02.06.2013 Views

WOE UNTO YOU, LAWYERS!

WOE UNTO YOU, LAWYERS!

WOE UNTO YOU, LAWYERS!

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

This could go on for hours. As a matter of fact is did. And incidentally, the<br />

legal point which the learned justice was making so crystal clear had not the slightest<br />

bearing on the decision in the case.<br />

But it would be far too easy to pile up example after example of the nonsense<br />

that is legal language. The quoted tidbit is, of course, an exaggerated instance. But<br />

it is exaggerated only in degree and not in kind. Almost all legal sentences, whether<br />

they appear in judges’ opinions, written statutes, or ordinary bills of sale, have a way<br />

of reading as though they had been translated from the German by someone with a<br />

rather meager knowledge of English. Invariably they are long. Invariably they are<br />

awkward. Invariably and inevitably they make plentiful use of the abstract, fuzzy,<br />

clumsy words which are so essential to the solemn hocus-pocus of The Law.<br />

Now it is generally conceded that the purpose of language, whether written,<br />

spoken, or gestured, is to convey ideas from one person to another. The best kind of<br />

language, the best use of language, is that which conveys ideas most clearly and<br />

most completely, Gertrude Stein and James Joyce notwithstanding. But the<br />

language of The Law seems almost deliberately designed to confuse and muddle the<br />

ideas it purports to convey. That quality of legal language can itself be useful on<br />

only one supposition. It can be useful only if the ideas themselves are so confused<br />

and muddled and empty that an attempt to express those ideas in clear, precise<br />

language would betray their true nature. In that case muddiness of expression can<br />

serve very nicely to conceal muddiness of thought. And no segment of the English<br />

language in use today is so muddy, so confusing, so hard to pin down to its supposed<br />

meaning, as the language of The Law. It ranges only from the ambiguous to the<br />

completely incomprehensible.<br />

To the non-lawyer, legal language is, as mentioned before, to all intents and<br />

purposes a foreign tongue. It uses words and phrases which are totally unfamiliar to<br />

him. Or it uses words and phrases which he can find in his vocabulary but uses them<br />

in such a way that he is immediately aware that they must mean, in The Law,<br />

something quite different from what they mean to him. Or, on the rare occasions<br />

when a whole legal sentence seems to be made up of familiar words taken in their<br />

accustomed meaning, the sentence itself is likely to be so constructed that it doesn’t<br />

make common sense. Oh well, the non-lawyer will say with a shrug, I suppose it<br />

means something to a lawyer.<br />

That is why people rarely bother to read insurance policies or mortgages or<br />

acts of Congress. They know perfectly well that they will never be able to grasp<br />

most of the ideas that are allegedly being conveyed. Even if a legally-phrased<br />

document of one kind or another is of the upmost personal importance to the man<br />

who signs it or hears of it, he will seldom make the painful effort of trying to get<br />

clear in his head what the funny language in which it is written is supposed to mean.<br />

78

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!