03.10.2012 Views

THE%20SINDH%20STORY

THE%20SINDH%20STORY

THE%20SINDH%20STORY

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

when I learnt Sindhi, I found reduplicated casual verbs and other points that<br />

give Sindhi beauties distinct from most Indian tongues.”<br />

Writes Dr. Annemarie Schimmel, Harvard professor of Islamics, and versatile<br />

linguist: “Since every word in Sindhi ends in a vowel, the sound is very<br />

musical.”<br />

Today Sindhi is written in Sindh in the Arabic script. In India, Devnagri is also<br />

used. The Government of India recognizes both scripts. What was the original<br />

script of Sindhi? Even 300 years after the Arab conquest, at the time of Mahmud<br />

Ghazni, Al-Biruni, historian, found three scripts current --- Ardhanagari,<br />

Saindhu and Malwari, all variations of Devnagri.<br />

When the British arrived, they found the Pandits writing Sindhi in Devnagri.<br />

Traders --- including Khojas and Memons --- were using a variety of “Modi” or<br />

“Vanika” scripts, without any vowels. Hindu women were using Gurmukhi and<br />

government employees, some kind of Arabic script.<br />

British scholars found the language Sanskritic and said that the Devnagri script<br />

would be right for it. In 1849 they produced an English-Sindhi dictionary in<br />

Devnagri. A year later they translated the Bible in Sindhi, again in the Devnagri<br />

script. Government servants, many of whom were Hindus, unwisely favoured<br />

the Arabic script, since they did not know Devnagri, and had to learn it anew.<br />

(For the same reason, after partition, the Sindhi language teachers in Bombay<br />

insisted on teaching the language in the Arabic script, causing the government to<br />

permit both scripts for Sindhi.) A big debate started, with Capt. Burton favouring<br />

the Arabic script and Capt. Stack favouring Devnagri. Sir Frere, the<br />

Commissioner of Sindh, referred the matter to the Court of Directors of the<br />

British East India Company, which favoured Arabic on the ground that Muslim<br />

names could not be written in Devnagri. Since the Arabic script could not<br />

express many Sindhi sounds, a scheme of dots was worked out for the purpose.<br />

As a result, the Sindhi script today not only has all its own sounds, but also all<br />

the four Z’s of Arabic. Though called “Arabic”, no Arab will be able to read it.<br />

Gandhiji felt that Sindhi had been given the “Arabic script” to divide Muslims<br />

and Hindus.<br />

There was a Sindhi version of the Mahabharata in the third century B C. The<br />

Kushan King Vasudev VII had ordered the listing of all Sindhi poetical works in<br />

A.D. 346. But today none of that remains. The Arabs tried to impose Arabic on<br />

Sindh but failed. The wise among them saw the virtue of local languages, with<br />

their greater appeal to the people. And so Maulana Jalaluddin Rumi (d. 1273)<br />

wrote in his ‘Masnavi’:<br />

The Sindh Story; Copyright © www.panhwar.com<br />

132

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!