09.07.2015 Views

Part I.pdf - MTB-MLE Network

Part I.pdf - MTB-MLE Network

Part I.pdf - MTB-MLE Network

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• Writing Experience 4: Writing skills – continued development• Writing Experience 5: Writing for new readersStages of writing and book production• Discuss ideas together and tell a story to a friend• Write the story down on paper, skipping every other line on the paper to leave room forediting and making changes to the story• Read the story aloud to someone else• Let others read the story – other writers as well as local people in the village• Edit the story yourself• Enter the story on the computer – type it up or write it out if no computer available• Print it out• Check once again for spelling, layout, pagination, etc.• Make into a book!Regarding the learner profile, many of Pwo Karen young people are already literate in basic Thai;however, many of the older people have not had any exposure to Thai literacy. The literacyprogramme has begun with a focus on the youth, who can then develop more reading materialswhich can later be used by those who have no literacy skills. Eventually all information in theCLC will be put into both languages in order for the learning centre to truly become a bilingualenvironment.PhilippinesThe programme has prepared a curriculum content grid for the Magbikin community which outlinesboth skills and competencies that should be achieved, as well as content areas – mostly hygieneand health – to be included in the curriculum. The writing outline for the materials includesestablishing objectives for the programme, defining the content (reading, writing, computation) ofthe materials and deciding on the format of the materials (i.e. posters, booklets, modules).The implementers of the Magbikin programmeconducted a review of existing materials availablefor adaptation before the preparation of newmaterials. A “Field Writeshop” gives writers,illustrators, layout artists and all others involvedin the learning materials development processthe chance to visit a Magbikin community.Consultation with the local people gave feedbackfor revision before the preparation of the finaldraft. Translation to the Magbikin dialect wascompleted by the IP’s. Validation/testing of thelearning materials was conducted over a period oftwo nights, and spelling was corrected according41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!