19.09.2013 Views

Vaata kogu bukletti (.pdf) - Maris Lindoja Disain

Vaata kogu bukletti (.pdf) - Maris Lindoja Disain

Vaata kogu bukletti (.pdf) - Maris Lindoja Disain

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Foto photo David Bate<br />

EESSÕNA “Tallinna praktikad” on kokku<br />

pandud Kultuur 2000 rahvusvahelise<br />

kunstiprojekti TRICHTLINNBURG Tallinna<br />

ettevõtmiste ühe osana.<br />

Praktikate all võib siinjuures mõista<br />

erinevaid linna tajumise ja praktiseerimise<br />

viise (näiteks jalutamist rutiinivälistes<br />

kohtades). On vahe, kuidas suhtuvad<br />

linna mitmenda põlve linlased,<br />

Tallinnas sündinud elanikud, siia hiljuti<br />

saabunud-jäänud inimesed, või külalised<br />

ja turistid, kelle puhul kõnelevad kaasa<br />

rahvuslik omapära ning varieeruvad<br />

kultuurihuvid. Linna loetakse nii paljudel<br />

viisidel kui on lugejaid.<br />

Võtame praktika näiteks ühest Tallinna<br />

vanade raamatute poe vaateaknast tehtud<br />

foto. Mida näeme esmalt, on kaunilt<br />

seatud raamatud. Meelde tuleb, et parim<br />

kink on raamat, et igas eesti peres on<br />

olnud vähemalt 11 raamatut (kui uskuda<br />

nõu<strong>kogu</strong>de-aegset statistikat). Kirjad<br />

raamatukaantel räägivad rohkem oodatavast<br />

raamatutarbijast kui raamatu sisust,<br />

peegeldades lisaks päiksekiirtele Tallinna<br />

flanööre.<br />

Esmamulje äratab nostalgiat – enneteisemaailmasõja-aegse<br />

Tallinna järele,<br />

mille välisest turvalisusest võiksime aimu<br />

saada sirvides raamatut “Picturesque<br />

Estonia” (pitoreskne Eesti), kus Eestit<br />

tähistab Tallinna vanalinna pilt kaanel.<br />

Sellist Tallinna mäletavad need, kes pidid<br />

kodulinna jätma segaste aegade keerises<br />

ajavahemikus 1939–1944. Raamat on<br />

ilmunud Välis-Eestis ehk Stockhomis<br />

1950. aastal. Kõrval asuv trükis “Eesti<br />

rahvakunst”, välja antud Elava Teaduse<br />

sarjas, täiendab vanalinna kujutist rahvapärase<br />

käsitööga, mõlemad esindatud<br />

tooted on siiani turistile kohalikud lipulaevad.<br />

Seda teost sirvides peaksid välismaalased<br />

märkama, et eesti rahvakunstis<br />

ei leidu matrjoškasid ega merevaigust<br />

esemeid.<br />

Ungari ulmekirjaniku Istvan Nemere<br />

teos “Gagarin – kosminen valhe?”<br />

lahendab oma soomekeelse pealkirjaga<br />

elegantselt nõu<strong>kogu</strong>de utoopiast jäänud<br />

painavaid probleeme.<br />

Väljapaneku parempoolses osas<br />

leiduvate raamatute kaaned kõnelevad<br />

enam eesti publikule – Eduard Wiiralti<br />

graafika luksusalbumi, Peeter Toominga<br />

eesti fotoajaloo monograafia<br />

“Tähelepanu, pildistan!” ning mõnekümne-aasta<br />

taguse Tallinna albumi üle<br />

oma raamaturiiulis võivad uhkust tunda<br />

paljud Tallinna kodanikud! Need, kes<br />

huvituvad ajaloost, oma juurtest ja<br />

eestlaste edusammudest üle maailma.<br />

Uue omaniku ootuses natüürmorti ankurdatud<br />

raamatutest tekkiv emblemaatiline<br />

kujutis viipab möödujale: “Astuge läbi! Meie<br />

väärtused kõnelevad igas keeles!”<br />

Liina Siib<br />

PREFACE Practices of Tallinn – has been<br />

compiled as the Tallinn part of the Culture<br />

2000 international art project TRICHT-<br />

LINNBURG.<br />

Practices can here be understood as different<br />

approaches to the perception and<br />

practice of the town (such as walking outside<br />

the routine locations). There is a difference<br />

between how the town is seen by<br />

the descendents of several urban generations,<br />

people born in Tallinn, those who<br />

have recently arrived here and stayed, or<br />

the visitors and tourists with their national<br />

peculiarities and diverse cultural interests.<br />

A town is read in as many different<br />

ways as there are readers.<br />

Let us consider a photograph taken of<br />

the window of a second-hand bookshop<br />

in Tallinn as an example of a practice.<br />

What we see first is the nice arrangement<br />

of books. We remember that the best gift<br />

is a book and that at the last quarter of<br />

the 20th century each Estonian family had<br />

at least 11 books (according to Soviet-time<br />

statistics). Lettering on the book covers<br />

tells more about the expected consumer<br />

than the actual contents of a book, reflecting<br />

in addition to the rays of sun the<br />

Tallinn flâneurs.<br />

The first impression evokes nostalgia –<br />

for the pre-Second World War Tallinn; for<br />

the town and its apparent security that is<br />

evident when leafing through a book Picturesque<br />

Estonia, where Estonia is represented<br />

by the cover picture of the Old<br />

Town of Tallinn. Such Tallinn is remembered<br />

by those who had to abandon their<br />

native town during the confusing times of<br />

1939–1944. The book was in fact published<br />

abroad, in Stockholm, in 1950. The next<br />

publication, Estonian Folk Art, issued in the<br />

series Living Science, supplements the image<br />

of the Old Town with Estonian national<br />

handicraft. Both books constitute a suitable<br />

flagship for a tourist to this day.<br />

Flipping through the latter book, foreigners<br />

should notice that the Estonian folk<br />

art does not contain a single matryoshka<br />

nesting doll or an item made of amber.<br />

The Finnish title of the novel Gagarin –<br />

kosminen valhe? (Gagarin – a Cosmic Lie?)<br />

by the Hungarian sci-fi writer Istvan<br />

Nemere elegantly solves the tormenting<br />

problems left behind by the Soviet Utopia.<br />

The covers of the books on the right address<br />

the Estonian public more – the luxury<br />

album of Eduard Wiiralt’s prints, Peeter<br />

Tooming’s monograph about the history<br />

of Estonian photography, Look out – taking<br />

pictures! (Tallinn 1986) and a picture album<br />

of Tallinn dating back twenty or so years<br />

would be a proud addition to many a<br />

Tallinner’s bookshelf. These publications<br />

are for those interested in history, their<br />

roots and the success of Estonians in the<br />

wide world.<br />

The books, anchored into a nature morte<br />

while waiting for the new owner, produce an<br />

emblematic image that calls out to a passerby:<br />

“Come in! Our values speak in all<br />

tongues!”<br />

Liina Siib<br />

SISUKORD CONTENTS<br />

EESSÕNA / PREFACE 4 Paul Raspotnig<br />

Traveloog (kelleltki Salzburgis) / Travelogue<br />

(from someone in Salzburg) 6 Hasso Krull<br />

Elu nagu muinasjutus 10 / Life like a fairytale<br />

14 Liivi muinasjutt Kümnekingalised<br />

peavad pulma / Livonian fairy-tale<br />

Wedding-party of the Ten-shoes 12 Clare<br />

Thomson Aleksander Suur? Alexander the<br />

Great? 16 Šokolaadišokk / Choc Horror 17<br />

Jaak Jõerüüt Katkend novellist “Mr. Diksit”<br />

/ Excerpt from the short story Mr. Diksit 19<br />

David Bate Touristica Semiosis 24 Mats<br />

Eriksson MOCKBA 400 30 Ebba Moi Mida<br />

tähendab olla venelane? / What makes you<br />

a Russian? 38 Anu Pennanen Soomlase<br />

pilguga Tallinnas / My Finnish gaze in<br />

Tallinn 42 Kaarel Kurismaa Olnud.<br />

Olemata. Olev / Existed. Non-Existent.<br />

Existing 46 Giedre Bartelt Reval-Tallin-<br />

Tallinn 50 JALUTUSKÄIGUD / WALKS 53<br />

Toomas Paaver Dresiiniga Kalamaja<br />

raudteel / Trolley on the Kalamaja railway<br />

54 Karri Tiigisoon Kuskil Tallinna<br />

tagahoovis / Somewhere in the back yard<br />

of Tallinn 56 Toomas Paaver Matk Tallinna<br />

tagaaia taha / Trip behind the back yard of<br />

Tallinn 58 Jalutuskäik kitsarööpalise<br />

raudtee sihil / A walk along the narrowgauge<br />

railway 59 Jalutuskäik Härjapea<br />

jõesängis / Walk along the riverbed of<br />

Härjapea 60 Diplomaadi otsetee / The<br />

diplomat’s shortcut 63 Andy Rool & Aivar<br />

Kriiska Iru linnamägi / Iru hill-fort 64<br />

Toomas Paaver Piki Saarineni sihti / Along<br />

Saarinen’s route 66 Veronika Valk …a, kui<br />

võtaks meretakso? / …what about a sea<br />

taxi? 68 Siiri Vallner, Heidi Urb, Indrek Peil<br />

Tallinna talje / The waist of Tallinn 71<br />

TALLINN 72 Linnaosad / Urban districts 73<br />

Raudteejaamad / Railway stations 79<br />

Pargid / Parks 79 Majakad / Lighthouses 81<br />

Tööstuslinnakud / Industrial areas 81<br />

Sõjaväeehitised / Military buildings 85 Elin<br />

Kard Teine tulemine… / The second<br />

coming… 86 Kirikud / Churches 90<br />

Kloostrid / Monasteries 91 Surm Tallinnas<br />

/ Death in Tallinn 91 Surnuaiad /<br />

Cemeteries 93 Tallinn veebis / Tallinn on<br />

the web 95 Autorid / Authors 97 Tänu /<br />

Thanks 98<br />

Parim ja halvim Tallinnas / Best and<br />

worst in Tallinn 15, 18, 37<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!