The code model of communication: a powerful - SIL International
The code model of communication: a powerful - SIL International
The code model of communication: a powerful - SIL International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
3. <strong>The</strong> Code Model De<strong>code</strong>d 31<br />
3.2.1. <strong>The</strong> conduit metaphor<br />
<strong>The</strong> role <strong>of</strong> metaphors in linguistic metatheory has until the last few decades been<br />
generally overlooked or ignored. <strong>The</strong> instrumental analysis <strong>of</strong>fered by Michael J. Reddy<br />
(1979) has undoubtedly been the catalyst for what literature is available. Reddy’s paper,<br />
“<strong>The</strong> Conduit Metaphor—A Case <strong>of</strong> Frame Conflict in Our Language About Language,”<br />
serves as a landmark for those interested in the subtle pressure <strong>of</strong> metaphor. Reddy<br />
investigates the conduit metaphor, the preeminent metaphor employed by English<br />
speakers in referencing and thinking about the process <strong>of</strong> <strong>communication</strong>. <strong>The</strong> origins <strong>of</strong><br />
the metaphor are unknown, but it is suspected that the metaphor has been employed for<br />
hundreds, if not thousands <strong>of</strong> years. <strong>The</strong> conduit metaphor suggests that meaning (i.e.,<br />
thoughts, ideas) can be sent, as via a conduit, from speaker to hearer. (Reddy <strong>of</strong>fers many<br />
excellent examples, including, “It’s hard to get that idea across to him.”)<br />
<strong>The</strong> conduit metaphor commonly involves a second metaphor, the container<br />
metaphor, which suggests that meaning can be contained in words (and language<br />
generally). Words can then serve as a package to be sent along the conduit. <strong>The</strong> hearer<br />
then “unpackages” the meaning on the other end. (Again, Reddy <strong>of</strong>fers examples,<br />
including, “<strong>The</strong> introduction has a great deal <strong>of</strong> thought content” (1979).)<br />
As will be discussed, the conduit metaphor plays a tremendous role in the <strong>code</strong><br />
<strong>model</strong> <strong>of</strong> <strong>communication</strong>. Most sciences have a metalanguage that serves as an investigative<br />
tool. Accordingly, the existence <strong>of</strong> that metalanguage is rather independent <strong>of</strong> the<br />
subject <strong>of</strong> inquiry. This is not so for linguistics, for as Uriel Weinreich observes,<br />
“Language is its own metalanguage” (Reddy 1979:286). Building upon Weinreich’s<br />
observation, Reddy investigates the way in which speakers <strong>of</strong> English refer to their own<br />
communicative efforts and the efforts <strong>of</strong> others (Reddy 1979:286). In doing so, he<br />
<strong>powerful</strong>ly illustrates the workings <strong>of</strong> the container and conduit metaphors.<br />
If an accurate understanding <strong>of</strong> this metaphor is to be developed, that understanding<br />
must include awareness that the conduit metaphor is universally employed by speakers <strong>of</strong><br />
English. It is such a common means <strong>of</strong> expression and is so deeply embedded in<br />
speakers’ thought processes, that most speakers are unaware that a metaphor is even<br />
involved. This lends it an intuitive plausibility that is difficult to overcome.<br />
Reddy characterizes the conduit metaphor as having a “major framework,” which<br />
also includes a container metaphor, and a “minor framework,” which does not evoke the<br />
container metaphor. Of the major framework he writes:<br />
<strong>The</strong> core expressions in these categories imply, respectively, that: (1) language functions<br />
like a conduit, transferring thoughts bodily from one person to another; (2) in writing and<br />
speaking, people insert their thoughts or feelings in the words; (3) words accomplish the<br />
transfer by containing the thoughts or feelings and conveying them to others; and (4) in<br />
listening or reading, people extract the thoughts and feelings once again from the words.<br />
(Reddy 1979:290)