application/pdf : 241 Ko - Abeille Musique
application/pdf : 241 Ko - Abeille Musique
application/pdf : 241 Ko - Abeille Musique
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GUILLAUME DUFAY (1397–1474)<br />
bm Quel fronte signorille in paradiso That noble brow<br />
Scorge l’anima mia, shows my soul the way to Paradise,<br />
Mentre che in sua balia while she holds me fast in her power,<br />
Streto mi tiene mirando il suo bel viso. beholding her fair face.<br />
I ochi trapassa tutti dei altri el viso Her face transfixes the eyes of all who look upon it<br />
Con sì dolce armonia, with such sweet harmony,<br />
Che i cor nostri s’en via that our hearts are stolen away<br />
Pian pian in suso vanno in paradiso. and gently ascend to Paradise.<br />
HUGO DE LANTINS (fl 1420–1430)<br />
bp Plaindre m’estuet de ma damme jolye I must complain of my fair lady<br />
V ers tous amans, qui par sa courtoisie to all lovers, for she has had the courtesy<br />
T out m’a failly sa foy qu’avoit promis; to break completely the promise which she made me;<br />
A ultre de moy, taut que seroye vis, all her life, while I am still alive,<br />
J amais changier ne devoit en sa vie. she ought never to change me for another.<br />
Ne scay comment elle a fait departie I do not know how she came to leave me;<br />
De moy; certes, ne le cuidesse mye I certainly never expected<br />
E n tel deffault trouver, ce m’estoit vis. to see her so transgress, or so I thought.<br />
Plaindre m’estuet … I must complain …<br />
Mais je scay bien que la merancolie But I am sure this folly of hers<br />
E n moy n’ara pour yceste folye; will never make me melancholy;<br />
Renouveler voldray malgre son vis, I will begin again, in spite of her,<br />
D’aultre damme dont mon cuer est souspris, with another lady of whom I am enamoured,<br />
E t renuncer de tout sa campaignye. and renounce her company altogether.<br />
Plaindre m’estuet … I must complain …<br />
JOHANNES HAUCOURT (fl 1390–after 1416)<br />
bq Je demande ma bienvenue: I ask my sweetheart:<br />
‘Il a longtemps que ne vous vi; ‘I have not seen you for a long time;<br />
Dites, sui je plus vostre ami; tell me, am I still your love;<br />
Avés bien vostre foy tenue? have you kept faith with me?<br />
La meilleur desoubs la nue You are the most faithful woman on earth,<br />
Estes se l’avés fait ensi.’ if you have.’<br />
Je demande … I ask …<br />
Je vous ai moult longtemps perdue, I have been parted from you for a very long time,<br />
Dont j’ay esté en grant soussi, which has made me very unhappy,<br />
Mais de tous mes maulx sui gari, but I am cured of all my ills,<br />
Puis qu’en bon point je vous ay veue.’ now that I have found you well.’<br />
Je demande … I ask …<br />
7