FRENCH PAVILION - Ubifrance
FRENCH PAVILION - Ubifrance
FRENCH PAVILION - Ubifrance
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>FRENCH</strong><br />
<strong>PAVILION</strong><br />
A+A 2O13<br />
5-8 NOVEMBER 2013 DÜSSELDORF - GERMANY<br />
Hall 7a & 9
FLOOR PLAN
CONTENTS<br />
BAUDOU SAS.....................................................................................................................4<br />
BOCHE SAS..........................................................................................................................5<br />
CARPENTER SAS.........................................................................................................6<br />
COUSIN TRESTEC....................................................................................................7<br />
DICKSON PTL................................................................................................................8<br />
DUFLOT INDUSTRIE.............................................................................................9<br />
EDC PROTECTION................................................................................................10<br />
ESPACE TEXTILE....................................................................................................11<br />
EUROPROTECT France.............................................................................12<br />
FRANCITAL ENVIRONNEMENT..........................................................13<br />
GROUPE RG..................................................................................................................14<br />
JURINE SARL..................................................................................................................15<br />
MAYAFIL SA.....................................................................................................................16<br />
NABAD.................................................................................................................................17<br />
PAUL BOYé TECHNOLOGIES..................................................................18<br />
PODOSOLUTION......................................................................................................19<br />
REGELTEX.......................................................................................................................20<br />
SOFILETA SAS...............................................................................................................21<br />
TOURNIER Jules & FILS...........................................................................22<br />
VALMY SAS........................................................................................................................23<br />
3
BAUDOU SAS<br />
Hall 9<br />
C62-C<br />
BAUDOU - JEEP - BSX<br />
Patris Nord<br />
33230 LES EGLISOTTES - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)5 57 51 08 08<br />
Fax: +33 (0)5 57 49 51 08<br />
www.baudou.fr<br />
Contact<br />
Fréderic BROS<br />
Sales Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 72 14 17 67<br />
f.bros@baudou.fr<br />
• Manufacturer boots<br />
polyurethane pvc safety<br />
The company BAUDOU manufactures<br />
Polyurethane and PVC boots (safety and<br />
labour) for industry and farming – It distributes<br />
also BAUDOU/BSX safety footwear and JEEP<br />
safety shoes under license.<br />
Die Firma BAUDOU erzeugt POLYURETHANE<br />
und PVC Stiefel (Schutzstiefel und<br />
Arbeitsstiefel) für die Industrie und<br />
Landwirtschaft – Sie vertreibt außerdem<br />
BAUDOU/BSX Schutzschuhe und JEEP<br />
Schutzschuhe unter Lizenz.<br />
Safety polyurethane boot EN ISO 20345:2011/S5<br />
SRC – CI – Composite toe cap and steel midsole.<br />
Sizes: 37 - 48<br />
Polyurethane Schutzschuhe EN ISO 20345:2011/<br />
S5 SRC – CI – Composite Kappe und Stahlsohle.<br />
Grösse: 37 - 48<br />
4
BOCHE SAS<br />
Hall 7A<br />
E21-C<br />
Z.A. Champ Thibaud<br />
79300 SAINT SAUVEUR - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)5 49 74 02 10<br />
Fax: +33 (0)5 49 65 85 85<br />
www.boche.fr<br />
Contact<br />
Thibault PARPILLON<br />
General Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 08 26 60 35<br />
thibaultparpillon@boche.fr<br />
• Firefighting boots,<br />
Military shoes<br />
French company created in 1960, BOCHE SAS designs, manufactures and markets<br />
technical footwear.<br />
Our know-how and the quality of our products have enabled us to become the leader<br />
on the French market for footwear for firefighters.<br />
We equip the Fire Brigade of Paris and Marseille for many years.<br />
We present our wide and complete product range covering all of the activities of<br />
firefighters.<br />
BOCHE SAS developed a wide range of military and civil shoes to provide to users the<br />
best possible protection and comfort.<br />
Our tender department and design department are at your disposal to study, develop<br />
and manufacture the product according to your needs.<br />
5
CARPENTER SAS<br />
Hall 9<br />
D62-C<br />
CARPENTER Knee Pads<br />
Z.I. des Sablonnières<br />
Route de Chatelais<br />
53400 Craon - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)2 43 09 16 09<br />
Fax: +33 (0)2 43 06 35 23<br />
www.carpenter.com<br />
Contacts<br />
Gilles MENARD<br />
Product Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 07 81 36 17<br />
gilles.menard@carpenter.com<br />
Marie Chantal SCHILKEN<br />
Export<br />
Mob.: +33 (0)6 64 98 50 09<br />
contact@northtradeconsulting.com<br />
• The World Leader in<br />
Molded Manufacturing<br />
An undisputed experience in technical foams.<br />
A recognized European reputation in the knee<br />
pad field.<br />
A team of creative experts and enthusiasts<br />
close to its customers.<br />
A CE knee pad range in constant evolution.<br />
Eine unbestrittene Erfahrung im Bereich der<br />
Schaumstoffe.<br />
Ein europaweit anerkannter guter Ruf auf<br />
dem Gebiet des Knieschutzes.<br />
Ein Team von kreativen und enthusiastischen<br />
Experten mit Kundennahem Service.<br />
Eine Produktpalette von CE Knieschonern,<br />
die ständig weiterentwickelt wird.<br />
6
COUSIN TRESTEC<br />
Hall 7A<br />
E21-D<br />
8, rue Abbé Bonpain<br />
59117 Wervicq Sud - France<br />
Tel: +33 (0)3 20 14 40 00<br />
Fax: +33 (0)3 20 39 59 12<br />
www.cousin-trestec.com<br />
Contact<br />
Henri Sarkis<br />
Export Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 22 40 60 05<br />
h.sarkis@cousin-trestec.com<br />
• safety, industry, security,<br />
work at height ropes,<br />
personal protective<br />
equipment<br />
A byword for technical and professional<br />
competence in the rope industry, Cousin<br />
Trestec represents the strength and<br />
knowledge of a great industrial group for the<br />
service of its customers.<br />
With over 160 years of experience, unrivalled<br />
know how, coupled with a wide & diversified<br />
range, Cousin Trestec offers you the best<br />
in the safety rope market. Work at height,<br />
arboriculture, rescue, military… there are as<br />
many specific ropes as applications.<br />
Mit seiner über 160-jährigen Erfahrung bietet<br />
das Unternehmen ein vielfältiges Sortiment<br />
an Sicherungsseilen für Arbeiten in der Höhe,<br />
die Baumpflege, Rettungsmaßnahmen oder<br />
Militäreinsätze.<br />
7
DICKSON PTL<br />
Hall 9<br />
D61-A<br />
465, rue des Chartinières<br />
01120 Dagneux - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 37 85 80 00<br />
Fax: +33 (0)4 37 85 80 01<br />
www.dickson-ptl.com<br />
Contacts<br />
Cécile Guillermin<br />
Export Sales Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 75 07 93 24<br />
cguillermin@dickson-ptl.com<br />
Thierry Mosa<br />
Managing Director<br />
Tel: +33 (0)4 37 85 80 35<br />
tmosa@dickson-ptl.com<br />
• Heat resistance, molten<br />
metal splash protection,<br />
flame retardancy, chemical<br />
resistance, Anti-adhesion<br />
Dickson PTL is a French manufacturer of technical<br />
coated textiles (polyurethanes, silicones, lightweight PVC,<br />
fluoridated polymers) and technical film lamination.<br />
Our sales team is present on the 5 continents: Europe,<br />
Africa, Asia, United States and South America.<br />
Our fields of expertise are: personal protection (PPE),<br />
machine protection, rubber and polymer industry,<br />
automotive industry, flexible ductings, aeronautics etc...<br />
We offer multiple solutions in terms of flame retardancy,<br />
heat resistance, anti-adhesion, chemical resistance etc...<br />
Dickson PTL will present during the A+A show its new<br />
developments in terms of contact heat resistance and<br />
molten metal splashes.<br />
8<br />
Dickson PTL ist ein französischer Hersteller von<br />
technischen Textilien, beschichtet (mit Polyurethan,<br />
Silikon, PVC, PTFE-Polymere) oder kaschiert (technische<br />
Folien).<br />
Unser Verkaufsteam ist in allen 5 Kontinenten vertreten:<br />
Europa, Afrika, Asien, USA und Latein-Amerika.<br />
Unsere Materialien finden Ihre Anwendung auf dem<br />
Gebiet des Personalschutzes, Maschinenschutzes,<br />
Industrie für Gummi- und Polymere, Automobilindustrie,<br />
Schlauchindustrie, Luftfahrtindustrie, etc…<br />
Wir bieten Lösungen zum Hitzeschutz, Flammenschutz,<br />
Schutz gegen Chemikalien sowie Anti-Haftbeschichtungen.<br />
Dickson PTL stellt Ihnen während der A+A Messe<br />
seine neuesten Entwicklungen vor: auf dem Gebiet des<br />
Hitzeschutzes bei Kontaktwäme und bei geschmolzenem<br />
Metallspritzern.
DUFLOT INDUSTRIE<br />
Hall 9<br />
C62-D<br />
Z.I. - CD 115A<br />
59540 CAUDRY - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)3 27 76 09 09<br />
Fax: +33 (0)3 27 85 07 88<br />
www.duflot.com<br />
Contacts<br />
François-Xavier DELATTE<br />
President<br />
fxdelatte@duflot.com<br />
Flavien MAUNY<br />
Innovation Manager<br />
fmauny@duflot.com<br />
• fireblocker bulletproof<br />
cutproof Iso’Air ®<br />
Micro’Air ®<br />
Duflot Industrie, producer of technical nonwovens,<br />
is the expert in thermal and acoustical<br />
insulation. We can process all kinds of existing<br />
fibers through carding machine and needlelooms.<br />
Aerospace, transports, protective clothing,<br />
industry, building, healthcare… For these<br />
markets, we design innovative textiles that will<br />
replace more polluting and binding solutions.<br />
Duflot Industrie, Hersteller von technischen<br />
Nadelvliesen, ist Experte Für thermische und<br />
akustische Isolationen. Wir verarbeiten alle<br />
existierenden Fasern. Luftfahrt, Transport,<br />
persönliche Schutzausrüstung, Industrie,<br />
Baugewerbe, Medizin: Für diese Märkte<br />
konzipiert Duflot Industrie leistungsfähige und<br />
umweltgerechte Produkte.<br />
9
EDC PROTECTION<br />
Hall 9<br />
D61-E<br />
Z.A. de l’Orme - 61, rue Jean de Beauvau<br />
54385 Noviant-Aux-Prés - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)3 83 23 68 68 - Fax: +33 (0)3 83 24 14 11<br />
www.edc-protection.com<br />
EDC PROTECTION<br />
Verbindungsbüro Deutschland - Lebacher Str. 4<br />
D-66113 Saarbrücken<br />
Tel: +49 (0)681 99 63 649 - Fax: +49 (0)681 99 63 111<br />
Contacts<br />
Philippe Keller<br />
CEO<br />
philippe-keller@edc-protection.com<br />
Eric Keller<br />
Director<br />
eric-keller@edc-protection.com<br />
Erik mueller<br />
erik-mueller@edc-protection.com<br />
• Aluminized PPE<br />
High-temperature Gloves<br />
EDC protection is the French leader in<br />
Personal Protective Equipment (PPE) intended<br />
to protect men working in extreme heat.<br />
Aluminized clothing of EDC Protection are<br />
used throughout the steel industry, foundry,<br />
glass factories, cement factories, fire services...<br />
even by volcanologists. Their role is to protect<br />
people at work against flames, intense heat and<br />
molten splashes materials up to 2 000°C. EDC<br />
Protection products are manufactured in<br />
France, in a sewing workshop of high technology<br />
with the best materials such as carbon fiber, glass<br />
fiber, or Kevlar ® , Twaron ® , Nomex ® , Kermel ® ....<br />
10<br />
EDC Protection ist französischer Marktführer<br />
für persönliche Schutzausrüstungen<br />
(PSA), die Personen an Arbeitsplätzen mit<br />
extremer Hitzeentwicklung schützen sollen.<br />
Die aluminiumbeschichtete Kleidung von<br />
EDC Protection dient zum Einsatz in der<br />
Stahlindustrie, in Schmelzhütten, Glashütten,<br />
Zementwerken, für Brandschutz und Feuerwehr...<br />
und sogar für Vulkanologen. Sie soll die Personen<br />
bei ihrer Arbeit vor Flammen, starker Hitze und<br />
geschmolzenen Metallspritzern bis zu 2 000°C<br />
schützen. Die Produkte von EDC Protection<br />
werden in Frankreich in einer Hightech-<br />
Schneiderei hergestellt, wobei leistungsstarke<br />
Materialien und Stoffe wie Kevlar ® , Twaron ® ,<br />
Nomex ® , Kermel ® … zum Einsatz kommen.
ESPACE TEXTILE<br />
Hall 9<br />
C62-B<br />
Villa Créatis<br />
2, rue des Mûriers - B.P. 601<br />
69258 LYON Cedex 9 - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 72 53 71 40<br />
Fax: +33 (0)4 72 19 69 38<br />
www.espacetextile.com<br />
Contact<br />
Agnès ELISABELAR<br />
Export Manager<br />
export@espacetextile.com<br />
Dedicated to the French textile companies, Espace Textile provides focused services to<br />
enhance their creativity, capacity of innovation and international development.<br />
• Creativity: Exclusive trends programs for mills and designers.<br />
• Innovation: training and consulting programs.<br />
• International development: business missions, buyers meetings and French pavilions<br />
within the biggest exhibitions all around the world (Techtextil, A+A, Expoprotection…).<br />
Espace Textile vereint eine Gruppe von Experten auf dem Gebiet der technischen<br />
Textilien, der Bekleidung und der Dekoration und hat zur Aufgabe, mittelständische<br />
Betriebe bei ihrer Entwicklung zu betreuen: Gründung, Innovation und internationaler<br />
Handel.<br />
Auf internationaler Ebene: Handelsmissionen, Treffen mit Einkäufern, Teilnahme der<br />
Unternehmen an den wichtigsten internationalen Messen (Techtextil Frankfurt, Techtextil<br />
Russia, Techtextil India, A+A und Expoprotection…).<br />
11
EUROPROTECT France<br />
Hall 9<br />
D62-B<br />
29 B, avenue des Sources<br />
69336 LYON Cedex 09 - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 72 18 74 30<br />
Fax: +33 (0)4 72 18 74 45<br />
www.europrotect.fr<br />
Contacts<br />
Jean-Olivier DÉJARDIN<br />
Vice-Director<br />
jod@europrotect.fr<br />
Ismahène ACHOUBA<br />
Assistant<br />
Tel: +33 (0)4 72 18 74 38<br />
iachouba@europrotect.fr<br />
• TECHNICAL FABRICS, KNITS,<br />
LAMINATED FABRICS.<br />
Europrotect creates and sells a complete<br />
range of fabrics and knitted fabrics for<br />
protective apparel (Army, Riot Police, firefighter,<br />
industries, car racing pilot and<br />
surgery…) Full integration: spinning, weaving,<br />
dying, printing including camouflage.<br />
Complete range: Warp & weft fabrics, knitted<br />
fabrics, laminated (breathable membrane),<br />
sewing thread and all blends with aramid,<br />
aramid viscose, polyamid, modacrylic…<br />
Research & development leader: Patented<br />
fabrics and brands.<br />
Europrotect entwickelt und vertreibt<br />
ein komplettes Angebot an technischen<br />
Stoffen und Maschen für den Schutz von<br />
Personen (Streitkräfte, Sicherheitstruppen,<br />
Feuerwehr, Industrie, Rennfahrer, Medizin…)<br />
Totale Integration: Spinnerei, Weben, Färben,<br />
Drucken (z.B. zur Tarnung) Ein komplettes<br />
Angebot: Stoffe, Maschen, laminierte Stoffe<br />
(wasserundurchlässig und atmungsaktiv),<br />
Nähgarn sowie jegliche Art von Mischungen<br />
aus Aramiden, Viskose-Aramiden, Polyamid,<br />
Modacryl… Führend in der Forschung und<br />
Entwicklung: Anmeldung von Patenten und<br />
Eintragung von Marken.<br />
12
Francital Environnement<br />
Hall 9<br />
D62-E<br />
25, Petite Rue de la Plaine - B.P. 80034<br />
38301 Bourgoin Jallieu Cedex - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 74 19 07 10<br />
Fax: +33 (0)4 74 19 07 11<br />
www.francital.com<br />
Contact<br />
Henri MILHE-POUTINGON<br />
Sales Manager<br />
hmp@francital.com<br />
• Technical garments:<br />
forestry and industry<br />
Technical protective garments for professional:<br />
forestry and industrial collection.<br />
13
GROUPE RG<br />
Hall 7A<br />
E21-A<br />
RG SAFETY<br />
38, route de S T Symphorien d’Ozon<br />
69800 SAINT PRIEST - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 72 23 24 30 - Fax: +33 (0)4 72 23 69 09<br />
www.groupe-rg.com<br />
KNOLL Arbeitsschutz GMBH<br />
Tillystrasse<br />
3790431 NÜRNBERG<br />
Tel: +49(0) 9116 8845 41 - Fax : +49(0) 9116 88 45 40<br />
Contact<br />
Didier KNAPP<br />
Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 76 05 24 98<br />
didier.knapp@groupe-rg.comt<br />
• Safety gloves, glasses and<br />
footwear, Workwear<br />
RG Group is one of the leaders in the design,<br />
manufacturing and distribution of PPE on the French<br />
market and some other places in Europe. Our goal is to<br />
accompany our clients locally and internationally with<br />
our know-how, support and consistent quality of service<br />
anytime anywhere.<br />
As a specialist, we have one and focused mission:<br />
protecting people at work with the right product at the<br />
right place and the right time for the safety of the users.<br />
RG group started as a distributor and soon was involved<br />
in designing and manufacturing products for finally<br />
introducing to the market under its private label ERGOS<br />
original PPE such as goggles, gloves, safety shoes,<br />
workwear…<br />
Die RG-Gruppe ist einer der Marktführer in<br />
Design, Herstellung und Vertrieb von persönlichen<br />
Schutzausrüstungen in Frankreich und Europa. Unser<br />
Ziel ist es, unsere Kunden bei der internationalen<br />
Expansion mit Know-how und konstanter Servicequalität<br />
zu begleiten – jederzeit und überall.<br />
Wir sind Spezialisten mit einer einzigen und gezielten<br />
Aufgabe: Arbeitsschutz durch das richtige Produkt, am<br />
richtigen Ort, zum richtigen Zeitpunkt. Die RG-Gruppe<br />
hat ihre ursprüngliche Handelstätigkeit um den Bereich<br />
Design und Fertigung erweitert und vermarktet eigene<br />
Original-PSA unter der Marke ERGOS: Schutzbrillen,<br />
Handschuhe und Sicherheitsschuhe sowie<br />
Berufsbekleidung uvm.<br />
14
JURINE SARL<br />
Hall 9<br />
D62-D<br />
JURINE<br />
95, rue de la Roche du Geai<br />
42000 Saint-Etienne - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 77 47 45 45<br />
Fax: +33 (0)4 77 47 45 40<br />
www.jurine.com<br />
Contact<br />
Rémi JURINE<br />
Sales Manager<br />
remi@jurine.com<br />
• manufacturer of catering<br />
equipment, dispensers,<br />
sanitary articles.<br />
French manufacturer of dispensers for one use<br />
articles, PPE, and suitable clothes which be<br />
present on almost European countries.<br />
We present on this show our range of dispensers<br />
for suitable clothes, PPE for gloves, mob-caps,<br />
mask, apron...<br />
Als französischer Hersteller mit Präsenz in den<br />
meisten europäischen Ländern sind wir auf die<br />
Herstellung von Spendern für Verbrauchsartikel,<br />
Einwegartikel und PSA zum Einmalgebrauch<br />
spezialisiert.<br />
Auf der Messe stellen wir unser Spender-<br />
Programm für Einmalkleidung vor: Handschuhe,<br />
Haarnetze, Masken, Schürzen usw.<br />
15
MAYAFIL SA<br />
Hall 9<br />
D62-F<br />
366, chaussée Marcelin Berthelot<br />
59200 TOURCOING - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)3 20 11 37 51<br />
Fax: +33 (0)3 20 11 37 55<br />
www.mayafil.com<br />
Contacts<br />
Benoît DOMÉ<br />
Commercial<br />
Mob.: +33 (0)6 27 43 26 94<br />
bdome@mayafil.com<br />
Jean-François DOME<br />
CEO<br />
fdome@mayafil.com<br />
• TECHNICAL KNITTED FABRICS<br />
Mayafil produces technical knitted fabrics<br />
designed for:<br />
• Personal Protective Equipment (Military, Fire<br />
Fighters, Oil and Gas industry).<br />
• Car Glass manufacturers (Stainless Steel<br />
Products).<br />
• Sleeves and High performance fabrics for<br />
industrial use.<br />
16
NABAD<br />
Hall 9<br />
D62-A<br />
SWEDI PRO<br />
Z.I. de Kervilou<br />
Rue Hent Kam<br />
29337 QUIMPER - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)2 98 90 14 84<br />
Fax: +33 (0)2 98 52 11 95<br />
www.swedipro.fr<br />
Contacts<br />
Pierre NABAD<br />
General Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 07 83 96 85<br />
nabad@wanadoo.fr<br />
Sabina RAHEM<br />
Managing Director<br />
Mob.: +33 (0)6 07 84 14 76<br />
nabad@wanadoo.fr<br />
• A range of safety footwear<br />
for hygiene contraints<br />
The white range is the most complete of the<br />
technical security shoes dedicated to nurses,<br />
laboratories, collectivities, catering, and food<br />
industry. Leather with anti-perspiration and<br />
anti-bacterial for the well-being of workers.<br />
Das Produktangebot weißer Schuhe ist<br />
die umfassendste Palette technischer<br />
Sicherheitsschuhe und ist Krankenschwestern,<br />
Laboratorien, Gemeinden, Catering-<br />
Unternehmen sowie der Lebensmittelindustrie<br />
gewidmet.<br />
Anti-Schweiß-Leder und antibakterielles Leder<br />
für das Wohl der Menschen am Arbeitsplatz.<br />
17
PAUL BOYÉ TECHNOLOGIES<br />
Hall 7A<br />
E21-E<br />
1564, avenue de Lagardelle<br />
31810 LE VERNET - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)5 34 48 21 00<br />
Fax: +33 (0)5 34 48 22 15<br />
www.paulboye.com<br />
Contacts<br />
Jacques BOYÉ<br />
President<br />
export@paulboye.fr<br />
Roger JOUBERT<br />
Export Manager<br />
Mob.: +33 (0)613 840 142<br />
r.joubert@paulboye.fr<br />
• CBRN, Ballistic, IPE,<br />
Uniform<br />
Designer and Manufacturer of uniforms and clothing for the Armed and Security<br />
Forces, large private Companies in France and worldwide, Paul BoyÉ Technologies<br />
is one of the foremost leaders in delivery of clothing outsourcing operations.<br />
The Research and Development Department designs, develops and assembles soft<br />
and complex material dedicated to the individual protection in hostile environment,<br />
with a specific expertise in the fields of Fire, bad weather and ballistic protection, as<br />
well as Defense against the CBRNE threats related to WMD and TIMs.<br />
Paul BoyÉ Technologies has become internationally recognized for its ability to<br />
manage complex projects, therefore giving a comprehensive solution from customer’s<br />
requirement to full implementation of Equipment, Training and Operational Maintenance.<br />
Paul BoyÉ Technologies ist spezialisiert auf die Entwicklung, Produktion und<br />
den Verkauf von Schutzbekleidungen und Schutzsystemen, die für die strengsten<br />
Einsatzbedingungen geeignet sind (Schwerindustrie, Feuerwehr, Sanitätsdienst,<br />
Zivilschutz, Militär und Polizei).<br />
Dank seiner Forschungs- und Entwicklungsabteilung sowie Laborausrüstungen an<br />
der Spitze der Technologien, bietet die Firma Paul Boyé Technologies eine breite<br />
Palette leistungsfähiger persönlicher Schutzbekleidungen an, die international<br />
zertifiziert sind und den strengsten Standards entsprechen.<br />
Der Schutz, die Sicherheit und der Komfort der Benutzer, die Industriechemikalien,<br />
Feuer, elektrischen und Staub-Risiken ausgesetzt sind, stehen im Mittelpunkt der<br />
Geschäftstätigkeit von Paul Boyé Technologies.<br />
18
PODOSOLUTION<br />
Hall 9<br />
C62-E<br />
MCCB SARL<br />
32, rue Milford Haven<br />
10100 ROMILLY-SUR-SEINE - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)3 25 39 85 05<br />
Fax: +33 (0)3 25 39 85 17<br />
www.podosolution.com<br />
Contacts<br />
Christine chauveau<br />
Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 98 45 22 83<br />
contact@podosolution.com<br />
Michel CHAUVEAU<br />
Project Manager in development<br />
Mob.: +33 (0)6 98 45 22 83<br />
m.chauveau@podosolution.com<br />
• safety socks for<br />
safety shoes<br />
MCCB-PODOSOLUTION makes and markets a range of comfortable products, contributing<br />
to prevent the pains of feet, legs and back that the use of safety footwear can engender.<br />
Patented and unpublished concept in the world of the work, the podosolution socks of security associate<br />
a frost of medical polymer with a sock strengthened with loop stitches on the contact zones.<br />
Innovative: the Podosolution safety sock is a totally new high technology product in the individual<br />
protection field in the workaday world. It is a key innovation because:<br />
• 72% of the employees concerned complain of intolerance to wearing their safety shoes (1).<br />
• 40% of employees required to wearing safety shoes violate their obligations and don’t<br />
wear their safety shoes.<br />
It combines zones reinforced by loop-pile stitch with polymer gel plates in direct contact with the skin.<br />
Advantages: • Fights foot-safety shoe conflicts • Avoids employee-employer conflicts • Offers comfort<br />
and well-being to people wearing safety shoes • Saves money<br />
MCCB-PODOSOLUTION ist auf die Herstellung und den Vertrieb einer Reihe von Fußbekleidungsprodukten<br />
spezialisiert, die zur Vorbeugung von Fuß -, Bein- und Rückenschmerzen dienen, welche durch das<br />
Tragen von Sicherheitsschuhen hervorgerufen werden können.<br />
Die Podosolution-Sicherheitssocken werden aus einem medizinischen Polymergel gefertigt und sind an<br />
den Berührungsstellen mit Bouclé-Maschen verstärkt; dieses Konzept ist patentiert und einzigartig in<br />
der Arbeitswelt.<br />
Innovativ: Die Sicherheitsstrümpfe von Podosolution sind ein neuartiges Hightechprodukt im Bereich<br />
der persönlichen Sicherheitsausrüstung am Arbeitsplatz. Eine Schlüsselinnovation, da:<br />
• 72% der Angestellten sich über Beschwerden beim Tragen ihrer Sicherheitsschuhe beklagen (1).<br />
• 40% der Angestellten, die gezwungenermaßen Sicherheitsschuhe tragen sollten, gegen ihre Pflichten<br />
verstoßen und darauf verzichten, ihre Sicherheitsschuhe zu tragen (1).<br />
Die Technologie kombiniert mit Bouclé verstärkte Bereiche<br />
und eine oder mehrere Platten aus Polymergel, die in<br />
direktem Kontakt mit der Haut stehen.<br />
Vorteile: • Zur Bekämpfung möglicher Konflikte zwischen<br />
Füßen und Sicherheitsschuhen • Sicherstellung des<br />
Tragekomforts und des Wohlbefindens der Träger von<br />
Sicherheitsschuhen • Vermeidung von Konflikten zwischen<br />
Arbeitnehmer und Arbeitgeber • Geldeinsparung<br />
19
REGELTEX<br />
Hall 9<br />
D61-B<br />
z.i. avenue Jean Bonnefont<br />
36100 ISSODUN - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)2 54 03 00 94<br />
Fax: +33 (0)2 54 03 00 88<br />
www.regeltex.com<br />
Contact<br />
Pierre MAZERAT<br />
Sales Manager<br />
info@regeltex.com<br />
REGELTEX, manufacturer of insulating gloves<br />
since 1976. Our Know-How is based on:<br />
• Quality system: REGELTEX is certainly the<br />
only manufacturer to have its own equipment<br />
for making the full validation of batches of<br />
production.<br />
• Service: 95% of our order are dispatched within<br />
3 weeks.<br />
• Innovation: range FLEX & GRIP (insulating<br />
composite gloves).<br />
REGELTEX stellt seit 1976 Isolierhandschuhe<br />
her. Unser Know-How beruht auf soliden<br />
Grundlagen:<br />
• Qualitätssystem: REGELTEX ist sicherlich<br />
der einzige Hersteller, der über eine eigene<br />
Prüfausstattung zur vollständigen Validierung<br />
der Produktionschargen verfügt.<br />
• Service: 95% unserer Aufträge werden<br />
innerhalb von 3 Wochen ausgeliefert.<br />
• Innovation: Programm FLEX & GRIP<br />
(isolierende Schutzhandschuhe aus<br />
Verbundmaterial).<br />
20
SOFILETA SAS<br />
Hall 9<br />
C62-A<br />
SOFILETA ADVANCED TEXTILES<br />
25, Petite Rue de la Plaine<br />
38300 Bourgoin Jallieu - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 74 43 54 54<br />
Fax: +33 (0)4 74 43 54 55<br />
www.sofileta.com<br />
Contacts<br />
Denis COULAUX<br />
Director<br />
Mob.: +33 (0)6 26 34 54 07<br />
denis.coulaux@sofileta.com<br />
Magali JONARD<br />
Business Manager<br />
Mob.: +33 (0)6 34 04 22 69<br />
magali.jonard@sofileta.com<br />
SOFILETA Advanced Textiles has developed first-class expertise in the manufacture<br />
of technical woven and knitted fabrics for protection against industrial risks.<br />
Once the clothes are assembled by our customers, our protective fabrics are worn by<br />
those working in dangerous industries: this includes fire-fighters, numerous police<br />
forces and army corps.<br />
SOFILETA Advanced Textiles is the world’s first manufacturer of fire-proof fabrics<br />
for racing drivers and their teams of mechanics<br />
To guarantee individual protection requirements are met, in 2001 SOFILETA Advanced<br />
Textiles joined forces with the company DuPont ® de Nemours as part of the<br />
NOMEX ® Quality Program.<br />
SOFILETA Advanced Textiles has its own integrated plant and uses the most highperformance<br />
technical fibres on the market. This allows continuous quality control<br />
from the fibre to the finished product, ready to be assembled by the customers.<br />
Our complete mastery of the full range of textile transformation processes from the fibre<br />
to the finished product, ready for assembly, allows SOFILETA Advanced Textiles’<br />
customers to work without risk.<br />
21
JULES TOURNIER & FILS<br />
Hall 9<br />
D61-D<br />
Allée Jacques Bonneville - B.P. 507<br />
81203 MAZAMET - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)5 63 97 71 71<br />
Fax: +33 (0)5 63 98 65 99<br />
www.jules-tournier.com<br />
Contacts<br />
Pierre BONNEVILLE<br />
Managing Director<br />
Tel: +33 (0)5 63 97 7 71<br />
jtf@jules-tournier.com<br />
Vincent BONNEVILLE<br />
Commercial<br />
Tel: +33 (0)5 63 97 71 71<br />
• PROTECTION, WOVEN KNITTED<br />
FABRICS ALUMINISATED<br />
Spinning, weaving, circular rand rectilinear and<br />
3 D knitting out meta and para-aramid, glass<br />
fiber, carbon, polyethylene, wool, cotton, nylon,<br />
polyester, steel for individual protection and all<br />
technical and industrial applications. Aluminised<br />
and coated fabrics.<br />
Spinnerei, Weberei, rund und geradlinig und 3D<br />
Strickerei aus Meta und Para-aramid Faser,<br />
Glassfaser, Kohlenstoff, Polyethylen, Wolle,<br />
Baumwolle, Polyamid, Polyester, Stahlfaser, für<br />
persönliche Schutz und alle technische und alle<br />
technischen und industriellen Anwendungen.<br />
Aluminisierte und beschichtete Gewebe.<br />
22
VALMY SAS<br />
Hall 9<br />
D61-C<br />
VALMY / DELTALYO<br />
La Demi-Lieue<br />
Rue Benjamin Franklin<br />
42300 Mably - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)4 77 23 11 21<br />
Fax: +33 (0)4 77 72 54 57<br />
www.valmy.eu<br />
Contact<br />
Priscille Brillat<br />
Marketing Manager<br />
Tel: +44 (0)7818 568 165<br />
p.brillat@valmy.eu<br />
• Respiratory Protection,<br />
Personal Protective<br />
Equipment<br />
Now known as the most famous French manufacturer of<br />
respiratory protective equipments and hygiene products,<br />
Valmy ensures worldwide its high quality knowhow for<br />
protection and comfort.<br />
Both Valmy and Deltalyo brands complete each others<br />
for the perfect protection of the user and his environment<br />
and many fields of the industry (bodyshop, paint, sanding,<br />
pharmaceutical, food-processing, ...) but also of the<br />
Health (NHS, hospitals, care centres, …). Valmy bets on<br />
an active Research & Development in order to propose<br />
always more innovative products adapted to the current<br />
environmental issues (100% recyclable mask), a better<br />
user comfort and cost efficiency (Spireor mask, double<br />
way filtration and low breathing resistance).<br />
Als anerkannter französischer Hersteller hat Valmy<br />
jetzt Vetriebe in der ganzen Welt, um Qualitätsprodukte<br />
nach den aktuellsten Schutz- und Atemkomfortkriterien<br />
anzubieten.<br />
Valmy ist auf einen perfekten Schutz des Anwenders<br />
und seiner Umwelt in zahlreichen Industriegebieten<br />
(Karrosserie, Farbe, Sandstrahlen, Pharma,<br />
Lebensmittel… usw) und auch im Gesundheitswesen<br />
(Krankenhaus, Labor… usw) ausgerichtet. Forschung<br />
und Entwicklung werden als Schwerpunkt gesetzt,<br />
um stets innovative Produkte anbieten zu können, die<br />
den aktuellen Herausforderungen in Sachen Umwelt<br />
(100% recycelbare Maske), Komfort (Spireor Maske<br />
mit Doppelfiltrierung, geringer Atemwiderstand) und<br />
Rentabilität entspechen.<br />
23
A+A 2O13<br />
ubifrance paris<br />
Head Office:<br />
77, boulevard Saint-Jacques<br />
75014 PARIS - FRANCE<br />
Tel: +33 (0)8 10 81 78 17<br />
accueilexport@ubifrance.fr<br />
www.ubifrance.fr<br />
Französiches Generalkonsulat<br />
Wirtschafts- und Handelsabteilung – <strong>Ubifrance</strong><br />
Martin-Luther-Platz 26<br />
20212 Düsseldorf<br />
Tel: +49 211 300 41 0 – Fax: +49 211 300 41 177<br />
dusseldorf@ubifrance.fr<br />
UBIFRANCE, the French agency for international business development,<br />
comes under the aegis of France’s Ministry for Economy and Finance and that<br />
of the Ministry for Foreign Trade. UBIFRANCE lies at the heart of France’s<br />
public-sector export-support framework. With 80 offices in 60 countries,<br />
UBIFRANCE offers a comprehensive range of products and services aimed<br />
at accompanying French-based companies in their development on export<br />
markets:<br />
• knowledge-based products and services, from business information<br />
to consultancy and monitoring services, in order to help companies<br />
elaborate a strategy for international expansion<br />
• promotional operations in order to foster partnerships with companies<br />
outside France<br />
UBIFRANCE untersteht den französischen Ministerien für Wirtschaft und<br />
Finanzen, und Aussenhandel. UBIFRANCE spielt unter den öffentlichrechtlichen<br />
Einrichtungen zur Förderung des Außenhandels eine zentrale<br />
Rolle. Mit einem weltweiten Netz von 80 Büros in 60 Ländern unterstützt<br />
UBIFRANCE französische Unternehmen bei der Erschließung ausländischer<br />
Märkte.<br />
UBIFRANCE bietet:<br />
• Informationsleistungen, Marktstudien und Beratung bei der Entwicklung<br />
von Strategien für den Export<br />
• Werbeaktionen und Anbahnung von Geschäftskontakten<br />
Die Büros von UBIFRANCE im Ausland sind den französischen Botschaften<br />
angegliedert.<br />
PARTNERS / PARTNERN :