen im Heft: Duales Studium++ Wegbereiter für die Zukunft – Was steckt hinter ›Ingenieur‹?++ Studieren: Studentenleben, Studiengang, Stipendium++Nach dem Abi auf und davon: Gap-Year, Au-Pair, Work & Travel

Technik, Fashion, Drogerie – Handel ist nicht nur der Supermarkt an der Ecke. Einblicke, Ausblicke und kompaktes Wissen für dich: Alles zur Branche bei uns in der neuen audimax ABI. Weitere Themen im Heft: Duales Studium++ Wegbereiter für die Zukunft – Was steckt hinter ›Ingenieur‹?++ Studieren: Studentenleben, Studiengang, Stipendium++Nach dem Abi auf und davon: Gap-Year, Au-Pair, Work & Travel

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Illustration: © vecteezy.com<br />

WAS<br />

IST<br />

WAS<br />

Diesmal: »You can say you<br />

to me« oder: Berufe mit<br />

Fremdsprachen. Was geht da?<br />

Was muss man können?<br />

Und wo lernt man das?<br />

Dolmetscher<br />

Please notice: Dolmetscher und Übersetzer sind zwei komplett<br />

verschiedene Berufe. Als Dolmetscher bist du immer live dabei:<br />

Du überträgst Gesprochenes von einer Ausgangssprache in eine<br />

Zielsprache. Allermeistens dolmetschst du aus der Fremdsprache<br />

in deine Muttersprache. Es gibt verschiedene Dolmetsch-Arten:<br />

Simultan: Du dolmetschst sofort, also direkt und im Idealfall zeitgleich,<br />

was ein Mensch spricht. Konsekutiv: Du hörst erst zu, was<br />

ein Mensch sagst, merkst es dir und dolmetschst es dann gebündelt.<br />

Was lerne ich?<br />

Die Fähigkeit, einen gesprochenen Text schnell, im Idealfall vorauseilend<br />

zu verstehen und wiedergeben zu können. Klingt easy, ist<br />

aber trickreich im Detail, denn du musst schon beim Zuhören und<br />

Losdolmetschen weiter zuhören, was dein Partner als nächstes sagt,<br />

seine Aussagen analysieren und nach Wichtigkeit sortieren und<br />

dann in der Zielsprache rüberbringen, ohne wie ein Roboter oder<br />

ein defekter Google-Translator zu klingen.<br />

Was geht damit noch?<br />

Logo: Sprachlehrer – wer eine Sprache so genial beherrscht, kann<br />

sie auch unterrichten. Oder: Korrektor – du analysierst und, wenn<br />

nötig, verbesserst zum Beispiel Format, den Stil oder die Grammatik<br />

des Textes, für den du als Korrektor zuständig bist.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!