ﻳﺳوع ﺣﺑﻳب ﻗﻠﺑﻰ - St. Mary & St. John Coptic Orthodox Church
ﻳﺳوع ﺣﺑﻳب ﻗﻠﺑﻰ - St. Mary & St. John Coptic Orthodox Church
ﻳﺳوع ﺣﺑﻳب ﻗﻠﺑﻰ - St. Mary & St. John Coptic Orthodox Church
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(Sunday, Monday & Tuesday)<br />
Amwini maren8ouwst@ 8n+8Trias 'e'c'u@ 8ete 8Viwt nem<br />
8p0hri@ nem pi8Pneuma 'e'c'u.<br />
Amoini maren oo oasht: en Ti etrias ethowab: e te Efioat nem Epsheeri: nem Pi epnevma ethowab.<br />
Come, let us worship: the Holy Trinity: the Father and the<br />
Son: and the Holy Spirit.<br />
.سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻷا وﻫ يذﻟا سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻠﻟ دﺟﺳﻧﻠﻓ اوﻟﺎﻌﺗ<br />
Anon qa nilaos@ 8n8,ristianos@ vai gar pe penNou+@<br />
8n8alhcinos.<br />
Anon kha ni laos: en ekhristianos: fai ghar pe Pennooti: en alee thinos.<br />
We, the Christian people: for this is our True God. .ﻲﻘﻳﻘﺣﻟا ﺎﻧﻬﻟا وﻫ اذﻫ نﻷ نﻳﻳﺣﻳﺳﻣﻟا بوﻌﺷﻟا نﺣﻧ<br />
Ouon ouxelpis 8ntan@ qen ch8ecouab Maria@ 8ere V+<br />
nai nan@ xiten nes8presbia.<br />
O on o helpis en tan: khen thee ethowab Maria: e re Efnooti nai nan: hiten nes epresvia.<br />
We have hope: in Saint <strong>Mary</strong>: that God will have mercy on<br />
us: through her inter‐cessions.<br />
.ﺎﻬﺗﺎﻋﺎﻔﺷﺑ ﺎﻧﻣﺣرﻳ ﷲا .مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻲﻓ ءﺎﺟر ﺎﻧﻟ<br />
Ouon oumetsemnos@ 8n8xrhi qen pikosmos 8ebolxiten<br />
pi8slhl@ 8nte +agia Mari8a +Parcenos.<br />
O on o metsem nos en ehree khen pi kosmos evol hiten pi echleel: ente ti agia Maria ti Parthenos.<br />
All calmness, in the world, is through the prayers, of the<br />
Theotokos Virgin <strong>Mary</strong>.<br />
.ءارذﻌﻟا مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ةﻼﺻ ﻝﺑﻗ نﻣ مﻟﺎﻌﻟا ﻲﻓ ءودﻫ ﻝﻛ
(Wednesday, Thursday, Friday & Saturday)<br />
Tenouwst 8m8Viwt nem 8p0hri@ nem pi8Pneuma 'e'c'u@<br />
+8Trias 'e'c'u@ 8nomoousios.<br />
Ten oo oasht em Efioat nem Epsheeri nem Pi epnevma Ethowab: Ti etrias ethowab: en o moo sios.<br />
We worship the Father and the Son and the Holy Spirit:<br />
the Holy: One in Essence Trinity.<br />
.رﻫوﺟﻟا ﻰﻓ ىوﺎﺳﻣﻟا سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻹاو بﻶﻟ دﺟﺳﻧ<br />
Ten+xo 8erok 8w Uios :eos@ e8crek8arex 8e8pwnq<br />
8mpenpatriar,hs@ papa abba 0enou+ pi8ar,h 8ereus@<br />
matajrof xijen pef8cronos.<br />
Ten tiho erok o Eios Theos ethrek areh e ep onkh empen patriarshees: papa ava Shenooti pi arshi<br />
erevs: mata grof hijen pef ethronos.<br />
We ask You O Son of God, to keep the life of our patriarch, pope<br />
Abba Shenouda the chief priest, confirm him on his throne.<br />
ةدوﻧﺷ ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺎﻧﻛرﻳرطﺑ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣﺗ نأ .ﷲا نﺑأ ﺎﻳ كﻟﺄﺳﻧ<br />
.ﻪﻳﺳرﻛ ﻲﻠﻋ ﻪﺗﺑﺛ ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر<br />
Nem pefke8svhr 8nlitourgos@ peniwt 'e'c'u 8ndikeos@<br />
abba (...) pi8episkopos (pimhtropoliths) @ matajrof<br />
xijen pef8cronos.<br />
Nem pef ke eshfeer enli toor ghos: periot ethowab enthikeos: ava (...) pi episkopos (pi<br />
meetropoliteen) mata grof hijen pef ethronos.<br />
And his partner in the liturgy, our holy and righteous father, Abba<br />
(…) the bishop (metropolitan) confirm him on his throne.<br />
فﻘﺳﻻا (...) ﺎﺑﻧأ رﺎﺑﻟا سﻳدﻘﻟا ﺎﻧﺎﺑا ﺔﻣدﺧﻟا ﻲﻓ ﻪﻛﻳرﺷو<br />
.ﻪﻳﺳرﻛ ﻲﻠﻋ ﻪﺗﺑﺛ (نارطﻣﻟا)<br />
Hiten ni8presbi8a@ 8nte +ce8otokos 'e'c'u Maria@ P'o's<br />
8ari8xmot nan@ 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />
Ten tiho erok o Eios Theos ethrek areh e ep onkh empen patriarshees: papa ava Shenooti pi arshi<br />
erevs: mata grof hijen pef ethronos.<br />
Through the intercessions of the Mother of God, Saint <strong>Mary</strong>:<br />
O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ بر ﺎﻳ مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />
Ecrenxws 8erok@ nem Pekiwt 8n8agacos@ nem pi8Pneuma<br />
'e'c'u@ je (aktwnk) aksw+ 8mmon. Nai nan.<br />
That we may praise You: with Your Good Father: and the Holy Spirit: for You have risen and saved<br />
us. Have mercy on us.<br />
That we may praise You: with Your Good Father: and the Holy<br />
Spirit: for You have (risen) and saved us. Have mercy on us.<br />
(تﻣﻗ)<br />
كﻧﻷ سدﻘﻟا حورﻟاو ﺢﻟﺎﺻﻟا كﻳﺑأ ﻊﻣ كﺣﺑﺳﻧ ﻰﻛﻟ<br />
.ﺎﻧﻣﺣرأ<br />
.ﺎﻧﺗﺻﻠﺧو
Twbx 8ejen nenio+ nem nen8snhou 8etau8enkot au8mton 8mmwou<br />
qen 8vnax+ mP','s isjen 8p8enex@ nenio+ 8ecouab<br />
8n8ar,h8episkopos ke nenio+ 8n8episkopos@ nenio+ 8nxhgoumenos<br />
ke nenio+ 8m8presbuteros nem nen8snhou 8ndi8akwn@ nenio+<br />
8mmona,os@ ke nenio+ 8nla8ikos@ nem 8exrhi ejen +anapausis<br />
thrs 8nte ni8,risti8anos. Hina 8nte P','s pennou+ +8mton<br />
8nnou2u,h throu qen piparadisos 8nte 8pounof@ 8anon de xwn<br />
8ntef8er pinai neman@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />
Tovh ejen nenioti nem nen esneio etav enkoat av emton emmo o khen efnahti em Pikhristos<br />
icjen ep eneh. Nenioti ethowab en arshi episkopos ke nenioti en episkopos. Nenioti en<br />
heeghomenos ke nenioti em epresviteros nem nen esneio en the iakon: nenioti emmo<br />
nakhos: ke nenioti en laikos: nem e ehree ejen ti anapavsis teers ente ni ekhristianos. Hina<br />
ente Pikhristos pennoati ti emton ennoa epishee teero khen pi parathisos ente ep onof, anon<br />
the hon entef er pinai neman. entef ka nen novi nan evol.<br />
Pray for our fathers and brethren who have fallen<br />
asleep and reposed in the faith of Christ since the<br />
beginning; our holy fathers, the archbishops, our<br />
fathers the bishops, our fathers the hegumens,<br />
our fathers the priests, our brethren the deacons,<br />
our fathers the monks, and our fathers the<br />
laymen, and for the full repose of Christians, that<br />
Christ our God may repose all their souls in the<br />
paradise of joy, and we too, accord mercy unto<br />
us, and forgive us our sins.<br />
ﻲﻓ اوﺣﻳﻧﺗو ،اودﻗر نﻳذﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧﺋﺎﺑآ<br />
نﻋ اوﺑﻠطا<br />
ءﺎﺳؤر نﻳﺳﻳدﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ .ءدﺑﻟا ذﻧﻣ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ نﺎﻣﻳﻹا<br />
ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺻﻣﺎﻣﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا<br />
ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،نﺎﺑﻫرﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺳﻣﺎﻣﺷﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ سوﺳﻘﻟا<br />
ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ .نﻳﻳﺣﻳﺳﻣﻟا ﻝﻛ حﺎﻳﻧ نﻋو ،نﻳﻳﻧﺎﻣﻠﻌﻟا<br />
نﺣﻧو ،مﻳﻌﻧﻟا سودرﻓ ﻲﻓ نﻳﻌﻣﺟأ مﻬﺳوﻔﻧ ﺢﻳﻧﻳ ﺎﻧﻬﻟإ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،ًﺔﻣﺣر ﺎﻧﻌﻣ ﻊﻧﺻﻳ ًﺎﺿﻳأ
Twbx 8ejen nenio+ nem nen8snhou etswni qen jinswni niben@ 8ite<br />
qen paitopos 8ite qen mai niben@ xina 8nte P','s pennou+ er8xmot nan<br />
nemwou 8mpioujai nem pital[o@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />
Tovh ejen nenioti nem nen esneio etshuni khen jinshuni niven: i te khen paitopos i te khen<br />
mai niven: hina ente Pikhristos pennoati erehmot nan nemo o empi ougai nem talcho: entef<br />
ka nen novi nan evol.<br />
Pray for our fathers and our brethren who are<br />
sick with any sickness, whether in this place or in<br />
any place, that Christ our God may grant us, with<br />
them, health and healing, and forgive us our sins.<br />
نﺎﻛ نإ ، ٍضرﻣ ﱠﻝﻛﺑ ﻲﺿرﻣﻟا ﺎﻧﺗوﺧأو ﺎﻧﺋﺎﺑآ نﻋ اوﺑﻠطأ<br />
ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ ،ﻊﺿو ﱠﻝﻛﺑ وأ نﻛﺳﻣﻟا اذﻫ ﻲﻓ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ءﺎﻔﺷﻟاو ﺔﻳﻓﺎﻌﻟﺎﺑ مﻬﻟو ﺎﻧﻟ مﻌﻧﻳ<br />
Twbx 8ejen nenio+ nem nen8snhou 8etause 8e8psemmo@ ie nhecmeu8i<br />
8ese qen mai niben@ soutwn noumwit throu@ 8ite 8ebol xiten 8viom ie<br />
niiarwou@ ie nilumnh ie nimwit 8mmosi @(ie piahr) ie eu8iri<br />
8mpoujinmosi 8nrh+ niben@ xina 8nte P','s Pennou+ tascwou 8enh8ete<br />
nouou 8mma8nswni qen ouxirhnh@ 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />
Tovh ejen nenioti nem nen esneio etavshe e epshemmo: ie nee ethmev ee eshe khen mai<br />
niven: coaten noamoti teero: I te evol hiten efiom ie nia ro o: ie nilimeen ie nimoit emmoshi:<br />
ie ev eeri emtojinmoshi enreeti niven: hina ente Pikhristos pennoati tas tho o enee ete no o<br />
emma enshoni khen o hireenee: entef ka nen novi nan evol.<br />
Pray for our fathers and our brethren who are<br />
traveling, and those who intend to travel<br />
anywhere, whether by air, sea, rivers, lakes,<br />
roads, or those who are traveling by any other<br />
means, that Christ our God may bring them<br />
back to their own homes in peace, and forgive<br />
us our sins.<br />
نورﻣــﺿﻳ نـﻳذـﻟاو ،نـﻳرـﻓﺎﺳﻣﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧﺋﺎﺑآ نﻋ اوﺑﻠطأ<br />
نا ،نﻳﻌﻣﺟأ مﻬﻗرط ﻝﻬﺳ ُ ﻳ ﻰﻛﻟ ،ﻊﺿوﻣ ﻝﻛ ﻰﻓ رﻔﺳﻟا<br />
قرـطﻟا وأ تارﻳﺣﺑﻟا وأ رﺎـﻬﻧﻷا وأ رﺣﺑﻟا ﻰﻓ نﺎﻛ<br />
ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻰﻛﻟ ،عوﻧ ﻝﻛﺑ نﻳرﻓﺎـﺳﻣﻟا وأ وﺟﻟا وأ ﺔﻛوـﻠﺳﻣﻟا<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،نﻳﻣﻟﺎﺳ مﻬﻧﻛﺎﺳﻣ ﻰﻟا مﻫدرـﻳ ﺎﻧﻬﻟا
Twbx 8ejen nh8etfi 8m8vrwous 8nnicusia ni8prosvora<br />
ni8ap8ar,h ninex ni8scoinoufi ni8skepasma nijwm<br />
8nws nikumillion 8nte pima8nerswousi@ xina 8nte<br />
P','s Pennou+ +sebiw nwou qen I'l'h'm 8nte 8tve@<br />
8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />
Tovh ejen ni etfi em efro oosh: en ni thiseia ni eprosfora: ni aparshi ni neh ni estoi noofi: ni<br />
eskepasma nigom en osh ni kemellion ente pima en er sho ooshi: Hina ente Piekhristos Pen<br />
nooti: ti shevio no oo khen Yerosaleem ente etfe: entef ka nen novi nan evol.<br />
Pray for those who care for the sacrifices,<br />
oblations, first fruits, oil, incense, coverings,<br />
reading books and altar vessels, that Christ<br />
our God may reward them in the heavenly<br />
Jerusalem, and forgive us our sins.<br />
،روﻛﺑﻟاو ،نﻳﺑارﻘﻟاو ،دﺋﺎﻌﺻﻟﺎﺑ نﻳﻣﺗﻬﻣﻟا نﻋ اوﺑﻠطا<br />
ﻲﻧاوأو ،ةءارﻘﻟا بﺗﻛو ،روﺗﺳﻟاو ،روﺧﺑﻟاو ،تﻳزﻟاو<br />
مﻳﻠﺷروأ ﻲﻓ مﻬﺋﻓﺎﻛﻳ ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ ،ﺢﺑذﻣﻟا<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،ﺔﻳﺋﺎﻣﺳﻟا
Graciously accord, O Lord, to keep us this night<br />
without sin. Blessed are You, O Lord, God of our<br />
fathers, and exceedingly blessed, and glorified be<br />
Your name forever. Amen.<br />
Let Your mercy, O Lord, be upon us, according to<br />
our hope in You, for the eyes of everyone wait<br />
upon You, for You give them their food in due<br />
season.<br />
Hear us, O God, our Savior, the hope of all the<br />
regions of the earth. And You, O Lord, keep us<br />
safe from this generation and forever. Amen.<br />
Blessed are You, O Lord; teach me Your statutes.<br />
Blessed are You, O Lord; make me to understand<br />
Your commandments. Blessed are You, O Lord;<br />
enlighten me with Your righteousness. Your<br />
mercy, O Lord, endures forever.<br />
Despise not, O Lord, the works of Your hands.<br />
You have been my refuge from generation to<br />
generation.<br />
I asked the Lord and said, “Have mercy on me;<br />
heal my soul, for I have sinned against You.”<br />
Lord, I have fled unto You, save me, and teach me<br />
to do Your will, for You are my God, and with You<br />
is the fountain of life. In Your light shall we see<br />
light. Let your mercy come unto those who know<br />
You, and Your righteousness unto the upright in<br />
heart.<br />
To You belongs blessing. To You belongs praise.<br />
To You belongs glory, O Father, Son, and Holy<br />
Spirit, existing from the beginning, now, and<br />
forever and ever. Amen.<br />
It is good to give thanks to the Lord and to sing<br />
praises unto Your name, O Most High; to show<br />
forth Your mercy every morning and Your<br />
righteousness every night.<br />
رﻳﻐﺑ موﻳﻟا اذﻫ ﻲﻓ ﺎﻧظﻔﺣﺗ نأ بر ﺎﻳ ﻝﺿﻔﺗ<br />
دﻳازﺗﻣو ﺎﻧﺋﺎﺑآ ﻪﻟإ برﻟ ا ﺎﻬﻳأ تﻧأ كرﺎﺑﻣ .ﺔﻳطﺧ<br />
ﻰﻟإ ادﺟﻣ ءوﻠﻣﻣ سودﻘﻟا كﻣﺳاو ،ﺔﻛرﺑ<br />
ﻝﺛﻣﻛ بر ﺎﻳ ﺎﻧﻳﻠﻋ كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻠﻓ .نﻳﻣأ.دﺑﻷا<br />
تﻧأ كﻧﻷ ،كﺎﺟرﺗﺗ ﻝﻛﻟا نﻳﻋأ نﻷ ،كﻳﻠﻋ ﺎﻧﻟﺎﻛﺗا<br />
.ﻪﻧﻳﺣ ﻲﻓ مﻬﻣﺎﻌط مﻬﻳطﻌﺗ يذﻟا<br />
ضرﻷا رﺎطﻗأ ءﺎﺟر ﺎﻳ ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻌﻣﺳا<br />
اذﻫ نﻣ ﺎﻧﻳﺟﻧﺗو ﺎﻧظﻔﺣﺗ بر ﺎﻳ تﻧأو .ﺎﻬﻠﻛ<br />
،بر ﺎﻳ تﻧأ كرﺎﺑﻣ .نﻳﻣأ.دﺑﻷا ﻰﻟاو ٕ ﻝﻳﺟﻟا<br />
ﻲﻧﻣﻬﻓ ،بر ﺎﻳ تﻧأ كرﺎﺑﻣ ،كﻟدﻋ ﻲﻧﻣﻠﻋ<br />
.كﻗوﻘﺣ<br />
كﺗﻣﺣر بر ﺎﻳ .كرﺑ ﻲﻟ رﻧأ ،بر ﺎﻳ تﻧأ كرﺎﺑﻣ<br />
،ﺎﻬﺿﻓرﺗ ﻻ بر ﺎﻳ كﻳدﻳ ﻝﺎﻣﻋأ .دﺑﻷا ﻰﻟإ ﺔﻣﺋاد<br />
ﺎﻧأ .ﻝﻳﺟ ﻰﻟإ ﻝﻳﺟ نﻣ ﺄﺟﻠﻣ ﻲﻟ ترﺻ كﻧﻷ<br />
ﻲﻧﺈﻓ ،ﻲﺳﻔﻧ صﻠﺧو ﻲﻧﻣﺣرا :تﻠﻗو برﻟا تﺑﻠط<br />
.كﻳﻟإ تﺄطﺧأ<br />
ﻊﻧﺻأ نأ ﻲﻧﻣﻠﻋو ،ﻲﻧﺻﻠﺧﻓ كﻳﻟإ تﺄﺟﺗﻟا بر<br />
عوﺑﻧﻳ كدﻧﻋو ،ﻲﻬﻟإ وﻫ تﻧأ كﻧﻷ .كﺗﺋﻳﺷﻣ<br />
تﺄﺗﻠﻓ .روﻧﻟا نﻳﺎﻌﻧ بر ﺎﻳ كروﻧﺑو ،ةﺎﻳﺣﻟا<br />
ﻲﻣﻳﻘﺗﺳﻣﻠﻟ كرﺑو ،كﻧوﻓرﻌﻳ نﻳذﻠﻟ كﺗﻣﺣر<br />
كﻟ .ﺢﻳﺑﺳﺗﻟا قﺣﻳ كﻟ .ﺔﻛرﺑﻟا بﺟﺗ كﻟ .بوﻠﻘﻟا<br />
ﺎﻳ<br />
.دﻳﺟﻣﺗﻟا ﻲﻐﺑﻧﻳ<br />
ذﻧﻣ نﺋﺎﻛﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻵا ﺎﻬﻳأ<br />
فارﺗﻋﻻا وﻫ دﻳﺟ .نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻰﻟاو ٕ نﻵاو ءدﺑﻟا<br />
رﺑﺧﻳ نأ .ﻲﻠﻌﻟا ﺎﻬﻳأ كﻣﺳﻻ ﻝﻳﺗرﺗﻟاو ،برﻠﻟ<br />
.ﺔﻠﻳﻟ ﻝﻛ ﻲﻓ كﻘﺣو ،تاودﻐﻟا ﻲﻓ كﺗﻣﺣرﺑ
Let us praise with angels, saying, “Glory to<br />
God in the highest, peace on earth, and<br />
goodwill toward men.” We praise You. We<br />
bless You. We serve You. We worship You.<br />
We confess to You.<br />
We glorify You. We give thanks to You for<br />
Your great glory, O Lord, King of heaven,<br />
God the Father, the Pantocrator; O Lord,<br />
the only‐begotten Son, Jesus Christ; and the<br />
Holy Spirit. O Lord God, Lamb of God, Son of<br />
the Father, Who takes away the sin of the<br />
world, have mercy on us. O You, Who takes<br />
away the sin of the world, receive our<br />
prayers.<br />
Who sits at the right hand of His Father,<br />
have mercy on us. You only are the Holy;<br />
You only are the Most High, my Lord, Jesus<br />
Christ, with the Holy Spirit; glory be to God<br />
the Father. Amen.<br />
Every day I will bless You, and praise Your<br />
holy name, forever and unto the ages of<br />
ages. Amen.<br />
From the night season my soul awakes early<br />
unto You, O my God, for Your precepts are a<br />
light upon the earth. I meditated on Your<br />
ways, for You have become a helper unto<br />
me. In the morning, my voice shall You hear.<br />
Early will I stand before You, and You shall<br />
see me.<br />
ﻲﻓ ﷲ دﺟﻣﻟا :نﻳﻠﺋﺎﻗ ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ﻊﻣ ﺢﺑﺳﻧﻠﻓ<br />
سﺎﻧﻟا ﻰﻓو مﻼﺳﻟا ضرﻷا ﻰﻠﻋو ﻲﻟﺎﻋﻷا<br />
.كﻟ دﺟﺳﻧ .كﻣدﺧﻧ .كﻛرﺎﺑﻧ .كﺣﺑﺳﻧ .ةرﺳﻣﻟا<br />
.كدﺟﻣﺑ قطﻧﻧ .كﻟ فرﺗﻌﻧ<br />
برﻟا ﺎﻬﻳأ ،كدﺟﻣ مظﻋ ﻝﺟأ نﻣ كرﻛﺷﻧ<br />
،ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿ بﻵا<br />
ﷲا ،تاوﻣﺳﻟا ﻰﻠﻋ كﻟﺎﻣﻟا<br />
،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ،دﻳﺣوﻟا دﺣاوﻟا نﺑﻻا برﻟاو<br />
،ﷲا ﻝﻣﺣ ،ﻪﻟﻹا برﻟا ﺎﻬﻳأ .سدﻘﻟا حورﻟاو<br />
ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا ،مﻟﺎﻌﻟا ﺔﻳطﺧ ﻊﻓار ،بﻵا نﺑا<br />
.كﻳﻟإ ﺎﻧﺗﺎﺑﻠط ﻝﺑﻗا ،مﻟﺎﻌﻟا ﺔﻳطﺧ ﻝﻣﺎﺣ<br />
تﻧأ .ﺎﻧﻣﺣرا ،ﻪﻳﺑأ نﻳﻣﻳ نﻋ سﻟﺎﺟﻟا ﺎﻬﻳأ<br />
ﻰﺑر ﺎﻳ ﻲﻟﺎﻌﻟا كدﺣو تﻧأ .سودﻘﻟا كدﺣو<br />
بﻵا ﷲ ادﺟﻣ .سدﻘﻟا حورﻟاو ﺢﻳﺳﻣﻟا<br />
عوﺳﻳ<br />
.نﻳﻣأ<br />
ﻰﻟإ سودﻘﻟا كﻣﺳا ﺢﺑﺳأو ،موﻳ ﻝﻛ كﻛرﺎﺑأ<br />
.نﻳﻣأ .دﺑﻷا دﺑأ ﻰﻟاو ٕ .دﺑﻷا<br />
نﻷ ،ﻲﻬﻟإ ﺎﻳ كﻳﻟإ رﻛﺑﺗ ﻲﺣور ﻝﻳﻠﻟا ذﻧﻣ<br />
ﻲﻓ وﻠﺗأ تﻧﻛ .ضرﻷا ﻰﻠﻋ روﻧ ﻲﻫ كرﻣاوأ<br />
بر ﺎﻳ ارﻛﺎﺑ .ﺎﻧﻳﻌﻣ ﻲﻟ ترﺻ كﻧﻷ ،كﻗرط<br />
.ﻲﻧارﺗو كﻣﺎﻣأ فﻗأ ةادﻐﻟﺎﺑ ،ﻲﺗوﺻ ﻊﻣﺳﺗ
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who<br />
was born of the Virgin, have mercy on us.<br />
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who<br />
was crucified for us, have mercy on us.<br />
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, Who<br />
rose from the dead and ascended into the<br />
heavens, have mercy on us.<br />
Glory be to the Father, and to the Son, and<br />
to the Holy Spirit, now and forever and unto<br />
the ages of all ages. Amen.<br />
O Holy Trinity, have mercy on us. O Holy<br />
Trinity, have mercy on us. O Holy Trinity,<br />
have mercy on us.<br />
O Lord, forgive us our sins. O Lord, forgive<br />
us our iniquities. O Lord, forgive us our<br />
trespasses.<br />
O Lord, visit the sick of Your people, heal<br />
them for the sake of Your holy name.<br />
Our fathers and brethren who have fallen<br />
asleep, O Lord, repose their souls.<br />
O You Who are without sin, Lord have mercy<br />
on us. O You Who are without sin, Lord help<br />
us and receive our supplications.<br />
For Yours is the glory, the dominion, and the<br />
triple holiness.<br />
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord,<br />
bless. Amen.<br />
يذﻟا ﻲﺣﻟا سودﻗ ،ىوﻘﻟا سودﻗ ،ﷲا سودﻗ<br />
.ﺎﻧﻣﺣرا ،ءارذﻌﻟا<br />
نﻣ دﻟو يذﻟا ،توﻣﻳ ﻻ<br />
يذﻟا ﻲﺣﻟا سودﻗ ،ىوﻘﻟا سودﻗ ،ﷲا سودﻗ<br />
سودﻗ .ﺎﻧﻣﺣرا ،ﺎﻧﻋ بﻠﺻ يذﻟا ،توﻣﻳ ﻻ<br />
ﻻ يذﻟا ﻲﺣﻟا سودﻗ ،ىوﻘﻟا سودﻗ ،ﷲا<br />
ﻰﻟإ دﻌﺻو تاوﻣﻷا نﻣ مﺎﻗ يذﻟا ،توﻣﻳ<br />
.ﺎﻧﻣﺣرا ،تاوﻣﺳﻟا<br />
ﻝﻛو نﻵا ،سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا<br />
ثوﻟﺎﺛﻟا ﺎﻬﻳأ .نﻳﻣأ .روﻫدﻟا رﻫد ﻰﻟاو ٕ ناوأ<br />
سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ﺎﻬﻳأ .ﺎﻧﻣﺣرا سودﻘﻟا<br />
بر ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ﺎﻬﻳأ .ﺎﻧﻣﺣرا<br />
ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺎﺛآ ﺎﻧﻟ رﻔﻏا بر ﺎﻳ .ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻏا<br />
ﻰﺿرﻣ دﻘﺗﻓا بر ﺎﻳ .ﺎﻧﺗﻻز ﺎﻧﻟ رﻔﻏا بر<br />
.سودﻘﻟا كﻣﺳا ﻝﺟأ<br />
نﻣ مﻬﻔﺷا ،كﺑﻌﺷ<br />
ﺢﻳﻧ بر ﺎﻳ ،اودﻗر نﻳذﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧؤﺎﺑآ<br />
بر ﺎﻳ ،ﺔﻳطﺧ ﻼﺑ وﻫ نﻣ ﺎﻳ .مﻬﺳوﻔﻧ<br />
ﻝﺑﻗاو ،ﺎﻧﻋأ بر ﺎﻳ ،ﺔﻳطﺧ ﻼﺑ نﻣ ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا<br />
سﻳدﻘﺗﻟاو ةزﻌﻟاو دﺟﻣﻟا كﻟ نﻷ .كﻳﻟإ ﺎﻧﺗﺎﺑﻠط<br />
بر ﺎﻳ مﺣرا بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .ثﻠﺛﻣﻟا<br />
.نﻳﻣأ .كرﺎﺑ
4en P','s I'h's pen'o's. Amhn 'a'l.<br />
Khen Pikhristos Isos pechois. Ameen Alleluia<br />
In Christ Jesus our Lord. Amen Alleluia. .ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ<br />
}Parcenos Mariam@ +ceotokos 'e'c'u@ +8prostaths<br />
8etenxot@ 8nte 8pgenos 8nte +metrwmi.<br />
Ti parthenos Mariam: ti theotokos ethowab: ti eprostatees etenhot: ente ep genos ente ti met<br />
roami.<br />
Hail to the holy Virgin: who bore for us: the true<br />
light: Christ our God.<br />
.رﺷﺑﻟا سﻧﺟﻟ ﺔﻧﻳﻣﻷا ﺔﻌﻳﻔﺷﻟا ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻻا ةدﻟاو مﻳرﻣ ءارذﻌﻟا ﺎﻬﺗﻳأ<br />
Ari8presbeuin 8e8xrhi ejwn@ naxren P','s@<br />
vh8etar8ejvof@ xopws 8ntef8er8xmot nan@ 8m8p,w<br />
8ebol 8nte nennobi.<br />
Ari epres vevin e ehree egoan: nahren Pi ekhristos fee et ar eg fof: hopoas entef er ehmot nan: em pi<br />
koa evol ente nen novi.<br />
Intercede on our behalf: before Christ Whom you bore:<br />
that He may grant us: the forgiveness of our sins.<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧﻳ ﻰﻛﻟ ﻪﺗدﻟو ىذﻟا ﺢﻳﺳﻣﻟا مﺎﻣأ ﺎﻧﻳﻓ ﻰﻌﻔﺷا<br />
8Ere 8psolsel 8mMariam@ qen nivhou8i e8tsa88pswi<br />
saou8inam 8mpesmenrit@ 8estwbx 8mmof 8e8xrhi 8ejwn.<br />
Ere epsolsel em mariam: khen nifee owe etsa epshoi: ca owe nam empes menreet estobh emmof e<br />
ehree egoan.<br />
The adornment of <strong>Mary</strong>: in the highest heaven: at the<br />
right hand of her Beloved: asking Him on our behalf.<br />
.ﺎﻧﻋ ﻪﻧﻣ بﻠطﺗ ﺎﻬﺑﻳﺑﺣ نﻳﻣﻳ نﻋ ﺔﻳوﻠﻌﻟا تاوﻣﺳﻟا ﻰﻓ مﻳرﻣ ﺔﻧﻳز<br />
Kata 8vrh+ 8etafjos@ 8nje Dauid qen pi82aloms@ je<br />
as8oxi 8erats 8nje +ourw@ saou8inam 8mmok 8pOuro.<br />
Kata efreeti etaf gos: enje David khen pi epsalmos: je as ohi erats enje ti oro: sa oawe nam emmok<br />
ep oro.<br />
As David has said: in the book of the Psalms: Upon Your<br />
right hand, O King: did stand the queen.<br />
.كﻠﻣﻟا ﺎﻬﻳأ كﻧﻳﻣﻳ نﻋ ﺔﻛﻠﻣﻟا تﻣﺎﻗ روﻣزﻣﻟا ﻰﻓ دواد ﻝﺎﻗ ﺎﻣﻛ<br />
Colomwn mou+ eros@ qen pijw 8nte nijw@ je taswni<br />
ouox ta8sveri@ tapolis 8mmhi Ierousalhm.<br />
Solomon moati eros: khen pigo ente nigo: je tasoni owoh ta eshferi: tapolis emmi Yero salim.<br />
Solomon has called her: in the Song of Songs: “My<br />
sister and my spouse: My true city Jerusalem.”<br />
.مﻳﻠﺷروأ ﺔﻳﻘﻳﻘﺣﻟا ﻰﺗﻧﻳدﻣ ﻰﺗﻘﻳدﺻ ﻰﺗﺧأ ﻝﺎﻗو دﺎﺷﻧﻷا دﻳﺷﻧ ﻰﻓ ﺎﻫﺎﻋد نﺎﻣﻳﻠﺳ<br />
Af+mhini gar 8eros@ qen xanmhs 8nran eu[osi@ je<br />
8amh 8ebolqen pek8hpos@ 8w ch8etaswtp 8n8arwmata.<br />
Afti meeni ghar eros: khen han meesh en ran ev echosi: je amee evol khen pek eepos o thee etsotp<br />
en aroama ta.<br />
For he has given a type of her: in diverse high names:<br />
saying, “Come out of your garden: O choicest aroma.”<br />
Wounia+ 8nco Mari8a@ +sabe ouox 8nsemne@<br />
+max8snou+ 8n8skhnh@ pi8Axo 8m8Pneumatikon.<br />
O oo neiati entho Mareia: ti sa ve owoh ensemne: ti mah esnoti en eskini: pi aho em epnevma tikon.<br />
Blessed are you, O <strong>Mary</strong>: the prudent and the chaste:<br />
the second tabernacle: the spiritual treasure.<br />
.ﻰﺣورﻟا زﻧﻛﻟا ﺔﻳﻧﺎﺛﻟا ﺔﺑﻘﻟا ﺔﻔﻳﻔﻌﻟا ﺔﻣﻳﻛﺣﻟا مﻳرﻣ ﺎﻳ تﻧأ كﺎﺑوط<br />
}[rompsal 8nkacaros@ chetasmou+ qen penkaxi@<br />
ouox asviri nan 8ebol@ 8noukarpos 8nte pi8Pneuma.<br />
Ti chrom epshal en katharos: thee etasmoti khen penkahi: owoh asfiri nan evol: en o karpos ente Pi<br />
epnevma.<br />
The pure turtledove: that declared in our land: and brought<br />
unto us: the Fruit of the Spirit.<br />
.حورﻟا ةرﻣﺛ ﺎﻧﻟ تﻌﻧﻳأو ﺎﻧﺿرأ ﻰﻓ تدﺎﻧ ﻰﺗﻟا ﺔﻳﻘﻧﻟا ﺔﻣﺎﻣﻳﻟا<br />
Pi8Pneuma 8mparaklhton@ vh8etaf8i ejen pe0hri@<br />
xijen nimwou 8nte piIordanhs@ kata 8ptupos 8nNw8e.<br />
Pi epnevma Em parakliton: fi etaf ee ejen peshiri: hijen nimoa oo enti pi Yordanees: kata eptipos<br />
enno e.<br />
The Spirit, the Comforter: Who came on your Son: on the<br />
waters of the Jordan: as in the type of Noah.<br />
.حوﻧ ﻝﺎﺛﻣﻛ ندرﻷا ﻩﺎﻳﻣ ﻰﻓ كﻧﺑا ﻰﻠﻋ ﻝﺣ ىذﻟا ىزﻌﻣﻟا حورﻟا<br />
}[rompi gar ete 8mmau@ 8ncos asxisennoufi nan@<br />
8n+xirhnh 8nte V+@ chetasswpi sa nirwmi.<br />
Ti chrompi ghar ete emmav: enthos as hi shen nofi nan: enti hirini ente Efnooti: thee etas shoapi<br />
sha niromi.<br />
For that dove: has announced to us: of the peace of God:<br />
which came to mankind.<br />
.رﺷﺑﻠﻟ رﺎﺻ ىذﻟا ﷲا مﻼﺳﺑ ﺎﻧﺗرﺷﺑ ﻰﻫ ﺔﻣﺎﻣﺣﻟا كﻠﺗ نﻷ<br />
8Nco xwi 8w tenxelpis@ +[rom8psal 8nno8hte@ are8ini<br />
8mpinai nan@ arefai qarof qen teneji.<br />
Entho hoi o ten helpis: ti chrom epshal enno ete: are ini empi nai nan: ar fai kharonf khen te negi.<br />
Likewise you, O our hope: the rational turtledove: have<br />
brought mercy unto us: and carried Him in your womb.<br />
.كﻧطﺑ ﻰﻓ ﻪﺗﻠﻣﺣ ﺔﻣﺣرﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ تﻳﺗأ ﺔﻳﻠﻘﻌﻟا ﺔﻣﺎﻣﻳﻟا ﺎﻧءﺎﺟر ﺎﻳ ﺎﺿﻳأ تﻧأو
Ete vai pe I'h's@ pimisi 8ebolqen 8Viwt@ aumasf nan<br />
8ebol 8nqh+@ afer penjenos 8nremxe.<br />
Ete fai pe Isos: pimisi evol khen Efiot: avmasf nan evol enkheeti: af er pengenos en remhe.<br />
That is, Jesus: the Begotten of the Father: He was born of<br />
you unto us: and set free our race.<br />
.ﺎﻧﺳﻧﺟ ررﺣو كﻧﻣ ﺎﻧﻟ دﻟو بﻵا نﻣ دوﻟوﻣﻟا عوﺳﻳ ىأ<br />
Vai gar marentaouof@ 8ebolqen penxht 8nsorp@<br />
menensws on qen penkelas@ enws 8ebol enjw 8mmos.<br />
Fai ghar maren ta oo of: evol khen pen heet enshorp: menensos on khen pen kelas: en oash evol<br />
engo emmos.<br />
Let us declare this: first with our hearts: and then<br />
with our tongues: crying out saying.<br />
.نﻳﻠﺋﺎﻗ نﻳﺧرﺎﺻ ﺎﺿﻳأ ﺎﻧﻧﺎﺳﻠﺑ كﻟذ دﻌﺑو ًﻻوأ ﺎﻧﺑﻠﻗ نﻣ اذﻫ ﻝﻘﻧﻠﻓ<br />
Je pen'o's I'h's P','s@ macami8o nak 8n8qrhi 8nqhten@<br />
8nou8ervei 8nte Pek8Pneuma 'e'c'u@ eu+doxologi8a nak.<br />
Je Penchois Isos Piekhristos: ma thamio nak en ekhree enkhi ten: en oo erfei ente Pek epnevma<br />
Ethowab: efti zoxologeia nak.<br />
O our Lord Jesus Christ: make in us for You: a<br />
temple of Your Holy Spirit: ever glorifying You.<br />
.ادﻳﺟﻣﺗ كﻳطﻌﻳ سودﻘﻟا كﺣورﻟ ًﻼﻛﻳﻫ ﺎﻧﻳﻓ كﻟ ﻝﻌﺟا ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر ﺎﻳ<br />
0asf 8n8ar,h8aggelos@ se8oxi 8eratou 8eu8erxumnos@<br />
8mpe8mco 8mpiPantokratwr@ 8eusemsi 8mmusthrion<br />
8etxhp.<br />
Shashf en archi angelos: se ohi erato ev erhim nos: empi emtho empi Pantokrator: ev shemshi em<br />
misterion et heep.<br />
Seven arch‐angels: always praising as they stand:<br />
before the Pantocrator: serving the hidden mystery.<br />
.ﻰﻔﺧﻟا رﺳﻟا نوﻣدﺧﻳ ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿﻟا مﺎﻣأ نوﺣﺑﺳﻳ فوﻗو ﺔﻛﺋﻼﻣ ءﺎﺳؤر ﺔﻌﺑﺳ<br />
Mi,ahl pe pixouit@ Gabrihl pe pimax 8snau@ Ravahl<br />
pe pimax somt@ kata 8ptupos 8n+8Trias.<br />
Mikha eel pe pi howeet: Ghabri eel pe pi mah esnav: Rafa eel pe pi mah shomt: kata eptipos en<br />
Tietreias.<br />
Michael is the first: Gabriel is the second: Rafael is<br />
the third: a symbol of the Trinity.<br />
.ثوﻟﺎﺛﻟا ﻝﺎﺛﻣﻛ .ثﻟﺎﺛﻟا وﻫ ﻝﻳﺋﺎﻓار .ﻰﻧﺎﺛﻟا وﻫ ﷼ﺑﻏ .ﻝوﻷا وﻫ ﻝﻳﺋﺎﺧﻳﻣ<br />
Courihl Cedakihl@ Caracihl nem Ananihl@<br />
nainis+ 8nref8erouwini 'e'c'u@ nh8etwbx 8mmof 8e8xrhi<br />
8ejen piswnt.<br />
Sori eel Sedaki eel: Sarathi eel nem Anani eel: nai nishti enref er o oini ethowab: ni et tovh em mof e<br />
ehree ejen pisont.<br />
Souriel, Sedakiel: Sarathiel, and Ananiel: the luminous and<br />
holy: asking Him for the creation.<br />
رﺎﻬطﻷا ءﺎﻣظﻌﻟا نورﻳﻧﻣﻟا ءﻻؤﻫ ﻝﺎﻳﻧﺎﻧآو ﻝﺎﻳﺗارﺳ ﻝﺎﻳﻛادﺳ ﷼وﺳ<br />
.ﺔﻘﻳﻠﺧﻟا نﻋ ﻪﻧﻣ نوﺑﻠطﻳ<br />
Ni
Pijout 8ftoou 8m8presbuteros@ qen +8ekklhsia 8nte<br />
nisorp 8mmisi@ 8euxws 8erof qen oumet8atmounk@ euws<br />
8ebol eujw 8mmos.<br />
Pigoot aftoa oo em epresviteros: khen ti ekliseia ente nishorp em misi: ev hos erof khen omet<br />
atmonk: ev osh evol evgo em mos.<br />
And the twenty‐four priests: in the church of the first‐born:<br />
praise Him incessantly: proclaiming and saying.<br />
روﺗﻓ ﻼﺑ ﻪﻧوﺣﺑﺳﻳ رﺎﻛﺑﻷا ﺔﺳﻳﻧﻛ ﻲﻓ ًﺎﺳﻳﺳﻗ نﻳرﺷﻋو ﺔﻌﺑرﻷا<br />
:نﻳﻠﺋﺎﻗ نﻳﺧرﺎﺻ<br />
Je 8agios 8o :eos@ nh8etswni matal8[wou@ 8agios<br />
Is,uros@ nh8etau8enkot P'o's ma8mton nwou.<br />
Je agios O Theos: ni etshoni matal etcho oo: agios es cheeros: ni etav enkot Epchois ma emton no o.<br />
Holy, O God: the sick, O Lord, heal them: Holy, O Mighty:<br />
those who slept, repose them.<br />
.مﻬﺣﻳﻧ برﺎﻳ نﻳدﻗارﻟا .ىوﻘﻟا سودﻗ مﻬﻔﺷإ ﻲﺿرﻣﻟا .ﷲا سودﻗ<br />
8Agios 8Acanatos@ 8smou 8etek8klhronomia@ mare<br />
peknai nem tekxirhnh@ oi 8nsobt 8mpeklaos.<br />
Agios athanatos: esmo etek ekliro‐nomia: mari pek nai nem tek hirini: oi ensovt em pek laos.<br />
Holy, Immortal: O Lord, bless Your inheritance: And may Your<br />
mercy and Your peace: Be a fortress unto Your people.<br />
كﻣﻼﺳو كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻟو .كﺛارﻳﻣ كرﺎﺑ توﻣﻳ ﻻ ىذﻟا سودﻗ<br />
.كﺑﻌﺷﻟ ًﺎﻧﺻﺣ<br />
Je 8,ouab ouox 8,ouab@ 8,ouab P'o's sabawc@ 8tve nem<br />
8pkaxi mex 8ebol@ qen pek8wou nem pektaio.<br />
Je ek owab owoh ek owab: ek owab Epchois sava oot: etfe nem epkahi meh evol: khen pek oa oo<br />
nem pek tayo.<br />
Holy, Holy: Holy, Lord of Hosts: Heaven and<br />
earth are full: of Your honor and Your glory.<br />
.كﺗﻣارﻛو كدﺟﻣ نﻣ نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻷاو ءﺎﻣﺳﻟا .توؤﺎﺑﺎﺻﻟا بر سودﻗ سودﻗ سودﻗ<br />
Ausanjos 8mpi 'a'l@ sare nan nivhou8i ouox 8mmwou@<br />
je 8agios 8amhn 'a'l@ pi8wou va penNou+ pe.<br />
Afshangos empi alleluia: shari na nifi owoi owoh emmoa oo: je agios amin alleluia: pi oa oo fa pen<br />
noti pe.<br />
And when they say, “Alleluia”: the heavenly respond,<br />
saying: “Holy. Amen. Alleluia: Glory be to our God.”<br />
.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ نﻳﻣأ سودﻗ نﻳﻠﺋﺎﻗ نوﻳﻳﺋﺎﻣﺳﻟا مﻬﻌﺑﺗﻳ ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ اوﻟﺎﻗ ﺎﻣ اذإ<br />
.ﺎﻧﻬﻟﻹ وﻫ دﺟﻣﻟا
Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn@ ni8stratia 8n8aggelikon@<br />
nem nitagma 8n8epouranion@ 8ntef ,a nennobi nan<br />
ebol.<br />
Je ek owab owoh ek owab: ek owab Epchois sava oot: etfe nem epkahi meh evol: khen pek oa oo<br />
nem pek tayo.<br />
Intercede on our behalf: O angelic hosts: and all the<br />
heavenly orders: that He may forgive us our sins.<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ﺔﻳﺋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻣﻐطﻟاو ﺔﻳﻛﺋﻼﻣﻟا رﻛﺎﺳﻌﻟا ﺎﻬﻳأ ﺎﻧﻳﻓ اوﻌﻔﺷإ<br />
Kurios Ihsous Pi8,ristos@ afswtp 8nnef8apostlos@<br />
8ete Petros nem Andreas@ Iwannhs nem Iakwbos.<br />
Keerios Isos Piekhristos: afsotp en nef apostolos: ete Petros nem Andreias: Yoannis nem Yakobos.<br />
Our Lord Jesus Christ: has chosen His apostles: Peter<br />
and Andrew: <strong>John</strong> and James<br />
.بوﻘﻌﻳو ﺎﻧﺣوﻳو ،سواردﻧاو سرطﺑ مﻫو ،ﻪﻠﺳر رﺎﺗﺧا ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ برﻟا<br />
Loipon Villippos nem Maceos@ Barcolomeos<br />
nem :wmas@ Iakwbos 8nte Alveos@ nem Cimwn<br />
pikananeos.<br />
Leepon Phillippos nem Mattheos: Bartholomeos nem Tomas: Yakobos ente Alpheos: nem Simon pi<br />
kananeios.<br />
And Philip and Matthew: Bartholomew and Thomas:<br />
James the Son of Alphaeus: and Simon the Canaanite.<br />
.يوﻧﺎﻘﻟا نﺎﻌﻣﺳو ،ﻲﻔﻠﺣ نﺑ بوﻘﻌﻳو ،ﺎﻣوﺗو سوﺎﻣﻠﺛرﺑو ،ﻲﺗﻣو سﺑﻠﻳﻓو<br />
:addeos nem Matcias@ Paulos nem Markos nem<br />
Loukas@ nem 8psepi 8nte nhmachths@ nh8etaumosi 8nsa<br />
penCwthr.<br />
Thaddeos nem Mattheias: Pavlos nem Markos nem Lokas: nem epsepi ente ni mathitees: ni etav<br />
moshi ensa Pensoteer.<br />
Thaddaeus and Matthias: Paul, Mark, and Luke: and the<br />
rest of the disciples: who followed our Savior.<br />
اوﻌﺑﺗ نﻳذﻟا ،ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑو ،ﺎﻗوﻟو سﻗرﻣو سﻟوﺑو ،سﺎﻳﺗﻣو سوادﺗو<br />
.ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ
Matcias vh8etafswpi@ 8n8tsebiw 8nIoudas@ nem 8pjwk<br />
8ebol nem 8psepi@ nh8etaumosi 8nsa Despota.<br />
Mattheias fi etaf shopi: en et sheveio en Yodas: nem ep goak evol nem ep sepi: hi etav moshi ensa<br />
Despota.<br />
Matthias was chosen: instead of Judas: and was<br />
numbered with: the rest of the apostles.<br />
نﻳذﻟا ،ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑو ﻝﻣﺎﻛو ،اذوﻬﻳ نﻋ ًﺎﺿوِﻋ ،رﺎﺻ يذﻟا سﺎﻳﺗﻣ<br />
.دﻳﺳﻟا اوﻌﺑﺗ<br />
Apou8qrwou senaf 8ebol@ xijen 8pxo 8m8pkaxi thrf@<br />
ouox nousaji auvox@ sa aurhjs 8n+oikoumenh.<br />
Apo ekhroa oo shenaf evol: hijen ep ho em epkahi tirf: owoh noo sagi av foh: sha avrigs enti<br />
ekomeni.<br />
Their sound went forth: into all the earth: and their<br />
words unto: the ends of the world.<br />
رﺎطﻗأ ﻲﻟإ ،مﻬﻣﻼﻛ ﻎﻠﺑو ،ﺎﻬﻠﻛ ضرﻷا ﻪﺟو ﻲﻟإ ،مﻬﺗاوﺻأ تﺟرﺧ<br />
.ﺔﻧوﻛﺳﻣﻟا<br />
Twbx 8m8P'o's 8e8xrhi 8ejwn@ 8w na'o's 8nio+ 8n8apostolos@<br />
nem pi8sbe8snau 8mmachths@ 8ntef ,a nenobi nan 8ebol.<br />
Tovh em Epchois e ehree egon: o nochois enioty en opostolos: nem pi eshve esnav emma thitees:<br />
entef ka nen novi nan evol.<br />
Pray to the Lord on our behalf: our lords and fathers, the apostles:<br />
and the seventy‐two disciples: that He may forgive us our sins.<br />
نﺎﻧﺛﻻاو ،ﻝﺳرﻟا ءﺎﺑﻵا ﻲﺗدﺎﺳ ﺎﻳ ،ﺎﻧﻋ برﻟا نﻣ اوﺑﻠطأ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ،ًاذﻳﻣﻠﺗ نوﻌﺑﺳﻟاو<br />
Markos pi8apostolos@ ouox pi8eu8aggelisths@ pimecre<br />
qa ni8mkaux@ 8nte pimonogenhs 8nnou+.<br />
Markos pi apostolos owoh pi ev angelistees: pi methre kha ni emkavh: ente pi monogenees ennoati.<br />
O Mark, the apostle: and the evangelist: the witness to<br />
the passion: of the Only‐begotten God.<br />
.دﻳﺣوﻟا ﻪﻟﻻا مﻻﻵ دﻫﺎﺷﻟا ﻰﻠﻳﺟﻧﻻاو ﻝوﺳرﻟا سﻗرﻣ ﺎﻳ<br />
Ak8i ak8er8ouwini 8eron@ xiten pek8eu8aggelion@<br />
ak8tsabon 8m8Viwt nem 8p0hri@ nem pi8Pneuma 'e'c'u.<br />
Ak ee ak ero oini eron: hiten pek evangeleion: ak etsavon em Efiot nem Epshiri: nem Pi epnevma<br />
ethowab.<br />
You came and enlightened us: through your gospel: and<br />
taught us the Father and the Son: and the Holy Spirit.<br />
.سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻵا ﺎﻧﺗﻣﻠﻋو كﻠﻳﺟﻧﺎﺑ ﺎﻧﻟ ترﻧأو تﻳﺗأ
Akenten 8ebolqen 8p,aki@ eqoun 8epiOuwini 8mmhi@<br />
aktemmon 8mpiwik 8nte 8pwnq@ etaf8i 8epesht<br />
8ebolqen 8tve.<br />
Akenten evol khen ep kaki: ekhoon epi oo oini em mi: ak temmon empi oik ente ep onkh: etaf ee<br />
epeseet eval khen etaf.<br />
You brought us out of darkness: into the true Light: and fed<br />
us the Bread of Life: which came down from heaven.<br />
ىذﻟا ةﺎﻳﺣﻟا زﺑﺧ ﺎﻧﺗﻣﻌطأو .ﻰﻘﻳﻘﺣﻟا روﻧﻟا ﻰﻟا ﺔﻣﻠظﻟا نﻣ ﺎﻧﺗﺟرﺧأو<br />
.ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ<br />
Au[i8smou 8n8qrhi 8nqhtk@ 8nje nivulh throu 8nte<br />
8pkaxi@ ouox neksaji auvox@ sa aurhjs<br />
8n+oikoumenh.<br />
Av chi esmo en ekhree en khitk: enje ni fili teero ente ep kahi: owoh nek sagi av foh: sha avrigs en<br />
ti ekomeni.<br />
All the tribes of the earth: were blessed by you: and your<br />
sayings have reached: all the ends of the world.<br />
.ﺔﻧوﻛﺳﻣﻟا رﺎطﻗأ ﻰﻟا تﻐﻠﺑ كﻟاوﻗأو .ضرﻷا ﻝﺋﺎﺑﻗ ﻝﻛ كﺑ تﻛرﺎﺑﺗ<br />
Iwannhs piparcenos@ 8pshri 8nZebedeos@ 8ebol qen<br />
nirem 8mBhdsaide@ qen 8tvulh 8nte Zebolon.<br />
Youannes pi parthenos: ep sheeri en Zebetheos: evol khen nirem em Bed‐saide: khen etfili ente<br />
Zebolon.<br />
<strong>John</strong> the celibate: the son of Zebedee: from the<br />
people of Bethsaida: from the tribe of Zebulun.<br />
.نوﻟوﺑز طﺑﺳ نﻣ ادﻳﺻ تﻳﺑ ﻝﻫأ نﻣ ىدﺑز نﺑا ﻝوﺗﺑﻟا ﺎﻧﺣوﻳ<br />
Afswtp 8mmof 8nje P','s@ af8eroumachths naf@ ouox<br />
pi8apostolos@ nafmei 8mmof 8emasw.<br />
Afsotp emmof enje Piekhristos: af ero matheetees naf: owoh pi apostolos: nafme emmof ema sho.<br />
Christ chose him: and made him a disciple: and an<br />
apostle: He loved him very much.<br />
.ادﺟ ﻪﺑﺣﻳ نﺎﻛو ﻻوﺳرو ﻪﻟ اذﻳﻣﻠﺗ ﻩرﻳﺻو ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻩرﺎﺗﺧا<br />
8Ncof on menensa pidhpnon@ afrwteb 8mmof 8e8xrhi<br />
8ejen@ 8cmestenxht 8mpenCwthr@ ouox afjos nim<br />
vh8ecnathik.<br />
Enthof on menenca pithipnon: afroatef emmof e ehree ejen: ethmes tenheet em pensoteer: owoh<br />
afgos nim fee ethnateek.<br />
He, also, after dinner: rested upon the shoulder: of our<br />
.كﻣﻠﺳﻳ ىذﻟا وﻫ نﻣ ﻝﺎﻗو<br />
Savior: and said, “Who will betray you?”<br />
ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ردﺻ ﻰﻠﻋ ﺄﻛﺗا ءﺎﺷﻌﻟا دﻌﺑ ﺎﺿﻳأ وﻫو<br />
8Ncof on 8etafsaji ecbhtf@ 8nje P','s qen rwf 'e'c'u@ je<br />
8eswp eisanouws 8e,af@ 8evai sa+8i 8aqok 8nswk.<br />
Enthof on e tafsaji ethveetf: ehje Piekhristos khen roaf ethowab: je eshoap e sha no osh ekaf: efai<br />
shati ee a oak ensok.<br />
Christ has spoken of him: by His holy mouth: If I will that he<br />
remain until I come: what is that to you<br />
نأ تدرأ اذا .رﻫﺎطﻟا ﻪﻣﻔﺑ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻪﻠﺟأ نﻣ مﻠﻛﺗ ىذﻟا ﺎﺿﻳأ وﻫو<br />
.كﻟ اذﺎﻣﻓ ﻰﺋﻳﺟﻣ نﻳﺣﻟ ﻰﻘﺑﻳ ﻪﻠﻌﺟأ<br />
Ouox menensa map 8nrompi@ 8e+anastasis 'e'c'u@ af8sqai<br />
8mpef8eu8aggelion@ afxiwis 8mmof qen pikosmos.<br />
Owoh menensa map enrompi: eti anastasis ethowab: af es khai em pef ev angelion: afhi oish<br />
emmof khen pikosmos.<br />
And after thirty years: from the Holy Resurrection: he<br />
wrote his gospel: and preached to the world.<br />
.مﻟﺎﻌﻟا ﻰﻓ ﻪﺑ زرﻛو .ﻪﻠﻳﺟﻧا بﺗﻛ ﺔﺳدﻘﻣﻟا ﺔﻣﺎﻳﻘﻠﻟ ﺔﻧﺳ نﻳﺛﻼﺛ دﻌﺑو
0wpi 8nco 8ere soms 8ejwn@ qen nima et[osi 8etere,h<br />
8nqhtou@ 8w ten'o's 8nnhb thren +ce8otokos@ etoi<br />
8mParcenos 8nshou niben.<br />
Shopi entho ere soms egoan: khen nima etchosi etareki enkheeto O ten chois eneeb tiren ti<br />
theotokos: etoi em parthenos enseio niven.<br />
Be our advocate: in the highest where you are: O Lady of us<br />
all, the Theotokos: the Ever‐Virgin, <strong>Mary</strong>.<br />
ﺎﻳ .ﺎﻬﻳﻓ ﺔﻧﺋﺎﻛ ِتﻧأ ﻰﺗﻟا ﺔﻳﻟﺎﻌﻟا ﻊﺿاوﻣﻟا ﻰﻓ ﺎﻧﻳﻠﻋ ةرظﺎﻧ ِتﻧأ ﻰﻧوﻛ<br />
.نﻳﺣ ﻝﻛ ءارذﻌﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ﺎﻧﻠﻛ ﺎﻧﺗدﻳﺳ<br />
Ma+xo 8mvh8etaremasf@ penCwthr 8n8agacos@<br />
8ntef8wli 8nnaiqisi 8ebolxaron@ 8ntefsemni nan<br />
8ntefxirhnh.<br />
Mati ho emfi etare masf: Pensoteer en aghathos: entef oli en nai khisi evol haron: entef cemni nan<br />
en tef hirini.<br />
Ask of Him whom you have born, our good Savior,<br />
to take away our troubles, and grant us His peace.<br />
.ﻪﻣﻼﺳ ﺎﻧﻟ ررﻘﻳو بﺎﻌﺗﻷا ﻩذﻫ ﺎﻧﻋ ﻊﻓرﻳ نأ ﺢﻟﺎﺻﻟا ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ﻪﺗدﻟو ىذﻟا ﻰﻟﺄﺳإ<br />
Ten[isi 8mmo 8:mau 8mpi8Ou8wini 8nta 8vmhi@ ten+8w8ou ne 8w<br />
ch'e'c'u ouox 8mMasnou+ @ je 8aremisi nan 8m8pCwthr<br />
8mpikosmos thrf@ af8i ouox afsw+ 8nnen82u,h. 8Ou8w8ou<br />
nak penNhb pen8Ouro P','s@ 8psousou 8nni8apostolos@<br />
pi8,lom 8nte nimartutos@ 8pcelhl 8nnidike8os@ 8ptajro<br />
8nni8ekklhsia@ 8p,w 8ebol 8nte ninobi.<br />
Tenxi8wis 8n+8Trias 'e'c'u@ es qen 8oumecnou+ 8n8ou8wt@<br />
ten8ou8wst 8mmos@ ten+8w8ou nas@ Kurie 8elehson@ Kurie<br />
8elehson@ Kurie 8euloghson. 8Amhn.<br />
We exalt you, the Mother of the True Light.<br />
We glorify you, O saint and Mother of God,<br />
for you brought forth unto us the Savior of<br />
the whole world; He came and saved our<br />
souls. Glory to You, our Master, our King,<br />
Christ the pride of the apostles, the crown<br />
of the martyrs, the joy of the righteous, the<br />
firmness of the churches, the forgiveness of<br />
sins.<br />
We proclaim the Holy Trinity in One<br />
Godhead. We worship Him. We glorify<br />
Him. Lord, have mercy. Lord, have mercy.<br />
Lord, bless. Amen.<br />
كدﺟﻣﻧو ،ﻲﻘﻳﻘﺣﻟا روﻧﻟا مأ ﺎﻳ كﻣظﻌﻧ<br />
،ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ،ﺔﺳﻳدﻘﻟا ءارذﻌﻟا ﺎﻬﺗﻳأ<br />
ﻰﺗأ ،مﻟﺎﻌﻟا صﻠﺧﻣ ﺎﻧﻟ تدﻟو كﻧﻷ<br />
ﺎﻧدﻳﺳ ﺎﻳ َكﻟ دﺟﻣﻟا .ﺎﻧﺳوﻔﻧ صﻠﺧو<br />
ﻝﻳﻠﻛإ ،ﻝﺳرﻟا<br />
رﺧﻓ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﻧﻛﻠﻣو<br />
تﺎﺑﺛ ،نﻳﻘﻳدﺻﻟا ﻝﻳﻠﻬﺗ ءادﻬﺷﻟا<br />
.ﺎﻳﺎطﺧﻟا نارﻔﻏ ،سﺋﺎﻧﻛﻟا<br />
،دﺣاو توﻫﻻ ،سودﻘﻟا ثوﻟﺎﺛﻟﺎﺑ رﺷﺑﻧ<br />
بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ<br />
.نﻳﻣأ .كرﺎﺑ بر ﺎﻳ .مﺣرا
Truly we believe in One God, God the Father, the<br />
Pantocrator, who created heaven and earth, and all things<br />
seen and unseen.<br />
We believe in one Lord, Jesus Christ, the only‐begotten Son<br />
of God, begotten of the Father before all ages.<br />
Light of Light, true God of true God, begotten, not created;<br />
of one essence with the Father; by Whom all things were<br />
made; who for us, men, and for our salvation came down<br />
from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and of the<br />
Virgin <strong>Mary</strong>, and became man.<br />
And He was crucified for us under Pontius Pilate, suffered<br />
and was buried; and on the third day He rose from the dead<br />
according to the Scriptures.<br />
Ascended into heaven; He sits at the right hand of His<br />
Father, and He is coming again in His glory to judge the<br />
living and the dead, whose Kingdom shall have no end.<br />
Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Life‐Giver;<br />
who proceeds from the Father, who with the Father and the<br />
Son is worshipped and glorified; who spoke by the<br />
prophets, and in one, holy, catholic, and apostolic <strong>Church</strong>.<br />
We confess one baptism for the remission of sins.<br />
،ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿ ،بﻵا ﷲا ،دﺣاو ﻪﻟﺈﺑ نﻣؤﻧ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ<br />
نﻣؤﻧ .ىرﻳ ﻻ ﺎﻣو ى َ ر ُ ﻳ ﺎﻣ ،ضرﻷاو ءﺎﻣﺳﻟا قﻟﺎﺧ<br />
نﻣ دوﻟوﻣﻟا ،دﻳﺣوﻟا ﷲا نﺑا ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ دﺣاو برﺑ<br />
ﻪﻟإ نﻣ قﺣ ﻪﻟإ ،روﻧ نﻣ روﻧ ،روﻫدﻟا ﻝﻛ ﻝﺑﻗ بﻵا<br />
،رﻫوﺟﻟا ﻲﻓ بﻶﻟ وﺎﺳﻣ ،قوﻠﺧﻣ<br />
رﻳﻏ دوﻟوﻣ ،قﺣ<br />
نﺣﻧ ﺎﻧﻠﺟأ نﻣ يذﻟا اذﻫ .ﺊﺷ ﻝﻛ نﺎﻛ ﻪﺑ يذﻟا<br />
دﺳﺟﺗو ،ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ ،ﺎﻧﺻﻼﺧ ﻝﺟأ نﻣو ،رﺷﺑﻟا<br />
بﻠﺻو .سﻧﺄﺗو ،ءارذﻌﻟا مﻳرﻣ نﻣو سدﻘﻟا حورﻟا نﻣ<br />
نﻣ مﺎﻗو رﺑﻗو مﻟﺄﺗو .ﻲطﻧﺑﻟا سطﻼﻳﺑ دﻬﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻋ<br />
دﻌﺻو ،بﺗﻛﻟا ﻲﻓ ﺎﻣﻛ ثﻟﺎﺛﻟا موﻳﻟا ﻲﻓ تاوﻣﻷا نﻳﺑ<br />
ﻲﻓ ﻲﺗﺄﻳ ﺎﺿﻳأو ،ﻪﻳﺑأ نﻳﻣﻳ نﻋ سﻠﺟو ،تاوﻣﺳﻟا<br />
ﻰﻟإ<br />
ﻪﻛﻠﻣﻟ سﻳﻟ يذﻟا ،تاوﻣﻷاو ءﺎﻳﺣﻷا نﻳدﻳﻟ ﻩدﺟﻣ<br />
ﻰﻳﺣﻣﻟا برﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟﺎﺑ نﻣؤﻧ مﻌﻧ .ءﺎﺿﻘﻧا<br />
،نﺑﻻاو بﻵا ﻊﻣ ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ .بﻵا نﻣ قﺛﺑﻧﻣﻟا<br />
ﺔﻌﻣﺎﺟ ﺔﺳدﻘﻣ ةدﺣاو ﺔﺳﻳﻧﻛﺑو .ءﺎﻳﺑﻧﻷا ﻲﻓ قطﺎﻧﻟا<br />
. ﺎﻳﺎطﺧﻟا ةرﻔﻐﻣﻟ ةدﺣاو ﺔﻳدوﻣﻌﻣﺑ فرﺗﻌﻧو<br />
.ﺔﻳﻟوﺳر<br />
Tenjoust 8ebol qa 8txh 8n+anastasis 8nte<br />
nirefmwout@ nem piwnq 8nte piewn ecnhou@ amhn.<br />
Ten goosht evol kha et hee en ti anastasis ente niref moa oot: nem pi oankh ente pi e oan ethneeo: ameen.<br />
We look for the resurrection of the dead, and the life of<br />
.نﻳﻣأ .ﻲﺗﻵا رﻫدﻟا ةﺎﻳﺣو تاوﻣﻷا ﺔﻣﺎﻳﻗ رظﺗﻧﻧو<br />
the coming age. Amen.<br />
Marenouwst 8mpenCwthr@ pimairwmi 8n8agacos@ je 8ncof<br />
afsenxht qaron@ af8i ouox afsw+ 8mmon.<br />
Maren oo oasht em pensoateer: pi mai roami en aghathos: je enthof af shen heet kharon: af ee owoh af<br />
soati emmon.<br />
Let us worship our Savior: the Good and Lover of Mankind: .ﺎﻧﺻﻠﺧو ﻲﺗأ ﺎﻧﻳﻠﻋ فءارﺗ ﻪﻧﻷ ﺢﻟﺎﺻﻟا رﺷﺑﻟا بﺣﻣ ﺎﻧﺻﻠﺧﻣﻟ دﺟﺳﻧﻠﻓ<br />
for He had compassion on us: and came and saved us.<br />
Je 8f8smarwout ...
Amhn@ 'a'l doxa Patri ke Uiw ke agiw Pneumati@ ke<br />
nun ke 8a8i ke is tous 8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn.<br />
Tenws 8ebol enjw 8mmos@ je 8w Pen'o's I'h's P','s@ 8smou<br />
8niahr 8nte 8tve nem nimwou 8m8viaro nem 8enisi+ nem<br />
nisim.<br />
Mare peknai nem tekxirhnh oi 8nsobt 8mpeklaos.<br />
Cw+ 8mmon ouox nai nan. Kuri8e 8ele8hson Kuri8e 8ele8hson<br />
Kuri8e 8ele8hson Kurie euloghson 8amhn@ 8smou 8eroi@ 8smou<br />
8eroi@ is +metanoi8a@ ,w nhi 8ebol jw 8mpi8smou.<br />
Ameen Alleluia: Doxa Patri ke Eioa ke agioa Epnevmati: ke nin ke a ee ke ees toos e oa nas ton e oa<br />
noan: ameen.<br />
Ten oash evol engoa emmos: je O Penchois Isos Pi ekhristos: esmoo e ni a eer ente et fe: nem eni<br />
moa oo em efyaroa: nem ni siti nem ni sim: ma re peknai nem tek hirini oi en sovt em pek laos.<br />
Soati emmon owoh nai nan. Kirie eleison: Kirie eleison: Kirie evlo gee son: ameen: esmo eroi: esmo<br />
eroi: ees ti metania: ko nee evol: goa em pi esmoo.<br />
Amen. Alleluia: Glory be to the Father and the Son and the<br />
Holy Spirit: now and forever and unto the ages of ages: Amen.<br />
We cry out saying: O our Lord Jesus Christ: Bless the air of<br />
heaven: bless the waters of the rivers: bless the seeds and the<br />
herbs:<br />
May Your mercy and Your peace be a fortress to Your people.<br />
Save us and have mercy on us: Lord have mercy: Lord have<br />
mercy: Lord bless: Amen: Bless me: Bless me: Behold, the<br />
repentance: Forgive me: Say the blessing.<br />
ﻝﻛو نﻻا ،سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ نﻳﻣا<br />
.نﻳﻣآ .روﻫدﻟا رﻫد ﻲﻟاو ٕ ناوا<br />
،ءﺎﻣﺳﻟا ﺔﻳوﻫا كرﺎﺑ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر ﺎﻳ :نﻳﻠﺋﺎﻗ خرﺻﻧ<br />
.بﺷﻌﻟاو عورزﻟاو رﻬﻧﻟا ﻩﺎﻳﻣ<br />
.كﺑﻌﺷﻟ ﺎﻧﺻﺣ كﻣﻼﺳو كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻟو<br />
.كرﺎﺑ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣراو ٕ ﺎﻧﺻﻠﺧ<br />
ﻝُﻗ .ﻲﻟ اورﻔﻏا .ﺔﻳﻧﺎطﻣ ﺎﻫ .ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ .ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ .نﻳﻣآ<br />
.ﺔﻛرﺑﻟا
Ak[i 8t,aris 8mMw8usis@ +met8ouhb 8nte Mel,isadek@<br />
+metqellw 8nte Iakwb@ pinoj 8n8axi 8nte Macousala@<br />
pika+ etswtp 8nte Dauid@ +sovia 8nte Colomwn@<br />
pi8Pneuma 8mParaklhton vh8etaf8i 8ejen ni8apostolos.<br />
8P'o's ef8e8arex ep8wnq@ nem 8ptaxo 8eratf@ 8mpeniwt<br />
ettaihout 8n8ar,h8ereus@ papa abba 0enou+.<br />
Nem peniwt 8n8episkopos (8mmhtropoliths) abba (...).<br />
8V+ 8nte 8tve ef8etajro8ou xijen nou8cronos 8nxanmhs<br />
8nrompi nem xanshou 8nxirhnikon.<br />
8Ntefcebio 8nnoujaji throu sapesht 8nnou[alauj<br />
8n,wlem.<br />
Twbx 8eP','s 8e8xrhi 8ejwn 8ntef,a nennobi nan 8ebol<br />
qen 8ouxirhnh kata peknis+ 8nnai.<br />
Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson Kurie euloghson 8amhn@<br />
8smou 8eroi@ 8smou 8eroi@ is +metanoia@ ,w nhi 8ebol jw<br />
8mpi8smou.
Ak chi et kharis em Moisees: ti met oweeb ente Melshisedek: ti met khelloa<br />
ente Yakoab: pi nog en a hi ente Mathoo sala:<br />
pi kati et soatp ente David: ti sofia ente Solomoan: Pi epnevma em<br />
parakleeton fee etaf ee ejen ni apostolos.<br />
Epchois ef e areh e ep oankh nem ep taho eratf: em penioat et tai oot en arshi<br />
erevs: papa avva Shenooti.<br />
Nem penioat en episkopos avva (…).<br />
Efnooti ente etfe ef e tagroa oo hijen no ethronos en han meesh en rompi nem<br />
hansio en hi ree nikon.<br />
Entef thevio en noo gaji teeroo sa peseet en noo chalavg en koa lem.<br />
Toavh e Pi ekhristos e ehree egoan entef ka nen novi nan evol khen oo<br />
hireenee kata pef nishti en nai.<br />
Kirie eleison: Kirie eleison: Kirie evlo gee son: ameen: esmo eroi: esmo eroi: ees<br />
ti metania: ko nee evol: goa em pi esmoo.<br />
You received the grace of Moses: the priesthood of<br />
Melchizedek: the eldership of Jacob: the prolonged life of<br />
Methuselah:<br />
the chosen knowledge of David: the wisdom of Solomon:<br />
the Spirit, the Comforter, Who came down on the apostles.<br />
May the Lord keep the life and the confirmation: of our honored<br />
father, the chief priest: Pope Abba Shenouda.<br />
And our father, the bishop, Abba (…).<br />
May the God of heaven confirm them on their thrones for<br />
many years and peaceful times.<br />
May He humiliate all their enemies under their feet quickly.<br />
Pray to Christ on our behalf that He may forgive us our sins<br />
in peace, according to His great mercy.<br />
Lord, have mercy: Lord, have mercy: Lord, bless: Amen:<br />
Bless me: Bless me: Behold, the metanoia (repentance):<br />
Forgive me: Say the blessing.<br />
،بوﻘﻌﻳ ﺔﺧوﺧﻳﺷو ،قدﺎﺻﻳﺷﻠﻣ توﻧﻬﻛو ،ﻲﺳوﻣ ﺔﻣﻌﻧ تﻠﻧ<br />
ﺔﻣﻛﺣو ،دوادﻟ يذﻟا رﺎﺗﺧﻣﻟا مﻬﻔﻟاو<br />
،ﺢﻟﺎﺷوﺗﻣ رﻣﻋ ﻝوطو<br />
.ﻝﺳرﻟا ﻲﻠﻋ ﱠﻝﺣ يذﻟا يزﻌﻣﻟا حورﻟاو ،نﺎﻣﻳﻠﺳ<br />
ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﻳﺑأ مﺎﻳﻗو ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣﻳ برﻟا<br />
.ةدوﻧﺷ<br />
.(...) ﺎﺑﻧأ ( نارطﻣﻟا)<br />
فﻘﺳﻷا ﺎﻧﻳﺑأو<br />
.ﺔﻳﻣﻼﺳ ﺔﻧﻣزأو ةرﻳﺛﻛ نﻳﻧﺳ ،مﻬﻳﺳرﻛ ﻲﻠﻋ مﻬﺗﺑﺛﻳ ءﺎﻣﺳﻟا ﻪﻟإ<br />
.ًﺎﻌﻳرﺳ مﻬﻣادﻗأ تﺣﺗ مﻬﺋادﻋأ ﻊﻳﻣﺟ ﻊﺿﺧﻳو<br />
مﻳظﻌﻛ مﻼﺳﺑ ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ﺎﻧﻋ ﺢﻳﺳﻣﻟا نﻣ بﻠطأ<br />
.ﻪﺗﻣﺣر<br />
.ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ .نﻳﻣآ .كرﺎﺑ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ .مﺣرإ بر ﺎﻳ<br />
.ﺔﻛرﺑﻟا ﻝُﻗ .ﻲﻟ اورﻔﻏا .ﺔﻳﻧﺎطﻣ ﺎﻫ .ﻲﻠﻋ اوﻛرﺎﺑ
Ten8ouwst 8m8Viwt 8mpi8ouwini@ nem Pef0hri 8mmonogenhs@<br />
nem pi8Pneuma 8mParaklhton@ +8Trias 8nomoousios.<br />
Ten oo oasht em Efioat ente pi oo oini: nem pef sheeri em monogenees: nem Pi epnevma em<br />
parakleeton: Ti etrias en o moosios.<br />
We worship the Father of light, and His only‐begotten Son,<br />
and the Spirit the Paraclete, the co‐essential Trinity.<br />
.يوﺎﺳﻣﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ،يزﻌﻣﻟا حورﻟاو ،دﻳﺣوﻟا ﻪﻧﺑاو ٕ ،روﻧﻟا<br />
بﻵ دﺟﺳﻧ<br />
Nim 8n8sximi et xijen pikaxi@ asermau 8mV+ ebhl 8ero@ je<br />
8nco ou8sximi 8nrem8nkaxi@ 8are8ermau 8mpiRefswnt.<br />
Nim en es himi et hijen pi kahi: as er mav em Efnooti eveel ero: je entho oo es himi en rem en kahi:<br />
a re ermav em pi ref soant.<br />
What woman on earth: became Mother of God but you: كاوﺳ ،تﺎﺑﺛﺑ ﻪﻟﻺﻟ ًﺎﻣأ ترﺎﺻ ،تﺎﻳﺿرﻷا ءﺎﺳﻧﻟا ﻰﻓ نﻣ<br />
For while you are an earthly woman: you became Mother<br />
of the Creator.<br />
.تﺎﻧﺋﺎﻛﻟا ﺊﺷﻧﻣﻟ ًﺎﻣأ ترﺻ ثﻳﺣ ،تﺎﻳرـﺷﺑﻟا ﻰﻓ مﻳرﻣ ﺎﻳ<br />
Aoumhs 8n8sximi [itaio@ ausasni 8e+met8ouro@ alla<br />
8mpou8svox 8epetaio ch8ecnesws qen nixiomi.<br />
A oo meesh en es himi chi taio: av shashni e ti met ooro: alla em poo esh foh e pe taio: thee eth ne<br />
soas khen ni hiomi.<br />
Many women took honor: and gained the kingdom:<br />
but did not reach your honor: O you, the beautiful<br />
among women.<br />
نﻐﻠﺑﻳ َ مﻟو ،تﺎﺑﺛﺑ توﻛﻠﻣﻟﺎﺑ نزﻓو َ ،تﺎـﻣارﻛ<br />
نﻠﻧ َ تارﻳﺛﻛ ءﺎﺳﻧ ٌ<br />
.تارﻫﺎطﻟا ءﺎﺳﻧﻟا ﻰﻓ ﺔﻧﺳﺣﻟا ﺎﻬﺗﻳأ ،ةاوﺎﺳﻣﻟﺎﺑ ِكﺗﻣارﻛ<br />
8Nco gar pe pipurgos et[osi@ 8etaujem pi8anamhi 8nqhtf@<br />
8ete vai pe Emmanouhl@ 8etaf8i afswpi qen teneji.<br />
Entho ghar pe pi pir gos et chosi e tav jem pi ana mee en kheetf: e te fai pe Emma‐nooeel: etaf ee<br />
af shoa pi khen te neji.<br />
You are the high tower: in which the treasure was found:<br />
that is, Emmanuel: Who came and dwelt in your womb.<br />
،ﻝﺎﻌﻟا رﻫوﺟﻟا ﻪﻳﻓ اودﺟو ىذﻟا ،ﻝﺎﻌﺗﻣﻟا جرﺑﻟا ِتﻧأ<br />
.ﻝﺎﻣﻛﺑ كﻧﻣ دﺳﺟﺗو ﻰﺗأ ،ﻝﻼﺟﻟا اذ ﻝﻳﺋوﻧﺎﻣﻋ<br />
Marentaio 8n8tparcenia@ 8n+selet 8n8atkakia@ +kacaros<br />
8mpan8agia@ +ceotokos Maria.<br />
Maren taio en et parthenia: en ti shelet en at kakia: ti katharos em pan agia: ti theotokos Maria.<br />
Let us honor the virginity: of the Bride without blemish:<br />
the pure, the all holy: the Mother of God, <strong>Mary</strong>.<br />
ﺔﺳﻳدﻗ ،ﺔﻳﻠﺑ رﺷﻟا نﻣ سورﻋﺎﻳ ٌ ،ﺔﻳﻟوﺗﺑﻟا تاذ ﺎﻳ ِكﻣرﻛﻧ<br />
.ﻲﻟزﻷا ﺔﻣﻠﻛﻟا ةدﻟاو مﻳرﻣ ،ﺔﻳﻘﻧو ةرـﻫﺎط<br />
Are[isi 8exote 8tve@ tetaihout 8exote 8pkaxi@ nem swnt<br />
niben 8ete 8nqhtf@ je are8ermau 8mpiRefswnt.<br />
A re chisi e ho te etfe: te tai oot eho te ep kahi: nem soant niven e te en kheetf: je a re ermav em pi<br />
ref soant.<br />
You are exalted more than heaven: You are honored ﻝﻛو ،تﺎﻳﺿرﻷا نﻣ رﺛﻛأ ﺔﻣرﻛﻣو ،تﺎﻳﺋﺎﻣﺳﻟا نﻣ رﺛﻛأ ِتﻌﻔﺗرإ<br />
more than earth: and all creation therein: for you<br />
became the Mother of the Creator.<br />
.تﺎﺑﺛﺑ قﻟﺎﺧﻠﻟ ًﺎﻣأ ترﺻ كﻧﻷ ،تﺎﻗوﻠﺧﻣﻟا نﻣ ﺎﻬﻳﻓ دﺟوﻳ ﺎﻣ
8Nco gar 8alhcos@ pima 8nselet 8nkacaros@ 8nte P','s<br />
pinumvios@ kata ni8smh 8m8provhtikon.<br />
Entho ghar alee thoas: pi ma en shelet en katharos: ente Pi ekhristos: pi nim fios: kata ni esmee em<br />
eprofeetikon.<br />
You are truly: the pure bridal chamber: of Christ the<br />
Bridegroom: according to the prophetic voices.<br />
رــــﺻﻘﻟاو نﻛﺳﻣﻟاو ﻝﻛﻳﻬﻟاو ،رﻫﺎطﻟا رﺿﺧﻟا ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ ِتﻧأ<br />
.ﺔﻳوﺑﻧﻟا تاوﺻﻷا بﺳﺣ ،ردﺎﻘﻟا برﻟا نﺗﺧﻟا ﺢﻳﺳﻣﻠﻟ ،رﻫﺎﺑﻟا<br />
Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn@ 8w ten'o's 8nnhb thren<br />
+ceotokos Maria@ 8cmau I'h's P','s@ 8ntef,a nennobi<br />
nan 8ebol.<br />
Ari epres vevin e ehree egon: o tenchois en neeb teeren ti theotokos: Maria ethmav en Isos Pi<br />
ekhristos: entef ka nen novi nan evol.<br />
Intercede on our behalf: O Lady of us all the Mother of God: <strong>Mary</strong><br />
the mother of Jesus Christ: that He may forgive us our sins.<br />
عوﺳﻳ مأ ﻪﻟﻹا ةدﻟاو مﻳرﻣ ةدﻳﺳﻟا ﺎﻧﻠﻛ ﺎﻧﺗدﻳﺳ ﺎﻳ ﺎﻧﻳﻓ ﻲﻌﻔﺷإ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا
8<br />
88A pinau swpi ,a nimhs 8ebol. Mare nisaq viri 8ebol@<br />
mare nisovos cw8ou+ saron@ eu8ermhneuin qen<br />
ni8gravh 'e'c'u.<br />
A pinav shoopi kha nimeesh evo: ma re nisakh firi evol: ma re ni sofos tho oti Sharon: ev er<br />
meenevin khen ni eghrafee ethowab.<br />
The time came to send the multitude away. Let the scribes write, let<br />
the wise men assemble, and reveal what is in the holy Scriptures.<br />
ﻊﻣﺗﺟﻳﻠﻓ ،نوﻣﻠﻌﻣﻟا رﺳﻔﻳﻠﻓ .ﻊﻳﻣﺟﻟا قﻠطأ تﻗوﻟا نﺎﺣ دﻗ<br />
.ﺔﺳدﻘﻣﻟا بﺗﻛﻟا ﻲﻓ نﻳرﺳﻔﻣ ،ﺎﻧﻳﻟإ ءﺎﻣﻛﺣﻟا<br />
8Ere pi8smou 8n+8Trias 'e'c'u@ 8Viwt nem 8p0hri nem<br />
pi8Pneuma 'e'c'u...<br />
Ere pi esmo enti Etrias ethowab: Efiot nem Epsheeri nem Pi Epnevma ethowab.<br />
The blessing of the holy Trinity, the Father and the Son and the<br />
Holy Spirit<br />
.سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻻاو بﻵا ،سدﻗﻷا ثوﻟﺎﺛﻟا ﺔﻛرﺑو<br />
8Ere pi8smou 8n+:e8otokos@ Maria 8:mau 8nI'h's P','s.<br />
Ere pi esmo enti Theotokos: Maria Ethmav en Isos Pilhristos.<br />
The blessing of the Mother of God, <strong>Mary</strong> the Mother of Jesus<br />
Christ.<br />
.ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ مأ مﻳرﻣ ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ﺔﻛرﺑو<br />
Ef8e8i 8e8xrhi 8ejen pailaos thrf eu8oujai qen 8P'o's. Je<br />
8amhn es8eswpi.<br />
Ef e ee e ehree enje pai laos teerf ev oogai khen Epchois. Je amen es eshoopi.<br />
Be upon all the people, being safe in the Lord. Amen, so it<br />
shall be.<br />
.نوﻛﻳ نﻳﻣأ برﻟا نﻣ نﻳﻓﺎﻌﻣ ﻪﻠﻛ بﻌﺷﻟ اذﻫ ﻲﻠﻋ ﻝﺣﺗ
Allhlouia. Vai pe pi8exoou 8eta 8P'o's camiof@<br />
marencelhl 8nten8ounof 8mmon 8nqhtf@ 8w 8P'o's<br />
ek8enaxmen@ 8w 8P'o's ek8esouten nenmwit@ 8f8smarwout<br />
8nje vh8ecnhou qen 8vran 8m8P'o's@ 'a'l.<br />
Allelulia: fai pe pi eho oo eta epchois thamiof: maren theleel en ten oo nof emmon enkhitf:<br />
oa epchois ek e nahmen: oa epchois ek e soo ten nen moit: ef esmaroa oot enje fee ethnio<br />
khen efran em epchois: Alleluia.<br />
Alleluia: This is the day that the Lord has made: Let<br />
us rejoice and be glad in it: O Lord save us: O Lord<br />
straighten our ways: Blessed is He, Who comes in<br />
the name of the Lord: Alleluia.<br />
حرﻔﻧﻠﻓ برﻟا ﻪﻌﻧﺻ يذﻟا موﻳﻟا وﻫ اذﻫ .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />
.ﺎﻧﻠﻳﺑﺳ ﻝﻬﺳ بر ﺎﻳ ﺎﻧﺻﻠﺧ<br />
بر ﺎﻳ .ﻪﻳﻓ ﺞﻬﺗﺑﻧو<br />
.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .برﻟا مﺳﺎﺑ ﻲﺗﻵا كرﺎﺑﻣ<br />
Allhlouia. Je 8vmeu8i 8n8ourwmi ef8e8ou8wnx nak 8ebol<br />
8P'o's@ ouox 8pswjp 8nte 8oumeu8i ef8eersai nak. Nicusia<br />
ni8prosvora sopou 8erok. Allhlouia.<br />
Alleluia: je ef mev ee en oo roami ef e oo oanh nak evol epchois: owoh epsoagp ente oo mev<br />
ee ef e ershainak: ni thisia ni epros fora shopoo erok: Alleluia.<br />
Alleluia: The thought of man shall confess to You, O ،بر ﺎﻳ كﻟ فرﺗﻌﻳ نﺎﺳﻧﻹا رﻛﻓ نإ .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />
Lord: and the rest of thought shall keep a feast to<br />
ﺎﻬﻠﺑﻗا نﻳﺑارﻘﻟاو ﺢﺋﺎﺑذﻟا .كﻟ دﻳﻌﺗ رﻛﻔﻟا ﺔﻳﻘﺑو<br />
You: The sacrifices and the offerings, receive them:<br />
Alleluia.<br />
.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .كﻳﻟإ
Is Pathr 8agios@ is 8Uios 8agios@ en 8Pneuma 8agion 8amhn.<br />
Eulogitos Kurios8 o :eos is tous 8e8wnas 8amhn.<br />
Nhecnos throu 8smou 8eP'o's@ marou8smou 8erof 8nje<br />
nilaos throu@ je 8apefnai tajro 8e8xrhi 8ejwn@ ouox<br />
+mecmhi 8nte P'o's sop sa8enex@ 8amhn 8allhloui8a.<br />
Ys Pateer agios: Ys Yios agios: en Epnevma agion ameen. Evlogitos Kirios o Theos Ys toas e<br />
oonas ameen.<br />
Nee ethnos teero esmo e Epchois: maro esmo erof enge ni laos teero: je a pefnai tagro e<br />
ehree egon: owoh ti methmee ente Epchois shop sha eneh: ameen alleluia.<br />
One is the Holy Father, One is the Holy Son,<br />
One is the Holy Spirit. Amen. Blessed be the<br />
Lord God forever. Amen.<br />
Praise the Lord, all you nations; praise Him all<br />
you peoples; for His mercy is confirmed upon<br />
us, and the truth of the Lord endures forever.<br />
Amen. Alleluia.<br />
وﻫ دﺣاو ،سودﻘﻟا نﺑﻻا وﻫ دﺣاو ،سودﻘﻟا بﻵا وﻫ دﺣاو<br />
.نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻲﻟإ ﻪﻟﻹا برﻟا كرﺎﺑﻣ .نﻳﻣآ .سدﻘﻟا حورﻟا<br />
نﻻ .بوﻌﺷﻟا ﻊﻳﻣﺟ ﻪﻛرﺎﺑﺗﻟو .برﻟا اوﻛرﺎﺑ مﻣﻻا ﻊﻳﻣﺟ ﺎﻳ<br />
.دﺑﻻا ﻲﻟإ مودﻳ برﻟا قﺣ و .ﺎﻧﻳﻠﻋ تﺗﺑﺛ ﻪﺗﻣﺣر<br />
.<br />
ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ.نﻳﻣآ
Twbx xina 8nte V+ nai nan@ 8ntefsenxht qaron@<br />
8ntefswtem 8eron@ 8nteferbohcin 8eron@ 8ntef[i 8nni+xo<br />
nem nitwbx 8nte nh ecouab 8ntaf 8ntotou 8e8xrhi 8ejwn<br />
8epi8agacon 8nshou niben.<br />
8Ntefaiten 8nem8psa ecren[i 8ebolqen +koinwnia 8nte<br />
nefmusthrion 'e'c'u@ e8t8smarwout 8epi,w 8ebol 8nte<br />
nennobi.<br />
Tovh hina ente efnoti nai nan: entef shenheet kharon: entef sotem eron: entef ervoithin eron: entef<br />
chi enni tiho nem ni tobh ente nee ethowab entaf, entotoa e ehree egoan epi aghathon ensio niven.<br />
Entrf aiten en emepsha ethrenchi evol khen ti kinonia, ente nef misteerion ethowab: et esmaro oat<br />
epikoo evol ente nennovi.<br />
Pray that God may have mercy and compassion on us,<br />
hear us, help us, and accept the supplications and<br />
prayers of His saints, for that which is good on our<br />
behalf, at all times.<br />
And make us worthy to partake of the communion of<br />
His holy and blessed mysteries, and forgive us our sins.<br />
،ﺎﻧﻧﻳﻌﻳو<br />
،ﺎﻧﻌﻣﺳﻳو ،ﺎﻧﻳﻠﻋ فءارﺗﻳو ،ﷲا ﺎﻧﻣﺣرﻳ ﻲﻛﻟ اوﺑﻠطأ<br />
ﻝﻛ ﻲﻓ ﺎﻧﻋ حﻼﺻﻟﺎﺑ مﻬﻧﻣ ﻪﻳﺳﻳدﻗ تﺎﺑﻠطو تﻻاؤﺳ ﻝﺑﻘﻳو<br />
.نﻳﺣ<br />
ﺔﺳدﻘﻣﻟا ﻩرارﺳأ ﺔﻛرﺷ نﻣ ﻝﺎﻧﻧ نأ نﻳﻘﺣﺗﺳﻣ ﺎﻧﻠﻌﺟﻳو<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﻟ ،ﺔﻛرﺎﺑﻣﻟا<br />
Taisourh 8nnoub 8nkacaros etfai qa pi8arwmata@ etqen<br />
nenjij 8n8Aarwn pi8ouhb eftale ou8scoinoufi 8e8pswi<br />
8ejen pima 8n8ersw8ousi.<br />
Tai shooree en noob en katharos et fai kha pi aroa mata et khen nen jig en A aroan pi oweeb<br />
ef ta le oo estoi noofi e epshoi ejen pi ma en er shoa oo shi.<br />
This is the censer of pure gold bearing the aroma, in the<br />
hands of Aaron the priest offering up incense on the altar.<br />
يدﻳ ﻲﻓ ﻲﺗﻟا رﺑﻧﻌﻟا ﺔﻠﻣﺎﺣﻟا ﻲﻘﻧﻟا بﻫذﻟا ةرﻣﺟﻣﻟا ﻩذﻫ<br />
.ﺢﺑذﻣﻟا قوﻓ ًاروﺧﺑ ﻊﻓرﻳ نﻫﺎﻛﻟا<br />
نورﻫ
}sourh 8nnoub te +Parcenos@ pes8arwmata pe pen's'w'r@<br />
asmisi 8mmof afsw+ 8mmon@ ouox af,a nennobi nan<br />
8ebol.<br />
Ti shooree en noob te ti parthenos: pes aroamata pe pensoateer: as misi emmof af soati<br />
emmon: owoh af ka nen novi nan evol.<br />
The golden censer is the Virgin: Her aroma is our<br />
Savior: She gave birth to Him. He saved us: and<br />
forgave us our sins.<br />
ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ وﻫ ﺎﻫرﺑﻧﻋو ءارذﻌﻟا ﻲﻫ بﻫذﻟا ةرﻣﺟﻣﻟا<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻏو ﺎﻧﺻﻠﺧو ﻪﺗدﻟو دﻗ<br />
Nisabeu throu 8nte pIsrahl@ nh8et8erxwb 8enikap 8nnoub@<br />
macamio 8nou8schn 8nAarwn kata 8ptaio 8n+met8ou8hb@<br />
Ni sa vev teeroo ente pIsraeel, nee et er hoab e ni kap en noob, ma thamio en oo esh teen en<br />
A aroan kata ep taio en ti met oweeb.<br />
All the wise men of Israel, who craft threads of gold, make a<br />
garment of Aaron according to the honor of the priesthood.<br />
ًﺎﺑوﺛ اوﻌﻧﺻا ،بﻫذﻟا طوﻳﺧ عﺎﻧﺻ ﻝﻳﺋارﺳا ءﺎﻣﻛﺣ ﻝﻛ ﺎﻳ<br />
،توﻧﻬﻛ ﺔﻣارﻛﺑ ﺎﻘﺋﻻ ﺎﻳﻧورﺎﻫ<br />
8mpeniwt ettaihout 8n8ar,i8ereus papa abba (0enou+)@<br />
nem peniwt 8n8episkopos abba (...)@ nimenrit 8nte<br />
Pi8,ristos.<br />
em penioat et tai oot en arshi erevs papa avva Shenooti: nem penioat en episkopos avva<br />
(...): ni menrati ente Pi ekhristos.<br />
of our honored father, the chief priest, Pope Abba Shenouda:<br />
and our father, the bishop Abba (…): the beloved of Christ.<br />
ﺎﺑﻧأ فﻘﺳﻷا ﺎﻧﻳﺑأو ،(ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا<br />
ﺎﻧﻳﺑأ<br />
.<br />
ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﺑﻳﺑﺣ<br />
،(...)
Hiten ni8presbia@ 8nte +ce8otokos 'e'c'u Maria@ P'o's<br />
ari8xmot nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />
Hiten ni epresvia: ente ti theotokos: ethowab Maria: Epchois ari ehmot nan em pi koa evol ente nen novi.<br />
Through the intercessions: of the Mother of God (Theotokos):<br />
Saint <strong>Mary</strong>: O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />
ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻳﻠﻋ مﻌﻧأ بر ﺎﻳ ،مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ<br />
Hiten ni8presbia@ 8nte pisasf 8n8ar,h8aggelos@ nem<br />
nitagma 8n8epouranion@ P'o's...<br />
Hiten ni epresvia: ente pi shashf en arshi angelos: nem ni taghma en epo ranion: Epchois…<br />
Through the intercessions, of the seven archangels, and<br />
the heavenly orders, O Lord...<br />
... بر ﺎﻳ .ﺔﻳﺋﺎﻣﺳﻟا تﺎﻣﻐطﻟا و ﺔﻌﺑﺳﻟا ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا تﺎﺳؤر تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />
Hiten ni8eu,h@ 8nte na'o's 8nio+ 8n8apostolos@ nem 8psepi<br />
8nte nimachths@ P'o's...<br />
Hiten ni evkee: ente nachois enioti en apostolos: nem ep sepi ente ni matheetees: Epchois…<br />
Through the prayers, of my masters and fathers the<br />
apostles, and the rest of the disciples, O Lord...<br />
... بر ﺎﻳ .ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑ و ﻝﺳرﻟا ءﺎﺑﻵا ﻲﺗدﺎﺳ تاوﻠﺻﺑ<br />
Hiten ni8eu,h@ 8nte pice8wrimos 8n8eu8aggelisths@ Markos<br />
pi8apostolos@ P'o's...<br />
Hiten ni evkee: ente pi theo rimos en evangelistees: Markos pi apostolos: Epchois…<br />
Through the prayers, of the beholder of God the<br />
evangelist, Mark the apostle, O Lord...<br />
... بر ﺎﻳ . ﻝوﺳرﻟا صﻗرﻣ ﻲﻠﻳﺟﻧﻹا ﻪﻟﻹا رظﺎﻧ تاوﻠﺻﺑ<br />
Hiten ni8eu,h@ 8nte pice8ologos 8n8eu8aggelisths@<br />
Iwannhs pi8apostolos@ P'o's...<br />
Hiten ni evkee: ente pi theologhos en evangelistees: Youannes pi apostolos: Epchois…<br />
Through the prayers: of the theologian, the evangelist:<br />
<strong>John</strong> the apostle, O Lord... ... بر<br />
ﺎﻳ . ﻝوﺳرﻟا ﺎﻧﺣوﻳ ﻲﻠﻳﺟﻧﻹا ،ﻰﺗوﻫﻼﻟا تاوﻠﺻﺑ
Hiten ni8eu,h@ 8nte pi8aclovoros 8mmarturos@ pa'o's<br />
8pouro Ge8wrgios@ P'o's...<br />
Hiten ni evkee: ente ente pi athloforos em martiros: pachois ep ooro Georgios: Epchois…<br />
Through the prayers: of the martyr and struggle‐bearer:<br />
my master, King George, O Lord...<br />
... بر ﺎﻳ . سوﻳﺟرؤﻳﺟ كﻠﻣﻟا يدﻳﺳ دﻳﻬﺷﻟا دﻫﺎﺟﻣﻟا<br />
تاوﻠﺻﺑ<br />
Hiten ni8eu,h@ 8nte pi8aclovoros 8mmarturos@ abba Mhna<br />
8nte niVaiat@ P'o's...<br />
Hiten ni evkee: ente ente pi athloforos em martiros: avva Meena ente Ni fai at: Epchois…<br />
Through the prayers: of the martyr and struggle‐bearer:<br />
Abba Mena of Nifaiat, O Lord...<br />
... بر ﺎﻳ . ﻲﺿﺎﻳﺑﻟا ﺎﻧﻳﻣ ﺎﺑا دﻳﻬﺷﻟا دﻫﺎﺟﻣﻟا تاوﻠﺻﺑ<br />
Hiten ni8eu,h@ 8nte nh'e'c'u 8nte pai8exoou@ piouai piouai<br />
kata pefran@ P'o's...<br />
Hiten ni evkee: ente nee ethowab ente pai eho oo: pi owai pi owai kata pefran: Epchois…<br />
Through the prayers: of the saints of this day: each one<br />
by his name, O Lord...<br />
... بر ﺎﻳ .ذﻳﻣﻼﺗﻟا ﺔﻳﻘﺑ و ﻝﺳرﻟا ءﺎﺑﻵا ﻲﺗدﺎﺳ تاوﻠﺻﺑ<br />
Hiten nou8eu,h@ 8arex 8e8pwnq 8mpenwit ettaihout<br />
8n8ar,h8ereus@ papa abba 0enou+@ P'o's...<br />
Hiten noo evkee: areh e ep oankh em penioat et tai oot: en arshi erevs papa avva Shenooti: Epchois…<br />
Through their prayers: keep the life of our honored<br />
father: the chief priest, Pope Abba Shenouda, O Lord...<br />
... بر ﺎﻳ .(ﻩدوﻧﺷ)ﺎﺑﻧﻻا ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﻳﺑأ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣإ تاوﻠﺻﺑ<br />
Hiten nou8eu,h@ 8arex 8e8pwnq 8mpenwit ettaihout<br />
8ndikeos abba (...) pie8piskopos@ P'o's...<br />
Hiten noo evkee: areh e ep oankh em penioat et tai oot: en thikeos avva (…) pi episkopos: Epchois…<br />
Through their prayers: keep the life of our honored and<br />
righteous father: Abba (…) the bishop, O Lord...<br />
Tenouwst 8mmok 8w P','s@ ....<br />
Ten oo oasht emmok oa Pi ekhristos: ….<br />
... بر ﺎﻳ . فﻘﺳﻷا (...) ﺎﺑﻧأ<br />
مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﻳﺑأ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣإ تاوﻠﺻﺑ<br />
We worship You, O Christ: ... ...<br />
ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﻬﻳا كﻟ دﺟﺳﻧ
Paulos 8vbwk 8mpen'o's I'h's P','s pi8apostolos<br />
etcaxem vh8etaucasf 8epixisennoufi 8nte V+.<br />
(Paulos pi8apostolos 8nte I'h's P','s@ 8ebolxiten<br />
8v8ou8ws 8mV+.)<br />
Pi8xmot gar nemwten nem 8txirhnh eusop@ je 8amhn<br />
es8eswpi.<br />
Pavlos evok em pen choice Isos Pekhre‐stos pi apostolos et thahem fi etav thashf e pi<br />
hi shennofi ente efnoti.<br />
Pavlos pi apostolos ente Isos Pekhrestos: evol hiten ef oo oash emefnoti.<br />
Pi ehmot ghar ne moten nem et hirini ev soap: je amin es e shopi.<br />
Paul, the servant of our Lord Jesus Christ, called<br />
to be an apostle, appointed to the gospel of God.<br />
Paul the Apostle of Jesus Christ, according to the<br />
will of God.<br />
The grace of God the Father be with you all.<br />
Amen.<br />
وﻋدﻣﻟا ﻝوﺳرﻟا .ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر دﺑﻋ سﻟوﺑ<br />
.ﷲا ةزارﻛﻟ زرﻔﻣﻟا<br />
.ﷲا ﺔﺋﻳﺷﻣ بﺳﺣ ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﻝوﺳر سﻟوﺑ<br />
.نﻳﻣآ مﻛﻌﻳﻣﺟ ﻊﻣ نوﻛﺗ بﻵا ﷲا ﺔﻣﻌﻧ
Pi8xmot gar 8mpen'o's I'h's P','s@ ef8eswpi nem pek8agion<br />
8pneuma@ pa'o's 8niwt ettaihout 8n8ar,h8ereus papa abba<br />
0enou+.<br />
Nem peniwt 8n8episkopos abba (...).<br />
Mare pi8klhros@ nem pilaos thrf@ 8oujai qen P'o's@ je<br />
8amhn es8eswpi.<br />
Pi ehmot ghar em Penchois Isos Pi ekhristos: ef e shoapi nem pek agion epnevma:<br />
Pachois enioat et tai oot: en arshi erevs papa avva Shenooti.<br />
Nem penioat en episkopos: avva (...).<br />
Ma re pi ekleeros: nem pi laos teerf: oogai khen Epchois: je ameen es e shoapi.<br />
The grace of our Lord Jesus Christ: be with<br />
your saintly spirit: my master, the honored<br />
father: the chief priest, Pope Abba<br />
Shenouda.<br />
And our father, the bishop: Abba (...).<br />
May the clergy: and all the people: be safe in<br />
the Lord: Amen. So it shall be.<br />
يدﻳﺳ ﺎﻳ ،ةرﻫﺎطﻟا كﺣور ﻊﻣ نوﻛﺗ ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻧﺑر ﺔﻣﻌﻧ<br />
.ةدوﻧﺷ ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا بﻷا<br />
.(...) ﺎﺑﻧﻷا فﻘﺳﻷا ﺎﻧﻳﺑأو<br />
نﻳﻣآ .برﻟا ﻲﻓ نﻳﻓﺎﻌﻣ بﻌﺷﻟا ﻝﻛو سورﻳﻠﻛﻹا نﻛﻳﻠﻓ<br />
.نوﻛﻳ
8<br />
8Apetjhk 8ebol 8nje pi8smou tou Logou Pefiwt@ 8i af[i<br />
sarx xws rwmi 8ntelios.<br />
A pet jeek evol: enje pi esmoo too logoo efioat ee afchi sarx hoas roami ente lios.<br />
Perfect is the blessing of the Word of the Father Who came<br />
and was incarnate as a perfect man.<br />
Doxa Patri ke 8Uiw ke 8agiw 8Pneumati.<br />
Doxa patri ke eioa ke agioa epnevmati.<br />
.ﻝﻣﺎﻛ نﺎﺳﻧﺈﻛ دﺳﺟﺗو ﻲﺗأ ،ﺔﻣﻠﻛﻟا ﻪﻳﺑا ﺔﻛرﺑ ﻝﻣﺎﻛﻟا<br />
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. .سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻹاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا<br />
Apetqelqwlf nau 8erof@ apetqelqwlf sop<br />
nemwten@ apetqelqwlf asf xijen pi8stauros.<br />
A pet khel khoalf nav erof: a pet khel khoalf shop ne moaten: a pet khel khoalf ashf hijen pi<br />
estavros.<br />
O You Who was slain and was seen: O You Who was<br />
slain, be with us: O You Who was slain on the Cross.<br />
.بﻳﻠﺻﻟا ﻲﻠﻋ قﻠ َ ﻌ ُ ﻣ حوﺑذﻣﻟا ،مﻛﻌﻣ نﺋﺎﻛﻟا حوﺑذﻣﻟا ،ﻩورظﻧ حوﺑذﻣﻟا<br />
Ke nun ke 8a8i ke is tous 8e8wnas twn 8e8wnwn@ amhn.<br />
Ke nin ke a ee kees toos e oa nas ton e oa noan: amen.<br />
Now and forever and unto the ages of ages: Amen. .نﻳﻣآ روﻫدﻟا رﻫد ﻲﻟاو ٕ ناوا ﻝﻛو نﻻا<br />
:ai te +nou 8ete@ cai te +sebhros@ +8proskunishs tw<br />
monw 8
(8Ere pi8smou 8n+:e8otokos) 2 @ Maria 8:mau 8nI'h's P','s.<br />
(Ere pi esmo enti Theotokos) 2 : Maria Ethmav en Isos Pekhrestos.<br />
(The blessing of Theotokos) 2 , <strong>Mary</strong> the Mother of Jesus Christ. .ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ مأ مﻳرﻣ ،٢(ﻪﻟﻹا<br />
ةدﻟاو ﺔﻛرﺑ)<br />
(8Ere pi8smou 8mpenpatriar,hs) 2 @ 8niwt ettaihot<br />
8n8ar,h8ereus papa abba 0enou+.<br />
(Ere pi esmo empen‐patriarshees) 2 : enioat et tai oot en arshi erevs papa avva Shenooti.<br />
(The blessing of our patriarch) 2 , the honored father, the<br />
high priest, Pope Abba Shenouda.<br />
.(ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر مرﻛﻣﻟا بﻵا ،٢(ﺎﻧﻛرﻳرطﺑ<br />
ﺔﻛرﺑ)<br />
(8Ere pi8smou 8mpen8episkopos (8mpenmhtropoliths) ) 2 @ 8niwt<br />
ettaihot abba (...).<br />
(Ere pi esmo em pen episkopos (em pen metro politees) ) 2 : enioat et tai oot avva (...).<br />
(The blessing of our bishop (Metropolitan) ) 2 , the honored<br />
father Abba (..)<br />
.(...) ﺎﺑﻧأ مرﻛﻣﻟا بﻵا ،٢(<br />
Eu8i 8 e8xrhi 8ejen pailaos thrf@ je 8amhn es8eswpi.<br />
Ev e ee e ehree ejen pai laos teerf: je ameen es e shoapi.<br />
(ﺎﻧﻧارطﻣ) ﺎﻧﻔﻘﺳا ﺔﻛرﺑ)<br />
Be upon all the people. Amen.So be it. .نوﻛﻳ نﻳﻣأ ﻪﻠﻛ بﻌﺷﻟا اذﻫ ﻲﻠﻋ ﻝﺣﺗ<br />
Kacolikon@ kacolikon.<br />
Katholikon: Katholikon…<br />
The Catholic Epistle. The Catholic Epistle… .نوﻛﻳﻟوﺛﺎﻛﻟا نوﻛﻳﻟوﺛﺎﻛﻟا
Kacolikon 8ebolqen +8epistolh 8nte peniwt (Iakwbos -<br />
Iouda - Petros - Iwannhs) namenra+.<br />
Ni8presbuteros etqen chnou@ ++xo 8erw8ou@ 8anok<br />
peten8svhr@ 8m8presbuteros@ ouox 8mmecre 8nte<br />
ni8emkaux 8nte P','s.<br />
Na8snhou 8mpermenre pikosmos 8oude nh8etsop qen<br />
pikosmos@ pikosmos nasini nem tef8epicumia@ vh de<br />
et8iri 8m8v8ou8ws 8mV+ 8fnaswpi sa 8enex@ 8amhn.<br />
Katholeekoan evol khen ti epestoli ente peniot (…) na menrati.<br />
Ni epresveteros et khen thino: ti ti ho e ro oo: anok pe ten esh feer: em<br />
epresveteros: owoh em meth re ente ni emkavh ente pekhrestos.<br />
Na esnio em permen re pi kozmos: othe ni echoap khen pi kozmos: pi kozmos<br />
nasini nem tef e pithi mia: fi the eta eeri em ef oo oash em Efnoti: efna shoapi<br />
sha eneh: amin.<br />
The catholic epistle of our father (…), my<br />
beloved.<br />
The elders who are among you I exhort, I<br />
who am a fellow elder and a witness of the<br />
sufferings of Christ.<br />
Do not love the world or the things in the<br />
world. The world passes away, and its<br />
desires; but he who does the will of God<br />
abides forever. Amen.<br />
،(ﺎﻧﺣوﻳ ،سرطﺑ ،اذوﻬﻳ ،بوﻘﻌﻳ) ﺎﻧﻳﺑا ﺔﻟﺎﺳر نﻣ نوﻛﻳﻟوﺛﺎﻛﻟا<br />
.ﻰﺋﺎﺑﺣأ<br />
ﺎﻳ<br />
دﻫﺎﺷﻟاو مﻛﻛﻳرﺷ ﺦﻳﺷﻟا ﺎﻧأ مﻛﻧﻳﺑ نﻳذﻟا خوﻳﺷﻟا ﻲﻟإ بﻠطأ<br />
.ﺢﻳﺳﻣﻟا مﻻﻵ<br />
ﻰﺿﻣﻳ مﻟﺎﻌﻟا ،مﻟﺎﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﺗﻟا ءﺎﻳﺷﻷا ﻻو مﻟﺎﻌﻟا اوﺑﺣﺗ ﻻ<br />
.نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻰﻟإ مودﻳ ﷲا ةدارإ ﻊﻧﺻﻳ يذﻟا ﺎﻣأو ،ﻪﺗاوﻬﺷو
8<br />
8Praxis 8nte nenio+ 8n8apostolos@ 8ere pou8smou 'e'c'u<br />
swpi neman.<br />
Menensa xan8exo8ou de@ peje Paulos 8mBarnabas.<br />
Pisaji de 8nte P'o's ef8e8ai8ai ouox ef8e8asai@ ef8e8amaxi<br />
ouox efe8tajro@ qen +8agia 8n8ekklhsia 8nte V+@<br />
8amhn.<br />
Praxees ente nenioti en apostolos: ere po esmo ethowab shopi neman.<br />
Menensa han e hoo the pe je Pavlos em Barnabas.<br />
Pi saji the ente epchoice ef e aye aye owoh ef e ashai ef e amahi owoh ef e<br />
tagroo khen ti agia en ek kleesia ente efnoti: ameen.<br />
The Acts of our fathers the apostles, may<br />
their blessings be with us.<br />
Then after some days Paul said to<br />
Barnabas…<br />
The word of the Lord shall grow, muliply, be<br />
mighty, and be confirmed in the holy <strong>Church</strong><br />
of God. Amen.<br />
.ﺎﻧﻌﻣ نوﻛﺗ مﻬﺗﻛرﺑ ،رﺎﻬطﻷا ﻝﺳرﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ ﻝﺎﻣﻋا نﻣ ﻝﺻﻓ<br />
.ﺎﺑﺎﻧرﺑﻟ سﻟوﺑ ﻝﺎﻗ مﺎﻳأ دﻌﺑو<br />
ﻰﺿﻣﻳ مﻟﺎﻌﻟا ،مﻟﺎﻌﻟا ﻲﻓ ﻲﺗﻟا ءﺎﻳﺷﻷا ﻻو مﻟﺎﻌﻟا اوﺑﺣﺗ ﻻ<br />
.نﻳﻣآ .دﺑﻷا ﻰﻟإ مودﻳ ﷲا ةدارإ ﻊﻧﺻﻳ يذﻟا ﺎﻣأو ،ﻪﺗاوﻬﺷو
8Apekran ernis+ qen 8t,wra 8n
Wouniatou qen oumechi@ nh'e'c'u 8nte pai8exoou@ piouai<br />
piouai kata pefran@ nimenra+ 8nte P','s.<br />
Oa o nia too khen o methmee: nee ethowab ente pai eho o: pi owai pi owai kata pefran: ni menrati<br />
ente Pi ekhristos.<br />
Blessed are they in truth: the saints of this day: each one by<br />
his name: the beloved of Christ.<br />
.ﺢﻳﺳﻣﻟا ءﺎﺑﺣا ﻪﻣﺳﺈﺑ دﺣاو ﻝﻛ ،موﻳﻟا اذﻫ وﺳﻳدﻗ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ مﻫﺎﺑوط<br />
Aripresbeuin e8xrhi ejwn@ 8w ten'o's 8nnhb thren<br />
+ceotokos@ Maria 8cmau 8mpenCwthr@ 8ntef,a nennobi<br />
nan ebol.<br />
Ari epres vevin e ehree egon: oa tenchois en neeb teeren ti theotokos: Maria ethmav em<br />
Pensoateer: entef ka nen novi nan evol.<br />
Intercede on our behalf: O Lady of us all, the Mother of God: <strong>Mary</strong>,<br />
the Mother of our Savior: that He may forgive us our sins.<br />
ما مﻳرﻣ ﻪﻟﻹا ةدﻟاو ةدﻳﺳﻟا ﺎﻧﻠﻛ ﺎﻧﺗدﻳﺳ ﺎﻳ ﺎﻧﻳﻓ ﻰﻌﻔﺷإ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ<br />
Twbx 8mP'o's 8e8xrhi 8ejwn@ piparcenos 8n8eu8aggelisths@<br />
Iwannhs pi8apostolos@ 8ntef ,a nennobi nan ebol.<br />
Tovh em Epchois e ehree egon: o pi parthenos en ev angelistees: Youannes pi apostolos: entef ka<br />
nen novi nan evol.<br />
Pray to the Lord on our behalf: O virgin and the evangelist:<br />
<strong>John</strong> the Apostle: that He may forgive us our sins.<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ، ﻝوﺳرﻟا ﺎﻧﺣوﻳ ﻰﻠﻳﺟﻧﻻا ﻝوﺗﺑﻟا ﺎﻬﻳأ ﺎﻧﻋ بﻠطأ<br />
Je 8f8smarwout 8nje Viwt nem 8p0hri@ nem<br />
pi8Pneuma 'e'c'u@ }8trias etjhk 8ebol@ tenouwst<br />
8mmos ten+8wou nas.<br />
Je ef esmaroa oot enje Efioat nem Epsheeri: nem Pi epnevma Ethowab: Ti etrias et jeek evol: ten o<br />
oasht emmos ten ti oa nas.<br />
For blessed is the Father and the Son: and the Holy Spirit:<br />
the Perfect Trinity: We worship Him and glorify Him.<br />
.ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ ،ﻝﻣﺎﻛﻟا ثوﻟﺎﺛﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟاو<br />
نﺑﻻاو بﻵا كرﺎﺑﻣ
Twbx 8mP'o's 8e8xrhi 8ejwn@8 peniwt 'e'c'u 8mpatriar,hs@<br />
papa abba (0enou+) piar,iereus@ 8ntef ,a nennobi<br />
nan 8ebol.<br />
Toavh em Epchois e ehree egoan: penioat ethowab em patriarshees: papa avva Shenooti pi arshi<br />
erevs: entef ka nen novi nan evol.<br />
Pray to the Lord on our behalf: our holy father the patriarch: Pope<br />
Abba Shenouda the chief priest: that He may forgive us our sins.<br />
،كرﻳرطﺑﻟا بﻷا مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﺎﺑأ ﺎﻳ ،ﺎﻧﻋ<br />
برﻟا نﻣ بﻠطأ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ ،ﺔﻧﻬﻛﻟا<br />
سﻳﺋر (ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﻧأ<br />
Twbx 8mP'o's 8e8xrhi 8ejwn@8 peniwt 'e'c'u 8ndikeos@ abba<br />
(....) pi8episkopos@ 8ntef ,a nennobi nan 8ebol.<br />
Toavh em Epchois e ehree egoan: penioat ethowab en thikeos: avva (…) pi episkopos: entef ka nen<br />
novi nan evol.<br />
Pray to the Lord on our behalf: our holy and righteous father:<br />
Abba (…) the Bishop: that He may forgive us our sins.<br />
،( ...)<br />
ﺎﻧﺎﺑأ فﻘﺳﻷا مرﻛﻣﻟا ﺎﻧﺎﺑأ ﺎﻳ ،ﺎﻧﻋ<br />
برﻟا نﻣ بﻠطأ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳﻟ
Truly we believe in One God, God the Father, the<br />
Pantocrator, who created heaven and earth, and all<br />
things seen and unseen.<br />
We believe in one Lord, Jesus Christ, the only‐<br />
begotten Son of God, begotten of the Father before<br />
all ages.<br />
Light of Light, true God of true God, begotten, not<br />
created; of one essence with the Father; by Whom<br />
all things were made; who for us, men, and for our<br />
salvation came down from heaven, and was<br />
incarnate of the Holy Spirit and of the Virgin <strong>Mary</strong>,<br />
and became man.<br />
And He was crucified for us under Pontius Pilate,<br />
suffered and was buried; and on the third day He<br />
rose from the dead according to the Scriptures.<br />
Ascended into heaven; He sits at the right hand of<br />
His Father, and He is coming again in His glory to<br />
judge the living and the dead, whose Kingdom shall<br />
have no end.<br />
Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Life‐<br />
Giver; who proceeds from the Father, who with the<br />
Father and the Son is worshipped and glorified;<br />
who spoke by the prophets, and in one, holy,<br />
catholic, and apostolic <strong>Church</strong>. We confess one<br />
baptism for the remission of sins.<br />
طﺑﺎﺿ ،بﻵا ﷲا<br />
،دﺣاو ﻪﻟﺈﺑ نﻣؤﻧ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ<br />
ﻻ ﺎﻣو ى َ ر ُ ﻳ ﺎﻣ ،ضرﻷاو ءﺎﻣﺳﻟا قﻟﺎﺧ ،ﻝﻛﻟا<br />
ﷲا نﺑا ،ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ دﺣاو برﺑ نﻣؤﻧ .ىرﻳ<br />
روﻧ ،روﻫدﻟا ﻝﻛ ﻝﺑﻗ بﻵا نﻣ دوﻟوﻣﻟا ،دﻳﺣوﻟا<br />
رﻳﻏ دوﻟوﻣ ،قﺣ ﻪﻟإ نﻣ قﺣ ﻪﻟإ ،روﻧ نﻣ<br />
نﺎﻛ ﻪﺑ يذﻟا ،رﻫوﺟﻟا ﻲﻓ بﻶﻟ وﺎﺳﻣ ،قوﻠﺧﻣ<br />
نﻣو ،رﺷﺑﻟا نﺣﻧ ﺎﻧﻠﺟأ نﻣ يذﻟا اذﻫ .ﺊﺷ ﻝﻛ<br />
نﻣ دﺳﺟﺗو ،ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ ،ﺎﻧﺻﻼﺧ ﻝﺟأ<br />
.سﻧﺄﺗو ،ءارذﻌﻟا مﻳرﻣ نﻣو سدﻘﻟا حورﻟا<br />
مﻟﺄﺗو .ﻲطﻧﺑﻟا سطﻼﻳﺑ دﻬﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻋ بﻠﺻو<br />
ثﻟﺎﺛﻟا موﻳﻟا ﻲﻓ تاوﻣﻷا نﻳﺑ نﻣ مﺎﻗو رﺑﻗو<br />
سﻠﺟو ،تاوﻣﺳﻟا ﻰﻟإ دﻌﺻو ،بﺗﻛﻟا ﻲﻓ ﺎﻣﻛ<br />
نﻳدﻳﻟ ﻩدﺟﻣ ﻲﻓ ﻲﺗﺄﻳ ﺎﺿﻳأو ،ﻪﻳﺑأ نﻳﻣﻳ نﻋ<br />
.ءﺎﺿﻘﻧا ﻪﻛﻠﻣﻟ<br />
سﻳﻟ يذﻟا ،تاوﻣﻷاو ءﺎﻳﺣﻷا<br />
ﻰﻳﺣﻣﻟا برﻟا ،سدﻘﻟا حورﻟﺎﺑ نﻣؤﻧ مﻌﻧ<br />
بﻵا ﻊﻣ ﻩدﺟﻣﻧو ﻪﻟ دﺟﺳﻧ .بﻵا نﻣ قﺛﺑﻧﻣﻟا<br />
ةدﺣاو ﺔﺳﻳﻧﻛﺑو .ءﺎﻳﺑﻧﻷا ﻲﻓ قطﺎﻧﻟا ،نﺑﻻاو<br />
ﺔﻳدوﻣﻌﻣﺑ فرﺗﻌﻧو .ﺔﻳﻟوﺳر ﺔﻌﻣﺎﺟ ﺔﺳدﻘﻣ<br />
.ﺎﻳﺎطﺧﻟا ةرﻔﻐﻣﻟ ةدﺣاو<br />
Tenjoust 8ebol qa 8txh 8n+anastasis 8nte<br />
nirefmwout@ nem piwnq 8nte piewn ecnhou@ amhn.<br />
Ten goosht evol kha et hee en ti anastasis ente niref moa oot: nem pi oankh ente pi e oan<br />
ethneeo: ameen.<br />
We look for the resurrection of the dead,<br />
and the life of the coming age. Amen.<br />
.نﻳﻣأ .ﻲﺗﻵا رﻫدﻟا<br />
ةﺎﻳﺣو تاوﻣﻷا ﺔﻣﺎﻳﻗ رظﺗﻧﻧو
Aspazesce allilhous en vilhmati 8agiw.<br />
8Amhn Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson@<br />
8ete vai pe I'h's P','s 8p0hri 8mV+ swtem 8eron ouox nai<br />
nan.<br />
8Ctwmen kalos@ 8stwmen eulabos@ 8stwmen ektenws@<br />
8stwmen en8irhnh@ 8stomen metavobou :eou ke 8tromou<br />
ke kata nuxeos.<br />
Pi8kliros nem pilaos thrf qen 8outwbx nem 8ousep8xmot<br />
nem 8ousemni nem 8ou,arwf.<br />
8Fai 8nnetenbal 8e8pswi 8e8psa 8n+8anatolh@ 8ntetennau<br />
8epicusias thrion@ 8ere piswma nem pi8snof 8ente<br />
Emmanouhl penNou+ ,h 8e8xrhi 8ejof.<br />
8Ere ni8aggelos 8oxi 8eratou nem ni8ar,ha8ggelos@<br />
niCeravim na piso8ou (^) 8ntenx@ nem ni
Aspa zesti allee lous en fili mata agio. Ameen: Kirie eleison(3):<br />
E te fai pe Isos Pi ekhristos; Epshiri em Efnooti soatem eron owoh nai nan.<br />
Es toamen kalos. es toamen ev lavoas. es toamen ek tenoas. es tomen en ireenee. es<br />
toamen meta fovoo theoo ke et romoo ke kata ne ekse oas.<br />
Pi ekleeros nem pi laos teerf, khen oo toavh nem oo shepehmot, nem oo semni nem oo<br />
karoaf.<br />
Fai enne ten val e epshoi e epsa enti ana tolee: ente tennav e pi thi sias teerion, e re pi<br />
soama nem pi esnof ente Emmanooeel Pennooti, kee e ehree egoaf.<br />
E re ni angelos o hi eratoo, nem arshi angelos: ni seraphim na pi soo en tenh: nem ni<br />
sheroobim eth meh em val: Ev hoabs en noo, eth ve emme tasai e ente pef nishti en oa oo,<br />
en at esh er the orin emmof: owoh en at esh saj emmof: evhoas khen o esmee en o oat: Ev<br />
oash evol evgoa emmos:<br />
Je agios agios agios: Kirios sa va oot: ep leerees o oo ranos: ke ee gee tees agais soo<br />
zoxees.<br />
Greet one another with a holy kiss.<br />
Amen, Lord have mercy, Lord have mercy, Lord<br />
have mercy, who is Jesus Christ the Son of God<br />
hear us and have mercy upon us.<br />
Let us stand upright. Let us stand in piety. Let us<br />
stand with attention. Let us stand in peace. Let<br />
us stand in the fear of God and with trembling<br />
and reverence.<br />
O clergy and all the people, with prayer and<br />
thanksgiving and calmness and silence.<br />
Lift up your eyes towards the east to see the<br />
Altar and the body and blood of Emmanuel, our<br />
God, placed on it.<br />
The angels are standing with the archangels. The<br />
Seraphim with six wings and the Cherubim full of<br />
eyes, cover their faces because of the splendor of<br />
the greatness of his invisible and unspeakable<br />
glory. They praise with one voice proclaiming<br />
and saying:<br />
"Holy holy holy, Lord of hosts, heaven and earth,<br />
are full of Your holy glory."<br />
ىذﻟا<br />
.ﺔﺳدﻘﻣ ﺔﻠﺑﻘﺑ ًﺎﺿﻌﺑ مﻛﺿﻌﺑ اوﻠﺑﻗ<br />
،مﺣرا بر ﺎﻳ ،مﺣرا بر ﺎﻳ ،مﺣرا بر ﺎﻳ ،نﻳﻣأ<br />
.ﺎﻧﻣﺣرا و ﺎﻧﻌﻣﺳا ﷲا نﺑا ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ وﻫ<br />
فﻘﻧ .ﻝﺎﺻﺗﺎﺑ فﻘﻧ .ىوﻘﺗﺑ فﻘﻧﻟ .ًﺎﻧﺳﺣ فﻘﻧﻠﻓ<br />
.عوﺷﺧو ةدﻋرو فوﺧﺑ فﻘﻧ .مﻼﺳﺑ<br />
ءودﻬﺑ رﻛﺷو ﺔﺑﻠطﺑ بﻌﺷﻟا ﻝﻛو سورﻳﻠﻛﻻا ﺎﻬﻳأ<br />
.توﻛﺳو<br />
و ﺢﺑذﻣﻟا اورظﻧﺗﻟ قرﺷﻣﻟا ﺔﻳﺣﺎﻧ ﻰﻟإ مﻛﻧﻳﻋأ اوﻌﻓرا<br />
،ﺔﻳﻠﻋ نﻳﻋوﺿوﻣ ﺎﻧﻬﻟإ ﻝﻳﺋوﻧﺎﻣﻋ مدو دﺳﺟ<br />
وذ مﻳﻓارﻳﺳﻟا .مﺎﻳﻗ ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ءﺎﺳؤرو ﺔﻛﺋﻼﻣﻟاو<br />
نورﺗﺳﻳ ﺎﻧﻳﻋأ نوﺋﻠﺗﻣﻣﻟا مﻳﺑورﻳﺷﻟاو ﻪﺣﻧﺟأ ﺔﺗﺳﻟا<br />
ﻻو روظﻧﻣﻟا رﻳﻏ ﻩدﺟﻣ ﺔﻣظﻋ ءﺎﻬﺑ نﻣ مﻬﻫوﺟو<br />
:نﻳﻠﺋﺎﻗ نﻳﺧرﺎﺻ دﺣاو توﺻﺑ نوﺣﺑﺳﻳ .ﺔﺑ قطﻧﻳ<br />
ءﺎﻣﺳﻟا .تؤﺎﺑﺎﺻﻟا بر .سودﻗ .سودﻗ .سودﻗ"<br />
".سدﻗﻻا كدﺟﻣ نﻣ نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻷاو
Ounof 8mmo Maria@ +bwki ouox +mau@ je vh8etqen<br />
pe8amhr@ ni8aggelos sexws 8erof.<br />
Ifrahi, ya Mariam, ul 3abda wal Ummu, li annal lazi fi higriki, al mala‐ikatu tusabbihahu.<br />
Rejoice, O <strong>Mary</strong>: the maidservant and mother: for<br />
the angels praise Him: Who is in your arms.<br />
يذﻟا نﻷ .مﻷاو ةدﺑﻌﻟا .مﻳرﻣ ﺎﻳ ﻲﺣرﻓإ<br />
.ﻪﺣﺑﺳﺗ ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا .كرﺟﺣ ﻲﻓ<br />
Ouox ni
Je 8,ouab 8,ouab 8,ouab@ P'o's piPantokratwr@ 8tve nem<br />
8pkaxi mex 8ebol@ qen pek8wou nem pektai.<br />
Quddoos Quddoos Quddoos, ayuhaa Rabbu, Dabitel‐kull: es sama‐a wal ardu mamlu atani<br />
men magdika wa karamatika.<br />
Holy, Holy, Holy: O Lord, the Almighty: Heaven<br />
and earth are full: of Your glory and Your honor.<br />
.ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿﻟا برﻟا ﺎﻬﻳا .سودﻗ سودﻗ سودﻗ<br />
.كﺗﻣارﻛو كدﺟﻣ نﻣ .نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻻاو ءﺎﻣﺳﻟا<br />
Tene+xo 8erok 8w Uios :eos@ ecrek 8arex 8e8pwnq<br />
8mpenpatriar,hs@ papa abba 0enouda pi8ar,h8ereus@<br />
matajrof xijen pef8cronos.<br />
Nas‐aluka, ya Bna Allah, an tahfaz hayat Batriyarkena al Anba Shenouda, ra‐ees ul ahbar.<br />
Thabbit‐hu 3ala kurseeh.<br />
We ask You, O Son of God: to keep the life of our<br />
patriarch: Pope Abba Shenouda, the chief priest:<br />
Confirm him on his throne.<br />
ﺎﻧﻛرﻳرطﺑ ةﺎﻳﺣ ظﻔﺣﺗ نا .ﷲا نﺑأ ﺎﻳ كﻟﺄﺳﻧ<br />
ﻲﻠﻋ ﻪﺗﺑﺛ .ﺔﻧﻬﻛﻟا سﻳﺋر ُ (ةدوﻧﺷ) ﺎﺑﻧا ﺎﺑﺎﺑﻟا<br />
.ﻪﻳﺳرﻛ<br />
Hiten ni8presbi8a 8nte +ce8otokos ecouab Mari8a P'o's 8ari8xmot<br />
nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. Tenouwst 8mmok 8w P,'s nem<br />
pekiwt 8n8agacos nem pi8Pneuma ecouab je (ak8i) aksw+ 8mmo8n.<br />
Eleos 8irhnhs@ cusia 8enesews.<br />
Hiten ni epresvia: ente ti theotokos: ethowab Maria: Epchois ari ehmot nan em pi koa evol ente nen<br />
novi. Ten o osht emmok oa Pi ekhristos: nem Pekioat en aghathos: nem Pi epnevma ethowab: je ak<br />
ee ak soati emmon.<br />
E le os ee ree nees thisia e ne se oas.<br />
Through the intercessions of the Theotokos, Saint<br />
<strong>Mary</strong>, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. We<br />
worship You, O Christ, with Your good Father and the<br />
مﻌﻧا بر ﺎﻳ ،مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻹا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />
ﻊﻣ ،ﺢﻳﺳﻣﻟا ﺎﻬﻳأ كﻟ دﺟﺳﻧ .ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ةرﻔﻐﻣﺑ ﺎﻧﻟ<br />
Holy Spirit, for You have come and saved us<br />
و تﻳﺗأ كﻧﻷ ،سدﻘﻟا حورﻟا و ،ﺢﻟﺎﺻﻟا كﻳﺑأ<br />
A mercy of peace, a sacrifice of praise.<br />
.ﺢﻳﺑﺳﺗﻟا ﺔﺣﻳﺑذ ،مﻼﺳﻟا ﺔﻣﺣر<br />
.ﺎﻧﺗﺻﻠﺧ
O Kurios meta pantwn 8umwn. O kerios meta panton emon.<br />
Ke meta tw 8pneumatos sou. Ke meta to epnevma to sso.<br />
Anw 8umwn tas kardias. Anou emoan tas kardias.<br />
E,omen 8pros ton Kurion. Ekhomen epros toan Kerio.<br />
Eu,aristhswmen tw Kuriw. Evkharees ti somen to Kerio.<br />
Axion ke dikeon. Axion ke thee ke on.<br />
P'o's V+ 8nte nijom@ kotk ouox joust 8ebol qen 8tve@<br />
8anau ouox jem8psini 8ntaibw 8n8aloli@ sebtwts ouox<br />
semnhts cai 8etas[os 8nje tekou8inam.<br />
8Allhlo8uia 8allhlo8uia 8allhlo8uia@ 8smou 8enisi+ nem<br />
nisim mare peknai nem tekxirhnh@ oi 8nsobt 8mpekla8os@<br />
Je 8agios 8agios 8agios@ Kurios sabawc@ 8plhrhs 8o<br />
ouranos kai 8h gh@ ths 8agias sou doxhs.<br />
Ayoha al rab eelah al kowat, arge3 wa a tale3 min al samaa, wa anzur wa ta3had hazee‐hee<br />
al karma, asliha wa thabit ha, hazeehee al latee gharasat ha ya‐meenak.<br />
Alleluia, Alleluia, Alleluia, barek meyah al anhar: (al zoroo3 wal 3oshb) (ahweyat al samaa)<br />
(ekleel al sana) faltakoon rahmatoka wasalamok hesnan le sha3beka.<br />
quddus quddus quddus rabbu saba oot. Assama wal ardu mamlu atani min magdik al aqdas.<br />
O Lord, God of the powers, return and behold from<br />
heaven, and look and visit this vine, restore and<br />
establish Her, this which your right hand has<br />
planted.<br />
Alleluia (3) : Bless the waters of the rivers: (herbs and<br />
the plants), (air of heaven), (crown of this year),<br />
through Your goodness, O Lord: Save us and have<br />
mercy on us.<br />
Holy, Holy, Holy, Lord of Hosts.<br />
Heaven and earth are full of Your holy glory.<br />
ﻩذﻫ دﻬﻌﺗو رظﻧا ,ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻊﻠطا و ﻊﺟرإ ،تاوﻘﻟا ﻪﻟأ برﻟا ﺎﻬﻳا<br />
.كﻧﻳﻣﻳ ﺎﻬﺗﺳرﻏ ﻲﺗﻟا ﻩذﻫ ،ﺎﻬﺗﺑﺛ و ﺎﻬﺣﻠﺻأ ،ﺔﻣرﻛﻟا<br />
،(<br />
بﺷﻌﻟاو عورزﻟا ) رﺎﻬﻧﻷا<br />
ﻩﺎﻳﻣ كرﺎﺑ ،ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ ،ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ ،ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />
.كﺑﻌﺷﻟ ًﺎﻧﺻﺣ كﻣﻼﺳو كﺗﻣﺣر نﻛﺗﻠﻓ ،( ﺔﻧﺳﻟا ﻝﻳﻠﻛإ)<br />
،( ءﺎﻣﺳﻟا ﺔﻳوﻫأ)<br />
نﺎﺗءوﻠﻣﻣ ضرﻷا و ءﺎﻣﺳﻟا .توؤﺎﺑﺎﺻﻟا بر .سودﻗ .سودﻗ .سودﻗ"<br />
".سدﻗﻻا كدﺟﻣ نﻣ
Ni
8Amhn 8amhn 8amhn@ ton canaton sou Kurie<br />
kataggelomen ke thn 8agian sou 8anastasin ke thn<br />
8analh2in sou 8nths ouranis se 8omologoumen@ se<br />
8enoumen se eulogoumen si eu,aristoumen Kurie@ ke<br />
de8omeca sou 8o :eos 8hmwn.<br />
Ameen ameen ameen ton thana ton soo Kirie katangelo men: ke teen agian soo anastasin:<br />
ke teen ana lee epsin soo entees oo ranis se o molo ghoomen. Se e noo men se evlo<br />
ghoomen: si ev kharis toomen Kirie: ke theo metha soo o Theos eemoan.<br />
Amen. Amen. Amen. Your death, O Lord, we<br />
proclaim. Your Holy resurrection, and ascension<br />
(into the heavens) we confess. We praise You.<br />
We bless You. We thank You, O Lord: and we<br />
entreat You, O our God.<br />
،رﺷﺑﻧ بر ﺎﻳ كﺗوﻣﺑ .نﻳﻣآ .نﻳﻣآ .نﻳﻣآ<br />
،تاوﻣﺳﻟا ﻲﻟإ كدوﻌﺻو ﺔﺳدﻘﻣﻟا كﺗﻣﺎﻳﻘﺑو<br />
عرﺿﺗﻧو بر ﺎﻳ كرﻛﺷﻧ ،كﻛرﺎﺑﻧ ،كﺣﺑﺳﻧ .فرﺗﻌﻧ<br />
.ﺎﻧﻬﻟإ ﺎﻳ كﻳﻟإ<br />
Tenxws 8erok ten8smou 8erok tensemsi 8mmok<br />
tenouwst.<br />
Tenhos erok ten esmo erok ten shemshi emmok ten oo osht emmok.<br />
We praise You, we bless You, we serve You, O Lord,<br />
and we worship You.<br />
.كﻟ دﺟﺳﻧ برﺎﻳ كﻣدﺧﻧ .كﻛرﺎﺑﻧ .كﺣﺑﺳﻧ
Pros8euxasce 8uper ths 8irhnhs ths 8agias monhs<br />
kacolikhs ke 8apostolikhs orcodoxou tou :eou<br />
ekklhsias.<br />
Epros evexas te ee per tees eereenees tees agios monees katholikeen ke apostolikeen<br />
orthodoxos toa theoa ekkleesias.<br />
Pray for the peace of the one, holy, catholic, and apostolic ﺔﻌﻣﺎﺟﻟا ﺔﺳدﻘﻣﻟا ةدﺣاوﻟا مﻼﺳ ﻝﺟا نﻣ اوﻠﺻ<br />
<strong>Orthodox</strong> <strong>Church</strong> of God.<br />
.ﺔﻳﺳﻛذوﺛرﻻا ﷲا ﺔﺳﻳﻧﻛ ﺔﻳﻟوﺳرﻟا<br />
8Pros8euxasce 8uper tou8ar,h 8erews 8hmwn papa abba<br />
(0enou+) papa ke patriar,ou ke 8ar,h 8episkopou ths<br />
megalo polews Alexan8drias@ ke ton 8orcodoxwn<br />
8hmwn 8episkopwn.<br />
Epros evexas te ee per toa arshee ere os emoun papa avva (Shenouti) papa ke patriarkhoa<br />
ke apshee episkopo tees meghalo pole os Alexandrias: ke ton orthodoxon emon episkopon.<br />
Pray for our high priest, Papa Abba (Shenouda), pope<br />
and patriarch and archbishop of the great of<br />
Alexandria, and for our orthodox bishops.<br />
ﺎﺑﺎﺑ ( ةدوﻧﺷ)<br />
ﺎﺑﻧأ ﺎﺑﺎﺑﻟا ﺎﻧﺗﻧﻬﻛ سﻳﺋر ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />
،ﺔﻳردﻧﻛﺳﻻا ﻲﻣظﻌﻟا ﺔﻧﻳدﻣﻟا ﺔﻔﻗﺎﺳأ سﻳﺋرو كرﻳرطﺑو<br />
.نﻳﻳﺳﻛذوﺛرﻻا ﺎﻧﺗﻔﻗﺎﺳأ رﺋﺎﺳو<br />
8Pros8euxasce 8uper twn 8hgoumenwn ke 8presbuterwn ke<br />
diakonwn ke 8upodiakwnwn epta tagmatwn tou :eou<br />
ths ekklhsias.<br />
Epros evexas te ee per toun ee ghomenoun ke epres viteron ke thiakonoun ke<br />
epothiakonoun epta taghmatoun toa theoa tees ekkleesias.<br />
Pray for the hegumens, priests, deacons, subdeacons, ﺔﺳﻣﺎﻣﺷﻟاو سوﺳﻘﻟا ﺔﺻﻣﺎﻣﻘﻟا ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />
and the seven orders of the <strong>Church</strong> of God.<br />
.ﷲا ﺔﺳﻳﻧﻛ تﺎﻣﻐط ﻊﺑﺳو نﻳﻳﻧوﻛﺎﻳذوﺑﻳﻻاو<br />
Ele8hson 8hmas 8o :eos 8o Pathr 8o Pantokratwr.<br />
Eleison eemas o Theos o Pateer o Pantocrator.<br />
Have mercy upon us, O God, the Father, the Pantocrator. .ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿ ،بﻵا ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا
8Pros8euxasce 8uper ths swthrias tou kosmou ke ths<br />
polews 8tmwn tauths ke twn ,wrwn ke nhswn ke<br />
monasthrion.<br />
Epros evexas te ee per tees souteerias toa kosmoa ke tees pole os etmoun tavtees ke toun<br />
khourees ke neesoun ke monasteerion.<br />
Pray for the salvation of the world and of this city of ours ،ﻩذﻫ ﺎﻧﺗﻧﻳدﻣو ،مﻟﺎﻌﻟا صﻼﺧ ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />
and of all cities, districts, islands, and monasteries.<br />
.ةرﻳدﻷاو رﺋازﺟﻟاو مﻳﻟﺎﻗﻷاو ندﻣﻟا رﺋﺎﺳو<br />
Je nai nan V+ 8vnou+ 8viwt pipantokrator.<br />
Je nai nan V+ penCwthr.<br />
Je nai nan V+ 8vnou+ ouox nai nan. Kurie 8ele8hson<br />
Je nai nan efnooti efioat pi pantokrator.<br />
Je nai nan efnooti pen soateer.<br />
Je nai nan efnooti owoh nai nan. kirie eleison.<br />
Ele8hson 8hmas 8o :eos 8o pathr 8o pantokrator.<br />
Ele8hson 8hmas 8o :eos 8 o Cwthr 8hmwn.<br />
Ele8hson 8hmas 8o :eos ke ele8hson 8hmas. Kurie 8ele8hson.<br />
Eleison eemas: o Theos: o Pateer: o Pantokrator.<br />
Eleison eemas: o Theos: o soteer emoan<br />
Eleison eemas: o Theos: ke eleison emas. kirie eleison.<br />
Have mercy on us: O God, the Father, the Pantocrator.<br />
Have mercy on us: O God, our savior.<br />
Have mercy on us: O God, and have mercy: Lord, have mercy.<br />
.ﻝﻛﻟا طﺑﺎﺿﻟا بﻵا ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا<br />
.ﺎﻧﺻﻠﺧﻣ ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا<br />
.مﺣرا<br />
برﺎﻳ .ﺎﻧﻣﺣرا مﺛ ﷲا ﺎﻳ ﺎﻧﻣﺣرا
Twbx 8ejen ni8ahr 8nte 8tve nem nikarpos 8nte 8pkaxi@<br />
8pjinmosi 8e8pswi 8nte niiarwou 8mmwou@ nisi+ nem nisim<br />
nem nirwt 8nte 8tkoi@ xina 8nte P','s Pennou+ 8smou<br />
8erwou@ ouox 8ntefsenxht qa pef8plasma 8eta nefjij<br />
camiof 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />
Toubh ejen ni a eer ente etfe nem nikarpos ente epkahi: epjin moshi e epshoui ente ni yarou<br />
oa emmo oa: niciti nem nisim nem nirout ente etkoi: hina ente Pikhristos Pennoati esmo ero<br />
oa: owoh entef sheheet kha pef eplasma eta nefjig thamiof entef ka nennovi nan evol.<br />
Pray for the air of heaven, the fruits of the earth, the ضرﻷا تارﻣﺛو ءﺎﻣﺳﻟا ﺔﻳوﻫأ نﻋ اوﺑﻠطا<br />
rising of the waters of the rivers, the seeds, the herbs, and بﺷﻌﻟاو عورزﻟاو رﺎﻬﻧﻷا ﻩﺎﻳﻣ دوﻌﺻو<br />
the plants of the field, that Christ our God may bless ﺎﻬﻛرﺎﺑﻳ ﻲﻛﻟ ﺔﻧﺳﻟا ﻩذﻫ ﻲﻓ ﻝﻘﺣﻟا تﺎﺑﻧو<br />
them, have compassion on His creation which His hands ﻰﺗﻟا ﻪﺗﻠﺑﺟ ﻰﻠﻋ نﻧﺣﺗﻳو ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا<br />
have made, and forgive us our sins.<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ﻩادﻳ ﺎﻬﺗﻌﻧﺻ<br />
8Pros8euxasce 8uper twn 8agiwn timiwn dwrwn toutwn<br />
ke cusiwn 8hmwn ke 8prosverontwn.<br />
Epros evexas te ee per toun agion timion thoroun toa toun ke this ion eemon ke epros<br />
ferontoun.<br />
Pray for these holy and precious gifts, our sacrifices and ،ﺔﻣﻳرﻛﻟا ﺔﺳدﻘﻣﻟا نﻳﺑارﻘﻟا ﻩذﻫ ﻝﺟأ نﻣ اوﻠﺻ<br />
those who have brought them.<br />
.ﺎﻫوﻣدﻗ نﻳذﻟاو ،ﺎﻧﺎﻳﺎﺣﺿو<br />
Nhetws maroutaou 8o 8nniran@ 8nte nenio+ 'e'c'u<br />
8mpatria,hs etauenkot@ P'o's ma8mton 8nnou82u,h<br />
throu@ ouox 8ntef,a nennobi nan 8ebol.<br />
Nee etoush maroa ta o o enniran: ente nenioti ethowab empatriarshees etav enkot: Epchois<br />
ma emton ennoa epsishee teeroa: owoh entef ka nennovi nan evol.<br />
Let those who read, recite the names of our holy fathers,<br />
ﺔﻛرﺎطﺑﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ ءﺎﻣﺳأ اوﻟوﻘﻳﻠﻓ نوﺋرﺎﻘﻟا<br />
the patriarchs who have fallen asleep: O Lord, repose their مﻬﺳوﻔﻧ ﺢﻳﻧﻳ برﻟا .اودﻗر نﻳذﻟا نﻳﺳﻳدﻘﻟا<br />
souls and forgive us our sins.<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،نﻳﻌﻣﺟأ
Pinis+ abba Antwni@ nem pi8cmhi abba Paule@ nem<br />
pisomt 'e'c'u Makarios@ abba Iwannhs pikolobos@ abba<br />
Piswi@ abba Paule@ nenio+ 'e'c'u 8nrwmeos Maximos nem<br />
Dometios@ abba Mwsh@ abba Iwannhs
Ere pou8smou 'e'c'u swpi neman@ amhn. Doxa si Kurie@<br />
Kurie 8ele8hson Kurie 8ele8hson@ Kurie euloghson@ Kurie<br />
8anapauson@ amhn.<br />
E re poo esmo ethowab shoapi neman. Ameen. Doxa Si Kirie: Kirie eleison: Kirie eleison: Kirie<br />
evlogeeson: Kirie anapavson: Ameen.<br />
May their Holy blessings be with us. Amen.<br />
Glory to You, O Lord. Lord have mercy. Lord<br />
have mercy. Lord, bless us. Lord, repose them.<br />
Amen.<br />
Pray for our fathers and brethren<br />
who have fallen asleep and reposed<br />
in the faith of Christ since the<br />
beginning; our holy fathers, the<br />
archbishops, our fathers the bishops,<br />
our fathers the hegumens, our<br />
fathers the priests, our brethren the<br />
deacons, our fathers the monks, and<br />
our fathers the laymen, and for the<br />
full repose of Christians, that Christ<br />
our God may repose all their souls in<br />
the paradise of joy, and we too,<br />
accord mercy unto us, and forgive us<br />
our sins.<br />
،بر ﺎﻳ كﻟ دﺟﻣﻟا .نﻳﻣآ .ﺎﻧﻌﻣ نوﻛﺗ ﺔﺳدﻘﻣﻟا مﻬﺗﻛرﺑ<br />
بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .مﺣرا بر ﺎﻳ .دﺟﻣﻟا كﻟ بر ﺎﻳ<br />
.نﻳﻣآ .مﻬﺣﻳﻧ بر ﺎﻳ .ﺎﻧﻛرﺎﺑ<br />
،اودﻗر نﻳذﻟا ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ ﺎﻧﺋﺎﺑآ نﻋ اوﺑﻠطا<br />
ذﻧﻣ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ نﺎﻣﻳﻹا ﻲﻓ اوﺣﻳﻧﺗو<br />
ءﺎﺳؤر نﻳﺳﻳدﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآ .ءدﺑﻟا<br />
ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﻔﻗﺎﺳﻷا<br />
ﺎﻧﺗوﺧاو ٕ سوﺳﻘﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺻﻣﺎﻣﻘﻟا<br />
ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،نﺎﺑﻫرﻟا ﺎﻧﺋﺎﺑآو ،ﺔﺳﻣﺎﻣﺷﻟا<br />
.نﻳﻳﺣﻳﺳﻣﻟا<br />
ﻝﻛ حﺎﻳﻧ نﻋو ،نﻳﻳﻧﺎﻣﻠﻌﻟا<br />
مﻬﺳوﻔﻧ ﺢﻳﻧﻳ ﺎﻧﻬﻟإ ﺢﻳﺳﻣﻟا ﻲﻛﻟ<br />
نﺣﻧو ،مﻳﻌﻧﻟا سودرﻓ ﻲﻓ نﻳﻌﻣﺟأ<br />
ﺎﻧﻟ رﻔﻐﻳو ،ًﺔﻣﺣر ﺎﻧﻌﻣ ﻊﻧﺻﻳ ًﺎﺿﻳأ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ
Wsper hn ke este estin 8apo geneas is genean ke<br />
pantas tous 8e8wnas twn 8e8wnwn@ 8amhn.<br />
Oaspereen: ke es te estin: a po ge ne as ees ge ne an: ke pantas toos e oa nas toan e oa noan: amin.<br />
As it was, it shall be, from generation to generation, and<br />
unto the ages of all ages. Amen.<br />
qen P,'s Ih's Pen'o's.<br />
Tas kevalas 8umwn tw Kuriw 8klinate<br />
Enwpion sou Kurie.<br />
Pros,wmen :eou meta vobou@ 8amhn.<br />
رﻫد ﻲﻟاو ٕ ،ﻝﻳﺟ ﻲﻟإ ﻝﻳﺟ نﻣ ،نوﻛﻳ اذﻛﻫو نﺎﻛ ﺎﻣﻛ<br />
.نﻳﻣآ .روﻫدﻟا<br />
Khen Pi ekhristos Isos Penchois Tas ke falas emoan toa Kirioa ekli na te<br />
Enoapion soo Kirie Pros koamen theo meta fovoo ameen.<br />
In Christ Jesus our Lord. .ﺎﻧﺑر عوﺳﻳ ﺢﻳﺳﻣﻟﺎﺑ<br />
Bow your heads to the Lord. .برﻠﻟ مﻛﺳوؤر اوﻧﺣا<br />
Before You, O Lord. .برﺎﻳ كــــــــــــــــﻣﺎـــﻣأ<br />
Let us attend in the fear of God. Amen. .نـــﻳﻣآ .ﷲا فوـﺧﺑ اوﺗﺻﻧأ<br />
Is 8o pan8agios Pathr@ is 8o pan8agios Uios@ en to<br />
pan8agion 8Pneuma@ 8amhn<br />
Ees o panagios Pateer: ees o panagios Eios: en to panagion epnevma: ameen.<br />
One is the Holy Father. One is the Holy Son. One is the Holy<br />
Spirit. Amen.<br />
دﺣاو ،سوﱡدﻘﻟا نﺑﻹا وﻫ دﺣاو ،سوﱡدﻘﻟا بﻵا وﻫ دﺣاو<br />
.نﻳﻣآ .سدﻘﻟا حورﻟا وﻫ
Bwl 8ebol ,w 8ebol 8arisun,wrin nan V+<br />
8nnenparaptwma@ nh8etanaitou qen penouws nem<br />
nh8etanaitou qen penouws an@ nh8etanaitou qen ou8emi@<br />
nem nh8etanaitou qen oumetat8emi@ nhetxhp nem<br />
nhecouwnx 8ebol@ P'o's ek8e,au nan 8ebol.<br />
Voal evol: koa evol: ari sin koarin nan Efnooti en nen parap toama: nee etan ai too khen pen<br />
oo oash nem nee etan ai too khen pen oo oash an: nee e tan ai too khen oo e mi: nem nee e<br />
tan ai too khen oo met at e mi. nee et heep nem nee ethoo oanh evol: Epchois ek e kav nan<br />
evol.<br />
Absolve: forgive: and remit, O God, our<br />
transgressions, which we have committed<br />
willingly and those which we have committed<br />
unwillingly: those which we have committed<br />
knowingly and those which we have committed<br />
unknowingly: the hidden and the manifest: O<br />
Lord, forgive us.<br />
ﺎﻧﺗﻻذ نﻋ ﷲا ﺎﻳ<br />
ﺎﻧﻟ ﺢﻔﺻاو ٕ رﻔﻏأ و ﻝﺣ<br />
رﻳﻐﺑ ﺎﻫﺎﻧﻌﻧﺻ ﻲﺗﻟاو ﺎﻧﺗدارﺈﺑ ﺎﻫﺎﻧﻌﻧﺻ ﻲﺗﻟا<br />
ﺎﻫﺎﻧﻠﻌﻓ ﻲﺗﻟاو ﺔﻓرﻌﻣﺑ ﺎﻫﺎﻧﻠﻌﻓ ﻲﺗﻟاو ﺎﻧﺗدارإ<br />
ﺎﻫرﻔﻏا بر ﺎﻳ ةرﻫﺎظﻟاو ﺔﻳﻔﺧﻟا .ﺔﻓرﻌﻣﺑ رﻳﻐﺑ<br />
.ﺎﻧﻟ
Amhn 8amhn 8amhn +nax+ +nax+ +nax+ je cai te qen<br />
oumecmhi 8amhn. Twbx 8e8xrhi 8ejwn nem 8ejen<br />
8,ristianos niben 8etaujos nan ecbhtou je 8aripenmeu8i<br />
qen 8phi 8mP'o's.<br />
Y 8irhnh ke 8agapi Ihsou 8
Allhlouia a'l 'a'l<br />
Alleluia Alleluia Alleluia.<br />
8Cmou 8eV+ qen nh'e'c'u throu 8ntaf.<br />
Esmoo e Efnooti khen nee ethowab teeroo entaf.<br />
Praise God in all His saints. .ﻪﻳﺳﻳدﻗ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ ﷲا اوﺣﺑﺳ<br />
8Cmou 8erof qen pitajro 8nte tefjom.<br />
Esmoo erof khen pi tagro ente tef gom.<br />
Praise Him in the firmament of His power. .ﻪﺗوﻗ دﻠﺟ ﻲﻓ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
8Cmou 8erof 8e8xrhi xijen tefmetjwri.<br />
Esmoo erof e ehree hijen tef met goari.<br />
Praise Him for His mighty acts. .ﻪﺗردﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
8Cmou 8erof kata 8p8asai 8nte tefmetnis+.<br />
Esmoo erof kata ep a shai ente tef met nishti.<br />
Praise Him, according to the multitudes of His greatness. .ﻪﺗﻣظﻋ ةرﺛﻛﻛ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
8Cmou 8erof qen ou8smh 8nsalpiggos.<br />
Esmoo erof khen oo esmee en sal pingos.<br />
Praise Him with the sound of the trumpet. .قوﺑﻟا توﺻﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
8Cmou 8erof qen ou2althrion nem oukucara.<br />
Esmoo erof khen oo epsal teerion nem oo kithara.<br />
Praise Him with psaltery and harp. .رﺎﺛﻳﻘﻟاو رﺎﻣزﻣﻟﺎﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
88Cmou 8erof qen xankemkem nem xan,oros.<br />
Esmoo erof khen han kem kem nem han khoros.<br />
Praise Him with timbrel and chorus. .فوﻔﺻو فوﻓدﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
8Cmou 8erof qen xankap nem ouorganon.<br />
Esmoo erof khen han kap nem oo orghanon.<br />
Praise Him with strings and organs. .نﻏرأو رﺎﺗوﺄﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
8Cmou 8erof qen xankumbalon 8enese tou8smh.<br />
Esmoo erof khen han kim valon e ne se too esmee.<br />
Praise Him with pleasant‐sounding cymbals. .توﺻﻟا ﺔﻧﺳﺣ جوﻧﺻﺑ ﻩوﺣﺑﺳ
8Cmou 8erof qen xankumbalon 8nte ou8e8slhlou8i.<br />
Esmoo erof khen han kim valon ente oo eshleel owi.<br />
Praise Him with cymbals of joy. .ﻝﻳﻠﻬﺗﻟا جوﻧﺻﺑ ﻩوﺣﺑﺳ<br />
Nifi niben marou8smou throu 8e8vran 8mP'o's pennou+. A'l<br />
Ni fi niven maroo esmoo teero e efran em Epchois Pennooti: Alleluia.<br />
Let everything that has breath praise the name of the<br />
Lord, our God. Alleluia.<br />
Doxa patri ke 8ui8w ke 8agi8w 8pneumati.<br />
Doxa Patri ke Eioa ke agioa Epnevmati.<br />
.ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .ﺎﻧﻬﻟا برﻟا مﺳا ﺢﺑﺳﺗﻠﻓ ﺔﻣﺳﻧ ﻝﻛ<br />
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. .سدﻘﻟا حورﻟاو نﺑﻷاو بﻶﻟ دﺟﻣﻟا<br />
Ke nun ke 8a88i ke is tous 8e8wnastwn 8e8wnwn 8amhn.<br />
Ke nin ke a ee ke ees toos e oa nas ton e oa noan: ameen.<br />
Now and forever and unto the ages of ages: Amen. .نﻳﻣآ نﻳرﻫادﻟا رﻫد ﻰﻟاو ٕ ناوأ ﻝﻛو نﻵا<br />
Allhloui8a. Allhloui8a. Doxasi o ceos 8umwn.<br />
Alleluia: Alleluia: Doxa si o Theos eemon.<br />
Alleluia: Alleluia: Glory be to You, O our God. ﺎﻧﻬﻟﻹ دﺟﻣﻟا .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />
Allhloui8a. Pi8wou va pennou+ pe. A'l.<br />
Alleluia: Pi oa oo fa Pennooti pe. Alleluia.<br />
Alleluia: Glory be to You, O our God. .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ . ﺎﻧﻬﻟﻹ دﺟﻣﻟا .ﺎﻳوﻠﻳﻠﻠﻫ<br />
Ihsous Pi8,ristos 8pshri 8mVnou+ swtem 8eron ouox nai nan.<br />
Isos Pi ekhristos Epsheeri em Efnooti soatem eron owoh nai nan.<br />
Jesus Christ, the Son of God, hear us and have mercy on us. .ﺎﻧﻣﺣراو ﺎﻧﻌﻣﺳإ ،ﷲا نﺑا ﺢﻳﺳﻣﻟا عوﺳﻳ ﺎﻳ<br />
8K8smarwout 8alhcws@ nem Pekiwt 8n8agacos@ nem<br />
pi8Pneuma 'e'c'u@ je (ak8i) aksw+ 8mmon nai nan.<br />
Ek esmaroa oot alee thoas: nem Pekioat en aghathos: nem Pi epnevma ethowab: je ak toank<br />
ak soati emmon.<br />
Blessed are You indeed, with Your good Father, and<br />
the Holy Spirit, for You have (risen) and saved us.<br />
.ﺎﻧﺗﺻﻠﺧو<br />
( تﻣﻗ)<br />
كﻧﻷ سدﻘﻟا حورﻟاو ﺢﻟﺎﺻﻟا كﻳﺑا ﻊﻣ ﺔﻘﻳﻘﺣﻟﺎﺑ تﻧا كرﺎﺑﻣ
Piwik 8nte 8pwnq@ 8etaf8i epesht@ nan 8ebolqen 8tve@ av+<br />
8m8pwnq 8mpikosmos.<br />
Pi oik ente ep oankh: etaf ee e pe seet: nan evol khen etfe: af ti em ep oankh em pi kosmos.<br />
The Bread of Life: that came down: to us from<br />
.مﻟﺎﻌﻠﻟ ةﺎﻳﺣﻟا بﻫو ،ءﺎﻣﺳﻟا نﻣ ﻝزﻧ ىذﻟا ةﺎﻳﺣﻟا زﺑﺧ<br />
heaven: gave life to the world.<br />
8Nco xwi Mari8a@ 8arefai qen teneji@ 8mpiManna 8nno<br />
8hton@ 8etaf8i 8ebolqen 8Viwt.<br />
Entho hoi Maria: a re fai khen te neji: em pi manna en no ee ton: etaf ee evol khen Efioat.<br />
You also, <strong>Mary</strong>: bore in your womb: the rational<br />
Manna: that came from the Father.<br />
.بﻵا نﻣ ﻰﺗأ ىذﻟا ﻰﻠﻘﻌﻟا نﻣﻟا كﻧطﺑ ﻰﻓ ِتﻠﻣﺣ مﻳرﻣ ﺎﻳ ُﺎﺿﻳأ ِتﻧأو<br />
8Aremasf a[ne cwleb@ af+ nan 8mpefswma@ nem<br />
pef8snof ettai8hout@ anwnq sa 8enex.<br />
A re masf ach ne thoaleb: af ti nan em pef soama: nem pef esnof et tai oot: an oankh sha eneh.<br />
You bore Him without blemish: He gave us His<br />
Body: and His honored Blood: We live forever.<br />
.دـﺑﻷا ﻰﻟا ﺎﻧﻳﻳﺣﻓ مﻳرﻛﻟا ﻪﻣدو ﻩدﺳﺟ ﺎﻧﺎطﻋأو ،سﻧد رﻳﻐﺑ ﻪﺗدﻟو<br />
Cetwounou xarok@ 8nje ni
8Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws qen xan8umnologi8a@<br />
8m8provhtikon.<br />
Eth ve fai ten chisi: emmo axios: khen han imno logia: em eprofeetikon.<br />
Wherefore we exalt: You worthily: with prophetic: praises. .ﺔﻳوﺑﻧ دﻳﺟﺎﻣﺗﺑ قﺎﻘﺣﺗﺳﺈﺑ كﻣظﻌﻧ اذﻫ ﻝﺟأ نﻣ<br />
Je ausaji ecbh+@ 8nxan 8xbhou8i eutai8hout +baki 8ecouab<br />
8nte pinis+ 8nOuro.<br />
Je av sagi eth veeti: en han eh vee owi et tai oot: ti vaki ethowab: ente pi nishti en ooro.<br />
For they have said concerning you: honored<br />
.مﻳظﻌﻟا كﻠﻣﻠﻟ ﻰﺗﻟا ﺔﺳدﻘﻣﻟا ﺔﻧﻳدﻣﻟا ﺎﻬﺗﻳأ ،ﺔﻣﻳرﻛ ﻝﺎﻣﻋﺄﺑ كﻠﺟأ نﻣ اوﻣﻠﻛﺗ مﻬﻧﻻ<br />
things: O holy city: of the Great King.<br />
Ten+xo tentwbx@ 8ecrensasni eunai@ xiten ni8presui8a@<br />
8ntotf 8mpimairwmi.<br />
Ten ti ho ten toavh: ethren shashni ev nai: hiten ne epresvia: en totf em pi mai roami.<br />
We ask and pray: that we may win mercy: through<br />
.رﺷﺑﻟا بﺣﻣ دﻧﻋ كﺗﺎﻋﺎﻔﺷﺑ ،ﺔﻣﺣرﺑ زوﻔﻧ نأ بﻠطﻧو ﻝﺄﺳﻧ<br />
your intercessions: with the Lover of Mankind.<br />
Hiten ni8presui8a 8nte +ce8otokos 8ecouab Mari8a@ 8P'o's<br />
8ari8xmot nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />
Hiten ni epresvia: ente ti theotokos: ethowab Maria: Epchois ari ehmot nan em pi koa evol ente nen<br />
novi.<br />
Through the intercessions: of the Mother of God (Theotokos):<br />
Saint <strong>Mary</strong>: O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />
نارﻔﻐﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ بر ﺎﻳ ،مﻳرﻣ ﺔﺳﻳدﻘﻟا ﻪﻟﻻا ةدﻟاو تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ<br />
Hiten ni8presui8a 8nte ni8ar,h8aggelos 'e'c'u Mi,ahl nem<br />
Gabrihl@ 8P'o's 8ari8xmot nan 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi.<br />
Ari epres vevin ente ni arshee angelos ethowb Mikhaeel nem Ghabrieel : Epchois ari ehmot nan em<br />
pi koa evol ente nen novi.<br />
Through the intercessions of the holy archangels Michael and<br />
Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.<br />
بر ﺎﻳ ﷼ﺑﻏو ﻝﻳﺋﺎﺧﻳﻣ نﻳﺳدﻘﻣﻟا ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ﻰﺳﻳﺋر تﺎﻋﺎﻔﺷﺑ<br />
.ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ نارﻔﻐﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ
Listen, O Christ’s congregation<br />
With understanding and concentration<br />
And sing with all jubilation<br />
Christ has granted us salvation<br />
Give thanks unto Him for His grace<br />
And praise Him for His great kindness<br />
Exalt His name in every place<br />
Christ has granted us salvation<br />
Through His compassion and love divine<br />
He granted unto us, sons of men<br />
This mystery of the bread and wine<br />
Christ has granted us salvation<br />
The holy angels of heaven<br />
Desire to behold and look upon<br />
This mystery we have been given<br />
Christ has granted us salvation<br />
The bread of which we partake<br />
Is the body broken for our sake<br />
It forgives every fault and mistake<br />
Christ has granted us salvation<br />
The wine in the cup that has been blessed<br />
Becomes the blood of Jesus Christ<br />
And remits all sins we have transgressed<br />
Christ has granted us salvation<br />
Our race was condemned by Adam’s fall<br />
But Christ abolished the dividing wall<br />
And granted salvation to every soul<br />
Christ has granted us salvation<br />
Death came to the world by one man’s mistake<br />
But the Lord shed His blood for our sake<br />
This is the blood of which we partake<br />
Christ has granted us salvation<br />
ﺢﻳﺟر<br />
ٍﻝﻘﻌﺑ اوﻣﻬﻔﺗو ،ﺢﻳﺳﻣﻟا بﻌﺷ ﺎﻳ اوﻌﻣﺳا<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺢﻳﺻﻓ نﺎﺳﻠﺑ اوﺣﻳﺻو<br />
ﻪﻣﺎﻌﻧأ ﻝﻳزﺟ ﺎﻧﺎطﻋأ ﻪﻧﻷ ،ﻪﻧﺎﺳﺣاو ٕ ﻪﻠﺿﻓ اورﻛﺷأ<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﻩرارﺳﺄﺑ ﺎﻧﻳﻠﻋ مﻌﻧأو<br />
ﺔـﻳوﻠﻌﻟا ﻪﺗﻣﻛﺣو ،ﺔـﻳﻬﻟﻹا ﻪـﺗدارﺈﺑ<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺔﻳﻔﺧ ًارارﺳأ ﺎﻧﻟ بﻫوأ<br />
ﺔﻳطﻌﻟا ﻩذﻫ رظﻧﺗ نأ ،ﺔﻳﻧاروﻧﻟا ﺔﻛﺋﻼﻣﻟا ﻰﻬﺗﺷﺗ<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺔﻳرﺷﺑﻠﻟ ﺎﻬﺑ مﻌﻧأ ﻰﺗﻟا<br />
ﺔﻳطﺧﻟاو بوﻧذﻟا وﺣﻣﻟ ،ﺔﻳﻧﺻﻟا ﻰﻓ ًﺎﻋوﺿوﻣ ًازﺑﺧ<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،ﺔﻳدﺑأ ةﺎﻳﺣ ﻝﺎﻧﻳ ﻪﻠﻛأ نﻣ<br />
صﻼﺧﻟاو ﺔﺑوﺗﻟا ﻝﺟﻷ ،سﺄﻛﻟﺎﺑ جوزﻣﻣ ًارﻫﺎط ًارﻣﺧ<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،صﺎﺻﻘﻟا نﻣ ﻰﺟﻧﻳ ﻪﺑرﺷﻳ نﻣ<br />
تﺎﺋﻳﺳﻟاو ﺎﻳﺎطﺧﻟا ﻰﺣﻣﻳو ،تﺎﺣارﺟ ﻝﻛ ئرﺑﻳ ءاود<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،تاوﻣﺳﻟا توﻛﻠﻣ ثرﻧو<br />
مﻳﺣﺟﻟا رﺎﻧ نﻣ ﺎﻧﺻﻠﺧو ،مﻳرﻛﻟا ﻪﻣدﺑ ﺎﻧﺎﻳﺎطﺧ ﻝﺳﻏ<br />
.صﻼﺧﻟﺎﺑ ﺎﻧﻟ مﻌﻧأ ﺢﻳﺳﻣﻟا ،مﻳﻌﻧﻟا بﺎﺑ ﺎﻧﻟ ﺢﺗﻓو
Night of the last supper<br />
Night of the last supper<br />
Jesus took bread and broke<br />
And said, “This is My Body” (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
Night when my Lord suffered<br />
Night when my Lord suffered<br />
He took the cup and gave thanks<br />
And said, “This is My blood” (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
This is the spiritual food;<br />
and the healing of wounds<br />
His aroma spreads<br />
In the altar of the Lord (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
This is the Groom’s supper;<br />
offered unto the Bride<br />
The Promise of Paradise<br />
To those who keep the Covenant (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
. ىدـﺳﺟ اذﻫ ﻝﺎﻗو<br />
. ﻰﻣد اذـﻫ ﻝﺎﻗو<br />
،ىرﺳﻟا<br />
ءﺎﺷﻌﻟا ﻝﻳﻟ<br />
. برﻟا ﻝـﻛﻳﻫ ﻰﻓ<br />
. دـﻬﻌﻟا ظﻓﺎﺣﻟ<br />
،ىدـﺳﺟ<br />
اذﻫ ﻝﺎﻗو<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
ﻰﺑر مﻻآ ﻝـــــــــــــﻳﻟ<br />
،ﻰﻣد<br />
اذـﻫ ﻝﺎﻗو<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
حورـﺟﻟا دﻣﺎﺿو<br />
،برﻟا<br />
ﻝـﻛﻳﻫ ﻰﻓ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
سورــــــــــــــــــﻌﻠﻟ<br />
مدﻗ<br />
،دـﻬﻌﻟا<br />
ظﻓﺎﺣﻟ<br />
.<br />
ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
عوﺳﻳ<br />
،ىرﺳﻟا<br />
ءﺎﺷﻌﻟا ﻝﻳﻟ<br />
،رـــــﺳﻛو<br />
ًازﺑﺧ ذﺧأ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،ﻰﺑر<br />
مﻻآ ﻝـــــــــــــﻳﻟ<br />
،رﻛﺷو<br />
ًﺎـﺳﺄﻛ ذﺧأ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،حورـﻟا<br />
ءاذﻏ اذﻫ<br />
،حوـﻔﻳ<br />
ﻩرـﻳﺑﻋ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،سﻳرﻌﻟا<br />
ﺎﺷﻋ اذﻫ<br />
،سودرﻔﻟﺎﺑ<br />
دﻋوﻟاو<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ
O my Beloved Master;<br />
Who covers our weakness<br />
Who wipes away our sins<br />
Heal the wounds of my soul (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
My heart I will give You;<br />
All that I have is Yours<br />
<strong>St</strong>rengthen my hope in You<br />
O You, the Source of love (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
O Maker of Conscience;<br />
and the senses and thoughts<br />
Purify me, O Almighty<br />
From the blemish of sin (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
O You Who forgives sins;<br />
cover our weaknesses<br />
O Who protects our hearts<br />
Jesus is dear to my heart (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
. ﻰﺳﻔﻧ موﻠﻛ<br />
واد<br />
. بﺣﻟا ردـﺻﻣ ﺎﻳ<br />
. مﺛﻹا ﺔـﻣﺻو نﻣ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
بوـــــــــــﻳﻌﻟا رﺗﺎﺳ ﺎﻳ<br />
،ﻰﺳﻔﻧ<br />
موﻠﻛ<br />
واد<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
كﻳدﻫأ ﻰﻟﺎـــــــــــــــﻣو<br />
،بﺣﻟا<br />
ردـﺻﻣ ﺎﻳ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
رــــــﻳﻛـﻔﺗﻟاو سﺣﻟاو<br />
،مﺛﻹا<br />
ﺔـﻣﺻو نﻣ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
بوﻳﻌﻟا ﺢـﺳﺎﻣ ﺎﻳ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
.<br />
ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،بوﺑﺣﻣﻟا<br />
ىدﻳﺳ ﺎﻳ<br />
،بوﻧذﻟا<br />
ﻰﺣﺎﻣ ﺎﻳ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،ﻪــــــﻳطﻋأ<br />
ﺎﻧأ ﻰﺑﻠﻗ<br />
،كﻳﻓ<br />
ﻰﺋﺎــﺟر ىوﻗ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،رﻳﻣﺿﻟا<br />
ﻊﺿاو ﺎﻳ<br />
،رــﻳدﻗ<br />
ﺎﻳ ﻰﻧرﻬط<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،بوـﻧذﻟا<br />
رـــﻓﺎﻏ ﺎﻳ<br />
،بوﻠﻘﻟا<br />
ظﻓﺎﺣ ﺎﻳ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ
With thorns they crowned You;<br />
Vinegar they gave You<br />
With the spear, they pierced You<br />
Jesus is dear to my heart (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
O my wounded Master;<br />
You gave up Your spirit<br />
The <strong>Mary</strong>’s were weeping<br />
Jesus is dear to my heart (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
They took Him to the tomb;<br />
and wrapped Him in linen<br />
O Gardener at the tomb<br />
Where did you take the Lord? (2)<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
He rose from the dead;<br />
and amazed everyone<br />
The angel came and said<br />
Jesus is dear to my heart (2<br />
Our Master, granted us<br />
To drink the wine of love<br />
Our Savior gave us life<br />
Jesus is dear to My heart (3)<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ<br />
عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑر اوﻌﺿو نﻳأ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
كوــﻘﺳ دﻗ رﻣﻟاو<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
حورﻟا تﻣﻠﺳأ ﺎـــﻣﻟ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
نﺎـــــــﻔﻛﻷا ﻰﻓ ﻩوﻔﻟ<br />
،ﻰﺑر<br />
اوﻌﺿو نﻳأ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،كوــــــﻠﻠﻛ<br />
كوﺷﻟﺎﺑ<br />
،كوـﻧﻌط<br />
ﺔﺑرﺣﻟﺎﺑ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،حورﺟﻣﻟا<br />
ىدﻳﺳ ﺎﻳ<br />
،حوﻧﺗ<br />
تﺎـﻣﻳرﻣﻟاو<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،نﺎﺗـﺳﺑﻠﻟ<br />
،نﺎﺗﺳﺑﻟا<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
. ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
روﻬﻣﺟﻟا شﻫدﻧأو<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،بﺣﻟا<br />
ةرـﻣﺧ نﻣ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
.<br />
ﻰﺑﻠﻗ بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
ﻩوذــــﺧأ<br />
سرﺎﺣ ﺎﻳ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ<br />
،روــــــﺑﻘﻟا<br />
نﻣ مﺎﻗ<br />
،ﻝوﻘﻳ<br />
كﻼﻣﻟا ءﺎﺟ<br />
،ﺎﻧﺎﻘﺳأ<br />
ﺎﻧﻻوﻣ<br />
،ﺎﻧﺎﻳﺣا<br />
ﺎﻧادﻓ<br />
،ﻰﺑﻠﻗ<br />
بﻳﺑﺣ عوﺳﻳ