19.04.2014 Views

француски фразеологизми и пословице са именима домаћих ...

француски фразеологизми и пословице са именима домаћих ...

француски фразеологизми и пословице са именима домаћих ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

б) Антица Менац истиче да у науци влада мишљење да фразеологизми могу<br />

имати реченичну структуру, али незавршену, отворену. То значи да је при<br />

актуализацији овакве јединице у вишој структурној јединици потребна синтаксичка<br />

и семантичка подршка окружења (Менац 1978: 219-225).<br />

в) Драгана Мршевић-Радовић наглашава да се изрази свануће и мени и<br />

теби, Спасовдан, могу сматрати изразима са развијеном реченичном структуром у<br />

којима је бар један конституент зависан од фразеолошког окружења (Мршевић-<br />

Радовић 1987: 23). Мршевић-Радовић додаје да овакви фразеологизми, и поред<br />

реченичне структуре, остају знаци номинације и експресије, а у реченици у којој се<br />

актуализују, имају улогу предикатског конституента. Нпр. свануће и мени и теби<br />

значи: доћи ће и мени и теби бољи дани, биће и мени и теби лакше.<br />

г) За разлику од реченичних фразеологизама, устаљене фразе, на<br />

структурном и семантичком плану, представљају завршену реченицу и<br />

функционишу као знаци предикације (ко о чему, баба о уштипцима каже се када<br />

неко понавља једно те исто, што му је мило). При интерпретацији овакве фразе<br />

описује се ситуација на коју је применљиво њено конотативно значење (Мршевић-<br />

Радовић 1987: 24).<br />

1.8. Подела фразеологизама<br />

а) Под лексикологијом у ширем смислу подразумева се фразеологија, наука<br />

која се бави структуром, значењем и функцијом фразеологизама. Њени основни<br />

задаци огледају се у издвајању фразеологизама, њиховом разликовању од<br />

слободних комбинација речи, одређивању њиховог места у лексикону, њиховој<br />

класификацији, праћењу њиховог порекла и поређењу са фразеологизмима у<br />

другим језицима. Један од циљева фразеологије је и посматрање данашњег<br />

психолошког и употребног статуса фразеологизма.<br />

б) На основу наведених задатака, Данко Шипка (Шипка 2006: 133) сматра да<br />

се унутар фразеологије могу издвојити посебне гране: формална фразеологија<br />

која издваја и класификује фразеологизме, историјска фразеологија која прати<br />

развој фразеологизама, психолоингвистичка фразеологија која прати њихово<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!