19.04.2013 Views

ﻳﺳوع ﺣﺑﻳب ﻗﻠﺑﻰ - St. Mary & St. John Coptic Orthodox Church

ﻳﺳوع ﺣﺑﻳب ﻗﻠﺑﻰ - St. Mary & St. John Coptic Orthodox Church

ﻳﺳوع ﺣﺑﻳب ﻗﻠﺑﻰ - St. Mary & St. John Coptic Orthodox Church

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(Sunday, Monday & Tuesday)<br />

Amwini maren8ouwst@ 8n+8Trias 'e'c'u@ 8ete 8Viwt nem<br />

8p0hri@ nem pi8Pneuma 'e'c'u.<br />

Amoini maren oo oasht: en Ti etrias ethowab: e te Efioat nem Epsheeri: nem Pi epnevma ethowab.<br />

Come, let us worship: the Holy Trinity: the Father and the<br />

Son: and the Holy Spirit.<br />

.سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻷا وﻫ يذﻟا سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻠﻟ دﺟﺳﻧﻠﻓ اوﻟﺎﻌﺗ<br />

Anon qa nilaos@ 8n8,ristianos@ vai gar pe penNou+@<br />

8n8alhcinos.<br />

Anon kha ni laos: en ekhristianos: fai ghar pe Pennooti: en alee thinos.<br />

We, the Christian people: for this is our True God. .ﻲﻘﻳﻘﺣﻟا ﺎﻧﻬﻟا وﻫ اذﻫ نﻷ نﻳﻳﺣﻳﺳﻣﻟا بوﻌﺷﻟا نﺣﻧ<br />

Ouon ouxelpis 8ntan@ qen ch8ecouab Maria@ 8ere V+<br />

nai nan@ xiten nes8presbia.<br />

O on o helpis en tan: khen thee ethowab Maria: e re Efnooti nai nan: hiten nes epresvia.<br />

We have hope: in Saint <strong>Mary</strong>: that God will have mercy on<br />

us: through her inter‐cessions.<br />

.ﺎﻬﺗﺎﻋﺎﻔﺷﺑ ﺎﻧﻣﺣرﻳ ﷲا .مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻲﻓ ءﺎﺟر ﺎﻧﻟ<br />

Ouon oumetsemnos@ 8n8xrhi qen pikosmos 8ebolxiten<br />

pi8slhl@ 8nte +agia Mari8a +Parcenos.<br />

O on o metsem nos en ehree khen pi kosmos evol hiten pi echleel: ente ti agia Maria ti Parthenos.<br />

All calmness, in the world, is through the prayers, of the<br />

Theotokos Virgin <strong>Mary</strong>.<br />

.ءارذﻌﻟا مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ةﻼﺻ ﻝﺑﻗ نﻣ مﻟﺎﻌﻟا ﻲﻓ ءودﻫ ﻝﻛ


(Wednesday, Thursday, Friday & Saturday)<br />

Tenouwst 8m8Viwt nem 8p0hri@ nem pi8Pneuma 'e'c'u@<br />

+8Trias 'e'c'u@ 8nomoousios.<br />

Ten oo oasht em Efioat nem Epsheeri nem Pi epnevma Ethowab: Ti etrias ethowab: en o moo sios.<br />

We worship the Father and the Son and the Holy Spirit:<br />

the Holy: One in Essence Trinity.<br />

.رﻫوﺟﻟا ﻰﻓ ىوﺎﺳﻣﻟا سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻹاو بﻶﻟ دﺟﺳﻧ<br />


Ten+xo 8erok 8w Uios :eos@ e8crek8arex 8e8pwnq<br />

8mpenpatriar,hs@ papa abba 0enou+ pi8ar,h 8ereus@<br />

matajrof xijen pef8cronos.<br />

Ten tiho erok o Eios Theos ethrek areh e ep onkh empen patriarshees: papa ava Shenooti pi arshi<br />

erevs: mata grof hijen pef ethronos.<br />

We ask You O Son of God, to keep the life of our patriarch, pope<br />

Abba Shenouda the chief priest, confirm him on his throne.<br />

ةدوﻧﺷ ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺎﻧﻛرﻳرطﺑ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣﺗ نأ .ﷲا نﺑأ ﺎﻳ كﻟﺄﺳﻧ<br />

.ﻪﻳﺳرﻛ ﻲﻠﻋ ﻪﺗﺑﺛ ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر<br />

Nem pefke8svhr 8nlitourgos@ peniwt 'e'c'u 8ndikeos@<br />

abba (...) pi8episkopos (pimhtropoliths) @ matajrof<br />

xijen pef8cronos.<br />

Nem pef ke eshfeer enli toor ghos: periot ethowab enthikeos: ava (...) pi episkopos (pi<br />

meetropoliteen) mata grof hijen pef ethronos.<br />

And his partner in the liturgy, our holy and righteous father, Abba<br />

(…) the bishop (metropolitan) confirm him on his throne.<br />

فﻘﺳﻻا (...) ﺎﺑﻧأ رﺎﺑﻟا سﻳدﻘﻟا ﺎﻧﺎﺑا ﺔﻣدﺧﻟا ﻲﻓ ﻪﻛﻳرﺷو<br />

.ﻪﻳﺳرﻛ ﻲﻠﻋ ﻪﺗﺑﺛ (نارطﻣﻟا)<br />

Hiten ni8presbi8a@ 8nte +ce8otokos 'e'c'u Maria@ P'o's<br />

8ari8xmot nan@ 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />

Ten tiho erok o Eios Theos ethrek areh e ep onkh empen patriarshees: papa ava Shenooti pi arshi<br />

erevs: mata grof hijen pef ethronos.<br />

Through the intercessions of the Mother of God, Saint <strong>Mary</strong>:<br />

O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ بر ﺎﻳ مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />

Ecrenxws 8erok@ nem Pekiwt 8n8agacos@ nem pi8Pneuma<br />

'e'c'u@ je (aktwnk) aksw+ 8mmon. Nai nan.<br />

That we may praise You: with Your Good Father: and the Holy Spirit: for You have risen and saved<br />

us. Have mercy on us.<br />

That we may praise You: with Your Good Father: and the Holy<br />

Spirit: for You have (risen) and saved us. Have mercy on us.<br />

(تﻣﻗ)<br />

كﻧﻷ سدﻘﻟا حورﻟاو ﺢﻟﺎﺻﻟا كﻳﺑأ ﻊﻣ كﺣﺑﺳﻧ ﻰﻛﻟ<br />

.ﺎﻧﻣﺣرأ<br />

.ﺎﻧﺗﺻﻠﺧو


Twbx 8ejen nenio+ nem nen8snhou 8etau8enkot au8mton 8mmwou<br />

qen 8vnax+ mP','s isjen 8p8enex@ nenio+ 8ecouab<br />

8n8ar,h8episkopos ke nenio+ 8n8episkopos@ nenio+ 8nxhgoumenos<br />

ke nenio+ 8m8presbuteros nem nen8snhou 8ndi8akwn@ nenio+<br />

8mmona,os@ ke nenio+ 8nla8ikos@ nem 8exrhi ejen +anapausis<br />

thrs 8nte ni8,risti8anos. Hina 8nte P','s pennou+ +8mton<br />

8nnou2u,h throu qen piparadisos 8nte 8pounof@ 8anon de xwn<br />

8ntef8er pinai neman@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />

Tovh ejen nenioti nem nen esneio etav enkoat av emton emmo o khen efnahti em Pikhristos<br />

icjen ep eneh. Nenioti ethowab en arshi episkopos ke nenioti en episkopos. Nenioti en<br />

heeghomenos ke nenioti em epresviteros nem nen esneio en the iakon: nenioti emmo<br />

nakhos: ke nenioti en laikos: nem e ehree ejen ti anapavsis teers ente ni ekhristianos. Hina<br />

ente Pikhristos pennoati ti emton ennoa epishee teero khen pi parathisos ente ep onof, anon<br />

the hon entef er pinai neman. entef ka nen novi nan evol.<br />

Pray for our fathers and brethren who have fallen<br />

asleep and reposed in the faith of Christ since the<br />

beginning; our holy fathers, the archbishops, our<br />

fathers the bishops, our fathers the hegumens,<br />

our fathers the priests, our brethren the deacons,<br />

our fathers the monks, and our fathers the<br />

laymen, and for the full repose of Christians, that<br />

Christ our God may repose all their souls in the<br />

paradise of joy, and we too, accord mercy unto<br />

us, and forgive us our sins.<br />

ﻲﻓ اوﺣﻳﻧﺗو ،اودﻗر نﻳذﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧﺋﺎﺑآ<br />

نﻋ اوﺑﻠطا<br />

ءﺎﺳؤر نﻳﺳﻳدﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ .ءدﺑﻟا ذﻧﻣ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ نﺎﻣﻳﻹا<br />

ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺻﻣﺎﻣﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا<br />

ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،نﺎﺑﻫرﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺳﻣﺎﻣﺷﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ سوﺳﻘﻟا<br />

ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ .نﻳﻳﺣﻳﺳﻣﻟا ﻝﻛ حﺎﻳﻧ نﻋو ،نﻳﻳﻧﺎﻣﻠﻌﻟا<br />

نﺣﻧو ،مﻳﻌﻧﻟا سودرﻓ ﻲﻓ نﻳﻌﻣﺟأ مﻬﺳوﻔﻧ ﺢﻳﻧﻳ ﺎﻧﻬﻟإ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،ًﺔﻣﺣر ﺎﻧﻌﻣ ﻊﻧﺻﻳ ًﺎﺿﻳأ


Twbx 8ejen nenio+ nem nen8snhou etswni qen jinswni niben@ 8ite<br />

qen paitopos 8ite qen mai niben@ xina 8nte P','s pennou+ er8xmot nan<br />

nemwou 8mpioujai nem pital[o@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />

Tovh ejen nenioti nem nen esneio etshuni khen jinshuni niven: i te khen paitopos i te khen<br />

mai niven: hina ente Pikhristos pennoati erehmot nan nemo o empi ougai nem talcho: entef<br />

ka nen novi nan evol.<br />

Pray for our fathers and our brethren who are<br />

sick with any sickness, whether in this place or in<br />

any place, that Christ our God may grant us, with<br />

them, health and healing, and forgive us our sins.<br />

نﺎﻛ نإ ، ٍضرﻣ ﱠﻝﻛﺑ ﻲﺿرﻣﻟا ﺎﻧﺗوﺧأو ﺎﻧﺋﺎﺑآ نﻋ اوﺑﻠطأ<br />

ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ ،ﻊﺿو ﱠﻝﻛﺑ وأ نﻛﺳﻣﻟا اذﻫ ﻲﻓ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ءﺎﻔﺷﻟاو ﺔﻳﻓﺎﻌﻟﺎﺑ مﻬﻟو ﺎﻧﻟ مﻌﻧﻳ<br />

Twbx 8ejen nenio+ nem nen8snhou 8etause 8e8psemmo@ ie nhecmeu8i<br />

8ese qen mai niben@ soutwn noumwit throu@ 8ite 8ebol xiten 8viom ie<br />

niiarwou@ ie nilumnh ie nimwit 8mmosi @(ie piahr) ie eu8iri<br />

8mpoujinmosi 8nrh+ niben@ xina 8nte P','s Pennou+ tascwou 8enh8ete<br />

nouou 8mma8nswni qen ouxirhnh@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />

Tovh ejen nenioti nem nen esneio etavshe e epshemmo: ie nee ethmev ee eshe khen mai<br />

niven: coaten noamoti teero: I te evol hiten efiom ie nia ro o: ie nilimeen ie nimoit emmoshi:<br />

ie ev eeri emtojinmoshi enreeti niven: hina ente Pikhristos pennoati tas tho o enee ete no o<br />

emma enshoni khen o hireenee: entef ka nen novi nan evol.<br />

Pray for our fathers and our brethren who are<br />

traveling, and those who intend to travel<br />

anywhere, whether by air, sea, rivers, lakes,<br />

roads, or those who are traveling by any other<br />

means, that Christ our God may bring them<br />

back to their own homes in peace, and forgive<br />

us our sins.<br />

نورﻣــﺿﻳ نـﻳذـﻟاو ،نـﻳرـﻓﺎﺳﻣﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧﺋﺎﺑآ نﻋ اوﺑﻠطأ<br />

نا ،نﻳﻌﻣﺟأ مﻬﻗرط ﻝﻬﺳ ُ ﻳ ﻰﻛﻟ ،ﻊﺿوﻣ ﻝﻛ ﻰﻓ رﻔﺳﻟا<br />

قرـطﻟا وأ تارﻳﺣﺑﻟا وأ رﺎـﻬﻧﻷا وأ رﺣﺑﻟا ﻰﻓ نﺎﻛ<br />

ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻰﻛﻟ ،عوﻧ ﻝﻛﺑ نﻳرﻓﺎـﺳﻣﻟا وأ وﺟﻟا وأ ﺔﻛوـﻠﺳﻣﻟا<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،نﻳﻣﻟﺎﺳ مﻬﻧﻛﺎﺳﻣ ﻰﻟا مﻫدرـﻳ ﺎﻧﻬﻟا


Twbx 8ejen nh8etfi 8m8vrwous 8nnicusia ni8prosvora<br />

ni8ap8ar,h ninex ni8scoinoufi ni8skepasma nijwm<br />

8nws nikumillion 8nte pima8nerswousi@ xina 8nte<br />

P','s Pennou+ +sebiw nwou qen I'l'h'm 8nte 8tve@<br />

8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />

Tovh ejen ni etfi em efro oosh: en ni thiseia ni eprosfora: ni aparshi ni neh ni estoi noofi: ni<br />

eskepasma nigom en osh ni kemellion ente pima en er sho ooshi: Hina ente Piekhristos Pen<br />

nooti: ti shevio no oo khen Yerosaleem ente etfe: entef ka nen novi nan evol.<br />

Pray for those who care for the sacrifices,<br />

oblations, first fruits, oil, incense, coverings,<br />

reading books and altar vessels, that Christ<br />

our God may reward them in the heavenly<br />

Jerusalem, and forgive us our sins.<br />

،روﻛﺑﻟاو ،نﻳﺑارﻘﻟاو ،دﺋﺎﻌﺻﻟﺎﺑ نﻳﻣﺗﻬﻣﻟا نﻋ اوﺑﻠطا<br />

ﻲﻧاوأو ،ةءارﻘﻟا بﺗﻛو ،روﺗﺳﻟاو ،روﺧﺑﻟاو ،تﻳزﻟاو<br />

مﻳﻠﺷروأ ﻲﻓ مﻬﺋﻓﺎﻛﻳ ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ ،ﺢﺑذﻣﻟا<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،ﺔﻳﺋﺎﻣﺳﻟا


Graciously accord, O Lord, to keep us this night<br />

without sin. Blessed are You, O Lord, God of our<br />

fathers, and exceedingly blessed, and glorified be<br />

Your name forever. Amen.<br />

Let Your mercy, O Lord, be upon us, according to<br />

our hope in You, for the eyes of everyone wait<br />

upon You, for You give them their food in due<br />

season.<br />

Hear us, O God, our Savior, the hope of all the<br />

regions of the earth. And You, O Lord, keep us<br />

safe from this generation and forever. Amen.<br />

Blessed are You, O Lord; teach me Your statutes.<br />

Blessed are You, O Lord; make me to understand<br />

Your commandments. Blessed are You, O Lord;<br />

enlighten me with Your righteousness. Your<br />

mercy, O Lord, endures forever.<br />

Despise not, O Lord, the works of Your hands.<br />

You have been my refuge from generation to<br />

generation.<br />

I asked the Lord and said, “Have mercy on me;<br />

heal my soul, for I have sinned against You.”<br />

Lord, I have fled unto You, save me, and teach me<br />

to do Your will, for You are my God, and with You<br />

is the fountain of life. In Your light shall we see<br />

light. Let your mercy come unto those who know<br />

You, and Your righteousness unto the upright in<br />

heart.<br />

To You belongs blessing. To You belongs praise.<br />

To You belongs glory, O Father, Son, and Holy<br />

Spirit, existing from the beginning, now, and<br />

forever and ever. Amen.<br />

It is good to give thanks to the Lord and to sing<br />

praises unto Your name, O Most High; to show<br />

forth Your mercy every morning and Your<br />

righteousness every night.<br />

رﻳﻐﺑ موﻳﻟا اذﻫ ﻲﻓ ﺎﻧظﻔﺣﺗ نأ بر ﺎﻳ ﻝﺿﻔﺗ<br />

دﻳازﺗﻣو ﺎﻧﺋﺎﺑآ ﻪﻟإ برﻟ ا ﺎﻬﻳأ تﻧأ كرﺎﺑﻣ .ﺔﻳطﺧ<br />

ﻰﻟإ ادﺟﻣ ءوﻠﻣﻣ سودﻘﻟا كﻣﺳاو ،ﺔﻛرﺑ<br />

ﻝﺛﻣﻛ بر ﺎﻳ ﺎﻧﻳﻠﻋ كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻠﻓ .نﻳﻣأ.دﺑﻷا<br />

تﻧأ كﻧﻷ ،كﺎﺟرﺗﺗ ﻝﻛﻟا نﻳﻋأ نﻷ ،كﻳﻠﻋ ﺎﻧﻟﺎﻛﺗا<br />

.ﻪﻧﻳﺣ ﻲﻓ مﻬﻣﺎﻌط مﻬﻳطﻌﺗ يذﻟا<br />

ضرﻷا رﺎطﻗأ ءﺎﺟر ﺎﻳ ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻌﻣﺳا<br />

اذﻫ نﻣ ﺎﻧﻳﺟﻧﺗو ﺎﻧظﻔﺣﺗ بر ﺎﻳ تﻧأو .ﺎﻬﻠﻛ<br />

،بر ﺎﻳ تﻧأ كرﺎﺑﻣ .نﻳﻣأ.دﺑﻷا ﻰﻟاو ٕ ﻝﻳﺟﻟا<br />

ﻲﻧﻣﻬﻓ ،بر ﺎﻳ تﻧأ كرﺎﺑﻣ ،كﻟدﻋ ﻲﻧﻣﻠﻋ<br />

.كﻗوﻘﺣ<br />

كﺗﻣﺣر بر ﺎﻳ .كرﺑ ﻲﻟ رﻧأ ،بر ﺎﻳ تﻧأ كرﺎﺑﻣ<br />

،ﺎﻬﺿﻓرﺗ ﻻ بر ﺎﻳ كﻳدﻳ ﻝﺎﻣﻋأ .دﺑﻷا ﻰﻟإ ﺔﻣﺋاد<br />

ﺎﻧأ .ﻝﻳﺟ ﻰﻟإ ﻝﻳﺟ نﻣ ﺄﺟﻠﻣ ﻲﻟ ترﺻ كﻧﻷ<br />

ﻲﻧﺈﻓ ،ﻲﺳﻔﻧ صﻠﺧو ﻲﻧﻣﺣرا :تﻠﻗو برﻟا تﺑﻠط<br />

.كﻳﻟإ تﺄطﺧأ<br />

ﻊﻧﺻأ نأ ﻲﻧﻣﻠﻋو ،ﻲﻧﺻﻠﺧﻓ كﻳﻟإ تﺄﺟﺗﻟا بر<br />

عوﺑﻧﻳ كدﻧﻋو ،ﻲﻬﻟإ وﻫ تﻧأ كﻧﻷ .كﺗﺋﻳﺷﻣ<br />

تﺄﺗﻠﻓ .روﻧﻟا نﻳﺎﻌﻧ بر ﺎﻳ كروﻧﺑو ،ةﺎﻳﺣﻟا<br />

ﻲﻣﻳﻘﺗﺳﻣﻠﻟ كرﺑو ،كﻧوﻓرﻌﻳ نﻳذﻠﻟ كﺗﻣﺣر<br />

كﻟ .ﺢﻳﺑﺳﺗﻟا قﺣﻳ كﻟ .ﺔﻛرﺑﻟا بﺟﺗ كﻟ .بوﻠﻘﻟا<br />

ﺎﻳ<br />

.دﻳﺟﻣﺗﻟا ﻲﻐﺑﻧﻳ<br />

ذﻧﻣ نﺋﺎﻛﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻵا ﺎﻬﻳأ<br />

فارﺗﻋﻻا وﻫ دﻳﺟ .نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻰﻟاو ٕ نﻵاو ءدﺑﻟا<br />

رﺑﺧﻳ نأ .ﻲﻠﻌﻟا ﺎﻬﻳأ كﻣﺳﻻ ﻝﻳﺗرﺗﻟاو ،برﻠﻟ<br />

.ﺔﻠﻳﻟ ﻝﻛ ﻲﻓ كﻘﺣو ،تاودﻐﻟا ﻲﻓ كﺗﻣﺣرﺑ


Let us praise with angels, saying, “Glory to<br />

God in the highest, peace on earth, and<br />

goodwill toward men.” We praise You. We<br />

bless You. We serve You. We worship You.<br />

We confess to You.<br />

We glorify You. We give thanks to You for<br />

Your great glory, O Lord, King of heaven,<br />

God the Father, the Pantocrator; O Lord,<br />

the only‐begotten Son, Jesus Christ; and the<br />

Holy Spirit. O Lord God, Lamb of God, Son of<br />

the Father, Who takes away the sin of the<br />

world, have mercy on us. O You, Who takes<br />

away the sin of the world, receive our<br />

prayers.<br />

Who sits at the right hand of His Father,<br />

have mercy on us. You only are the Holy;<br />

You only are the Most High, my Lord, Jesus<br />

Christ, with the Holy Spirit; glory be to God<br />

the Father. Amen.<br />

Every day I will bless You, and praise Your<br />

holy name, forever and unto the ages of<br />

ages. Amen.<br />

From the night season my soul awakes early<br />

unto You, O my God, for Your precepts are a<br />

light upon the earth. I meditated on Your<br />

ways, for You have become a helper unto<br />

me. In the morning, my voice shall You hear.<br />

Early will I stand before You, and You shall<br />

see me.<br />

ﻲﻓ ﷲ دﺟﻣﻟا :نﻳﻠﺋﺎﻗ ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ﻊﻣ ﺢﺑﺳﻧﻠﻓ<br />

سﺎﻧﻟا ﻰﻓو مﻼﺳﻟا ضرﻷا ﻰﻠﻋو ﻲﻟﺎﻋﻷا<br />

.كﻟ دﺟﺳﻧ .كﻣدﺧﻧ .كﻛرﺎﺑﻧ .كﺣﺑﺳﻧ .ةرﺳﻣﻟا<br />

.كدﺟﻣﺑ قطﻧﻧ .كﻟ فرﺗﻌﻧ<br />

برﻟا ﺎﻬﻳأ ،كدﺟﻣ مظﻋ ﻝﺟأ نﻣ كرﻛﺷﻧ<br />

،ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿ بﻵا<br />

ﷲا ،تاوﻣﺳﻟا ﻰﻠﻋ كﻟﺎﻣﻟا<br />

،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ،دﻳﺣوﻟا دﺣاوﻟا نﺑﻻا برﻟاو<br />

،ﷲا ﻝﻣﺣ ،ﻪﻟﻹا برﻟا ﺎﻬﻳأ .سدﻘﻟا حورﻟاو<br />

ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا ،مﻟﺎﻌﻟا ﺔﻳطﺧ ﻊﻓار ،بﻵا نﺑا<br />

.كﻳﻟإ ﺎﻧﺗﺎﺑﻠط ﻝﺑﻗا ،مﻟﺎﻌﻟا ﺔﻳطﺧ ﻝﻣﺎﺣ<br />

تﻧأ .ﺎﻧﻣﺣرا ،ﻪﻳﺑأ نﻳﻣﻳ نﻋ سﻟﺎﺟﻟا ﺎﻬﻳأ<br />

ﻰﺑر ﺎﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا كدﺣو تﻧأ .سودﻘﻟا كدﺣو<br />

بﻵا ﷲ ادﺟﻣ .سدﻘﻟا حورﻟاو ﺢﻳﺳﻣﻟا<br />

عوﺳﻳ<br />

.نﻳﻣأ<br />

ﻰﻟإ سودﻘﻟا كﻣﺳا ﺢﺑﺳأو ،موﻳ ﻝﻛ كﻛرﺎﺑأ<br />

.نﻳﻣأ .دﺑﻷا دﺑأ ﻰﻟاو ٕ .دﺑﻷا<br />

نﻷ ،ﻲﻬﻟإ ﺎﻳ كﻳﻟإ رﻛﺑﺗ ﻲﺣور ﻝﻳﻠﻟا ذﻧﻣ<br />

ﻲﻓ وﻠﺗأ تﻧﻛ .ضرﻷا ﻰﻠﻋ روﻧ ﻲﻫ كرﻣاوأ<br />

بر ﺎﻳ ارﻛﺎﺑ .ﺎﻧﻳﻌﻣ ﻲﻟ ترﺻ كﻧﻷ ،كﻗرط<br />

.ﻲﻧارﺗو كﻣﺎﻣأ فﻗأ ةادﻐﻟﺎﺑ ،ﻲﺗوﺻ ﻊﻣﺳﺗ


Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who<br />

was born of the Virgin, have mercy on us.<br />

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who<br />

was crucified for us, have mercy on us.<br />

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who<br />

rose from the dead and ascended into the<br />

heavens, have mercy on us.<br />

Glory be to the Father, and to the Son, and<br />

to the Holy Spirit, now and forever and unto<br />

the ages of all ages. Amen.<br />

O Holy Trinity, have mercy on us. O Holy<br />

Trinity, have mercy on us. O Holy Trinity,<br />

have mercy on us.<br />

O Lord, forgive us our sins. O Lord, forgive<br />

us our iniquities. O Lord, forgive us our<br />

trespasses.<br />

O Lord, visit the sick of Your people, heal<br />

them for the sake of Your holy name.<br />

Our fathers and brethren who have fallen<br />

asleep, O Lord, repose their souls.<br />

O You Who are without sin, Lord have mercy<br />

on us. O You Who are without sin, Lord help<br />

us and receive our supplications.<br />

For Yours is the glory, the dominion, and the<br />

triple holiness.<br />

Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord,<br />

bless. Amen.<br />

يذﻟا ﻲﺣﻟا سودﻗ ،ىوﻘﻟا سودﻗ ،ﷲا سودﻗ<br />

.ﺎﻧﻣﺣرا ،ءارذﻌﻟا<br />

نﻣ دﻟو يذﻟا ،توﻣﻳ ﻻ<br />

يذﻟا ﻲﺣﻟا سودﻗ ،ىوﻘﻟا سودﻗ ،ﷲا سودﻗ<br />

سودﻗ .ﺎﻧﻣﺣرا ،ﺎﻧﻋ بﻠﺻ يذﻟا ،توﻣﻳ ﻻ<br />

ﻻ يذﻟا ﻲﺣﻟا سودﻗ ،ىوﻘﻟا سودﻗ ،ﷲا<br />

ﻰﻟإ دﻌﺻو تاوﻣﻷا نﻣ مﺎﻗ يذﻟا ،توﻣﻳ<br />

.ﺎﻧﻣﺣرا ،تاوﻣﺳﻟا<br />

ﻝﻛو نﻵا ،سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا<br />

ثوﻟﺎﺛﻟا ﺎﻬﻳأ .نﻳﻣأ .روﻫدﻟا رﻫد ﻰﻟاو ٕ ناوأ<br />

سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ﺎﻬﻳأ .ﺎﻧﻣﺣرا سودﻘﻟا<br />

بر ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ﺎﻬﻳأ .ﺎﻧﻣﺣرا<br />

ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺎﺛآ ﺎﻧﻟ رﻔﻏا بر ﺎﻳ .ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻏا<br />

ﻰﺿرﻣ دﻘﺗﻓا بر ﺎﻳ .ﺎﻧﺗﻻز ﺎﻧﻟ رﻔﻏا بر<br />

.سودﻘﻟا كﻣﺳا ﻝﺟأ<br />

نﻣ مﻬﻔﺷا ،كﺑﻌﺷ<br />

ﺢﻳﻧ بر ﺎﻳ ،اودﻗر نﻳذﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧؤﺎﺑآ<br />

بر ﺎﻳ ،ﺔﻳطﺧ ﻼﺑ وﻫ نﻣ ﺎﻳ .مﻬﺳوﻔﻧ<br />

ﻝﺑﻗاو ،ﺎﻧﻋأ بر ﺎﻳ ،ﺔﻳطﺧ ﻼﺑ نﻣ ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا<br />

سﻳدﻘﺗﻟاو ةزﻌﻟاو دﺟﻣﻟا كﻟ نﻷ .كﻳﻟإ ﺎﻧﺗﺎﺑﻠط<br />

بر ﺎﻳ مﺣرا بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .ثﻠﺛﻣﻟا<br />

.نﻳﻣأ .كرﺎﺑ


4en P','s I'h's pen'o's. Amhn 'a'l.<br />

Khen Pikhristos Isos pechois. Ameen Alleluia<br />

In Christ Jesus our Lord. Amen Alleluia. .ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ<br />


}Parcenos Mariam@ +ceotokos 'e'c'u@ +8prostaths<br />

8etenxot@ 8nte 8pgenos 8nte +metrwmi.<br />

Ti parthenos Mariam: ti theotokos ethowab: ti eprostatees etenhot: ente ep genos ente ti met<br />

roami.<br />

Hail to the holy Virgin: who bore for us: the true<br />

light: Christ our God.<br />

.رﺷﺑﻟا سﻧﺟﻟ ﺔﻧﻳﻣﻷا ﺔﻌﻳﻔﺷﻟا ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻻا ةدﻟاو مﻳرﻣ ءارذﻌﻟا ﺎﻬﺗﻳأ<br />

Ari8presbeuin 8e8xrhi ejwn@ naxren P','s@<br />

vh8etar8ejvof@ xopws 8ntef8er8xmot nan@ 8m8p,w<br />

8ebol 8nte nennobi.<br />

Ari epres vevin e ehree egoan: nahren Pi ekhristos fee et ar eg fof: hopoas entef er ehmot nan: em pi<br />

koa evol ente nen novi.<br />

Intercede on our behalf: before Christ Whom you bore:<br />

that He may grant us: the forgiveness of our sins.<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧﻳ ﻰﻛﻟ ﻪﺗدﻟو ىذﻟا ﺢﻳﺳﻣﻟا مﺎﻣأ ﺎﻧﻳﻓ ﻰﻌﻔﺷا<br />


8Ere 8psolsel 8mMariam@ qen nivhou8i e8tsa88pswi<br />

saou8inam 8mpesmenrit@ 8estwbx 8mmof 8e8xrhi 8ejwn.<br />

Ere epsolsel em mariam: khen nifee owe etsa epshoi: ca owe nam empes menreet estobh emmof e<br />

ehree egoan.<br />

The adornment of <strong>Mary</strong>: in the highest heaven: at the<br />

right hand of her Beloved: asking Him on our behalf.<br />

.ﺎﻧﻋ ﻪﻧﻣ بﻠطﺗ ﺎﻬﺑﻳﺑﺣ نﻳﻣﻳ نﻋ ﺔﻳوﻠﻌﻟا تاوﻣﺳﻟا ﻰﻓ مﻳرﻣ ﺔﻧﻳز<br />

Kata 8vrh+ 8etafjos@ 8nje Dauid qen pi82aloms@ je<br />

as8oxi 8erats 8nje +ourw@ saou8inam 8mmok 8pOuro.<br />

Kata efreeti etaf gos: enje David khen pi epsalmos: je as ohi erats enje ti oro: sa oawe nam emmok<br />

ep oro.<br />

As David has said: in the book of the Psalms: Upon Your<br />

right hand, O King: did stand the queen.<br />

.كﻠﻣﻟا ﺎﻬﻳأ كﻧﻳﻣﻳ نﻋ ﺔﻛﻠﻣﻟا تﻣﺎﻗ روﻣزﻣﻟا ﻰﻓ دواد ﻝﺎﻗ ﺎﻣﻛ<br />

Colomwn mou+ eros@ qen pijw 8nte nijw@ je taswni<br />

ouox ta8sveri@ tapolis 8mmhi Ierousalhm.<br />

Solomon moati eros: khen pigo ente nigo: je tasoni owoh ta eshferi: tapolis emmi Yero salim.<br />

Solomon has called her: in the Song of Songs: “My<br />

sister and my spouse: My true city Jerusalem.”<br />

.مﻳﻠﺷروأ ﺔﻳﻘﻳﻘﺣﻟا ﻰﺗﻧﻳدﻣ ﻰﺗﻘﻳدﺻ ﻰﺗﺧأ ﻝﺎﻗو دﺎﺷﻧﻷا دﻳﺷﻧ ﻰﻓ ﺎﻫﺎﻋد نﺎﻣﻳﻠﺳ<br />

Af+mhini gar 8eros@ qen xanmhs 8nran eu[osi@ je<br />

8amh 8ebolqen pek8hpos@ 8w ch8etaswtp 8n8arwmata.<br />

Afti meeni ghar eros: khen han meesh en ran ev echosi: je amee evol khen pek eepos o thee etsotp<br />

en aroama ta.<br />

For he has given a type of her: in diverse high names:<br />

saying, “Come out of your garden: O choicest aroma.”<br />


Wounia+ 8nco Mari8a@ +sabe ouox 8nsemne@<br />

+max8snou+ 8n8skhnh@ pi8Axo 8m8Pneumatikon.<br />

O oo neiati entho Mareia: ti sa ve owoh ensemne: ti mah esnoti en eskini: pi aho em epnevma tikon.<br />

Blessed are you, O <strong>Mary</strong>: the prudent and the chaste:<br />

the second tabernacle: the spiritual treasure.<br />

.ﻰﺣورﻟا زﻧﻛﻟا ﺔﻳﻧﺎﺛﻟا ﺔﺑﻘﻟا ﺔﻔﻳﻔﻌﻟا ﺔﻣﻳﻛﺣﻟا مﻳرﻣ ﺎﻳ تﻧأ كﺎﺑوط<br />

}[rompsal 8nkacaros@ chetasmou+ qen penkaxi@<br />

ouox asviri nan 8ebol@ 8noukarpos 8nte pi8Pneuma.<br />

Ti chrom epshal en katharos: thee etasmoti khen penkahi: owoh asfiri nan evol: en o karpos ente Pi<br />

epnevma.<br />

The pure turtledove: that declared in our land: and brought<br />

unto us: the Fruit of the Spirit.<br />

.حورﻟا ةرﻣﺛ ﺎﻧﻟ تﻌﻧﻳأو ﺎﻧﺿرأ ﻰﻓ تدﺎﻧ ﻰﺗﻟا ﺔﻳﻘﻧﻟا ﺔﻣﺎﻣﻳﻟا<br />

Pi8Pneuma 8mparaklhton@ vh8etaf8i ejen pe0hri@<br />

xijen nimwou 8nte piIordanhs@ kata 8ptupos 8nNw8e.<br />

Pi epnevma Em parakliton: fi etaf ee ejen peshiri: hijen nimoa oo enti pi Yordanees: kata eptipos<br />

enno e.<br />

The Spirit, the Comforter: Who came on your Son: on the<br />

waters of the Jordan: as in the type of Noah.<br />

.حوﻧ ﻝﺎﺛﻣﻛ ندرﻷا ﻩﺎﻳﻣ ﻰﻓ كﻧﺑا ﻰﻠﻋ ﻝﺣ ىذﻟا ىزﻌﻣﻟا حورﻟا<br />

}[rompi gar ete 8mmau@ 8ncos asxisennoufi nan@<br />

8n+xirhnh 8nte V+@ chetasswpi sa nirwmi.<br />

Ti chrompi ghar ete emmav: enthos as hi shen nofi nan: enti hirini ente Efnooti: thee etas shoapi<br />

sha niromi.<br />

For that dove: has announced to us: of the peace of God:<br />

which came to mankind.<br />

.رﺷﺑﻠﻟ رﺎﺻ ىذﻟا ﷲا مﻼﺳﺑ ﺎﻧﺗرﺷﺑ ﻰﻫ ﺔﻣﺎﻣﺣﻟا كﻠﺗ نﻷ<br />

8Nco xwi 8w tenxelpis@ +[rom8psal 8nno8hte@ are8ini<br />

8mpinai nan@ arefai qarof qen teneji.<br />

Entho hoi o ten helpis: ti chrom epshal enno ete: are ini empi nai nan: ar fai kharonf khen te negi.<br />

Likewise you, O our hope: the rational turtledove: have<br />

brought mercy unto us: and carried Him in your womb.<br />

.كﻧطﺑ ﻰﻓ ﻪﺗﻠﻣﺣ ﺔﻣﺣرﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ تﻳﺗأ ﺔﻳﻠﻘﻌﻟا ﺔﻣﺎﻣﻳﻟا ﺎﻧءﺎﺟر ﺎﻳ ﺎﺿﻳأ تﻧأو


Ete vai pe I'h's@ pimisi 8ebolqen 8Viwt@ aumasf nan<br />

8ebol 8nqh+@ afer penjenos 8nremxe.<br />

Ete fai pe Isos: pimisi evol khen Efiot: avmasf nan evol enkheeti: af er pengenos en remhe.<br />

That is, Jesus: the Begotten of the Father: He was born of<br />

you unto us: and set free our race.<br />

.ﺎﻧﺳﻧﺟ ررﺣو كﻧﻣ ﺎﻧﻟ دﻟو بﻵا نﻣ دوﻟوﻣﻟا عوﺳﻳ ىأ<br />

Vai gar marentaouof@ 8ebolqen penxht 8nsorp@<br />

menensws on qen penkelas@ enws 8ebol enjw 8mmos.<br />

Fai ghar maren ta oo of: evol khen pen heet enshorp: menensos on khen pen kelas: en oash evol<br />

engo emmos.<br />

Let us declare this: first with our hearts: and then<br />

with our tongues: crying out saying.<br />

.نﻳﻠﺋﺎﻗ نﻳﺧرﺎﺻ ﺎﺿﻳأ ﺎﻧﻧﺎﺳﻠﺑ كﻟذ دﻌﺑو ًﻻوأ ﺎﻧﺑﻠﻗ نﻣ اذﻫ ﻝﻘﻧﻠﻓ<br />

Je pen'o's I'h's P','s@ macami8o nak 8n8qrhi 8nqhten@<br />

8nou8ervei 8nte Pek8Pneuma 'e'c'u@ eu+doxologi8a nak.<br />

Je Penchois Isos Piekhristos: ma thamio nak en ekhree enkhi ten: en oo erfei ente Pek epnevma<br />

Ethowab: efti zoxologeia nak.<br />

O our Lord Jesus Christ: make in us for You: a<br />

temple of Your Holy Spirit: ever glorifying You.<br />

.ادﻳﺟﻣﺗ كﻳطﻌﻳ سودﻘﻟا كﺣورﻟ ًﻼﻛﻳﻫ ﺎﻧﻳﻓ كﻟ ﻝﻌﺟا ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر ﺎﻳ<br />


0asf 8n8ar,h8aggelos@ se8oxi 8eratou 8eu8erxumnos@<br />

8mpe8mco 8mpiPantokratwr@ 8eusemsi 8mmusthrion<br />

8etxhp.<br />

Shashf en archi angelos: se ohi erato ev erhim nos: empi emtho empi Pantokrator: ev shemshi em<br />

misterion et heep.<br />

Seven arch‐angels: always praising as they stand:<br />

before the Pantocrator: serving the hidden mystery.<br />

.ﻰﻔﺧﻟا رﺳﻟا نوﻣدﺧﻳ ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿﻟا مﺎﻣأ نوﺣﺑﺳﻳ فوﻗو ﺔﻛﺋﻼﻣ ءﺎﺳؤر ﺔﻌﺑﺳ<br />

Mi,ahl pe pixouit@ Gabrihl pe pimax 8snau@ Ravahl<br />

pe pimax somt@ kata 8ptupos 8n+8Trias.<br />

Mikha eel pe pi howeet: Ghabri eel pe pi mah esnav: Rafa eel pe pi mah shomt: kata eptipos en<br />

Tietreias.<br />

Michael is the first: Gabriel is the second: Rafael is<br />

the third: a symbol of the Trinity.<br />

.ثوﻟﺎﺛﻟا ﻝﺎﺛﻣﻛ .ثﻟﺎﺛﻟا وﻫ ﻝﻳﺋﺎﻓار .ﻰﻧﺎﺛﻟا وﻫ ﷼ﺑﻏ .ﻝوﻷا وﻫ ﻝﻳﺋﺎﺧﻳﻣ<br />

Courihl Cedakihl@ Caracihl nem Ananihl@<br />

nainis+ 8nref8erouwini 'e'c'u@ nh8etwbx 8mmof 8e8xrhi<br />

8ejen piswnt.<br />

Sori eel Sedaki eel: Sarathi eel nem Anani eel: nai nishti enref er o oini ethowab: ni et tovh em mof e<br />

ehree ejen pisont.<br />

Souriel, Sedakiel: Sarathiel, and Ananiel: the luminous and<br />

holy: asking Him for the creation.<br />

رﺎﻬطﻷا ءﺎﻣظﻌﻟا نورﻳﻧﻣﻟا ءﻻؤﻫ ﻝﺎﻳﻧﺎﻧآو ﻝﺎﻳﺗارﺳ ﻝﺎﻳﻛادﺳ ﷼وﺳ<br />

.ﺔﻘﻳﻠﺧﻟا نﻋ ﻪﻧﻣ نوﺑﻠطﻳ<br />

Ni


Pijout 8ftoou 8m8presbuteros@ qen +8ekklhsia 8nte<br />

nisorp 8mmisi@ 8euxws 8erof qen oumet8atmounk@ euws<br />

8ebol eujw 8mmos.<br />

Pigoot aftoa oo em epresviteros: khen ti ekliseia ente nishorp em misi: ev hos erof khen omet<br />

atmonk: ev osh evol evgo em mos.<br />

And the twenty‐four priests: in the church of the first‐born:<br />

praise Him incessantly: proclaiming and saying.<br />

روﺗﻓ ﻼﺑ ﻪﻧوﺣﺑﺳﻳ رﺎﻛﺑﻷا ﺔﺳﻳﻧﻛ ﻲﻓ ًﺎﺳﻳﺳﻗ نﻳرﺷﻋو ﺔﻌﺑرﻷا<br />

:نﻳﻠﺋﺎﻗ نﻳﺧرﺎﺻ<br />

Je 8agios 8o :eos@ nh8etswni matal8[wou@ 8agios<br />

Is,uros@ nh8etau8enkot P'o's ma8mton nwou.<br />

Je agios O Theos: ni etshoni matal etcho oo: agios es cheeros: ni etav enkot Epchois ma emton no o.<br />

Holy, O God: the sick, O Lord, heal them: Holy, O Mighty:<br />

those who slept, repose them.<br />

.مﻬﺣﻳﻧ برﺎﻳ نﻳدﻗارﻟا .ىوﻘﻟا سودﻗ مﻬﻔﺷإ ﻲﺿرﻣﻟا .ﷲا سودﻗ<br />

8Agios 8Acanatos@ 8smou 8etek8klhronomia@ mare<br />

peknai nem tekxirhnh@ oi 8nsobt 8mpeklaos.<br />

Agios athanatos: esmo etek ekliro‐nomia: mari pek nai nem tek hirini: oi ensovt em pek laos.<br />

Holy, Immortal: O Lord, bless Your inheritance: And may Your<br />

mercy and Your peace: Be a fortress unto Your people.<br />

كﻣﻼﺳو كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻟو .كﺛارﻳﻣ كرﺎﺑ توﻣﻳ ﻻ ىذﻟا سودﻗ<br />

.كﺑﻌﺷﻟ ًﺎﻧﺻﺣ<br />

Je 8,ouab ouox 8,ouab@ 8,ouab P'o's sabawc@ 8tve nem<br />

8pkaxi mex 8ebol@ qen pek8wou nem pektaio.<br />

Je ek owab owoh ek owab: ek owab Epchois sava oot: etfe nem epkahi meh evol: khen pek oa oo<br />

nem pek tayo.<br />

Holy, Holy: Holy, Lord of Hosts: Heaven and<br />

earth are full: of Your honor and Your glory.<br />

.كﺗﻣارﻛو كدﺟﻣ نﻣ نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻷاو ءﺎﻣﺳﻟا .توؤﺎﺑﺎﺻﻟا بر سودﻗ سودﻗ سودﻗ<br />

Ausanjos 8mpi 'a'l@ sare nan nivhou8i ouox 8mmwou@<br />

je 8agios 8amhn 'a'l@ pi8wou va penNou+ pe.<br />

Afshangos empi alleluia: shari na nifi owoi owoh emmoa oo: je agios amin alleluia: pi oa oo fa pen<br />

noti pe.<br />

And when they say, “Alleluia”: the heavenly respond,<br />

saying: “Holy. Amen. Alleluia: Glory be to our God.”<br />

.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ نﻳﻣأ سودﻗ نﻳﻠﺋﺎﻗ نوﻳﻳﺋﺎﻣﺳﻟا مﻬﻌﺑﺗﻳ ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ اوﻟﺎﻗ ﺎﻣ اذإ<br />

.ﺎﻧﻬﻟﻹ وﻫ دﺟﻣﻟا


Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn@ ni8stratia 8n8aggelikon@<br />

nem nitagma 8n8epouranion@ 8ntef ,a nennobi nan<br />

ebol.<br />

Je ek owab owoh ek owab: ek owab Epchois sava oot: etfe nem epkahi meh evol: khen pek oa oo<br />

nem pek tayo.<br />

Intercede on our behalf: O angelic hosts: and all the<br />

heavenly orders: that He may forgive us our sins.<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ﺔﻳﺋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻣﻐطﻟاو ﺔﻳﻛﺋﻼﻣﻟا رﻛﺎﺳﻌﻟا ﺎﻬﻳأ ﺎﻧﻳﻓ اوﻌﻔﺷإ<br />

Kurios Ihsous Pi8,ristos@ afswtp 8nnef8apostlos@<br />

8ete Petros nem Andreas@ Iwannhs nem Iakwbos.<br />

Keerios Isos Piekhristos: afsotp en nef apostolos: ete Petros nem Andreias: Yoannis nem Yakobos.<br />

Our Lord Jesus Christ: has chosen His apostles: Peter<br />

and Andrew: <strong>John</strong> and James<br />

.بوﻘﻌﻳو ﺎﻧﺣوﻳو ،سواردﻧاو سرطﺑ مﻫو ،ﻪﻠﺳر رﺎﺗﺧا ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ برﻟا<br />

Loipon Villippos nem Maceos@ Barcolomeos<br />

nem :wmas@ Iakwbos 8nte Alveos@ nem Cimwn<br />

pikananeos.<br />

Leepon Phillippos nem Mattheos: Bartholomeos nem Tomas: Yakobos ente Alpheos: nem Simon pi<br />

kananeios.<br />

And Philip and Matthew: Bartholomew and Thomas:<br />

James the Son of Alphaeus: and Simon the Canaanite.<br />

.يوﻧﺎﻘﻟا نﺎﻌﻣﺳو ،ﻲﻔﻠﺣ نﺑ بوﻘﻌﻳو ،ﺎﻣوﺗو سوﺎﻣﻠﺛرﺑو ،ﻲﺗﻣو سﺑﻠﻳﻓو<br />

:addeos nem Matcias@ Paulos nem Markos nem<br />

Loukas@ nem 8psepi 8nte nhmachths@ nh8etaumosi 8nsa<br />

penCwthr.<br />

Thaddeos nem Mattheias: Pavlos nem Markos nem Lokas: nem epsepi ente ni mathitees: ni etav<br />

moshi ensa Pensoteer.<br />

Thaddaeus and Matthias: Paul, Mark, and Luke: and the<br />

rest of the disciples: who followed our Savior.<br />

اوﻌﺑﺗ نﻳذﻟا ،ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑو ،ﺎﻗوﻟو سﻗرﻣو سﻟوﺑو ،سﺎﻳﺗﻣو سوادﺗو<br />

.ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ


Matcias vh8etafswpi@ 8n8tsebiw 8nIoudas@ nem 8pjwk<br />

8ebol nem 8psepi@ nh8etaumosi 8nsa Despota.<br />

Mattheias fi etaf shopi: en et sheveio en Yodas: nem ep goak evol nem ep sepi: hi etav moshi ensa<br />

Despota.<br />

Matthias was chosen: instead of Judas: and was<br />

numbered with: the rest of the apostles.<br />

نﻳذﻟا ،ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑو ﻝﻣﺎﻛو ،اذوﻬﻳ نﻋ ًﺎﺿوِﻋ ،رﺎﺻ يذﻟا سﺎﻳﺗﻣ<br />

.دﻳﺳﻟا اوﻌﺑﺗ<br />

Apou8qrwou senaf 8ebol@ xijen 8pxo 8m8pkaxi thrf@<br />

ouox nousaji auvox@ sa aurhjs 8n+oikoumenh.<br />

Apo ekhroa oo shenaf evol: hijen ep ho em epkahi tirf: owoh noo sagi av foh: sha avrigs enti<br />

ekomeni.<br />

Their sound went forth: into all the earth: and their<br />

words unto: the ends of the world.<br />

رﺎطﻗأ ﻲﻟإ ،مﻬﻣﻼﻛ ﻎﻠﺑو ،ﺎﻬﻠﻛ ضرﻷا ﻪﺟو ﻲﻟإ ،مﻬﺗاوﺻأ تﺟرﺧ<br />

.ﺔﻧوﻛﺳﻣﻟا<br />

Twbx 8m8P'o's 8e8xrhi 8ejwn@ 8w na'o's 8nio+ 8n8apostolos@<br />

nem pi8sbe8snau 8mmachths@ 8ntef ,a nenobi nan 8ebol.<br />

Tovh em Epchois e ehree egon: o nochois enioty en opostolos: nem pi eshve esnav emma thitees:<br />

entef ka nen novi nan evol.<br />

Pray to the Lord on our behalf: our lords and fathers, the apostles:<br />

and the seventy‐two disciples: that He may forgive us our sins.<br />

نﺎﻧﺛﻻاو ،ﻝﺳرﻟا ءﺎﺑﻵا ﻲﺗدﺎﺳ ﺎﻳ ،ﺎﻧﻋ برﻟا نﻣ اوﺑﻠطأ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ،ًاذﻳﻣﻠﺗ نوﻌﺑﺳﻟاو<br />

Markos pi8apostolos@ ouox pi8eu8aggelisths@ pimecre<br />

qa ni8mkaux@ 8nte pimonogenhs 8nnou+.<br />

Markos pi apostolos owoh pi ev angelistees: pi methre kha ni emkavh: ente pi monogenees ennoati.<br />

O Mark, the apostle: and the evangelist: the witness to<br />

the passion: of the Only‐begotten God.<br />

.دﻳﺣوﻟا ﻪﻟﻻا مﻻﻵ دﻫﺎﺷﻟا ﻰﻠﻳﺟﻧﻻاو ﻝوﺳرﻟا سﻗرﻣ ﺎﻳ<br />

Ak8i ak8er8ouwini 8eron@ xiten pek8eu8aggelion@<br />

ak8tsabon 8m8Viwt nem 8p0hri@ nem pi8Pneuma 'e'c'u.<br />

Ak ee ak ero oini eron: hiten pek evangeleion: ak etsavon em Efiot nem Epshiri: nem Pi epnevma<br />

ethowab.<br />

You came and enlightened us: through your gospel: and<br />

taught us the Father and the Son: and the Holy Spirit.<br />

.سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻵا ﺎﻧﺗﻣﻠﻋو كﻠﻳﺟﻧﺎﺑ ﺎﻧﻟ ترﻧأو تﻳﺗأ


Akenten 8ebolqen 8p,aki@ eqoun 8epiOuwini 8mmhi@<br />

aktemmon 8mpiwik 8nte 8pwnq@ etaf8i 8epesht<br />

8ebolqen 8tve.<br />

Akenten evol khen ep kaki: ekhoon epi oo oini em mi: ak temmon empi oik ente ep onkh: etaf ee<br />

epeseet eval khen etaf.<br />

You brought us out of darkness: into the true Light: and fed<br />

us the Bread of Life: which came down from heaven.<br />

ىذﻟا ةﺎﻳﺣﻟا زﺑﺧ ﺎﻧﺗﻣﻌطأو .ﻰﻘﻳﻘﺣﻟا روﻧﻟا ﻰﻟا ﺔﻣﻠظﻟا نﻣ ﺎﻧﺗﺟرﺧأو<br />

.ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ<br />

Au[i8smou 8n8qrhi 8nqhtk@ 8nje nivulh throu 8nte<br />

8pkaxi@ ouox neksaji auvox@ sa aurhjs<br />

8n+oikoumenh.<br />

Av chi esmo en ekhree en khitk: enje ni fili teero ente ep kahi: owoh nek sagi av foh: sha avrigs en<br />

ti ekomeni.<br />

All the tribes of the earth: were blessed by you: and your<br />

sayings have reached: all the ends of the world.<br />

.ﺔﻧوﻛﺳﻣﻟا رﺎطﻗأ ﻰﻟا تﻐﻠﺑ كﻟاوﻗأو .ضرﻷا ﻝﺋﺎﺑﻗ ﻝﻛ كﺑ تﻛرﺎﺑﺗ<br />


Iwannhs piparcenos@ 8pshri 8nZebedeos@ 8ebol qen<br />

nirem 8mBhdsaide@ qen 8tvulh 8nte Zebolon.<br />

Youannes pi parthenos: ep sheeri en Zebetheos: evol khen nirem em Bed‐saide: khen etfili ente<br />

Zebolon.<br />

<strong>John</strong> the celibate: the son of Zebedee: from the<br />

people of Bethsaida: from the tribe of Zebulun.<br />

.نوﻟوﺑز طﺑﺳ نﻣ ادﻳﺻ تﻳﺑ ﻝﻫأ نﻣ ىدﺑز نﺑا ﻝوﺗﺑﻟا ﺎﻧﺣوﻳ<br />

Afswtp 8mmof 8nje P','s@ af8eroumachths naf@ ouox<br />

pi8apostolos@ nafmei 8mmof 8emasw.<br />

Afsotp emmof enje Piekhristos: af ero matheetees naf: owoh pi apostolos: nafme emmof ema sho.<br />

Christ chose him: and made him a disciple: and an<br />

apostle: He loved him very much.<br />

.ادﺟ ﻪﺑﺣﻳ نﺎﻛو ﻻوﺳرو ﻪﻟ اذﻳﻣﻠﺗ ﻩرﻳﺻو ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻩرﺎﺗﺧا<br />

8Ncof on menensa pidhpnon@ afrwteb 8mmof 8e8xrhi<br />

8ejen@ 8cmestenxht 8mpenCwthr@ ouox afjos nim<br />

vh8ecnathik.<br />

Enthof on menenca pithipnon: afroatef emmof e ehree ejen: ethmes tenheet em pensoteer: owoh<br />

afgos nim fee ethnateek.<br />

He, also, after dinner: rested upon the shoulder: of our<br />

.كﻣﻠﺳﻳ ىذﻟا وﻫ نﻣ ﻝﺎﻗو<br />

Savior: and said, “Who will betray you?”<br />

ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ردﺻ ﻰﻠﻋ ﺄﻛﺗا ءﺎﺷﻌﻟا دﻌﺑ ﺎﺿﻳأ وﻫو<br />

8Ncof on 8etafsaji ecbhtf@ 8nje P','s qen rwf 'e'c'u@ je<br />

8eswp eisanouws 8e,af@ 8evai sa+8i 8aqok 8nswk.<br />

Enthof on e tafsaji ethveetf: ehje Piekhristos khen roaf ethowab: je eshoap e sha no osh ekaf: efai<br />

shati ee a oak ensok.<br />

Christ has spoken of him: by His holy mouth: If I will that he<br />

remain until I come: what is that to you<br />

نأ تدرأ اذا .رﻫﺎطﻟا ﻪﻣﻔﺑ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻪﻠﺟأ نﻣ مﻠﻛﺗ ىذﻟا ﺎﺿﻳأ وﻫو<br />

.كﻟ اذﺎﻣﻓ ﻰﺋﻳﺟﻣ نﻳﺣﻟ ﻰﻘﺑﻳ ﻪﻠﻌﺟأ<br />

Ouox menensa map 8nrompi@ 8e+anastasis 'e'c'u@ af8sqai<br />

8mpef8eu8aggelion@ afxiwis 8mmof qen pikosmos.<br />

Owoh menensa map enrompi: eti anastasis ethowab: af es khai em pef ev angelion: afhi oish<br />

emmof khen pikosmos.<br />

And after thirty years: from the Holy Resurrection: he<br />

wrote his gospel: and preached to the world.<br />

.مﻟﺎﻌﻟا ﻰﻓ ﻪﺑ زرﻛو .ﻪﻠﻳﺟﻧا بﺗﻛ ﺔﺳدﻘﻣﻟا ﺔﻣﺎﻳﻘﻠﻟ ﺔﻧﺳ نﻳﺛﻼﺛ دﻌﺑو


0wpi 8nco 8ere soms 8ejwn@ qen nima et[osi 8etere,h<br />

8nqhtou@ 8w ten'o's 8nnhb thren +ce8otokos@ etoi<br />

8mParcenos 8nshou niben.<br />

Shopi entho ere soms egoan: khen nima etchosi etareki enkheeto O ten chois eneeb tiren ti<br />

theotokos: etoi em parthenos enseio niven.<br />

Be our advocate: in the highest where you are: O Lady of us<br />

all, the Theotokos: the Ever‐Virgin, <strong>Mary</strong>.<br />

ﺎﻳ .ﺎﻬﻳﻓ ﺔﻧﺋﺎﻛ ِتﻧأ ﻰﺗﻟا ﺔﻳﻟﺎﻌﻟا ﻊﺿاوﻣﻟا ﻰﻓ ﺎﻧﻳﻠﻋ ةرظﺎﻧ ِتﻧأ ﻰﻧوﻛ<br />

.نﻳﺣ ﻝﻛ ءارذﻌﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ﺎﻧﻠﻛ ﺎﻧﺗدﻳﺳ<br />

Ma+xo 8mvh8etaremasf@ penCwthr 8n8agacos@<br />

8ntef8wli 8nnaiqisi 8ebolxaron@ 8ntefsemni nan<br />

8ntefxirhnh.<br />

Mati ho emfi etare masf: Pensoteer en aghathos: entef oli en nai khisi evol haron: entef cemni nan<br />

en tef hirini.<br />

Ask of Him whom you have born, our good Savior,<br />

to take away our troubles, and grant us His peace.<br />

.ﻪﻣﻼﺳ ﺎﻧﻟ ررﻘﻳو بﺎﻌﺗﻷا ﻩذﻫ ﺎﻧﻋ ﻊﻓرﻳ نأ ﺢﻟﺎﺻﻟا ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ﻪﺗدﻟو ىذﻟا ﻰﻟﺄﺳإ<br />


Ten[isi 8mmo 8:mau 8mpi8Ou8wini 8nta 8vmhi@ ten+8w8ou ne 8w<br />

ch'e'c'u ouox 8mMasnou+ @ je 8aremisi nan 8m8pCwthr<br />

8mpikosmos thrf@ af8i ouox afsw+ 8nnen82u,h. 8Ou8w8ou<br />

nak penNhb pen8Ouro P','s@ 8psousou 8nni8apostolos@<br />

pi8,lom 8nte nimartutos@ 8pcelhl 8nnidike8os@ 8ptajro<br />

8nni8ekklhsia@ 8p,w 8ebol 8nte ninobi.<br />

Tenxi8wis 8n+8Trias 'e'c'u@ es qen 8oumecnou+ 8n8ou8wt@<br />

ten8ou8wst 8mmos@ ten+8w8ou nas@ Kurie 8elehson@ Kurie<br />

8elehson@ Kurie 8euloghson. 8Amhn.<br />

We exalt you, the Mother of the True Light.<br />

We glorify you, O saint and Mother of God,<br />

for you brought forth unto us the Savior of<br />

the whole world; He came and saved our<br />

souls. Glory to You, our Master, our King,<br />

Christ the pride of the apostles, the crown<br />

of the martyrs, the joy of the righteous, the<br />

firmness of the churches, the forgiveness of<br />

sins.<br />

We proclaim the Holy Trinity in One<br />

Godhead. We worship Him. We glorify<br />

Him. Lord, have mercy. Lord, have mercy.<br />

Lord, bless. Amen.<br />

كدﺟﻣﻧو ،ﻲﻘﻳﻘﺣﻟا روﻧﻟا مأ ﺎﻳ كﻣظﻌﻧ<br />

،ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ،ﺔﺳﻳدﻘﻟا ءارذﻌﻟا ﺎﻬﺗﻳأ<br />

ﻰﺗأ ،مﻟﺎﻌﻟا صﻠﺧﻣ ﺎﻧﻟ تدﻟو كﻧﻷ<br />

ﺎﻧدﻳﺳ ﺎﻳ َكﻟ دﺟﻣﻟا .ﺎﻧﺳوﻔﻧ صﻠﺧو<br />

ﻝﻳﻠﻛإ ،ﻝﺳرﻟا<br />

رﺧﻓ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﻧﻛﻠﻣو<br />

تﺎﺑﺛ ،نﻳﻘﻳدﺻﻟا ﻝﻳﻠﻬﺗ ءادﻬﺷﻟا<br />

.ﺎﻳﺎطﺧﻟا نارﻔﻏ ،سﺋﺎﻧﻛﻟا<br />

،دﺣاو توﻫﻻ ،سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟﺎﺑ رﺷﺑﻧ<br />

بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ<br />

.نﻳﻣأ .كرﺎﺑ بر ﺎﻳ .مﺣرا


Truly we believe in One God, God the Father, the<br />

Pantocrator, who created heaven and earth, and all things<br />

seen and unseen.<br />

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only‐begotten Son<br />

of God, begotten of the Father before all ages.<br />

Light of Light, true God of true God, begotten, not created;<br />

of one essence with the Father; by Whom all things were<br />

made; who for us, men, and for our salvation came down<br />

from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and of the<br />

Virgin <strong>Mary</strong>, and became man.<br />

And He was crucified for us under Pontius Pilate, suffered<br />

and was buried; and on the third day He rose from the dead<br />

according to the Scriptures.<br />

Ascended into heaven; He sits at the right hand of His<br />

Father, and He is coming again in His glory to judge the<br />

living and the dead, whose Kingdom shall have no end.<br />

Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Life‐Giver;<br />

who proceeds from the Father, who with the Father and the<br />

Son is worshipped and glorified; who spoke by the<br />

prophets, and in one, holy, catholic, and apostolic <strong>Church</strong>.<br />

We confess one baptism for the remission of sins.<br />

،ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿ ،بﻵا ﷲا ،دﺣاو ﻪﻟﺈﺑ نﻣؤﻧ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ<br />

نﻣؤﻧ .ىرﻳ ﻻ ﺎﻣو ى َ ر ُ ﻳ ﺎﻣ ،ضرﻷاو ءﺎﻣﺳﻟا قﻟﺎﺧ<br />

نﻣ دوﻟوﻣﻟا ،دﻳﺣوﻟا ﷲا نﺑا ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ دﺣاو برﺑ<br />

ﻪﻟإ نﻣ قﺣ ﻪﻟإ ،روﻧ نﻣ روﻧ ،روﻫدﻟا ﻝﻛ ﻝﺑﻗ بﻵا<br />

،رﻫوﺟﻟا ﻲﻓ بﻶﻟ وﺎﺳﻣ ،قوﻠﺧﻣ<br />

رﻳﻏ دوﻟوﻣ ،قﺣ<br />

نﺣﻧ ﺎﻧﻠﺟأ نﻣ يذﻟا اذﻫ .ﺊﺷ ﻝﻛ نﺎﻛ ﻪﺑ يذﻟا<br />

دﺳﺟﺗو ،ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ ،ﺎﻧﺻﻼﺧ ﻝﺟأ نﻣو ،رﺷﺑﻟا<br />

بﻠﺻو .سﻧﺄﺗو ،ءارذﻌﻟا مﻳرﻣ نﻣو سدﻘﻟا حورﻟا نﻣ<br />

نﻣ مﺎﻗو رﺑﻗو مﻟﺄﺗو .ﻲطﻧﺑﻟا سطﻼﻳﺑ دﻬﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻋ<br />

دﻌﺻو ،بﺗﻛﻟا ﻲﻓ ﺎﻣﻛ ثﻟﺎﺛﻟا موﻳﻟا ﻲﻓ تاوﻣﻷا نﻳﺑ<br />

ﻲﻓ ﻲﺗﺄﻳ ﺎﺿﻳأو ،ﻪﻳﺑأ نﻳﻣﻳ نﻋ سﻠﺟو ،تاوﻣﺳﻟا<br />

ﻰﻟإ<br />

ﻪﻛﻠﻣﻟ سﻳﻟ يذﻟا ،تاوﻣﻷاو ءﺎﻳﺣﻷا نﻳدﻳﻟ ﻩدﺟﻣ<br />

ﻰﻳﺣﻣﻟا برﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟﺎﺑ نﻣؤﻧ مﻌﻧ .ءﺎﺿﻘﻧا<br />

،نﺑﻻاو بﻵا ﻊﻣ ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ .بﻵا نﻣ قﺛﺑﻧﻣﻟا<br />

ﺔﻌﻣﺎﺟ ﺔﺳدﻘﻣ ةدﺣاو ﺔﺳﻳﻧﻛﺑو .ءﺎﻳﺑﻧﻷا ﻲﻓ قطﺎﻧﻟا<br />

. ﺎﻳﺎطﺧﻟا ةرﻔﻐﻣﻟ ةدﺣاو ﺔﻳدوﻣﻌﻣﺑ فرﺗﻌﻧو<br />

.ﺔﻳﻟوﺳر<br />

Tenjoust 8ebol qa 8txh 8n+anastasis 8nte<br />

nirefmwout@ nem piwnq 8nte piewn ecnhou@ amhn.<br />

Ten goosht evol kha et hee en ti anastasis ente niref moa oot: nem pi oankh ente pi e oan ethneeo: ameen.<br />

We look for the resurrection of the dead, and the life of<br />

.نﻳﻣأ .ﻲﺗﻵا رﻫدﻟا ةﺎﻳﺣو تاوﻣﻷا ﺔﻣﺎﻳﻗ رظﺗﻧﻧو<br />

the coming age. Amen.<br />

Marenouwst 8mpenCwthr@ pimairwmi 8n8agacos@ je 8ncof<br />

afsenxht qaron@ af8i ouox afsw+ 8mmon.<br />

Maren oo oasht em pensoateer: pi mai roami en aghathos: je enthof af shen heet kharon: af ee owoh af<br />

soati emmon.<br />

Let us worship our Savior: the Good and Lover of Mankind: .ﺎﻧﺻﻠﺧو ﻲﺗأ ﺎﻧﻳﻠﻋ فءارﺗ ﻪﻧﻷ ﺢﻟﺎﺻﻟا رﺷﺑﻟا بﺣﻣ ﺎﻧﺻﻠﺧﻣﻟ دﺟﺳﻧﻠﻓ<br />

for He had compassion on us: and came and saved us.<br />

Je 8f8smarwout ...


Amhn@ 'a'l doxa Patri ke Uiw ke agiw Pneumati@ ke<br />

nun ke 8a8i ke is tous 8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn.<br />

Tenws 8ebol enjw 8mmos@ je 8w Pen'o's I'h's P','s@ 8smou<br />

8niahr 8nte 8tve nem nimwou 8m8viaro nem 8enisi+ nem<br />

nisim.<br />

Mare peknai nem tekxirhnh oi 8nsobt 8mpeklaos.<br />

Cw+ 8mmon ouox nai nan. Kuri8e 8ele8hson Kuri8e 8ele8hson<br />

Kuri8e 8ele8hson Kurie euloghson 8amhn@ 8smou 8eroi@ 8smou<br />

8eroi@ is +metanoi8a@ ,w nhi 8ebol jw 8mpi8smou.<br />

Ameen Alleluia: Doxa Patri ke Eioa ke agioa Epnevmati: ke nin ke a ee ke ees toos e oa nas ton e oa<br />

noan: ameen.<br />

Ten oash evol engoa emmos: je O Penchois Isos Pi ekhristos: esmoo e ni a eer ente et fe: nem eni<br />

moa oo em efyaroa: nem ni siti nem ni sim: ma re peknai nem tek hirini oi en sovt em pek laos.<br />

Soati emmon owoh nai nan. Kirie eleison: Kirie eleison: Kirie evlo gee son: ameen: esmo eroi: esmo<br />

eroi: ees ti metania: ko nee evol: goa em pi esmoo.<br />

Amen. Alleluia: Glory be to the Father and the Son and the<br />

Holy Spirit: now and forever and unto the ages of ages: Amen.<br />

We cry out saying: O our Lord Jesus Christ: Bless the air of<br />

heaven: bless the waters of the rivers: bless the seeds and the<br />

herbs:<br />

May Your mercy and Your peace be a fortress to Your people.<br />

Save us and have mercy on us: Lord have mercy: Lord have<br />

mercy: Lord bless: Amen: Bless me: Bless me: Behold, the<br />

repentance: Forgive me: Say the blessing.<br />

ﻝﻛو نﻻا ،سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ نﻳﻣا<br />

.نﻳﻣآ .روﻫدﻟا رﻫد ﻲﻟاو ٕ ناوا<br />

،ءﺎﻣﺳﻟا ﺔﻳوﻫا كرﺎﺑ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر ﺎﻳ :نﻳﻠﺋﺎﻗ خرﺻﻧ<br />

.بﺷﻌﻟاو عورزﻟاو رﻬﻧﻟا ﻩﺎﻳﻣ<br />

.كﺑﻌﺷﻟ ﺎﻧﺻﺣ كﻣﻼﺳو كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻟو<br />

.كرﺎﺑ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣراو ٕ ﺎﻧﺻﻠﺧ<br />

ﻝُﻗ .ﻲﻟ اورﻔﻏا .ﺔﻳﻧﺎطﻣ ﺎﻫ .ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ .ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ .نﻳﻣآ<br />

.ﺔﻛرﺑﻟا


Ak[i 8t,aris 8mMw8usis@ +met8ouhb 8nte Mel,isadek@<br />

+metqellw 8nte Iakwb@ pinoj 8n8axi 8nte Macousala@<br />

pika+ etswtp 8nte Dauid@ +sovia 8nte Colomwn@<br />

pi8Pneuma 8mParaklhton vh8etaf8i 8ejen ni8apostolos.<br />

8P'o's ef8e8arex ep8wnq@ nem 8ptaxo 8eratf@ 8mpeniwt<br />

ettaihout 8n8ar,h8ereus@ papa abba 0enou+.<br />

Nem peniwt 8n8episkopos (8mmhtropoliths) abba (...).<br />

8V+ 8nte 8tve ef8etajro8ou xijen nou8cronos 8nxanmhs<br />

8nrompi nem xanshou 8nxirhnikon.<br />

8Ntefcebio 8nnoujaji throu sapesht 8nnou[alauj<br />

8n,wlem.<br />

Twbx 8eP','s 8e8xrhi 8ejwn 8ntef,a nennobi nan 8ebol<br />

qen 8ouxirhnh kata peknis+ 8nnai.<br />

Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson Kurie euloghson 8amhn@<br />

8smou 8eroi@ 8smou 8eroi@ is +metanoia@ ,w nhi 8ebol jw<br />

8mpi8smou.


Ak chi et kharis em Moisees: ti met oweeb ente Melshisedek: ti met khelloa<br />

ente Yakoab: pi nog en a hi ente Mathoo sala:<br />

pi kati et soatp ente David: ti sofia ente Solomoan: Pi epnevma em<br />

parakleeton fee etaf ee ejen ni apostolos.<br />

Epchois ef e areh e ep oankh nem ep taho eratf: em penioat et tai oot en arshi<br />

erevs: papa avva Shenooti.<br />

Nem penioat en episkopos avva (…).<br />

Efnooti ente etfe ef e tagroa oo hijen no ethronos en han meesh en rompi nem<br />

hansio en hi ree nikon.<br />

Entef thevio en noo gaji teeroo sa peseet en noo chalavg en koa lem.<br />

Toavh e Pi ekhristos e ehree egoan entef ka nen novi nan evol khen oo<br />

hireenee kata pef nishti en nai.<br />

Kirie eleison: Kirie eleison: Kirie evlo gee son: ameen: esmo eroi: esmo eroi: ees<br />

ti metania: ko nee evol: goa em pi esmoo.<br />

You received the grace of Moses: the priesthood of<br />

Melchizedek: the eldership of Jacob: the prolonged life of<br />

Methuselah:<br />

the chosen knowledge of David: the wisdom of Solomon:<br />

the Spirit, the Comforter, Who came down on the apostles.<br />

May the Lord keep the life and the confirmation: of our honored<br />

father, the chief priest: Pope Abba Shenouda.<br />

And our father, the bishop, Abba (…).<br />

May the God of heaven confirm them on their thrones for<br />

many years and peaceful times.<br />

May He humiliate all their enemies under their feet quickly.<br />

Pray to Christ on our behalf that He may forgive us our sins<br />

in peace, according to His great mercy.<br />

Lord, have mercy: Lord, have mercy: Lord, bless: Amen:<br />

Bless me: Bless me: Behold, the metanoia (repentance):<br />

Forgive me: Say the blessing.<br />

،بوﻘﻌﻳ ﺔﺧوﺧﻳﺷو ،قدﺎﺻﻳﺷﻠﻣ توﻧﻬﻛو ،ﻲﺳوﻣ ﺔﻣﻌﻧ تﻠﻧ<br />

ﺔﻣﻛﺣو ،دوادﻟ يذﻟا رﺎﺗﺧﻣﻟا مﻬﻔﻟاو<br />

،ﺢﻟﺎﺷوﺗﻣ رﻣﻋ ﻝوطو<br />

.ﻝﺳرﻟا ﻲﻠﻋ ﱠﻝﺣ يذﻟا يزﻌﻣﻟا حورﻟاو ،نﺎﻣﻳﻠﺳ<br />

ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﻳﺑأ مﺎﻳﻗو ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣﻳ برﻟا<br />

.ةدوﻧﺷ<br />

.(...) ﺎﺑﻧأ ( نارطﻣﻟا)<br />

فﻘﺳﻷا ﺎﻧﻳﺑأو<br />

.ﺔﻳﻣﻼﺳ ﺔﻧﻣزأو ةرﻳﺛﻛ نﻳﻧﺳ ،مﻬﻳﺳرﻛ ﻲﻠﻋ مﻬﺗﺑﺛﻳ ءﺎﻣﺳﻟا ﻪﻟإ<br />

.ًﺎﻌﻳرﺳ مﻬﻣادﻗأ تﺣﺗ مﻬﺋادﻋأ ﻊﻳﻣﺟ ﻊﺿﺧﻳو<br />

مﻳظﻌﻛ مﻼﺳﺑ ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ﺎﻧﻋ ﺢﻳﺳﻣﻟا نﻣ بﻠطأ<br />

.ﻪﺗﻣﺣر<br />

.ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ .نﻳﻣآ .كرﺎﺑ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ<br />

.ﺔﻛرﺑﻟا ﻝُﻗ .ﻲﻟ اورﻔﻏا .ﺔﻳﻧﺎطﻣ ﺎﻫ .ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ


Ten8ouwst 8m8Viwt 8mpi8ouwini@ nem Pef0hri 8mmonogenhs@<br />

nem pi8Pneuma 8mParaklhton@ +8Trias 8nomoousios.<br />

Ten oo oasht em Efioat ente pi oo oini: nem pef sheeri em monogenees: nem Pi epnevma em<br />

parakleeton: Ti etrias en o moosios.<br />

We worship the Father of light, and His only‐begotten Son,<br />

and the Spirit the Paraclete, the co‐essential Trinity.<br />

.يوﺎﺳﻣﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ،يزﻌﻣﻟا حورﻟاو ،دﻳﺣوﻟا ﻪﻧﺑاو ٕ ،روﻧﻟا<br />

بﻵ دﺟﺳﻧ<br />


Nim 8n8sximi et xijen pikaxi@ asermau 8mV+ ebhl 8ero@ je<br />

8nco ou8sximi 8nrem8nkaxi@ 8are8ermau 8mpiRefswnt.<br />

Nim en es himi et hijen pi kahi: as er mav em Efnooti eveel ero: je entho oo es himi en rem en kahi:<br />

a re ermav em pi ref soant.<br />

What woman on earth: became Mother of God but you: كاوﺳ ،تﺎﺑﺛﺑ ﻪﻟﻺﻟ ًﺎﻣأ ترﺎﺻ ،تﺎﻳﺿرﻷا ءﺎﺳﻧﻟا ﻰﻓ نﻣ<br />

For while you are an earthly woman: you became Mother<br />

of the Creator.<br />

.تﺎﻧﺋﺎﻛﻟا ﺊﺷﻧﻣﻟ ًﺎﻣأ ترﺻ ثﻳﺣ ،تﺎﻳرـﺷﺑﻟا ﻰﻓ مﻳرﻣ ﺎﻳ<br />

Aoumhs 8n8sximi [itaio@ ausasni 8e+met8ouro@ alla<br />

8mpou8svox 8epetaio ch8ecnesws qen nixiomi.<br />

A oo meesh en es himi chi taio: av shashni e ti met ooro: alla em poo esh foh e pe taio: thee eth ne<br />

soas khen ni hiomi.<br />

Many women took honor: and gained the kingdom:<br />

but did not reach your honor: O you, the beautiful<br />

among women.<br />

نﻐﻠﺑﻳ َ مﻟو ،تﺎﺑﺛﺑ توﻛﻠﻣﻟﺎﺑ نزﻓو َ ،تﺎـﻣارﻛ<br />

نﻠﻧ َ تارﻳﺛﻛ ءﺎﺳﻧ ٌ<br />

.تارﻫﺎطﻟا ءﺎﺳﻧﻟا ﻰﻓ ﺔﻧﺳﺣﻟا ﺎﻬﺗﻳأ ،ةاوﺎﺳﻣﻟﺎﺑ ِكﺗﻣارﻛ<br />

8Nco gar pe pipurgos et[osi@ 8etaujem pi8anamhi 8nqhtf@<br />

8ete vai pe Emmanouhl@ 8etaf8i afswpi qen teneji.<br />

Entho ghar pe pi pir gos et chosi e tav jem pi ana mee en kheetf: e te fai pe Emma‐nooeel: etaf ee<br />

af shoa pi khen te neji.<br />

You are the high tower: in which the treasure was found:<br />

that is, Emmanuel: Who came and dwelt in your womb.<br />

،ﻝﺎﻌﻟا رﻫوﺟﻟا ﻪﻳﻓ اودﺟو ىذﻟا ،ﻝﺎﻌﺗﻣﻟا جرﺑﻟا ِتﻧأ<br />

.ﻝﺎﻣﻛﺑ كﻧﻣ دﺳﺟﺗو ﻰﺗأ ،ﻝﻼﺟﻟا اذ ﻝﻳﺋوﻧﺎﻣﻋ<br />

Marentaio 8n8tparcenia@ 8n+selet 8n8atkakia@ +kacaros<br />

8mpan8agia@ +ceotokos Maria.<br />

Maren taio en et parthenia: en ti shelet en at kakia: ti katharos em pan agia: ti theotokos Maria.<br />

Let us honor the virginity: of the Bride without blemish:<br />

the pure, the all holy: the Mother of God, <strong>Mary</strong>.<br />

ﺔﺳﻳدﻗ ،ﺔﻳﻠﺑ رﺷﻟا نﻣ سورﻋﺎﻳ ٌ ،ﺔﻳﻟوﺗﺑﻟا تاذ ﺎﻳ ِكﻣرﻛﻧ<br />

.ﻲﻟزﻷا ﺔﻣﻠﻛﻟا ةدﻟاو مﻳرﻣ ،ﺔﻳﻘﻧو ةرـﻫﺎط<br />

Are[isi 8exote 8tve@ tetaihout 8exote 8pkaxi@ nem swnt<br />

niben 8ete 8nqhtf@ je are8ermau 8mpiRefswnt.<br />

A re chisi e ho te etfe: te tai oot eho te ep kahi: nem soant niven e te en kheetf: je a re ermav em pi<br />

ref soant.<br />

You are exalted more than heaven: You are honored ﻝﻛو ،تﺎﻳﺿرﻷا نﻣ رﺛﻛأ ﺔﻣرﻛﻣو ،تﺎﻳﺋﺎﻣﺳﻟا نﻣ رﺛﻛأ ِتﻌﻔﺗرإ<br />

more than earth: and all creation therein: for you<br />

became the Mother of the Creator.<br />

.تﺎﺑﺛﺑ قﻟﺎﺧﻠﻟ ًﺎﻣأ ترﺻ كﻧﻷ ،تﺎﻗوﻠﺧﻣﻟا نﻣ ﺎﻬﻳﻓ دﺟوﻳ ﺎﻣ


8Nco gar 8alhcos@ pima 8nselet 8nkacaros@ 8nte P','s<br />

pinumvios@ kata ni8smh 8m8provhtikon.<br />

Entho ghar alee thoas: pi ma en shelet en katharos: ente Pi ekhristos: pi nim fios: kata ni esmee em<br />

eprofeetikon.<br />

You are truly: the pure bridal chamber: of Christ the<br />

Bridegroom: according to the prophetic voices.<br />

رــــﺻﻘﻟاو نﻛﺳﻣﻟاو ﻝﻛﻳﻬﻟاو ،رﻫﺎطﻟا رﺿﺧﻟا ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ ِتﻧأ<br />

.ﺔﻳوﺑﻧﻟا تاوﺻﻷا بﺳﺣ ،ردﺎﻘﻟا برﻟا نﺗﺧﻟا ﺢﻳﺳﻣﻠﻟ ،رﻫﺎﺑﻟا<br />

Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn@ 8w ten'o's 8nnhb thren<br />

+ceotokos Maria@ 8cmau I'h's P','s@ 8ntef,a nennobi<br />

nan 8ebol.<br />

Ari epres vevin e ehree egon: o tenchois en neeb teeren ti theotokos: Maria ethmav en Isos Pi<br />

ekhristos: entef ka nen novi nan evol.<br />

Intercede on our behalf: O Lady of us all the Mother of God: <strong>Mary</strong><br />

the mother of Jesus Christ: that He may forgive us our sins.<br />

عوﺳﻳ مأ ﻪﻟﻹا ةدﻟاو مﻳرﻣ ةدﻳﺳﻟا ﺎﻧﻠﻛ ﺎﻧﺗدﻳﺳ ﺎﻳ ﺎﻧﻳﻓ ﻲﻌﻔﺷإ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا


8<br />

88A pinau swpi ,a nimhs 8ebol. Mare nisaq viri 8ebol@<br />

mare nisovos cw8ou+ saron@ eu8ermhneuin qen<br />

ni8gravh 'e'c'u.<br />

A pinav shoopi kha nimeesh evo: ma re nisakh firi evol: ma re ni sofos tho oti Sharon: ev er<br />

meenevin khen ni eghrafee ethowab.<br />

The time came to send the multitude away. Let the scribes write, let<br />

the wise men assemble, and reveal what is in the holy Scriptures.<br />

ﻊﻣﺗﺟﻳﻠﻓ ،نوﻣﻠﻌﻣﻟا رﺳﻔﻳﻠﻓ .ﻊﻳﻣﺟﻟا قﻠطأ تﻗوﻟا نﺎﺣ دﻗ<br />

.ﺔﺳدﻘﻣﻟا بﺗﻛﻟا ﻲﻓ نﻳرﺳﻔﻣ ،ﺎﻧﻳﻟإ ءﺎﻣﻛﺣﻟا<br />

8Ere pi8smou 8n+8Trias 'e'c'u@ 8Viwt nem 8p0hri nem<br />

pi8Pneuma 'e'c'u...<br />

Ere pi esmo enti Etrias ethowab: Efiot nem Epsheeri nem Pi Epnevma ethowab.<br />

The blessing of the holy Trinity, the Father and the Son and the<br />

Holy Spirit<br />

.سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻵا ،سدﻗﻷا ثوﻟﺎﺛﻟا ﺔﻛرﺑو<br />

8Ere pi8smou 8n+:e8otokos@ Maria 8:mau 8nI'h's P','s.<br />

Ere pi esmo enti Theotokos: Maria Ethmav en Isos Pilhristos.<br />

The blessing of the Mother of God, <strong>Mary</strong> the Mother of Jesus<br />

Christ.<br />

.ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ مأ مﻳرﻣ ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ﺔﻛرﺑو<br />

Ef8e8i 8e8xrhi 8ejen pailaos thrf eu8oujai qen 8P'o's. Je<br />

8amhn es8eswpi.<br />

Ef e ee e ehree enje pai laos teerf ev oogai khen Epchois. Je amen es eshoopi.<br />

Be upon all the people, being safe in the Lord. Amen, so it<br />

shall be.<br />

.نوﻛﻳ نﻳﻣأ برﻟا نﻣ نﻳﻓﺎﻌﻣ ﻪﻠﻛ بﻌﺷﻟ اذﻫ ﻲﻠﻋ ﻝﺣﺗ


Allhlouia. Vai pe pi8exoou 8eta 8P'o's camiof@<br />

marencelhl 8nten8ounof 8mmon 8nqhtf@ 8w 8P'o's<br />

ek8enaxmen@ 8w 8P'o's ek8esouten nenmwit@ 8f8smarwout<br />

8nje vh8ecnhou qen 8vran 8m8P'o's@ 'a'l.<br />

Allelulia: fai pe pi eho oo eta epchois thamiof: maren theleel en ten oo nof emmon enkhitf:<br />

oa epchois ek e nahmen: oa epchois ek e soo ten nen moit: ef esmaroa oot enje fee ethnio<br />

khen efran em epchois: Alleluia.<br />

Alleluia: This is the day that the Lord has made: Let<br />

us rejoice and be glad in it: O Lord save us: O Lord<br />

straighten our ways: Blessed is He, Who comes in<br />

the name of the Lord: Alleluia.<br />

حرﻔﻧﻠﻓ برﻟا ﻪﻌﻧﺻ يذﻟا موﻳﻟا وﻫ اذﻫ .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />

.ﺎﻧﻠﻳﺑﺳ ﻝﻬﺳ بر ﺎﻳ ﺎﻧﺻﻠﺧ<br />

بر ﺎﻳ .ﻪﻳﻓ ﺞﻬﺗﺑﻧو<br />

.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .برﻟا مﺳﺎﺑ ﻲﺗﻵا كرﺎﺑﻣ<br />

Allhlouia. Je 8vmeu8i 8n8ourwmi ef8e8ou8wnx nak 8ebol<br />

8P'o's@ ouox 8pswjp 8nte 8oumeu8i ef8eersai nak. Nicusia<br />

ni8prosvora sopou 8erok. Allhlouia.<br />

Alleluia: je ef mev ee en oo roami ef e oo oanh nak evol epchois: owoh epsoagp ente oo mev<br />

ee ef e ershainak: ni thisia ni epros fora shopoo erok: Alleluia.<br />

Alleluia: The thought of man shall confess to You, O ،بر ﺎﻳ كﻟ فرﺗﻌﻳ نﺎﺳﻧﻹا رﻛﻓ نإ .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />

Lord: and the rest of thought shall keep a feast to<br />

ﺎﻬﻠﺑﻗا نﻳﺑارﻘﻟاو ﺢﺋﺎﺑذﻟا .كﻟ دﻳﻌﺗ رﻛﻔﻟا ﺔﻳﻘﺑو<br />

You: The sacrifices and the offerings, receive them:<br />

Alleluia.<br />

.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .كﻳﻟإ


Is Pathr 8agios@ is 8Uios 8agios@ en 8Pneuma 8agion 8amhn.<br />

Eulogitos Kurios8 o :eos is tous 8e8wnas 8amhn.<br />

Nhecnos throu 8smou 8eP'o's@ marou8smou 8erof 8nje<br />

nilaos throu@ je 8apefnai tajro 8e8xrhi 8ejwn@ ouox<br />

+mecmhi 8nte P'o's sop sa8enex@ 8amhn 8allhloui8a.<br />

Ys Pateer agios: Ys Yios agios: en Epnevma agion ameen. Evlogitos Kirios o Theos Ys toas e<br />

oonas ameen.<br />

Nee ethnos teero esmo e Epchois: maro esmo erof enge ni laos teero: je a pefnai tagro e<br />

ehree egon: owoh ti methmee ente Epchois shop sha eneh: ameen alleluia.<br />

One is the Holy Father, One is the Holy Son,<br />

One is the Holy Spirit. Amen. Blessed be the<br />

Lord God forever. Amen.<br />

Praise the Lord, all you nations; praise Him all<br />

you peoples; for His mercy is confirmed upon<br />

us, and the truth of the Lord endures forever.<br />

Amen. Alleluia.<br />

وﻫ دﺣاو ،سودﻘﻟا نﺑﻻا وﻫ دﺣاو ،سودﻘﻟا بﻵا وﻫ دﺣاو<br />

.نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻲﻟإ ﻪﻟﻹا برﻟا كرﺎﺑﻣ .نﻳﻣآ .سدﻘﻟا حورﻟا<br />

نﻻ .بوﻌﺷﻟا ﻊﻳﻣﺟ ﻪﻛرﺎﺑﺗﻟو .برﻟا اوﻛرﺎﺑ مﻣﻻا ﻊﻳﻣﺟ ﺎﻳ<br />

.دﺑﻻا ﻲﻟإ مودﻳ برﻟا قﺣ و .ﺎﻧﻳﻠﻋ تﺗﺑﺛ ﻪﺗﻣﺣر<br />

.<br />

ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ.نﻳﻣآ


Twbx xina 8nte V+ nai nan@ 8ntefsenxht qaron@<br />

8ntefswtem 8eron@ 8nteferbohcin 8eron@ 8ntef[i 8nni+xo<br />

nem nitwbx 8nte nh ecouab 8ntaf 8ntotou 8e8xrhi 8ejwn<br />

8epi8agacon 8nshou niben.<br />

8Ntefaiten 8nem8psa ecren[i 8ebolqen +koinwnia 8nte<br />

nefmusthrion 'e'c'u@ e8t8smarwout 8epi,w 8ebol 8nte<br />

nennobi.<br />

Tovh hina ente efnoti nai nan: entef shenheet kharon: entef sotem eron: entef ervoithin eron: entef<br />

chi enni tiho nem ni tobh ente nee ethowab entaf, entotoa e ehree egoan epi aghathon ensio niven.<br />

Entrf aiten en emepsha ethrenchi evol khen ti kinonia, ente nef misteerion ethowab: et esmaro oat<br />

epikoo evol ente nennovi.<br />

Pray that God may have mercy and compassion on us,<br />

hear us, help us, and accept the supplications and<br />

prayers of His saints, for that which is good on our<br />

behalf, at all times.<br />

And make us worthy to partake of the communion of<br />

His holy and blessed mysteries, and forgive us our sins.<br />

،ﺎﻧﻧﻳﻌﻳو<br />

،ﺎﻧﻌﻣﺳﻳو ،ﺎﻧﻳﻠﻋ فءارﺗﻳو ،ﷲا ﺎﻧﻣﺣرﻳ ﻲﻛﻟ اوﺑﻠطأ<br />

ﻝﻛ ﻲﻓ ﺎﻧﻋ حﻼﺻﻟﺎﺑ مﻬﻧﻣ ﻪﻳﺳﻳدﻗ تﺎﺑﻠطو تﻻاؤﺳ ﻝﺑﻘﻳو<br />

.نﻳﺣ<br />

ﺔﺳدﻘﻣﻟا ﻩرارﺳأ ﺔﻛرﺷ نﻣ ﻝﺎﻧﻧ نأ نﻳﻘﺣﺗﺳﻣ ﺎﻧﻠﻌﺟﻳو<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﻟ ،ﺔﻛرﺎﺑﻣﻟا<br />

Taisourh 8nnoub 8nkacaros etfai qa pi8arwmata@ etqen<br />

nenjij 8n8Aarwn pi8ouhb eftale ou8scoinoufi 8e8pswi<br />

8ejen pima 8n8ersw8ousi.<br />

Tai shooree en noob en katharos et fai kha pi aroa mata et khen nen jig en A aroan pi oweeb<br />

ef ta le oo estoi noofi e epshoi ejen pi ma en er shoa oo shi.<br />

This is the censer of pure gold bearing the aroma, in the<br />

hands of Aaron the priest offering up incense on the altar.<br />

يدﻳ ﻲﻓ ﻲﺗﻟا رﺑﻧﻌﻟا ﺔﻠﻣﺎﺣﻟا ﻲﻘﻧﻟا بﻫذﻟا ةرﻣﺟﻣﻟا ﻩذﻫ<br />

.ﺢﺑذﻣﻟا قوﻓ ًاروﺧﺑ ﻊﻓرﻳ نﻫﺎﻛﻟا<br />

نورﻫ


}sourh 8nnoub te +Parcenos@ pes8arwmata pe pen's'w'r@<br />

asmisi 8mmof afsw+ 8mmon@ ouox af,a nennobi nan<br />

8ebol.<br />

Ti shooree en noob te ti parthenos: pes aroamata pe pensoateer: as misi emmof af soati<br />

emmon: owoh af ka nen novi nan evol.<br />

The golden censer is the Virgin: Her aroma is our<br />

Savior: She gave birth to Him. He saved us: and<br />

forgave us our sins.<br />

ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ وﻫ ﺎﻫرﺑﻧﻋو ءارذﻌﻟا ﻲﻫ بﻫذﻟا ةرﻣﺟﻣﻟا<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻏو ﺎﻧﺻﻠﺧو ﻪﺗدﻟو دﻗ<br />

Nisabeu throu 8nte pIsrahl@ nh8et8erxwb 8enikap 8nnoub@<br />

macamio 8nou8schn 8nAarwn kata 8ptaio 8n+met8ou8hb@<br />

Ni sa vev teeroo ente pIsraeel, nee et er hoab e ni kap en noob, ma thamio en oo esh teen en<br />

A aroan kata ep taio en ti met oweeb.<br />

All the wise men of Israel, who craft threads of gold, make a<br />

garment of Aaron according to the honor of the priesthood.<br />

ًﺎﺑوﺛ اوﻌﻧﺻا ،بﻫذﻟا طوﻳﺧ عﺎﻧﺻ ﻝﻳﺋارﺳا ءﺎﻣﻛﺣ ﻝﻛ ﺎﻳ<br />

،توﻧﻬﻛ ﺔﻣارﻛﺑ ﺎﻘﺋﻻ ﺎﻳﻧورﺎﻫ<br />

8mpeniwt ettaihout 8n8ar,i8ereus papa abba (0enou+)@<br />

nem peniwt 8n8episkopos abba (...)@ nimenrit 8nte<br />

Pi8,ristos.<br />

em penioat et tai oot en arshi erevs papa avva Shenooti: nem penioat en episkopos avva<br />

(...): ni menrati ente Pi ekhristos.<br />

of our honored father, the chief priest, Pope Abba Shenouda:<br />

and our father, the bishop Abba (…): the beloved of Christ.<br />

ﺎﺑﻧأ فﻘﺳﻷا ﺎﻧﻳﺑأو ،(ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا<br />

ﺎﻧﻳﺑأ<br />

.<br />

ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﺑﻳﺑﺣ<br />

،(...)


Hiten ni8presbia@ 8nte +ce8otokos 'e'c'u Maria@ P'o's<br />

ari8xmot nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />

Hiten ni epresvia: ente ti theotokos: ethowab Maria: Epchois ari ehmot nan em pi koa evol ente nen novi.<br />

Through the intercessions: of the Mother of God (Theotokos):<br />

Saint <strong>Mary</strong>: O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />

ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻳﻠﻋ مﻌﻧأ بر ﺎﻳ ،مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ<br />

Hiten ni8presbia@ 8nte pisasf 8n8ar,h8aggelos@ nem<br />

nitagma 8n8epouranion@ P'o's...<br />

Hiten ni epresvia: ente pi shashf en arshi angelos: nem ni taghma en epo ranion: Epchois…<br />

Through the intercessions, of the seven archangels, and<br />

the heavenly orders, O Lord...<br />

... بر ﺎﻳ .ﺔﻳﺋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻣﻐطﻟا و ﺔﻌﺑﺳﻟا ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا تﺎﺳؤر تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />

Hiten ni8eu,h@ 8nte na'o's 8nio+ 8n8apostolos@ nem 8psepi<br />

8nte nimachths@ P'o's...<br />

Hiten ni evkee: ente nachois enioti en apostolos: nem ep sepi ente ni matheetees: Epchois…<br />

Through the prayers, of my masters and fathers the<br />

apostles, and the rest of the disciples, O Lord...<br />

... بر ﺎﻳ .ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑ و ﻝﺳرﻟا ءﺎﺑﻵا ﻲﺗدﺎﺳ تاوﻠﺻﺑ<br />

Hiten ni8eu,h@ 8nte pice8wrimos 8n8eu8aggelisths@ Markos<br />

pi8apostolos@ P'o's...<br />

Hiten ni evkee: ente pi theo rimos en evangelistees: Markos pi apostolos: Epchois…<br />

Through the prayers, of the beholder of God the<br />

evangelist, Mark the apostle, O Lord...<br />

... بر ﺎﻳ . ﻝوﺳرﻟا صﻗرﻣ ﻲﻠﻳﺟﻧﻹا ﻪﻟﻹا رظﺎﻧ تاوﻠﺻﺑ<br />

Hiten ni8eu,h@ 8nte pice8ologos 8n8eu8aggelisths@<br />

Iwannhs pi8apostolos@ P'o's...<br />

Hiten ni evkee: ente pi theologhos en evangelistees: Youannes pi apostolos: Epchois…<br />

Through the prayers: of the theologian, the evangelist:<br />

<strong>John</strong> the apostle, O Lord... ... بر<br />

ﺎﻳ . ﻝوﺳرﻟا ﺎﻧﺣوﻳ ﻲﻠﻳﺟﻧﻹا ،ﻰﺗوﻫﻼﻟا تاوﻠﺻﺑ


Hiten ni8eu,h@ 8nte pi8aclovoros 8mmarturos@ pa'o's<br />

8pouro Ge8wrgios@ P'o's...<br />

Hiten ni evkee: ente ente pi athloforos em martiros: pachois ep ooro Georgios: Epchois…<br />

Through the prayers: of the martyr and struggle‐bearer:<br />

my master, King George, O Lord...<br />

... بر ﺎﻳ . سوﻳﺟرؤﻳﺟ كﻠﻣﻟا يدﻳﺳ دﻳﻬﺷﻟا دﻫﺎﺟﻣﻟا<br />

تاوﻠﺻﺑ<br />

Hiten ni8eu,h@ 8nte pi8aclovoros 8mmarturos@ abba Mhna<br />

8nte niVaiat@ P'o's...<br />

Hiten ni evkee: ente ente pi athloforos em martiros: avva Meena ente Ni fai at: Epchois…<br />

Through the prayers: of the martyr and struggle‐bearer:<br />

Abba Mena of Nifaiat, O Lord...<br />

... بر ﺎﻳ . ﻲﺿﺎﻳﺑﻟا ﺎﻧﻳﻣ ﺎﺑا دﻳﻬﺷﻟا دﻫﺎﺟﻣﻟا تاوﻠﺻﺑ<br />

Hiten ni8eu,h@ 8nte nh'e'c'u 8nte pai8exoou@ piouai piouai<br />

kata pefran@ P'o's...<br />

Hiten ni evkee: ente nee ethowab ente pai eho oo: pi owai pi owai kata pefran: Epchois…<br />

Through the prayers: of the saints of this day: each one<br />

by his name, O Lord...<br />

... بر ﺎﻳ .ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑ و ﻝﺳرﻟا ءﺎﺑﻵا ﻲﺗدﺎﺳ تاوﻠﺻﺑ<br />

Hiten nou8eu,h@ 8arex 8e8pwnq 8mpenwit ettaihout<br />

8n8ar,h8ereus@ papa abba 0enou+@ P'o's...<br />

Hiten noo evkee: areh e ep oankh em penioat et tai oot: en arshi erevs papa avva Shenooti: Epchois…<br />

Through their prayers: keep the life of our honored<br />

father: the chief priest, Pope Abba Shenouda, O Lord...<br />

... بر ﺎﻳ .(ﻩدوﻧﺷ)ﺎﺑﻧﻻا ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﻳﺑأ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣإ تاوﻠﺻﺑ<br />

Hiten nou8eu,h@ 8arex 8e8pwnq 8mpenwit ettaihout<br />

8ndikeos abba (...) pie8piskopos@ P'o's...<br />

Hiten noo evkee: areh e ep oankh em penioat et tai oot: en thikeos avva (…) pi episkopos: Epchois…<br />

Through their prayers: keep the life of our honored and<br />

righteous father: Abba (…) the bishop, O Lord...<br />

Tenouwst 8mmok 8w P','s@ ....<br />

Ten oo oasht emmok oa Pi ekhristos: ….<br />

... بر ﺎﻳ . فﻘﺳﻷا (...) ﺎﺑﻧأ<br />

مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﻳﺑأ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣإ تاوﻠﺻﺑ<br />

We worship You, O Christ: ... ...<br />

ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﻬﻳا كﻟ دﺟﺳﻧ


Paulos 8vbwk 8mpen'o's I'h's P','s pi8apostolos<br />

etcaxem vh8etaucasf 8epixisennoufi 8nte V+.<br />

(Paulos pi8apostolos 8nte I'h's P','s@ 8ebolxiten<br />

8v8ou8ws 8mV+.)<br />

Pi8xmot gar nemwten nem 8txirhnh eusop@ je 8amhn<br />

es8eswpi.<br />

Pavlos evok em pen choice Isos Pekhre‐stos pi apostolos et thahem fi etav thashf e pi<br />

hi shennofi ente efnoti.<br />

Pavlos pi apostolos ente Isos Pekhrestos: evol hiten ef oo oash emefnoti.<br />

Pi ehmot ghar ne moten nem et hirini ev soap: je amin es e shopi.<br />

Paul, the servant of our Lord Jesus Christ, called<br />

to be an apostle, appointed to the gospel of God.<br />

Paul the Apostle of Jesus Christ, according to the<br />

will of God.<br />

The grace of God the Father be with you all.<br />

Amen.<br />

وﻋدﻣﻟا ﻝوﺳرﻟا .ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر دﺑﻋ سﻟوﺑ<br />

.ﷲا ةزارﻛﻟ زرﻔﻣﻟا<br />

.ﷲا ﺔﺋﻳﺷﻣ بﺳﺣ ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﻝوﺳر سﻟوﺑ<br />

.نﻳﻣآ مﻛﻌﻳﻣﺟ ﻊﻣ نوﻛﺗ بﻵا ﷲا ﺔﻣﻌﻧ


Pi8xmot gar 8mpen'o's I'h's P','s@ ef8eswpi nem pek8agion<br />

8pneuma@ pa'o's 8niwt ettaihout 8n8ar,h8ereus papa abba<br />

0enou+.<br />

Nem peniwt 8n8episkopos abba (...).<br />

Mare pi8klhros@ nem pilaos thrf@ 8oujai qen P'o's@ je<br />

8amhn es8eswpi.<br />

Pi ehmot ghar em Penchois Isos Pi ekhristos: ef e shoapi nem pek agion epnevma:<br />

Pachois enioat et tai oot: en arshi erevs papa avva Shenooti.<br />

Nem penioat en episkopos: avva (...).<br />

Ma re pi ekleeros: nem pi laos teerf: oogai khen Epchois: je ameen es e shoapi.<br />

The grace of our Lord Jesus Christ: be with<br />

your saintly spirit: my master, the honored<br />

father: the chief priest, Pope Abba<br />

Shenouda.<br />

And our father, the bishop: Abba (...).<br />

May the clergy: and all the people: be safe in<br />

the Lord: Amen. So it shall be.<br />

يدﻳﺳ ﺎﻳ ،ةرﻫﺎطﻟا كﺣور ﻊﻣ نوﻛﺗ ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر ﺔﻣﻌﻧ<br />

.ةدوﻧﺷ ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا بﻷا<br />

.(...) ﺎﺑﻧﻷا فﻘﺳﻷا ﺎﻧﻳﺑأو<br />

نﻳﻣآ .برﻟا ﻲﻓ نﻳﻓﺎﻌﻣ بﻌﺷﻟا ﻝﻛو سورﻳﻠﻛﻹا نﻛﻳﻠﻓ<br />

.نوﻛﻳ


8<br />

8Apetjhk 8ebol 8nje pi8smou tou Logou Pefiwt@ 8i af[i<br />

sarx xws rwmi 8ntelios.<br />

A pet jeek evol: enje pi esmoo too logoo efioat ee afchi sarx hoas roami ente lios.<br />

Perfect is the blessing of the Word of the Father Who came<br />

and was incarnate as a perfect man.<br />

Doxa Patri ke 8Uiw ke 8agiw 8Pneumati.<br />

Doxa patri ke eioa ke agioa epnevmati.<br />

.ﻝﻣﺎﻛ نﺎﺳﻧﺈﻛ دﺳﺟﺗو ﻲﺗأ ،ﺔﻣﻠﻛﻟا ﻪﻳﺑا ﺔﻛرﺑ ﻝﻣﺎﻛﻟا<br />

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. .سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻹاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا<br />

Apetqelqwlf nau 8erof@ apetqelqwlf sop<br />

nemwten@ apetqelqwlf asf xijen pi8stauros.<br />

A pet khel khoalf nav erof: a pet khel khoalf shop ne moaten: a pet khel khoalf ashf hijen pi<br />

estavros.<br />

O You Who was slain and was seen: O You Who was<br />

slain, be with us: O You Who was slain on the Cross.<br />

.بﻳﻠﺻﻟا ﻲﻠﻋ قﻠ َ ﻌ ُ ﻣ حوﺑذﻣﻟا ،مﻛﻌﻣ نﺋﺎﻛﻟا حوﺑذﻣﻟا ،ﻩورظﻧ حوﺑذﻣﻟا<br />

Ke nun ke 8a8i ke is tous 8e8wnas twn 8e8wnwn@ amhn.<br />

Ke nin ke a ee kees toos e oa nas ton e oa noan: amen.<br />

Now and forever and unto the ages of ages: Amen. .نﻳﻣآ روﻫدﻟا رﻫد ﻲﻟاو ٕ ناوا ﻝﻛو نﻻا<br />

:ai te +nou 8ete@ cai te +sebhros@ +8proskunishs tw<br />

monw 8


(8Ere pi8smou 8n+:e8otokos) 2 @ Maria 8:mau 8nI'h's P','s.<br />

(Ere pi esmo enti Theotokos) 2 : Maria Ethmav en Isos Pekhrestos.<br />

(The blessing of Theotokos) 2 , <strong>Mary</strong> the Mother of Jesus Christ. .ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ مأ مﻳرﻣ ،٢(ﻪﻟﻹا<br />

ةدﻟاو ﺔﻛرﺑ)<br />

(8Ere pi8smou 8mpenpatriar,hs) 2 @ 8niwt ettaihot<br />

8n8ar,h8ereus papa abba 0enou+.<br />

(Ere pi esmo empen‐patriarshees) 2 : enioat et tai oot en arshi erevs papa avva Shenooti.<br />

(The blessing of our patriarch) 2 , the honored father, the<br />

high priest, Pope Abba Shenouda.<br />

.(ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا بﻵا ،٢(ﺎﻧﻛرﻳرطﺑ<br />

ﺔﻛرﺑ)<br />

(8Ere pi8smou 8mpen8episkopos (8mpenmhtropoliths) ) 2 @ 8niwt<br />

ettaihot abba (...).<br />

(Ere pi esmo em pen episkopos (em pen metro politees) ) 2 : enioat et tai oot avva (...).<br />

(The blessing of our bishop (Metropolitan) ) 2 , the honored<br />

father Abba (..)<br />

.(...) ﺎﺑﻧأ مرﻛﻣﻟا بﻵا ،٢(<br />

Eu8i 8 e8xrhi 8ejen pailaos thrf@ je 8amhn es8eswpi.<br />

Ev e ee e ehree ejen pai laos teerf: je ameen es e shoapi.<br />

(ﺎﻧﻧارطﻣ) ﺎﻧﻔﻘﺳا ﺔﻛرﺑ)<br />

Be upon all the people. Amen.So be it. .نوﻛﻳ نﻳﻣأ ﻪﻠﻛ بﻌﺷﻟا اذﻫ ﻲﻠﻋ ﻝﺣﺗ<br />

Kacolikon@ kacolikon.<br />

Katholikon: Katholikon…<br />

The Catholic Epistle. The Catholic Epistle… .نوﻛﻳﻟوﺛﺎﻛﻟا نوﻛﻳﻟوﺛﺎﻛﻟا


Kacolikon 8ebolqen +8epistolh 8nte peniwt (Iakwbos -<br />

Iouda - Petros - Iwannhs) namenra+.<br />

Ni8presbuteros etqen chnou@ ++xo 8erw8ou@ 8anok<br />

peten8svhr@ 8m8presbuteros@ ouox 8mmecre 8nte<br />

ni8emkaux 8nte P','s.<br />

Na8snhou 8mpermenre pikosmos 8oude nh8etsop qen<br />

pikosmos@ pikosmos nasini nem tef8epicumia@ vh de<br />

et8iri 8m8v8ou8ws 8mV+ 8fnaswpi sa 8enex@ 8amhn.<br />

Katholeekoan evol khen ti epestoli ente peniot (…) na menrati.<br />

Ni epresveteros et khen thino: ti ti ho e ro oo: anok pe ten esh feer: em<br />

epresveteros: owoh em meth re ente ni emkavh ente pekhrestos.<br />

Na esnio em permen re pi kozmos: othe ni echoap khen pi kozmos: pi kozmos<br />

nasini nem tef e pithi mia: fi the eta eeri em ef oo oash em Efnoti: efna shoapi<br />

sha eneh: amin.<br />

The catholic epistle of our father (…), my<br />

beloved.<br />

The elders who are among you I exhort, I<br />

who am a fellow elder and a witness of the<br />

sufferings of Christ.<br />

Do not love the world or the things in the<br />

world. The world passes away, and its<br />

desires; but he who does the will of God<br />

abides forever. Amen.<br />

،(ﺎﻧﺣوﻳ ،سرطﺑ ،اذوﻬﻳ ،بوﻘﻌﻳ) ﺎﻧﻳﺑا ﺔﻟﺎﺳر نﻣ نوﻛﻳﻟوﺛﺎﻛﻟا<br />

.ﻰﺋﺎﺑﺣأ<br />

ﺎﻳ<br />

دﻫﺎﺷﻟاو مﻛﻛﻳرﺷ ﺦﻳﺷﻟا ﺎﻧأ مﻛﻧﻳﺑ نﻳذﻟا خوﻳﺷﻟا ﻲﻟإ بﻠطأ<br />

.ﺢﻳﺳﻣﻟا مﻻﻵ<br />

ﻰﺿﻣﻳ مﻟﺎﻌﻟا ،مﻟﺎﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﺗﻟا ءﺎﻳﺷﻷا ﻻو مﻟﺎﻌﻟا اوﺑﺣﺗ ﻻ<br />

.نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻰﻟإ مودﻳ ﷲا ةدارإ ﻊﻧﺻﻳ يذﻟا ﺎﻣأو ،ﻪﺗاوﻬﺷو


8<br />

8Praxis 8nte nenio+ 8n8apostolos@ 8ere pou8smou 'e'c'u<br />

swpi neman.<br />

Menensa xan8exo8ou de@ peje Paulos 8mBarnabas.<br />

Pisaji de 8nte P'o's ef8e8ai8ai ouox ef8e8asai@ ef8e8amaxi<br />

ouox efe8tajro@ qen +8agia 8n8ekklhsia 8nte V+@<br />

8amhn.<br />

Praxees ente nenioti en apostolos: ere po esmo ethowab shopi neman.<br />

Menensa han e hoo the pe je Pavlos em Barnabas.<br />

Pi saji the ente epchoice ef e aye aye owoh ef e ashai ef e amahi owoh ef e<br />

tagroo khen ti agia en ek kleesia ente efnoti: ameen.<br />

The Acts of our fathers the apostles, may<br />

their blessings be with us.<br />

Then after some days Paul said to<br />

Barnabas…<br />

The word of the Lord shall grow, muliply, be<br />

mighty, and be confirmed in the holy <strong>Church</strong><br />

of God. Amen.<br />

.ﺎﻧﻌﻣ نوﻛﺗ مﻬﺗﻛرﺑ ،رﺎﻬطﻷا ﻝﺳرﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ ﻝﺎﻣﻋا نﻣ ﻝﺻﻓ<br />

.ﺎﺑﺎﻧرﺑﻟ سﻟوﺑ ﻝﺎﻗ مﺎﻳأ دﻌﺑو<br />

ﻰﺿﻣﻳ مﻟﺎﻌﻟا ،مﻟﺎﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﺗﻟا ءﺎﻳﺷﻷا ﻻو مﻟﺎﻌﻟا اوﺑﺣﺗ ﻻ<br />

.نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻰﻟإ مودﻳ ﷲا ةدارإ ﻊﻧﺻﻳ يذﻟا ﺎﻣأو ،ﻪﺗاوﻬﺷو


8Apekran ernis+ qen 8t,wra 8n


Wouniatou qen oumechi@ nh'e'c'u 8nte pai8exoou@ piouai<br />

piouai kata pefran@ nimenra+ 8nte P','s.<br />

Oa o nia too khen o methmee: nee ethowab ente pai eho o: pi owai pi owai kata pefran: ni menrati<br />

ente Pi ekhristos.<br />

Blessed are they in truth: the saints of this day: each one by<br />

his name: the beloved of Christ.<br />

.ﺢﻳﺳﻣﻟا ءﺎﺑﺣا ﻪﻣﺳﺈﺑ دﺣاو ﻝﻛ ،موﻳﻟا اذﻫ وﺳﻳدﻗ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ مﻫﺎﺑوط<br />

Aripresbeuin e8xrhi ejwn@ 8w ten'o's 8nnhb thren<br />

+ceotokos@ Maria 8cmau 8mpenCwthr@ 8ntef,a nennobi<br />

nan ebol.<br />

Ari epres vevin e ehree egon: oa tenchois en neeb teeren ti theotokos: Maria ethmav em<br />

Pensoateer: entef ka nen novi nan evol.<br />

Intercede on our behalf: O Lady of us all, the Mother of God: <strong>Mary</strong>,<br />

the Mother of our Savior: that He may forgive us our sins.<br />

ما مﻳرﻣ ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ةدﻳﺳﻟا ﺎﻧﻠﻛ ﺎﻧﺗدﻳﺳ ﺎﻳ ﺎﻧﻳﻓ ﻰﻌﻔﺷإ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ<br />

Twbx 8mP'o's 8e8xrhi 8ejwn@ piparcenos 8n8eu8aggelisths@<br />

Iwannhs pi8apostolos@ 8ntef ,a nennobi nan ebol.<br />

Tovh em Epchois e ehree egon: o pi parthenos en ev angelistees: Youannes pi apostolos: entef ka<br />

nen novi nan evol.<br />

Pray to the Lord on our behalf: O virgin and the evangelist:<br />

<strong>John</strong> the Apostle: that He may forgive us our sins.<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ، ﻝوﺳرﻟا ﺎﻧﺣوﻳ ﻰﻠﻳﺟﻧﻻا ﻝوﺗﺑﻟا ﺎﻬﻳأ ﺎﻧﻋ بﻠطأ<br />

Je 8f8smarwout 8nje Viwt nem 8p0hri@ nem<br />

pi8Pneuma 'e'c'u@ }8trias etjhk 8ebol@ tenouwst<br />

8mmos ten+8wou nas.<br />

Je ef esmaroa oot enje Efioat nem Epsheeri: nem Pi epnevma Ethowab: Ti etrias et jeek evol: ten o<br />

oasht emmos ten ti oa nas.<br />

For blessed is the Father and the Son: and the Holy Spirit:<br />

the Perfect Trinity: We worship Him and glorify Him.<br />

.ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ ،ﻝﻣﺎﻛﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟاو<br />

نﺑﻻاو بﻵا كرﺎﺑﻣ


Twbx 8mP'o's 8e8xrhi 8ejwn@8 peniwt 'e'c'u 8mpatriar,hs@<br />

papa abba (0enou+) piar,iereus@ 8ntef ,a nennobi<br />

nan 8ebol.<br />

Toavh em Epchois e ehree egoan: penioat ethowab em patriarshees: papa avva Shenooti pi arshi<br />

erevs: entef ka nen novi nan evol.<br />

Pray to the Lord on our behalf: our holy father the patriarch: Pope<br />

Abba Shenouda the chief priest: that He may forgive us our sins.<br />

،كرﻳرطﺑﻟا بﻷا مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﺎﺑأ ﺎﻳ ،ﺎﻧﻋ<br />

برﻟا نﻣ بﻠطأ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ،ﺔﻧﻬﻛﻟا<br />

سﻳﺋر (ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﻧأ<br />

Twbx 8mP'o's 8e8xrhi 8ejwn@8 peniwt 'e'c'u 8ndikeos@ abba<br />

(....) pi8episkopos@ 8ntef ,a nennobi nan 8ebol.<br />

Toavh em Epchois e ehree egoan: penioat ethowab en thikeos: avva (…) pi episkopos: entef ka nen<br />

novi nan evol.<br />

Pray to the Lord on our behalf: our holy and righteous father:<br />

Abba (…) the Bishop: that He may forgive us our sins.<br />

،( ...)<br />

ﺎﻧﺎﺑأ فﻘﺳﻷا مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﺎﺑأ ﺎﻳ ،ﺎﻧﻋ<br />

برﻟا نﻣ بﻠطأ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ


Truly we believe in One God, God the Father, the<br />

Pantocrator, who created heaven and earth, and all<br />

things seen and unseen.<br />

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only‐<br />

begotten Son of God, begotten of the Father before<br />

all ages.<br />

Light of Light, true God of true God, begotten, not<br />

created; of one essence with the Father; by Whom<br />

all things were made; who for us, men, and for our<br />

salvation came down from heaven, and was<br />

incarnate of the Holy Spirit and of the Virgin <strong>Mary</strong>,<br />

and became man.<br />

And He was crucified for us under Pontius Pilate,<br />

suffered and was buried; and on the third day He<br />

rose from the dead according to the Scriptures.<br />

Ascended into heaven; He sits at the right hand of<br />

His Father, and He is coming again in His glory to<br />

judge the living and the dead, whose Kingdom shall<br />

have no end.<br />

Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Life‐<br />

Giver; who proceeds from the Father, who with the<br />

Father and the Son is worshipped and glorified;<br />

who spoke by the prophets, and in one, holy,<br />

catholic, and apostolic <strong>Church</strong>. We confess one<br />

baptism for the remission of sins.<br />

طﺑﺎﺿ ،بﻵا ﷲا<br />

،دﺣاو ﻪﻟﺈﺑ نﻣؤﻧ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ<br />

ﻻ ﺎﻣو ى َ ر ُ ﻳ ﺎﻣ ،ضرﻷاو ءﺎﻣﺳﻟا قﻟﺎﺧ ،ﻝﻛﻟا<br />

ﷲا نﺑا ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ دﺣاو برﺑ نﻣؤﻧ .ىرﻳ<br />

روﻧ ،روﻫدﻟا ﻝﻛ ﻝﺑﻗ بﻵا نﻣ دوﻟوﻣﻟا ،دﻳﺣوﻟا<br />

رﻳﻏ دوﻟوﻣ ،قﺣ ﻪﻟإ نﻣ قﺣ ﻪﻟإ ،روﻧ نﻣ<br />

نﺎﻛ ﻪﺑ يذﻟا ،رﻫوﺟﻟا ﻲﻓ بﻶﻟ وﺎﺳﻣ ،قوﻠﺧﻣ<br />

نﻣو ،رﺷﺑﻟا نﺣﻧ ﺎﻧﻠﺟأ نﻣ يذﻟا اذﻫ .ﺊﺷ ﻝﻛ<br />

نﻣ دﺳﺟﺗو ،ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ ،ﺎﻧﺻﻼﺧ ﻝﺟأ<br />

.سﻧﺄﺗو ،ءارذﻌﻟا مﻳرﻣ نﻣو سدﻘﻟا حورﻟا<br />

مﻟﺄﺗو .ﻲطﻧﺑﻟا سطﻼﻳﺑ دﻬﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻋ بﻠﺻو<br />

ثﻟﺎﺛﻟا موﻳﻟا ﻲﻓ تاوﻣﻷا نﻳﺑ نﻣ مﺎﻗو رﺑﻗو<br />

سﻠﺟو ،تاوﻣﺳﻟا ﻰﻟإ دﻌﺻو ،بﺗﻛﻟا ﻲﻓ ﺎﻣﻛ<br />

نﻳدﻳﻟ ﻩدﺟﻣ ﻲﻓ ﻲﺗﺄﻳ ﺎﺿﻳأو ،ﻪﻳﺑأ نﻳﻣﻳ نﻋ<br />

.ءﺎﺿﻘﻧا ﻪﻛﻠﻣﻟ<br />

سﻳﻟ يذﻟا ،تاوﻣﻷاو ءﺎﻳﺣﻷا<br />

ﻰﻳﺣﻣﻟا برﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟﺎﺑ نﻣؤﻧ مﻌﻧ<br />

بﻵا ﻊﻣ ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ .بﻵا نﻣ قﺛﺑﻧﻣﻟا<br />

ةدﺣاو ﺔﺳﻳﻧﻛﺑو .ءﺎﻳﺑﻧﻷا ﻲﻓ قطﺎﻧﻟا ،نﺑﻻاو<br />

ﺔﻳدوﻣﻌﻣﺑ فرﺗﻌﻧو .ﺔﻳﻟوﺳر ﺔﻌﻣﺎﺟ ﺔﺳدﻘﻣ<br />

.ﺎﻳﺎطﺧﻟا ةرﻔﻐﻣﻟ ةدﺣاو<br />

Tenjoust 8ebol qa 8txh 8n+anastasis 8nte<br />

nirefmwout@ nem piwnq 8nte piewn ecnhou@ amhn.<br />

Ten goosht evol kha et hee en ti anastasis ente niref moa oot: nem pi oankh ente pi e oan<br />

ethneeo: ameen.<br />

We look for the resurrection of the dead,<br />

and the life of the coming age. Amen.<br />

.نﻳﻣأ .ﻲﺗﻵا رﻫدﻟا<br />

ةﺎﻳﺣو تاوﻣﻷا ﺔﻣﺎﻳﻗ رظﺗﻧﻧو


Aspazesce allilhous en vilhmati 8agiw.<br />

8Amhn Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson@<br />

8ete vai pe I'h's P','s 8p0hri 8mV+ swtem 8eron ouox nai<br />

nan.<br />

8Ctwmen kalos@ 8stwmen eulabos@ 8stwmen ektenws@<br />

8stwmen en8irhnh@ 8stomen metavobou :eou ke 8tromou<br />

ke kata nuxeos.<br />

Pi8kliros nem pilaos thrf qen 8outwbx nem 8ousep8xmot<br />

nem 8ousemni nem 8ou,arwf.<br />

8Fai 8nnetenbal 8e8pswi 8e8psa 8n+8anatolh@ 8ntetennau<br />

8epicusias thrion@ 8ere piswma nem pi8snof 8ente<br />

Emmanouhl penNou+ ,h 8e8xrhi 8ejof.<br />

8Ere ni8aggelos 8oxi 8eratou nem ni8ar,ha8ggelos@<br />

niCeravim na piso8ou (^) 8ntenx@ nem ni


Aspa zesti allee lous en fili mata agio. Ameen: Kirie eleison(3):<br />

E te fai pe Isos Pi ekhristos; Epshiri em Efnooti soatem eron owoh nai nan.<br />

Es toamen kalos. es toamen ev lavoas. es toamen ek tenoas. es tomen en ireenee. es<br />

toamen meta fovoo theoo ke et romoo ke kata ne ekse oas.<br />

Pi ekleeros nem pi laos teerf, khen oo toavh nem oo shepehmot, nem oo semni nem oo<br />

karoaf.<br />

Fai enne ten val e epshoi e epsa enti ana tolee: ente tennav e pi thi sias teerion, e re pi<br />

soama nem pi esnof ente Emmanooeel Pennooti, kee e ehree egoaf.<br />

E re ni angelos o hi eratoo, nem arshi angelos: ni seraphim na pi soo en tenh: nem ni<br />

sheroobim eth meh em val: Ev hoabs en noo, eth ve emme tasai e ente pef nishti en oa oo,<br />

en at esh er the orin emmof: owoh en at esh saj emmof: evhoas khen o esmee en o oat: Ev<br />

oash evol evgoa emmos:<br />

Je agios agios agios: Kirios sa va oot: ep leerees o oo ranos: ke ee gee tees agais soo<br />

zoxees.<br />

Greet one another with a holy kiss.<br />

Amen, Lord have mercy, Lord have mercy, Lord<br />

have mercy, who is Jesus Christ the Son of God<br />

hear us and have mercy upon us.<br />

Let us stand upright. Let us stand in piety. Let us<br />

stand with attention. Let us stand in peace. Let<br />

us stand in the fear of God and with trembling<br />

and reverence.<br />

O clergy and all the people, with prayer and<br />

thanksgiving and calmness and silence.<br />

Lift up your eyes towards the east to see the<br />

Altar and the body and blood of Emmanuel, our<br />

God, placed on it.<br />

The angels are standing with the archangels. The<br />

Seraphim with six wings and the Cherubim full of<br />

eyes, cover their faces because of the splendor of<br />

the greatness of his invisible and unspeakable<br />

glory. They praise with one voice proclaiming<br />

and saying:<br />

"Holy holy holy, Lord of hosts, heaven and earth,<br />

are full of Your holy glory."<br />

ىذﻟا<br />

.ﺔﺳدﻘﻣ ﺔﻠﺑﻘﺑ ًﺎﺿﻌﺑ مﻛﺿﻌﺑ اوﻠﺑﻗ<br />

،مﺣرا بر ﺎﻳ ،مﺣرا بر ﺎﻳ ،مﺣرا بر ﺎﻳ ،نﻳﻣأ<br />

.ﺎﻧﻣﺣرا و ﺎﻧﻌﻣﺳا ﷲا نﺑا ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ وﻫ<br />

فﻘﻧ .ﻝﺎﺻﺗﺎﺑ فﻘﻧ .ىوﻘﺗﺑ فﻘﻧﻟ .ًﺎﻧﺳﺣ فﻘﻧﻠﻓ<br />

.عوﺷﺧو ةدﻋرو فوﺧﺑ فﻘﻧ .مﻼﺳﺑ<br />

ءودﻬﺑ رﻛﺷو ﺔﺑﻠطﺑ بﻌﺷﻟا ﻝﻛو سورﻳﻠﻛﻻا ﺎﻬﻳأ<br />

.توﻛﺳو<br />

و ﺢﺑذﻣﻟا اورظﻧﺗﻟ قرﺷﻣﻟا ﺔﻳﺣﺎﻧ ﻰﻟإ مﻛﻧﻳﻋأ اوﻌﻓرا<br />

،ﺔﻳﻠﻋ نﻳﻋوﺿوﻣ ﺎﻧﻬﻟإ ﻝﻳﺋوﻧﺎﻣﻋ مدو دﺳﺟ<br />

وذ مﻳﻓارﻳﺳﻟا .مﺎﻳﻗ ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ءﺎﺳؤرو ﺔﻛﺋﻼﻣﻟاو<br />

نورﺗﺳﻳ ﺎﻧﻳﻋأ نوﺋﻠﺗﻣﻣﻟا مﻳﺑورﻳﺷﻟاو ﻪﺣﻧﺟأ ﺔﺗﺳﻟا<br />

ﻻو روظﻧﻣﻟا رﻳﻏ ﻩدﺟﻣ ﺔﻣظﻋ ءﺎﻬﺑ نﻣ مﻬﻫوﺟو<br />

:نﻳﻠﺋﺎﻗ نﻳﺧرﺎﺻ دﺣاو توﺻﺑ نوﺣﺑﺳﻳ .ﺔﺑ قطﻧﻳ<br />

ءﺎﻣﺳﻟا .تؤﺎﺑﺎﺻﻟا بر .سودﻗ .سودﻗ .سودﻗ"<br />

".سدﻗﻻا كدﺟﻣ نﻣ نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻷاو


Ounof 8mmo Maria@ +bwki ouox +mau@ je vh8etqen<br />

pe8amhr@ ni8aggelos sexws 8erof.<br />

Ifrahi, ya Mariam, ul 3abda wal Ummu, li annal lazi fi higriki, al mala‐ikatu tusabbihahu.<br />

Rejoice, O <strong>Mary</strong>: the maidservant and mother: for<br />

the angels praise Him: Who is in your arms.<br />

يذﻟا نﻷ .مﻷاو ةدﺑﻌﻟا .مﻳرﻣ ﺎﻳ ﻲﺣرﻓإ<br />

.ﻪﺣﺑﺳﺗ ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا .كرﺟﺣ ﻲﻓ<br />

Ouox ni


Je 8,ouab 8,ouab 8,ouab@ P'o's piPantokratwr@ 8tve nem<br />

8pkaxi mex 8ebol@ qen pek8wou nem pektai.<br />

Quddoos Quddoos Quddoos, ayuhaa Rabbu, Dabitel‐kull: es sama‐a wal ardu mamlu atani<br />

men magdika wa karamatika.<br />

Holy, Holy, Holy: O Lord, the Almighty: Heaven<br />

and earth are full: of Your glory and Your honor.<br />

.ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿﻟا برﻟا ﺎﻬﻳا .سودﻗ سودﻗ سودﻗ<br />

.كﺗﻣارﻛو كدﺟﻣ نﻣ .نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻻاو ءﺎﻣﺳﻟا<br />

Tene+xo 8erok 8w Uios :eos@ ecrek 8arex 8e8pwnq<br />

8mpenpatriar,hs@ papa abba 0enouda pi8ar,h8ereus@<br />

matajrof xijen pef8cronos.<br />

Nas‐aluka, ya Bna Allah, an tahfaz hayat Batriyarkena al Anba Shenouda, ra‐ees ul ahbar.<br />

Thabbit‐hu 3ala kurseeh.<br />

We ask You, O Son of God: to keep the life of our<br />

patriarch: Pope Abba Shenouda, the chief priest:<br />

Confirm him on his throne.<br />

ﺎﻧﻛرﻳرطﺑ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣﺗ نا .ﷲا نﺑأ ﺎﻳ كﻟﺄﺳﻧ<br />

ﻲﻠﻋ ﻪﺗﺑﺛ .ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر ُ (ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﻧا ﺎﺑﺎﺑﻟا<br />

.ﻪﻳﺳرﻛ<br />

Hiten ni8presbi8a 8nte +ce8otokos ecouab Mari8a P'o's 8ari8xmot<br />

nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. Tenouwst 8mmok 8w P,'s nem<br />

pekiwt 8n8agacos nem pi8Pneuma ecouab je (ak8i) aksw+ 8mmo8n.<br />

Eleos 8irhnhs@ cusia 8enesews.<br />

Hiten ni epresvia: ente ti theotokos: ethowab Maria: Epchois ari ehmot nan em pi koa evol ente nen<br />

novi. Ten o osht emmok oa Pi ekhristos: nem Pekioat en aghathos: nem Pi epnevma ethowab: je ak<br />

ee ak soati emmon.<br />

E le os ee ree nees thisia e ne se oas.<br />

Through the intercessions of the Theotokos, Saint<br />

<strong>Mary</strong>, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. We<br />

worship You, O Christ, with Your good Father and the<br />

مﻌﻧا بر ﺎﻳ ،مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />

ﻊﻣ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﻬﻳأ كﻟ دﺟﺳﻧ .ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻟ<br />

Holy Spirit, for You have come and saved us<br />

و تﻳﺗأ كﻧﻷ ،سدﻘﻟا حورﻟا و ،ﺢﻟﺎﺻﻟا كﻳﺑأ<br />

A mercy of peace, a sacrifice of praise.<br />

.ﺢﻳﺑﺳﺗﻟا ﺔﺣﻳﺑذ ،مﻼﺳﻟا ﺔﻣﺣر<br />

.ﺎﻧﺗﺻﻠﺧ


O Kurios meta pantwn 8umwn. O kerios meta panton emon.<br />

Ke meta tw 8pneumatos sou. Ke meta to epnevma to sso.<br />

Anw 8umwn tas kardias. Anou emoan tas kardias.<br />

E,omen 8pros ton Kurion. Ekhomen epros toan Kerio.<br />

Eu,aristhswmen tw Kuriw. Evkharees ti somen to Kerio.<br />

Axion ke dikeon. Axion ke thee ke on.<br />

P'o's V+ 8nte nijom@ kotk ouox joust 8ebol qen 8tve@<br />

8anau ouox jem8psini 8ntaibw 8n8aloli@ sebtwts ouox<br />

semnhts cai 8etas[os 8nje tekou8inam.<br />

8Allhlo8uia 8allhlo8uia 8allhlo8uia@ 8smou 8enisi+ nem<br />

nisim mare peknai nem tekxirhnh@ oi 8nsobt 8mpekla8os@<br />

Je 8agios 8agios 8agios@ Kurios sabawc@ 8plhrhs 8o<br />

ouranos kai 8h gh@ ths 8agias sou doxhs.<br />

Ayoha al rab eelah al kowat, arge3 wa a tale3 min al samaa, wa anzur wa ta3had hazee‐hee<br />

al karma, asliha wa thabit ha, hazeehee al latee gharasat ha ya‐meenak.<br />

Alleluia, Alleluia, Alleluia, barek meyah al anhar: (al zoroo3 wal 3oshb) (ahweyat al samaa)<br />

(ekleel al sana) faltakoon rahmatoka wasalamok hesnan le sha3beka.<br />

quddus quddus quddus rabbu saba oot. Assama wal ardu mamlu atani min magdik al aqdas.<br />

O Lord, God of the powers, return and behold from<br />

heaven, and look and visit this vine, restore and<br />

establish Her, this which your right hand has<br />

planted.<br />

Alleluia (3) : Bless the waters of the rivers: (herbs and<br />

the plants), (air of heaven), (crown of this year),<br />

through Your goodness, O Lord: Save us and have<br />

mercy on us.<br />

Holy, Holy, Holy, Lord of Hosts.<br />

Heaven and earth are full of Your holy glory.<br />

ﻩذﻫ دﻬﻌﺗو رظﻧا ,ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻊﻠطا و ﻊﺟرإ ،تاوﻘﻟا ﻪﻟأ برﻟا ﺎﻬﻳا<br />

.كﻧﻳﻣﻳ ﺎﻬﺗﺳرﻏ ﻲﺗﻟا ﻩذﻫ ،ﺎﻬﺗﺑﺛ و ﺎﻬﺣﻠﺻأ ،ﺔﻣرﻛﻟا<br />

،(<br />

بﺷﻌﻟاو عورزﻟا ) رﺎﻬﻧﻷا<br />

ﻩﺎﻳﻣ كرﺎﺑ ،ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ ،ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ ،ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />

.كﺑﻌﺷﻟ ًﺎﻧﺻﺣ كﻣﻼﺳو كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻠﻓ ،( ﺔﻧﺳﻟا ﻝﻳﻠﻛإ)<br />

،( ءﺎﻣﺳﻟا ﺔﻳوﻫأ)<br />

نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻷا و ءﺎﻣﺳﻟا .توؤﺎﺑﺎﺻﻟا بر .سودﻗ .سودﻗ .سودﻗ"<br />

".سدﻗﻻا كدﺟﻣ نﻣ


Ni


8Amhn 8amhn 8amhn@ ton canaton sou Kurie<br />

kataggelomen ke thn 8agian sou 8anastasin ke thn<br />

8analh2in sou 8nths ouranis se 8omologoumen@ se<br />

8enoumen se eulogoumen si eu,aristoumen Kurie@ ke<br />

de8omeca sou 8o :eos 8hmwn.<br />

Ameen ameen ameen ton thana ton soo Kirie katangelo men: ke teen agian soo anastasin:<br />

ke teen ana lee epsin soo entees oo ranis se o molo ghoomen. Se e noo men se evlo<br />

ghoomen: si ev kharis toomen Kirie: ke theo metha soo o Theos eemoan.<br />

Amen. Amen. Amen. Your death, O Lord, we<br />

proclaim. Your Holy resurrection, and ascension<br />

(into the heavens) we confess. We praise You.<br />

We bless You. We thank You, O Lord: and we<br />

entreat You, O our God.<br />

،رﺷﺑﻧ بر ﺎﻳ كﺗوﻣﺑ .نﻳﻣآ .نﻳﻣآ .نﻳﻣآ<br />

،تاوﻣﺳﻟا ﻲﻟإ كدوﻌﺻو ﺔﺳدﻘﻣﻟا كﺗﻣﺎﻳﻘﺑو<br />

عرﺿﺗﻧو بر ﺎﻳ كرﻛﺷﻧ ،كﻛرﺎﺑﻧ ،كﺣﺑﺳﻧ .فرﺗﻌﻧ<br />

.ﺎﻧﻬﻟإ ﺎﻳ كﻳﻟإ<br />

Tenxws 8erok ten8smou 8erok tensemsi 8mmok<br />

tenouwst.<br />

Tenhos erok ten esmo erok ten shemshi emmok ten oo osht emmok.<br />

We praise You, we bless You, we serve You, O Lord,<br />

and we worship You.<br />

.كﻟ دﺟﺳﻧ برﺎﻳ كﻣدﺧﻧ .كﻛرﺎﺑﻧ .كﺣﺑﺳﻧ


Pros8euxasce 8uper ths 8irhnhs ths 8agias monhs<br />

kacolikhs ke 8apostolikhs orcodoxou tou :eou<br />

ekklhsias.<br />

Epros evexas te ee per tees eereenees tees agios monees katholikeen ke apostolikeen<br />

orthodoxos toa theoa ekkleesias.<br />

Pray for the peace of the one, holy, catholic, and apostolic ﺔﻌﻣﺎﺟﻟا ﺔﺳدﻘﻣﻟا ةدﺣاوﻟا مﻼﺳ ﻝﺟا نﻣ اوﻠﺻ<br />

<strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> of God.<br />

.ﺔﻳﺳﻛذوﺛرﻻا ﷲا ﺔﺳﻳﻧﻛ ﺔﻳﻟوﺳرﻟا<br />

8Pros8euxasce 8uper tou8ar,h 8erews 8hmwn papa abba<br />

(0enou+) papa ke patriar,ou ke 8ar,h 8episkopou ths<br />

megalo polews Alexan8drias@ ke ton 8orcodoxwn<br />

8hmwn 8episkopwn.<br />

Epros evexas te ee per toa arshee ere os emoun papa avva (Shenouti) papa ke patriarkhoa<br />

ke apshee episkopo tees meghalo pole os Alexandrias: ke ton orthodoxon emon episkopon.<br />

Pray for our high priest, Papa Abba (Shenouda), pope<br />

and patriarch and archbishop of the great of<br />

Alexandria, and for our orthodox bishops.<br />

ﺎﺑﺎﺑ ( ةدوﻧﺷ)<br />

ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺎﻧﺗﻧﻬﻛ سﻳﺋر ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />

،ﺔﻳردﻧﻛﺳﻻا ﻲﻣظﻌﻟا ﺔﻧﻳدﻣﻟا ﺔﻔﻗﺎﺳأ سﻳﺋرو كرﻳرطﺑو<br />

.نﻳﻳﺳﻛذوﺛرﻻا ﺎﻧﺗﻔﻗﺎﺳأ رﺋﺎﺳو<br />

8Pros8euxasce 8uper twn 8hgoumenwn ke 8presbuterwn ke<br />

diakonwn ke 8upodiakwnwn epta tagmatwn tou :eou<br />

ths ekklhsias.<br />

Epros evexas te ee per toun ee ghomenoun ke epres viteron ke thiakonoun ke<br />

epothiakonoun epta taghmatoun toa theoa tees ekkleesias.<br />

Pray for the hegumens, priests, deacons, subdeacons, ﺔﺳﻣﺎﻣﺷﻟاو سوﺳﻘﻟا ﺔﺻﻣﺎﻣﻘﻟا ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />

and the seven orders of the <strong>Church</strong> of God.<br />

.ﷲا ﺔﺳﻳﻧﻛ تﺎﻣﻐط ﻊﺑﺳو نﻳﻳﻧوﻛﺎﻳذوﺑﻳﻻاو<br />

Ele8hson 8hmas 8o :eos 8o Pathr 8o Pantokratwr.<br />

Eleison eemas o Theos o Pateer o Pantocrator.<br />

Have mercy upon us, O God, the Father, the Pantocrator. .ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿ ،بﻵا ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا


8Pros8euxasce 8uper ths swthrias tou kosmou ke ths<br />

polews 8tmwn tauths ke twn ,wrwn ke nhswn ke<br />

monasthrion.<br />

Epros evexas te ee per tees souteerias toa kosmoa ke tees pole os etmoun tavtees ke toun<br />

khourees ke neesoun ke monasteerion.<br />

Pray for the salvation of the world and of this city of ours ،ﻩذﻫ ﺎﻧﺗﻧﻳدﻣو ،مﻟﺎﻌﻟا صﻼﺧ ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />

and of all cities, districts, islands, and monasteries.<br />

.ةرﻳدﻷاو رﺋازﺟﻟاو مﻳﻟﺎﻗﻷاو ندﻣﻟا رﺋﺎﺳو<br />

Je nai nan V+ 8vnou+ 8viwt pipantokrator.<br />

Je nai nan V+ penCwthr.<br />

Je nai nan V+ 8vnou+ ouox nai nan. Kurie 8ele8hson<br />

Je nai nan efnooti efioat pi pantokrator.<br />

Je nai nan efnooti pen soateer.<br />

Je nai nan efnooti owoh nai nan. kirie eleison.<br />

Ele8hson 8hmas 8o :eos 8o pathr 8o pantokrator.<br />

Ele8hson 8hmas 8o :eos 8 o Cwthr 8hmwn.<br />

Ele8hson 8hmas 8o :eos ke ele8hson 8hmas. Kurie 8ele8hson.<br />

Eleison eemas: o Theos: o Pateer: o Pantokrator.<br />

Eleison eemas: o Theos: o soteer emoan<br />

Eleison eemas: o Theos: ke eleison emas. kirie eleison.<br />

Have mercy on us: O God, the Father, the Pantocrator.<br />

Have mercy on us: O God, our savior.<br />

Have mercy on us: O God, and have mercy: Lord, have mercy.<br />

.ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿﻟا بﻵا ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا<br />

.ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا<br />

.مﺣرا<br />

برﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا مﺛ ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا


Twbx 8ejen ni8ahr 8nte 8tve nem nikarpos 8nte 8pkaxi@<br />

8pjinmosi 8e8pswi 8nte niiarwou 8mmwou@ nisi+ nem nisim<br />

nem nirwt 8nte 8tkoi@ xina 8nte P','s Pennou+ 8smou<br />

8erwou@ ouox 8ntefsenxht qa pef8plasma 8eta nefjij<br />

camiof 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />

Toubh ejen ni a eer ente etfe nem nikarpos ente epkahi: epjin moshi e epshoui ente ni yarou<br />

oa emmo oa: niciti nem nisim nem nirout ente etkoi: hina ente Pikhristos Pennoati esmo ero<br />

oa: owoh entef sheheet kha pef eplasma eta nefjig thamiof entef ka nennovi nan evol.<br />

Pray for the air of heaven, the fruits of the earth, the ضرﻷا تارﻣﺛو ءﺎﻣﺳﻟا ﺔﻳوﻫأ نﻋ اوﺑﻠطا<br />

rising of the waters of the rivers, the seeds, the herbs, and بﺷﻌﻟاو عورزﻟاو رﺎﻬﻧﻷا ﻩﺎﻳﻣ دوﻌﺻو<br />

the plants of the field, that Christ our God may bless ﺎﻬﻛرﺎﺑﻳ ﻲﻛﻟ ﺔﻧﺳﻟا ﻩذﻫ ﻲﻓ ﻝﻘﺣﻟا تﺎﺑﻧو<br />

them, have compassion on His creation which His hands ﻰﺗﻟا ﻪﺗﻠﺑﺟ ﻰﻠﻋ نﻧﺣﺗﻳو ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا<br />

have made, and forgive us our sins.<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ﻩادﻳ ﺎﻬﺗﻌﻧﺻ<br />

8Pros8euxasce 8uper twn 8agiwn timiwn dwrwn toutwn<br />

ke cusiwn 8hmwn ke 8prosverontwn.<br />

Epros evexas te ee per toun agion timion thoroun toa toun ke this ion eemon ke epros<br />

ferontoun.<br />

Pray for these holy and precious gifts, our sacrifices and ،ﺔﻣﻳرﻛﻟا ﺔﺳدﻘﻣﻟا نﻳﺑارﻘﻟا ﻩذﻫ ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />

those who have brought them.<br />

.ﺎﻫوﻣدﻗ نﻳذﻟاو ،ﺎﻧﺎﻳﺎﺣﺿو<br />

Nhetws maroutaou 8o 8nniran@ 8nte nenio+ 'e'c'u<br />

8mpatria,hs etauenkot@ P'o's ma8mton 8nnou82u,h<br />

throu@ ouox 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />

Nee etoush maroa ta o o enniran: ente nenioti ethowab empatriarshees etav enkot: Epchois<br />

ma emton ennoa epsishee teeroa: owoh entef ka nennovi nan evol.<br />

Let those who read, recite the names of our holy fathers,<br />

ﺔﻛرﺎطﺑﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ ءﺎﻣﺳأ اوﻟوﻘﻳﻠﻓ نوﺋرﺎﻘﻟا<br />

the patriarchs who have fallen asleep: O Lord, repose their مﻬﺳوﻔﻧ ﺢﻳﻧﻳ برﻟا .اودﻗر نﻳذﻟا نﻳﺳﻳدﻘﻟا<br />

souls and forgive us our sins.<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،نﻳﻌﻣﺟأ


Pinis+ abba Antwni@ nem pi8cmhi abba Paule@ nem<br />

pisomt 'e'c'u Makarios@ abba Iwannhs pikolobos@ abba<br />

Piswi@ abba Paule@ nenio+ 'e'c'u 8nrwmeos Maximos nem<br />

Dometios@ abba Mwsh@ abba Iwannhs


Ere pou8smou 'e'c'u swpi neman@ amhn. Doxa si Kurie@<br />

Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson@ Kurie euloghson@ Kurie<br />

8anapauson@ amhn.<br />

E re poo esmo ethowab shoapi neman. Ameen. Doxa Si Kirie: Kirie eleison: Kirie eleison: Kirie<br />

evlogeeson: Kirie anapavson: Ameen.<br />

May their Holy blessings be with us. Amen.<br />

Glory to You, O Lord. Lord have mercy. Lord<br />

have mercy. Lord, bless us. Lord, repose them.<br />

Amen.<br />

Pray for our fathers and brethren<br />

who have fallen asleep and reposed<br />

in the faith of Christ since the<br />

beginning; our holy fathers, the<br />

archbishops, our fathers the bishops,<br />

our fathers the hegumens, our<br />

fathers the priests, our brethren the<br />

deacons, our fathers the monks, and<br />

our fathers the laymen, and for the<br />

full repose of Christians, that Christ<br />

our God may repose all their souls in<br />

the paradise of joy, and we too,<br />

accord mercy unto us, and forgive us<br />

our sins.<br />

،بر ﺎﻳ كﻟ دﺟﻣﻟا .نﻳﻣآ .ﺎﻧﻌﻣ نوﻛﺗ ﺔﺳدﻘﻣﻟا مﻬﺗﻛرﺑ<br />

بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .دﺟﻣﻟا كﻟ بر ﺎﻳ<br />

.نﻳﻣآ .مﻬﺣﻳﻧ بر ﺎﻳ .ﺎﻧﻛرﺎﺑ<br />

،اودﻗر نﻳذﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧﺋﺎﺑآ نﻋ اوﺑﻠطا<br />

ذﻧﻣ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ نﺎﻣﻳﻹا ﻲﻓ اوﺣﻳﻧﺗو<br />

ءﺎﺳؤر نﻳﺳﻳدﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ .ءدﺑﻟا<br />

ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا<br />

ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ سوﺳﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺻﻣﺎﻣﻘﻟا<br />

ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،نﺎﺑﻫرﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺳﻣﺎﻣﺷﻟا<br />

.نﻳﻳﺣﻳﺳﻣﻟا<br />

ﻝﻛ حﺎﻳﻧ نﻋو ،نﻳﻳﻧﺎﻣﻠﻌﻟا<br />

مﻬﺳوﻔﻧ ﺢﻳﻧﻳ ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ<br />

نﺣﻧو ،مﻳﻌﻧﻟا سودرﻓ ﻲﻓ نﻳﻌﻣﺟأ<br />

ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،ًﺔﻣﺣر ﺎﻧﻌﻣ ﻊﻧﺻﻳ ًﺎﺿﻳأ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ


Wsper hn ke este estin 8apo geneas is genean ke<br />

pantas tous 8e8wnas twn 8e8wnwn@ 8amhn.<br />

Oaspereen: ke es te estin: a po ge ne as ees ge ne an: ke pantas toos e oa nas toan e oa noan: amin.<br />

As it was, it shall be, from generation to generation, and<br />

unto the ages of all ages. Amen.<br />

qen P,'s Ih's Pen'o's.<br />

Tas kevalas 8umwn tw Kuriw 8klinate<br />

Enwpion sou Kurie.<br />

Pros,wmen :eou meta vobou@ 8amhn.<br />

رﻫد ﻲﻟاو ٕ ،ﻝﻳﺟ ﻲﻟإ ﻝﻳﺟ نﻣ ،نوﻛﻳ اذﻛﻫو نﺎﻛ ﺎﻣﻛ<br />

.نﻳﻣآ .روﻫدﻟا<br />

Khen Pi ekhristos Isos Penchois Tas ke falas emoan toa Kirioa ekli na te<br />

Enoapion soo Kirie Pros koamen theo meta fovoo ameen.<br />

In Christ Jesus our Lord. .ﺎﻧﺑر عوﺳﻳ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ<br />

Bow your heads to the Lord. .برﻠﻟ مﻛﺳوؤر اوﻧﺣا<br />

Before You, O Lord. .برﺎﻳ كــــــــــــــــﻣﺎـــﻣأ<br />

Let us attend in the fear of God. Amen. .نـــﻳﻣآ .ﷲا فوـﺧﺑ اوﺗﺻﻧأ<br />

Is 8o pan8agios Pathr@ is 8o pan8agios Uios@ en to<br />

pan8agion 8Pneuma@ 8amhn<br />

Ees o panagios Pateer: ees o panagios Eios: en to panagion epnevma: ameen.<br />

One is the Holy Father. One is the Holy Son. One is the Holy<br />

Spirit. Amen.<br />

دﺣاو ،سوﱡدﻘﻟا نﺑﻹا وﻫ دﺣاو ،سوﱡدﻘﻟا بﻵا وﻫ دﺣاو<br />

.نﻳﻣآ .سدﻘﻟا حورﻟا وﻫ


Bwl 8ebol ,w 8ebol 8arisun,wrin nan V+<br />

8nnenparaptwma@ nh8etanaitou qen penouws nem<br />

nh8etanaitou qen penouws an@ nh8etanaitou qen ou8emi@<br />

nem nh8etanaitou qen oumetat8emi@ nhetxhp nem<br />

nhecouwnx 8ebol@ P'o's ek8e,au nan 8ebol.<br />

Voal evol: koa evol: ari sin koarin nan Efnooti en nen parap toama: nee etan ai too khen pen<br />

oo oash nem nee etan ai too khen pen oo oash an: nee e tan ai too khen oo e mi: nem nee e<br />

tan ai too khen oo met at e mi. nee et heep nem nee ethoo oanh evol: Epchois ek e kav nan<br />

evol.<br />

Absolve: forgive: and remit, O God, our<br />

transgressions, which we have committed<br />

willingly and those which we have committed<br />

unwillingly: those which we have committed<br />

knowingly and those which we have committed<br />

unknowingly: the hidden and the manifest: O<br />

Lord, forgive us.<br />

ﺎﻧﺗﻻذ نﻋ ﷲا ﺎﻳ<br />

ﺎﻧﻟ ﺢﻔﺻاو ٕ رﻔﻏأ و ﻝﺣ<br />

رﻳﻐﺑ ﺎﻫﺎﻧﻌﻧﺻ ﻲﺗﻟاو ﺎﻧﺗدارﺈﺑ ﺎﻫﺎﻧﻌﻧﺻ ﻲﺗﻟا<br />

ﺎﻫﺎﻧﻠﻌﻓ ﻲﺗﻟاو ﺔﻓرﻌﻣﺑ ﺎﻫﺎﻧﻠﻌﻓ ﻲﺗﻟاو ﺎﻧﺗدارإ<br />

ﺎﻫرﻔﻏا بر ﺎﻳ ةرﻫﺎظﻟاو ﺔﻳﻔﺧﻟا .ﺔﻓرﻌﻣﺑ رﻳﻐﺑ<br />

.ﺎﻧﻟ


Amhn 8amhn 8amhn +nax+ +nax+ +nax+ je cai te qen<br />

oumecmhi 8amhn. Twbx 8e8xrhi 8ejwn nem 8ejen<br />

8,ristianos niben 8etaujos nan ecbhtou je 8aripenmeu8i<br />

qen 8phi 8mP'o's.<br />

Y 8irhnh ke 8agapi Ihsou 8


Allhlouia a'l 'a'l<br />

Alleluia Alleluia Alleluia.<br />

8Cmou 8eV+ qen nh'e'c'u throu 8ntaf.<br />

Esmoo e Efnooti khen nee ethowab teeroo entaf.<br />

Praise God in all His saints. .ﻪﻳﺳﻳدﻗ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﷲا اوﺣﺑﺳ<br />

8Cmou 8erof qen pitajro 8nte tefjom.<br />

Esmoo erof khen pi tagro ente tef gom.<br />

Praise Him in the firmament of His power. .ﻪﺗوﻗ دﻠﺟ ﻲﻓ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

8Cmou 8erof 8e8xrhi xijen tefmetjwri.<br />

Esmoo erof e ehree hijen tef met goari.<br />

Praise Him for His mighty acts. .ﻪﺗردﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

8Cmou 8erof kata 8p8asai 8nte tefmetnis+.<br />

Esmoo erof kata ep a shai ente tef met nishti.<br />

Praise Him, according to the multitudes of His greatness. .ﻪﺗﻣظﻋ ةرﺛﻛﻛ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

8Cmou 8erof qen ou8smh 8nsalpiggos.<br />

Esmoo erof khen oo esmee en sal pingos.<br />

Praise Him with the sound of the trumpet. .قوﺑﻟا توﺻﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

8Cmou 8erof qen ou2althrion nem oukucara.<br />

Esmoo erof khen oo epsal teerion nem oo kithara.<br />

Praise Him with psaltery and harp. .رﺎﺛﻳﻘﻟاو رﺎﻣزﻣﻟﺎﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

88Cmou 8erof qen xankemkem nem xan,oros.<br />

Esmoo erof khen han kem kem nem han khoros.<br />

Praise Him with timbrel and chorus. .فوﻔﺻو فوﻓدﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

8Cmou 8erof qen xankap nem ouorganon.<br />

Esmoo erof khen han kap nem oo orghanon.<br />

Praise Him with strings and organs. .نﻏرأو رﺎﺗوﺄﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

8Cmou 8erof qen xankumbalon 8enese tou8smh.<br />

Esmoo erof khen han kim valon e ne se too esmee.<br />

Praise Him with pleasant‐sounding cymbals. .توﺻﻟا ﺔﻧﺳﺣ جوﻧﺻﺑ ﻩوﺣﺑﺳ


8Cmou 8erof qen xankumbalon 8nte ou8e8slhlou8i.<br />

Esmoo erof khen han kim valon ente oo eshleel owi.<br />

Praise Him with cymbals of joy. .ﻝﻳﻠﻬﺗﻟا جوﻧﺻﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />

Nifi niben marou8smou throu 8e8vran 8mP'o's pennou+. A'l<br />

Ni fi niven maroo esmoo teero e efran em Epchois Pennooti: Alleluia.<br />

Let everything that has breath praise the name of the<br />

Lord, our God. Alleluia.<br />

Doxa patri ke 8ui8w ke 8agi8w 8pneumati.<br />

Doxa Patri ke Eioa ke agioa Epnevmati.<br />

.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .ﺎﻧﻬﻟا برﻟا مﺳا ﺢﺑﺳﺗﻠﻓ ﺔﻣﺳﻧ ﻝﻛ<br />

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. .سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻷاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا<br />

Ke nun ke 8a88i ke is tous 8e8wnastwn 8e8wnwn 8amhn.<br />

Ke nin ke a ee ke ees toos e oa nas ton e oa noan: ameen.<br />

Now and forever and unto the ages of ages: Amen. .نﻳﻣآ نﻳرﻫادﻟا رﻫد ﻰﻟاو ٕ ناوأ ﻝﻛو نﻵا<br />

Allhloui8a. Allhloui8a. Doxasi o ceos 8umwn.<br />

Alleluia: Alleluia: Doxa si o Theos eemon.<br />

Alleluia: Alleluia: Glory be to You, O our God. ﺎﻧﻬﻟﻹ دﺟﻣﻟا .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />

Allhloui8a. Pi8wou va pennou+ pe. A'l.<br />

Alleluia: Pi oa oo fa Pennooti pe. Alleluia.<br />

Alleluia: Glory be to You, O our God. .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ . ﺎﻧﻬﻟﻹ دﺟﻣﻟا .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />

Ihsous Pi8,ristos 8pshri 8mVnou+ swtem 8eron ouox nai nan.<br />

Isos Pi ekhristos Epsheeri em Efnooti soatem eron owoh nai nan.<br />

Jesus Christ, the Son of God, hear us and have mercy on us. .ﺎﻧﻣﺣراو ﺎﻧﻌﻣﺳإ ،ﷲا نﺑا ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻳ<br />

8K8smarwout 8alhcws@ nem Pekiwt 8n8agacos@ nem<br />

pi8Pneuma 'e'c'u@ je (ak8i) aksw+ 8mmon nai nan.<br />

Ek esmaroa oot alee thoas: nem Pekioat en aghathos: nem Pi epnevma ethowab: je ak toank<br />

ak soati emmon.<br />

Blessed are You indeed, with Your good Father, and<br />

the Holy Spirit, for You have (risen) and saved us.<br />

.ﺎﻧﺗﺻﻠﺧو<br />

( تﻣﻗ)<br />

كﻧﻷ سدﻘﻟا حورﻟاو ﺢﻟﺎﺻﻟا كﻳﺑا ﻊﻣ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ تﻧا كرﺎﺑﻣ


Piwik 8nte 8pwnq@ 8etaf8i epesht@ nan 8ebolqen 8tve@ av+<br />

8m8pwnq 8mpikosmos.<br />

Pi oik ente ep oankh: etaf ee e pe seet: nan evol khen etfe: af ti em ep oankh em pi kosmos.<br />

The Bread of Life: that came down: to us from<br />

.مﻟﺎﻌﻠﻟ ةﺎﻳﺣﻟا بﻫو ،ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ ىذﻟا ةﺎﻳﺣﻟا زﺑﺧ<br />

heaven: gave life to the world.<br />

8Nco xwi Mari8a@ 8arefai qen teneji@ 8mpiManna 8nno<br />

8hton@ 8etaf8i 8ebolqen 8Viwt.<br />

Entho hoi Maria: a re fai khen te neji: em pi manna en no ee ton: etaf ee evol khen Efioat.<br />

You also, <strong>Mary</strong>: bore in your womb: the rational<br />

Manna: that came from the Father.<br />

.بﻵا نﻣ ﻰﺗأ ىذﻟا ﻰﻠﻘﻌﻟا نﻣﻟا كﻧطﺑ ﻰﻓ ِتﻠﻣﺣ مﻳرﻣ ﺎﻳ ُﺎﺿﻳأ ِتﻧأو<br />

8Aremasf a[ne cwleb@ af+ nan 8mpefswma@ nem<br />

pef8snof ettai8hout@ anwnq sa 8enex.<br />

A re masf ach ne thoaleb: af ti nan em pef soama: nem pef esnof et tai oot: an oankh sha eneh.<br />

You bore Him without blemish: He gave us His<br />

Body: and His honored Blood: We live forever.<br />

.دـﺑﻷا ﻰﻟا ﺎﻧﻳﻳﺣﻓ مﻳرﻛﻟا ﻪﻣدو ﻩدﺳﺟ ﺎﻧﺎطﻋأو ،سﻧد رﻳﻐﺑ ﻪﺗدﻟو<br />

Cetwounou xarok@ 8nje ni


8Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws qen xan8umnologi8a@<br />

8m8provhtikon.<br />

Eth ve fai ten chisi: emmo axios: khen han imno logia: em eprofeetikon.<br />

Wherefore we exalt: You worthily: with prophetic: praises. .ﺔﻳوﺑﻧ دﻳﺟﺎﻣﺗﺑ قﺎﻘﺣﺗﺳﺈﺑ كﻣظﻌﻧ اذﻫ ﻝﺟأ نﻣ<br />

Je ausaji ecbh+@ 8nxan 8xbhou8i eutai8hout +baki 8ecouab<br />

8nte pinis+ 8nOuro.<br />

Je av sagi eth veeti: en han eh vee owi et tai oot: ti vaki ethowab: ente pi nishti en ooro.<br />

For they have said concerning you: honored<br />

.مﻳظﻌﻟا كﻠﻣﻠﻟ ﻰﺗﻟا ﺔﺳدﻘﻣﻟا ﺔﻧﻳدﻣﻟا ﺎﻬﺗﻳأ ،ﺔﻣﻳرﻛ ﻝﺎﻣﻋﺄﺑ كﻠﺟأ نﻣ اوﻣﻠﻛﺗ مﻬﻧﻻ<br />

things: O holy city: of the Great King.<br />

Ten+xo tentwbx@ 8ecrensasni eunai@ xiten ni8presui8a@<br />

8ntotf 8mpimairwmi.<br />

Ten ti ho ten toavh: ethren shashni ev nai: hiten ne epresvia: en totf em pi mai roami.<br />

We ask and pray: that we may win mercy: through<br />

.رﺷﺑﻟا بﺣﻣ دﻧﻋ كﺗﺎﻋﺎﻔﺷﺑ ،ﺔﻣﺣرﺑ زوﻔﻧ نأ بﻠطﻧو ﻝﺄﺳﻧ<br />

your intercessions: with the Lover of Mankind.<br />

Hiten ni8presui8a 8nte +ce8otokos 8ecouab Mari8a@ 8P'o's<br />

8ari8xmot nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />

Hiten ni epresvia: ente ti theotokos: ethowab Maria: Epchois ari ehmot nan em pi koa evol ente nen<br />

novi.<br />

Through the intercessions: of the Mother of God (Theotokos):<br />

Saint <strong>Mary</strong>: O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />

نارﻔﻐﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ بر ﺎﻳ ،مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻻا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ<br />

Hiten ni8presui8a 8nte ni8ar,h8aggelos 'e'c'u Mi,ahl nem<br />

Gabrihl@ 8P'o's 8ari8xmot nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />

Ari epres vevin ente ni arshee angelos ethowb Mikhaeel nem Ghabrieel : Epchois ari ehmot nan em<br />

pi koa evol ente nen novi.<br />

Through the intercessions of the holy archangels Michael and<br />

Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />

بر ﺎﻳ ﷼ﺑﻏو ﻝﻳﺋﺎﺧﻳﻣ نﻳﺳدﻘﻣﻟا ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ﻰﺳﻳﺋر تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />

.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ نارﻔﻐﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ


Listen, O Christ’s congregation<br />

With understanding and concentration<br />

And sing with all jubilation<br />

Christ has granted us salvation<br />

Give thanks unto Him for His grace<br />

And praise Him for His great kindness<br />

Exalt His name in every place<br />

Christ has granted us salvation<br />

Through His compassion and love divine<br />

He granted unto us, sons of men<br />

This mystery of the bread and wine<br />

Christ has granted us salvation<br />

The holy angels of heaven<br />

Desire to behold and look upon<br />

This mystery we have been given<br />

Christ has granted us salvation<br />

The bread of which we partake<br />

Is the body broken for our sake<br />

It forgives every fault and mistake<br />

Christ has granted us salvation<br />

The wine in the cup that has been blessed<br />

Becomes the blood of Jesus Christ<br />

And remits all sins we have transgressed<br />

Christ has granted us salvation<br />

Our race was condemned by Adam’s fall<br />

But Christ abolished the dividing wall<br />

And granted salvation to every soul<br />

Christ has granted us salvation<br />

Death came to the world by one man’s mistake<br />

But the Lord shed His blood for our sake<br />

This is the blood of which we partake<br />

Christ has granted us salvation<br />

ﺢﻳﺟر<br />

ٍﻝﻘﻌﺑ اوﻣﻬﻔﺗو ،ﺢﻳﺳﻣﻟا بﻌﺷ ﺎﻳ اوﻌﻣﺳا<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺢﻳﺻﻓ نﺎﺳﻠﺑ اوﺣﻳﺻو<br />

ﻪﻣﺎﻌﻧأ ﻝﻳزﺟ ﺎﻧﺎطﻋأ ﻪﻧﻷ ،ﻪﻧﺎﺳﺣاو ٕ ﻪﻠﺿﻓ اورﻛﺷأ<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﻩرارﺳﺄﺑ ﺎﻧﻳﻠﻋ مﻌﻧأو<br />

ﺔـﻳوﻠﻌﻟا ﻪﺗﻣﻛﺣو ،ﺔـﻳﻬﻟﻹا ﻪـﺗدارﺈﺑ<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺔﻳﻔﺧ ًارارﺳأ ﺎﻧﻟ بﻫوأ<br />

ﺔﻳطﻌﻟا ﻩذﻫ رظﻧﺗ نأ ،ﺔﻳﻧاروﻧﻟا ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ﻰﻬﺗﺷﺗ<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺔﻳرﺷﺑﻠﻟ ﺎﻬﺑ مﻌﻧأ ﻰﺗﻟا<br />

ﺔﻳطﺧﻟاو بوﻧذﻟا وﺣﻣﻟ ،ﺔﻳﻧﺻﻟا ﻰﻓ ًﺎﻋوﺿوﻣ ًازﺑﺧ<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺔﻳدﺑأ ةﺎﻳﺣ ﻝﺎﻧﻳ ﻪﻠﻛأ نﻣ<br />

صﻼﺧﻟاو ﺔﺑوﺗﻟا ﻝﺟﻷ ،سﺄﻛﻟﺎﺑ جوزﻣﻣ ًارﻫﺎط ًارﻣﺧ<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،صﺎﺻﻘﻟا نﻣ ﻰﺟﻧﻳ ﻪﺑرﺷﻳ نﻣ<br />

تﺎﺋﻳﺳﻟاو ﺎﻳﺎطﺧﻟا ﻰﺣﻣﻳو ،تﺎﺣارﺟ ﻝﻛ ئرﺑﻳ ءاود<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،تاوﻣﺳﻟا توﻛﻠﻣ ثرﻧو<br />

مﻳﺣﺟﻟا رﺎﻧ نﻣ ﺎﻧﺻﻠﺧو ،مﻳرﻛﻟا ﻪﻣدﺑ ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﻝﺳﻏ<br />

.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،مﻳﻌﻧﻟا بﺎﺑ ﺎﻧﻟ ﺢﺗﻓو


Night of the last supper<br />

Night of the last supper<br />

Jesus took bread and broke<br />

And said, “This is My Body” (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

Night when my Lord suffered<br />

Night when my Lord suffered<br />

He took the cup and gave thanks<br />

And said, “This is My blood” (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

This is the spiritual food;<br />

and the healing of wounds<br />

His aroma spreads<br />

In the altar of the Lord (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

This is the Groom’s supper;<br />

offered unto the Bride<br />

The Promise of Paradise<br />

To those who keep the Covenant (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

. ىدـﺳﺟ اذﻫ ﻝﺎﻗو<br />

. ﻰﻣد اذـﻫ ﻝﺎﻗو<br />

،ىرﺳﻟا<br />

ءﺎﺷﻌﻟا ﻝﻳﻟ<br />

. برﻟا ﻝـﻛﻳﻫ ﻰﻓ<br />

. دـﻬﻌﻟا ظﻓﺎﺣﻟ<br />

،ىدـﺳﺟ<br />

اذﻫ ﻝﺎﻗو<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

ﻰﺑر مﻻآ ﻝـــــــــــــﻳﻟ<br />

،ﻰﻣد<br />

اذـﻫ ﻝﺎﻗو<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

حورـﺟﻟا دﻣﺎﺿو<br />

،برﻟا<br />

ﻝـﻛﻳﻫ ﻰﻓ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

سورــــــــــــــــــﻌﻠﻟ<br />

مدﻗ<br />

،دـﻬﻌﻟا<br />

ظﻓﺎﺣﻟ<br />

.<br />

ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

عوﺳﻳ<br />

،ىرﺳﻟا<br />

ءﺎﺷﻌﻟا ﻝﻳﻟ<br />

،رـــــﺳﻛو<br />

ًازﺑﺧ ذﺧأ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،ﻰﺑر<br />

مﻻآ ﻝـــــــــــــﻳﻟ<br />

،رﻛﺷو<br />

ًﺎـﺳﺄﻛ ذﺧأ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،حورـﻟا<br />

ءاذﻏ اذﻫ<br />

،حوـﻔﻳ<br />

ﻩرـﻳﺑﻋ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،سﻳرﻌﻟا<br />

ﺎﺷﻋ اذﻫ<br />

،سودرﻔﻟﺎﺑ<br />

دﻋوﻟاو<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ


O my Beloved Master;<br />

Who covers our weakness<br />

Who wipes away our sins<br />

Heal the wounds of my soul (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

My heart I will give You;<br />

All that I have is Yours<br />

<strong>St</strong>rengthen my hope in You<br />

O You, the Source of love (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

O Maker of Conscience;<br />

and the senses and thoughts<br />

Purify me, O Almighty<br />

From the blemish of sin (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

O You Who forgives sins;<br />

cover our weaknesses<br />

O Who protects our hearts<br />

Jesus is dear to my heart (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

. ﻰﺳﻔﻧ موﻠﻛ<br />

واد<br />

. بﺣﻟا ردـﺻﻣ ﺎﻳ<br />

. مﺛﻹا ﺔـﻣﺻو نﻣ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

بوـــــــــــﻳﻌﻟا رﺗﺎﺳ ﺎﻳ<br />

،ﻰﺳﻔﻧ<br />

موﻠﻛ<br />

واد<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

كﻳدﻫأ ﻰﻟﺎـــــــــــــــﻣو<br />

،بﺣﻟا<br />

ردـﺻﻣ ﺎﻳ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

رــــــﻳﻛـﻔﺗﻟاو سﺣﻟاو<br />

،مﺛﻹا<br />

ﺔـﻣﺻو نﻣ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

بوﻳﻌﻟا ﺢـﺳﺎﻣ ﺎﻳ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

.<br />

ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،بوﺑﺣﻣﻟا<br />

ىدﻳﺳ ﺎﻳ<br />

،بوﻧذﻟا<br />

ﻰﺣﺎﻣ ﺎﻳ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،ﻪــــــﻳطﻋأ<br />

ﺎﻧأ ﻰﺑﻠﻗ<br />

،كﻳﻓ<br />

ﻰﺋﺎــﺟر ىوﻗ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،رﻳﻣﺿﻟا<br />

ﻊﺿاو ﺎﻳ<br />

،رــﻳدﻗ<br />

ﺎﻳ ﻰﻧرﻬط<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،بوـﻧذﻟا<br />

رـــﻓﺎﻏ ﺎﻳ<br />

،بوﻠﻘﻟا<br />

ظﻓﺎﺣ ﺎﻳ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ


With thorns they crowned You;<br />

Vinegar they gave You<br />

With the spear, they pierced You<br />

Jesus is dear to my heart (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

O my wounded Master;<br />

You gave up Your spirit<br />

The <strong>Mary</strong>’s were weeping<br />

Jesus is dear to my heart (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

They took Him to the tomb;<br />

and wrapped Him in linen<br />

O Gardener at the tomb<br />

Where did you take the Lord? (2)<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

He rose from the dead;<br />

and amazed everyone<br />

The angel came and said<br />

Jesus is dear to my heart (2<br />

Our Master, granted us<br />

To drink the wine of love<br />

Our Savior gave us life<br />

Jesus is dear to My heart (3)<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ<br />

عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑر اوﻌﺿو نﻳأ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

كوــﻘﺳ دﻗ رﻣﻟاو<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

حورﻟا تﻣﻠﺳأ ﺎـــﻣﻟ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

نﺎـــــــﻔﻛﻷا ﻰﻓ ﻩوﻔﻟ<br />

،ﻰﺑر<br />

اوﻌﺿو نﻳأ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،كوــــــﻠﻠﻛ<br />

كوﺷﻟﺎﺑ<br />

،كوـﻧﻌط<br />

ﺔﺑرﺣﻟﺎﺑ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،حورﺟﻣﻟا<br />

ىدﻳﺳ ﺎﻳ<br />

،حوﻧﺗ<br />

تﺎـﻣﻳرﻣﻟاو<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،نﺎﺗـﺳﺑﻠﻟ<br />

،نﺎﺗﺳﺑﻟا<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

روﻬﻣﺟﻟا شﻫدﻧأو<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،بﺣﻟا<br />

ةرـﻣﺧ نﻣ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

.<br />

ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

ﻩوذــــﺧأ<br />

سرﺎﺣ ﺎﻳ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />

،روــــــﺑﻘﻟا<br />

نﻣ مﺎﻗ<br />

،ﻝوﻘﻳ<br />

كﻼﻣﻟا ءﺎﺟ<br />

،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />

ﺎﻧﻻوﻣ<br />

،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />

ﺎﻧادﻓ<br />

،ﻰﺑﻠﻗ<br />

بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!