miya-english-hausa dictionary - UCLA Department of Linguistics
miya-english-hausa dictionary - UCLA Department of Linguistics
miya-english-hausa dictionary - UCLA Department of Linguistics
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Miya-English-Hausa Dictionary 48<br />
wy vuwgwhiyky, d kwiya s”by whatever town they conquered, they would<br />
capture people (as slaves) | kowaceÖ<br />
w (L) interr.pro. (form used when non-initial; see w) who?, whom? ex tab”na we?<br />
who did he abuse?; Ndwya k”na tlwy we? who did Nduya buy meat for?; n zaka<br />
kn h we? whose house did you enter?; n baka Kn˙ ín w? who did you go<br />
to Kano with? | wa?<br />
wky = wnky (TL) quant.univ. (used only as the head <strong>of</strong> a generic clause; see<br />
k‰wnky) whoever …, anyone who … ex t zra gam Kasham wky/wnky,<br />
t m nayw whoever calls Kasham, he will not answer; Ndwya t zr gam wky,<br />
t m hayw whoever Nduya called, he would not answer | kowa<br />
wlewl (HHL) n.m. wild hunting dog (Lycaon pictus) | kyarkeci<br />
wna = wyna (L) interr. adj. m. (pl. wyni) (f. wyya) which one?, which…? ex wna<br />
jirk d” uwy wa? which monkey sustained a fracture | wanne?, waneÖ?<br />
wnky = wky (TL) quant.univ. (used only as the head <strong>of</strong> a generic clause; see<br />
k‰wnky) whoever …, anyone who … ex t zra gam Kasham wky/wnky,<br />
t m nayw whoever calls Kasham, he will not answer; f tn g zara wnky, t<br />
zuwaf” zuww whoever you call, he will ignore you | kowa<br />
wr (H) n.m. (pl. wrarw) neck | wuya<br />
wy (T) det.m. ( nyw) (f. wya) a,an, a certain (one), another (one) | wani, wata<br />
wiy (HL) v.A1 (v.n. wyk”) shout, cry out ex mn wyaz wyw I am calling out to<br />
her | yi ara, yi ihu<br />
wiya (HH) v.B (v.n. wyak) jump down ex wiya sy she jumped down; wr b wya<br />
d”b” wrestling festival (festival <strong>of</strong> jumping into the arena) | dira<br />
wyahn dzh” (HH) n.m. (pl. wya sb”) (f. wyahn dzku) Hausa person | Bahaushe<br />
wytsuwy (T TL) adv.time day after tomorrow | jibi<br />
w” (H) n.f. locust bean tree (Parkia biglobosa) | orawa<br />
wlum (L) n.m. sprouted grain for brewing beer | soko<br />
wn (H) n.f. (pl. wtl” tvn) girl; daughter ex wn gyaiya little girl; wn tuwun my<br />
daughter | yarinya, íya<br />
wn (H) n.? playing (only as object <strong>of</strong> ”m ‘do’) ex wtl”mi n sw wnay the<br />
children played | wasa<br />
wuna (L) v.B (v.n. wnak”) move ex wuna sy he moved | gusa, yi motsi<br />
wna baday (H L) n.? (pl. wnabadayyw) small basket | kwando arami<br />
wunay (HH) v.A2 (v.n. wnayk”) stir thick substance ex wuny sw sp”ny =<br />
wuny sp”n she stirred tuwo | tua, motsar<br />
wunay (HH) v.A2 (v.n. wnayak (f)) sprain ex mn wnay wnyw I got a sprain |<br />
gurdxe<br />
wura (L) v.B (v.n. wr (m), wrak”) copulate (<strong>of</strong> animals) ex mbrgu wura sw<br />
tmakwy the ram copulated with the ewe | yi barbara<br />
wur” (HH) v.A2 (v.n. wrak”) sip | kura<br />
wrum (L) n.m. (pl. wrummw) knee | gwiwa<br />
wus” (L) v.A1 (v.n. wsak”) chip, pinch <strong>of</strong>f piece ex ndwul wus”ta sy the pot chipped<br />
| algace<br />
Wshir (L?) n.?, adv.loc. Siri town | Siri<br />
wt (TH) num. one; a, a certain; the same ex sn wut one person; yr nm nd<br />
wty we speak the same language; wt once, one time; mn bwn gKan‰ <br />
wt I have been to Kano once | aya<br />
wtl” (L) n.pl. (used as the first element <strong>of</strong> numerous compounds) child(ren); small | an,<br />
íyar