12.07.2015 Views

Małopolska, Kalendarium imprez - Województwo Małopolskie

Małopolska, Kalendarium imprez - Województwo Małopolskie

Małopolska, Kalendarium imprez - Województwo Małopolskie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MAŁOPOLSKA<strong>Kalendarium</strong> <strong>imprez</strong> | Eventsfot. A. RubiśOd Karnawału Góralskiego aż po huczną zabawę sylwestrową na krakowskimRynku Głównym – w Małopolsce przez cały rok dzieje się coś ciekawego!Najwięcej wydarzeń ma miejsce oczywiście w Krakowie, ale wiele <strong>imprez</strong> odbywasię też w innych miastach i miejscowościach. Pośród nich można znaleźć zarówno te organizowanerokrocznie od kilkudziesięciu lat, jak i te mające zaledwie kilkuletnią historię,które jednak mimo to już zdążyły wpisać się w kalendarz stałych wydarzeń w Małopolsce.W kalendarium uwzględniono jedynie 60 najciekawszych <strong>imprez</strong> z całego województwa,ułożonych chronologicznie. Niemniej jednak prócz nich są jeszcze dziesiątki innych,mniejszych wydarzeń, często również bardzo ciekawych i związanych z lokalnymi tradycjami,obrzędami czy świętami religijnymi.From the Highland Festival to the grand party in the Kraków Main Square, there issomething interesting going on in <strong>Małopolska</strong> throughout the whole year! Mostevents take place in Kraków, but many are also held in other cities and towns.Among them, you will find events organised annually for several dozen years, as well asevents that date only a few years back, but have already become an inherent part of thecalendar of permanent events in <strong>Małopolska</strong>.The calendar includes only 60 most interesting events from the entire province, arrangedchronologically. However, there are dozens of other minor events, often also very interestingand related to local traditions, ceremonies and religious holidays.1


Styczeń | Januaryfot. M. ZarębaKolędy pod HejnałemCarols by the HeynalKraków, www.mik.krakow.plkażda niedziela stycznia | every Sunday in JanuaryW każdą niedzielę stycznia na plac Mariackiw Krakowie przybywają kolędnicy z różnychmiejscowości Małopolski, by wspólnie z krakowianamiśpiewać najpiękniejsze polskiekolędy.On every Sunday in January, carol singersfrom various towns of <strong>Małopolska</strong> cometo the Mariacki square in Kraków in order tosing the most beautiful Polish carols togetherwith the Kraków residents.Nowosądecki Przegląd Przedstawień BożonarodzeniowychNowy Sącz Christmas Performances ReviewNowy Sącz, www.mok.i24.pl, styczeń | JanuaryPrzegląd, mający charakter konkursu, to okazja do obejrzenia przedstawieńzwiązanych z Bożym Narodzeniem: jasełek, misteriów, szopek itp., a takżewysłuchania najpiękniejszych polskich kolęd i pastorałek.The review, which takes the form of a competition, is an opportunity to see Christmas-relatedperformances: nativity plays, mystery plays and nativity scenes, as wellas to listen to the most beautiful Polish Christmas carols.Międzynarodowy Festiwal i Konkurs GitarowyInternational Guitar Festival and CompetitionKrynica-Zdrój, www.festiwalgitarowy.krynica-zdroj.pl, koniec stycznia | end of JanuaryDla miłośników brzmienia gitary krynicki festiwal jest okazją do wysłuchaniaciekawych koncertów. Warto dodać, że laureatami tego konkursu jest wieluznakomitych dziś gitarzystów.For guitar music lovers the Krynica festival is an opportunity to listen to interestingconcerts. It is worth adding that many outstanding guitarists are winnersof this competition.Karnawał Góralski | Highland CarnivalLuty | FebruaryBukowina Tatrzańska, www.domludowy.pl, połowa lutego | mid FebruaryOrganizowana od prawie czterdziestu lat <strong>imprez</strong>a, w ramach której można obejrzećkonkurs grup kolędniczych, konkurs tańca zbójnickiego, wyścigi kumoterek, skiring(jazda na nartach za koniem) i przejazd zaprzęgami paradnymi. Ponadto degustacjapotraw regionalnych oraz wiele innych atrakcji.As part of the event, which has been organised for almost forty years, you cansee the carol singing groups competition, traditional highland dance competition,sleigh racing (kumoterki), skiring (skiing while being pulled by a horse), fulldress horse and cart trips, regional dishes tastings and many other attractions.Międzynarodowy Festiwal Piosenki Żeglarskiej w Krakowie „Shanties”“Shanties” International Sailing Song Festival in KrakówKraków, www.shanties.krakow.pl, luty | FebruaryChoć Kraków leży z dala od morza i portów, co roku zimą miłośnicy starych pieśniżeglarskich mogą posłuchać koncertów najlepszych wykonawców szantowych. Krakowskifestiwal jest największą <strong>imprez</strong>ą tego typu w Polsce i jedną z największychw Europie.Even though Kraków is located far from the sea and the ports, every year in winter the oldsailing songs enthusiasts can listen to the concerts of the best sea shanty performers. TheKraków festival is the biggest event of this kind in Poland and one of the largest in Europe.Festiwal Wirtuozerii i Żartu Muzycznego „Fun and Classic”“Fun and Classic” Virtuosity and Music Jokes FestivalNowy Sącz, www.mck.sokol.pl, luty | FebruaryFestiwal popularyzujący muzykę poważnąw oryginalny i nietypowy sposób. Podczaskoncertów prezentowane są zabawne interpretacjeklasyki, improwizacje, pastiszeoraz utwory-żarty muzyczne.A festival that popularises classical musicin an original and non-standard way. Duringthe concerts, funny interpretations ofthe classics, improvisations, pastiches, aswell as music joke pieces are presented.fot. A. Gładecki2 3


Marzec | Marchfot. arch. UMWMKonkurs Palm WielkanocnychEaster Palms ContestLipnica Murowana, www.lipnicamurowana.pl, Niedziela Palmowa| Palm SundayKonkurs na najwyższą palmę wielkanocną przyciąga doLipnicy tłumy; jak do tej pory rekordowa palma miała30 m wysokości. Konkursowi towarzyszy kiermaszrękodzieła, a także koncerty, pokazy i degustacje.The contest for the tallest Easter palm draws crowdsof people to Lipnica; the present record-breaking palmis 30 m high. The contest is accompanied by a handicraftfair, as well as concerts, shows and tastings.Wielkanocny Małopolski Smak<strong>Małopolska</strong> Easter TasteKraków, www.smak.malopolska.pl,tydzień przed Wielkanocą | a weekbefore EasterKiermasz potraw i specjałów świątecznych, związanychz Wielkanocą, odbywający się równocześnie z TargamiWielkanocnymi na Rynku Głównym.A fair of Easter dishes and specialties that takes place alongside the Easter Fairin the Kraków Main Market Square.Ogólnopolski Festiwal Autorskich Filmów Animowanych OFAFA“OFAFA” Polish Original Animated Films FestivalKraków, www.ofafa.pl, połowa marca | mid-MarchTo jedyny festiwal w Polsce poświęcony wyłącznie polskiemu, autorskiemufilmowi animowanemu. Jest corocznym podsumowaniem dorobku polskiejprodukcji w tej dziedzinie, a dla kinomanów okazją do obejrzenia ciekawychseansów.The only festival in Poland devoted solely to the Polish original animated films.It is an annual summary of the Polish production in this area, and for cinemalovers – an opportunity to see interesting screenings.Dni BachowskieBach DaysMarzec | MarchKraków, 2. poł. marca | 2 nd half of MarchImpreza ta jest okazją do wysłuchania wielu koncertów w wykonaniu wirtuozówinstrumentów barokowych, m.in. klawesynistów, a także do zapoznania się z mniejznanymi utworami słynnego Jana Sebastiana Bacha.This event is an opportunity to listen to many concerts performed by virtuososof Baroque instruments (including harpsichordists), as well as to learn about thelesser known works by the famous Jan Sebastian Bach.Wiosenny Festiwal Artystów Piosenki „Pamiętajcie o Ogrodach”“Remember the Gardens” Spring Song Artists FestivalNowy Sącz, www.mcksokol.pl, 2. poł. marca | 2 nd half of MarchBardowie piosenki co roku zjeżdżają do Nowego Sącza, by wyśpiewywać myśli,emocje, wspomnienia. Koncerty piosenki poetyckiej i aktorskiej zachwycą nietylko miłośników wierszy.Every year, song bards come to Nowy Sącz, to sing their thoughts, emotionsand memories. The concerts of poetic and drama songs will enchant not onlypoetry lovers.Misteria PaschaliaMisteria Paschalia FestivalKraków, www.misteriapaschalia.plmarzec/kwiecień | March/AprilTo festiwal muzyki klasycznej,poświęcony sławnym kompozytoromokresu baroku, ściśle związany tematyczniez okresem Wielkiego Tygodniai świętami Wielkanocnymi.A festival of classical music devotedto famous composers of the Baroqueperiod, closely linked to theperiod of the Holy Week and Easterholidays.fot. A. Rubiś4 5


Kwiecień | AprilPrzegląd Kabaretów Amatorskich PAKAPAKA Amateur Cabaret ReviewKraków, www.paka.pl, połowa kwietnia | mid–AprilOgólnopolski festiwal i konkurs grup kabaretowychw Centrum Kultury „Rotunda” to miejsce, gdziemożna śmiać się do woli, a publiczność koncertówmoże wziąć udział w warsztatach kabaretowych.A national festival and contest of cabaret groups atthe “Rotunda” Art Centre is the event to attend if youwant to have a laugh. You can also take part in cabaretworkshops organised between the fot. A. Płachetkoconcerts.Międzynarodowy Festiwal Kina Niezależnego „Off Plus Camera”“Off Plus Camera” International Festival of Independent CinemaKraków, www.offpluscamera.com, 2. poł. kwietnia | 2 nd half od AprilŚwięto kina niezależnego, podczas którego seanse filmowe obejmują projekcjetematyczne, retrospektywy twórców i filmy z wybranych krajów światawyświetlane w małych kinach studyjnych.A feast for independent cinema lovers. Film screenings include theme sessions,retrospectives of chosen directors and films from selected countries presentedin small studio cinemas.Krakowskie Reminiscencje TeatralneKraków Theatre ReminiscencesKraków, www.reminiscencje.pl, 2. poł. kwietnia | 2 nd half od AprilJeden z największych i najstarszych przeglądów teatralnych w Polsce, organizowanyco roku i skupiający się wokół wybranego tematu. Prezentuje najbardziejaktualne trendy w świecie teatru.One of the largest and oldest annual theatre reviews in Poland that focuseson a chosen theme, presenting the most current trends in the world of theatre.Kwiecień | AprilMiędzynarodowy Festiwal „Starzy i Młodzi, czyli Jazz w Krakowie”“The Old and the Young: Jazz in Kraków” International FestivalKraków, www.jazz.krakow.pl, kwiecień | AprilFestiwal stwarza okazję, by na jednej scenie posłuchać koncertów zarównomłodych, utalentowanych muzyków, jak i uznanych już gwiazd. Gratka dlawszystkich miłośników jazzu.The festival is an opportunity to listen to concerts of both young, talentedmusicians, as well as acknowledged stars on a single stage. A real treat forjazz lovers.Ogólnopolskie Biennale Fotografii „Kochać człowieka”“To Love a Man” National Photography BiennialeOświęcim, www.ock.org.pl, kwiecień | AprilBiennale programowo nawiązuje do Festiwalu Filmów Nieprofesjonalnych „Kochaćczłowieka” i również odbywa się co dwa lata (ostatnio w 2009 r.). Biorą w nim udział zawodowifotograficy i amatorzy, a ich prace można obejrzeć na poruszającej wystawie.The theme of the biennial is related to the “To Love a Man” Amateur Film Festival, alsoheld every two years (previous edition in 2009). Participating in the event are professionalphotographers and amateurs, whose work can be seen during an emotive exhibition.Wiosna JazzowaJazz SpringZakopane, www.<strong>imprez</strong>y.e-zakopane.pl,kwiecień/maj | April/MayDo stolicy polskich Tatr zjeżdżają wiosnąnajwybitniejsi wykonawcy jazzowi z Polski:zarówno wokaliści, jak i instrumentaliści.Wysoki poziom koncertów i dobra zabawa– gwarantowane.In spring, Poland’s most prominent jazzmusicians, both singers and instrumentalists,head for Zakopane. A high artisticlevel of the concerts and good fun areguaranteed.fot. B. Winiarski6 7


Maj | Mayfot. arch. UMWMWielka Majówka Tatrzańska | Great Tatra May PicnicZakopane, www.tatry.pl, 1–3 maj | 1–3 MayW długi majowy weekend pod Gubałówką organizowane sąwystępy zespołów regionalnych z Podhala oraz Słowacji.Równocześnie odbywa się Ogólnopolski Festiwal PiosenkiGórskiej i Folkowej, pokazy wyrobów podhalańskich twórcówludowych i wiele innych atrakcji.The long May weekend by the Gubałówka mountain includesperformances by regional groups from Podhale and Slovakia.Numerous other attractions include the National Mountainand Folk Song Festival, and exhibitions of productsmade by Podhale folk artists.<strong>Małopolskie</strong> Dni Dziedzictwa Kulturowego<strong>Małopolska</strong> Cultural Heritage Days<strong>Małopolska</strong>, www.dnidziedzictwa.pl, połowa maja | mid-MayW <strong>imprez</strong>ie biorą udział różne muzea i liczne obiekty zabytkowe, na co dzieńczęsto nie udostępniane zwiedzającym. To okazja do ich zwiedzenie z przewodnikiemobejrzenia ciekawych wystaw, wzięcia udziału w wykładach i warsztatach.Impreza organizowana przez <strong>Województwo</strong> <strong>Małopolskie</strong>.Various museums and numerous historic buildings, usually unavailable to visitors,open their doors during the event. The event is an opportunity to explore themwith a guide, and to attend interesting exhibitions, lectures and workshops.The event is organised by the <strong>Małopolska</strong> Province.Noc MuzeówThe Night of Museums<strong>Małopolska</strong>, www.krakowskienoce.pl, połowa maja | mid-MayNoc Muzeów to dziś wielkie międzynarodowe wydarzenie: w całej Europieuczestniczy w nim aż 120 miast z setkami placówek muzealnych. Można jewówczas zwiedzać samodzielnie lub z przewodnikiem za darmo lub za symbolicznąopłatą.The Night of Museums has become a major international event: throughout Europe,as many as 120 cities and hundreds of museums participate. They can bevisited individually or with an assistance of a guide (for free or for a nominal fee).Otwarty Szlak Architektury DrewnianejThe Open Wooden Architecture Route<strong>Małopolska</strong>, www.drewniana.malopolska.pl,maj–wrzesień | May–SeptemberPodczas letnich miesięcy można zwiedzać kilkadziesiąt nieudostępnianychna co dzień zabytków budownictwa drewnianego.Z wydarzeniem tym powiązany jest konkurs fotograficzny,którego tematem jest architektura drewniana.During the summer months, anyone can visit tens of dozensof normally unavailable historic wooden buildings. Theevent is accompanied by a photography contest focusingon wooden architecture.Krakowski Piknik ArcheologicznyKraków Archaeological PicnicMaj | MayKraków-Branice, www.ma.krakow.pl, koniec maja | end of MayOrganizowany przez Muzeum Archeologiczne w Krakowie piknik odbywa sięw dawnej wsi Branice (obecnie teren dzielnicy Nowa Huta). Impreza obejmujem.in. spotkania historyczne grup rekonstrukcyjnych i bractw rycerskich, prezentującychżycie i walki w dawnych wiekach.Organised by the Archeological Museum in Kraków, the picnic takes place inthe old village of Branice (presently part of the Nowa Huta district). The eventfeatures meetings of historical reconstruction groups and knight fraternitiespresenting the life and battles from the distant past.Krakowski Festiwal FilmowyKraków Film Festivalfot. arch. UMWMKraków, www.kff.com.pl, przełom maja i czerwca | the turn of May and JuneJedna z najstarszych w Europie <strong>imprez</strong> poświęconych filmom dokumentalnym,animowanym i krótkometrażowym. Obejrzeć można nawet 250 filmów z całegoświata, a festiwal co roku licznie zaszczycają międzynarodowi goście i twórcy filmowi.One of Europe’s oldest events devoted to documentaries, as well as cartoonsand short films. The audience can enjoy as many as 250 films from all over theworld, while every year, the festival is graced with the presence of numerous internationalfilm artists.8 9


Maj | Mayfot. R. KorzeniowskiPochód LajkonikaLajkonik ParadeKraków, www.mhk.pl,maj/czerwiec/lipiec | May/June/JulyW oktawę Bożego Ciała (czyli w osiem dni po tymświęcie) ulice Krakowa przemierza barwny pochódz kolorowym konikiem „dosiadanym” przez brodategojeźdźca. To pradawna tradycja, podobno związanaz XIII-wiecznym najazdem Tatarów na miasto.Eight days after Corpus Christi, the streets of Krakóware taken over by the flamboyant procession led bythe colourful horse “mounted” by the bearded rider. Itis an ancient tradition, believed to relate to the 13 th centuryTatar invasion of the city.Międzynarodowy Festiwal i Konkurs Sztuki Wokalnej im. Ady SariAda Sari International Vocal Art Festival and CompetitionNowy Sącz, www.adasari.pl, 2. poł. maja | 2 nd half of MayImpreza propaguje wartościową muzykę różnych gatunków. Oprócz konkursuwokalnego na festiwal składają się liczne koncerty symfoniczne i kameralne,a także spotkania pedagogów śpiewu polskich akademii muzycznych.The event propagates quality music of various genres. Apart from the vocal competition,the festival features numerous symphonic and chamber music concerts,as well as meetings with singing teachers from Poland’s Music Academies.Jarmark Kasztelański | Castellan FairOświęcim, www.muzeum-zamek.pl, początek maja | beginning of MayJarmark Kasztelański to <strong>imprez</strong>a plenerowa, która odbywa się na dziedzińcuzamkowym. Odzwierciedla klimat i charakter epoki, atmosferę dawnych jarmarkówśredniowiecznych.The Castellan Fair is an outdoor event held in a castle courtyard. It reflects thespirit of the era and the atmosphere of old medieval fairs.Święto Zabawki Ludowej | Folk Toys FestivalCzerwiec | JuneStryszawa, www.stryszawa.pl, przełom maja i czerwca | the turn of May and JuneŚwięto związane z tradycjami zabawkarstwa ludowego w Stryszawie i jej okolicach:konkursy na zabawkę ludową, która powinna być wykonana z naturalnychmateriałów, występy zespołów folklorystycznych, kiermasz.An event connected with the tradition of folk toy making in the town and thearea, including the contest for a folk toy (which should be made from naturalmaterials), performances by folk bands and a fair.ArtBoomKraków, www.artboomfestival.pl, czerwiec | JuneImpreza umożliwia kontakt z najbardziej interesującymi zjawiskami w sztucenajnowszej polskiej i zagranicznej. W ramach festiwalu swoje prace prezentowalim.in. Pipilotti Rist, Joanna Rajkowska, Pawel Althamer, Mirosław Bałka.The event is an opportunity to experience the most interesting trends in modernPolish and international art. Artist who presented their work during the festivalinclude Pipilotti Rist, Joanna Rajkowska, Pawel Althamer and Mirosław Bałka.Selector FestiwalKraków, www.selectorfestival.pl, 1. weekend czerwca | 1 st weekend of JuneOrganizowana od niedawna <strong>imprez</strong>a prezentuje muzykę elektronicznąi taneczną. Koncerty na trzech scenach odbywają się na terenach dawnegolotniska Rakowice-Czyżyny lub na Błoniach.This relatively new event presents electronic and dance music. The concertsare held on three stages on the premises of the old Rakowice-Czyżyny airportor in the Błonia Park.Konkurs Malowana Chata | Painted Cottage ContestZalipie, www.muzeum.tarnow.pl , 1. poł. czerwca | 1 st half of JuneTradycję malowania chałup i domów w ozdobne wzory na wsiach PowiślaDąbrowskiego podtrzymuje coroczny konkurs, organizowany w kilku kategoriach.Towarzyszą mu spektakle teatralne i koncerty.The tradition of painting decorative patterns on cottages and houses in the villagesof the Powiśle Dąbrowskie area is maintained during the annual contest divided intoseveral categories. The event is accompanied by theatre performances and concerts.10 11


Czerwiec | Junefot . A. BylicaParada Smoków | Dragon ParadeKraków, www.paradasmokow.pl, czerwiec | JuneBarwny korowód smoków, rycerzy i dam dworu oraz smoczy piknikna Bulwarach Wiślanych – smoczysta zabawa gwarantowana!A colourful parade of dragons, knights and court ladies, as well as a dragonpicnic in Bulwary Wiślane – a giant portion of good fun guaranteed!Małopolski Festiwal Smaku | <strong>Małopolska</strong> Festival of TasteOświęcim, Kraków, Tarnów, Nowy Sącz, Nowy Targ, Miechów,www.smak.malopolska.pl, czerwiec–sierpień | June–AugustCykl <strong>imprez</strong>, promujących małopolskie produkty regionalne i ekologiczne orazprzygotowywane z nich potrawy i specjały tradycyjne. W ramach festiwalu organizowanesą kiermasze i konkursy.A series of events promoting <strong>Małopolska</strong>’s regional and organic products, aswell as traditional dishes and specialties prepared with their use. The festivalalso features fairs and contests.Festiwal dla Pokoju | Live FestivalOświęcim, www.lifefestival.pl, czerwiec | JuneTo trzydniowy festiwal muzyczny, którego dyrektorem artystycznym jest dziennikarzmuzyczny Darek Maciborek. Główną ideą <strong>imprez</strong>y jest budowanie pokojowychrelacji ponad granicami kulturowymi i państwowymi.A 3-day music event under artistic guidance of music journalist Darek Maciborek.The festival’s main idea is creating peaceful relations above cultural andnational divisions.Międzynarodowy Festiwal OrganowyInternational Organ FestivalNowy Targ, www.nowytarg.pl, czerwiec–sierpień | June–August,W kościele Św. Katarzyny co roku rozpoczynają się letnie koncerty organowe.Gośćmi koncertów są światowej sławy organiści, prezentujący znakomity warsztatinterpretacyjny utworów organowych od klasyki po współczesność.Summer organ music concerts begin every year in the St. Catherine church. Performingduring the festival are world-famous organ players presenting an excellentinterpretation workshop of both classical and contemporary organ music.Festiwal Orkiestr Dętych „Echo Trombity”“Echo of Trombita” Brass Band FestivalNowy Sącz, www.mcksokol.pl, 2. poł. czerwca2 nd half of JuneFestiwal rozpoczyna przemarsz finalistów ulicamistarego miasta. Po nim następuje prezentacjazespołów na Rynku, po czym dalsze przejście doparku Strzeleckiego na finałowy koncert.The festival begins with a march of finalists throughthe streets of the Old Town, followed by a presentationin the Market Square and a further march to theStrzelecki Park for the final concert.fot. M. BieszczadDni Pamięci Żydów Galicyjskich „Galicjaner Sztetl”“Galicjaner Sztetl” Gaelic Jews Memorial DaysCzerwiec | JuneTarnów, www.muzeum.tarnow.pl,połowa czerwca | mid-June,W programie <strong>imprez</strong>y są m.in. uroczystości ku czci ofiar Zagłady, zbiorowe zwiedzaniezabytków Szlaku Żydowskiego w Tarnowie oraz wystawy, koncerty „PodBimą” i spektakle teatralne przybliżające kulturę żydowską.The event programme includes ceremonies commemorating the murder victims,mass visits to the historic monuments located on the Jewish Trail in Tarnów, aswell as exhibitions, concerts “By the Bimah” and theatre performances presentingJewish culture.Festiwal Opera VivaOpera Viva FestivalKraków, www.opera.krakow.pl,2. poł. czerwca i 1. poł. lipca | 2 nd half of June and 1 st half of JulyCykl specjalnych spektakli operowych z gościnnym udziałem sławnychśpiewaków z całego świata i słynnych zespołów operowych. Prócz oper prezentowanesą również przedstawienia baletowe.A series of special opera performances with guest appearances by famous singersand opera groups from all over the world. Apart from operas, the festivalalso includes ballet performances.12 13


Czerwiec | JuneKrakowska Noc TeatrówKraków Theatre NightKraków, www.krakowskienoce.pl, 2. poł. czerwca | 2 nd half of JuneJedna z cyklu <strong>imprez</strong> Krakowskie Noce, podczas której w ciągu jednej nocyobejrzeć można spektakle teatrów tradycyjnych oraz ulicznych, a także wziąćudział w warsztatach teatralnych i spotkaniach z aktorami.One of the events that are part of the Kraków Nights series. During a singlenight, participants can see performances by traditional, as well as street theatres.They can also take part in theatre workshops and meetings with actors.Wianki i Jarmark Świętojański“Wianki” and the Midsummer FairKraków, www.wianki.krakow.pl, 2. poł. czerwca | 2 nd half of JuneImpreza na bulwarach wiślanych pod Wawelem, nawiązująca do obchodówNocy Świętojańskiej i sobótki: kiermasz produktów tradycyjnych, czyli jarmarkświętojański, koncerty plenerowe, konkurs wianków.An event held at the Bulwary Wiślane by the Wawel Hill that draws on the traditionof Midsummer Night’s celebrations: a fair of traditional products, i.e. the MidsummerFair, outdoor concerts, a contest for the most beautiful garland.Świętojańska Noc MuzealnaMidsummer Night of Museum<strong>Małopolska</strong>, www.zamekdebno.pl,koniec czerwca | end of JuneW ramach tej odbywającej się pod koniec czerwca<strong>imprez</strong>y, przypominającej wcześniejszą o miesiącnoc muzealną, wiele placówek ponownie organizujespecjalne atrakcje (pokazy, wykłady itp.) i nocnezwiedzanie.This late-June event takes place one month afterthe Night of Museums and also features a plethoraof special attractions organised by museums(shows, lectures etc.) including night admission toexhibitions.fot. A. KaczmarzMałopolski Piknik Lotniczy<strong>Małopolska</strong> Aviation PicnicKraków, www.pikniklotniczy.krakow.pl,koniec czerwca | end of JuneImpreza organizowana na starym lotnisku krakowskimRakowice-Czyżyny. Obejmuje pokazyakrobacji lotniczych, skoków spadochronowych orazprezentacje ciekawych samolotów i śmigłowców.An event held at the old Kraków Rakowice-CzyżynyAirport features airshows, parachute jumping shows,as well as presentations of interesting airplanes andhelicopters.Festiwal Kultury ŻydowskiejJewish FestivalKraków, www.jewishfestival.pl,czerwiec|lipiec | June/JulyW ramach jednego z największych tego typu festiwalina świecie organizowane są koncerty żydowskiejmuzyki ludowej, klasycznej i klezmerskiej, wykłady,wystawy, spektakle, warsztaty, projekcje filmowe.One of the world’s largest Jewish culture festivals thatfeatures concerts of Jewish folk, classical and klezmermusic, lectures, exhibitions, performances, workshops,film screenings.Festiwal Muzyki DawnejOld Music FestivalCzerwiec | Junefot. A. Kaczmarzfot. M. ZarębaStary Sącz, www.festiwal.stary.sacz.pl, czerwiec|lipiec | June/July,W koncertach festiwalowych biorą udział wykonawcy i zespoły muzyki dawnejz całej Europy. Finał odbywa się na placu przed klasztorem; wówczas też organizowanejest plenerowe widowisko muzyczne z pokazem dawnych tańców i zabaw.Taking part in the festival concerts are old music performers and groups fromall over Europe. The final is held in the monastery square and features an outdoormusic show presenting old dances and games.14 15


Lipiec | JulyMiędzynarodowy Festiwal OrganowyInternational Organ FestivalZakopane, www.<strong>imprez</strong>y.e-zakopane.pl, czerwiec–sierpień | June–AugustLatem w zakopiańskich kościołach odbywają się koncerty muzyki organowej.Artyści m.in. z Polski, Niemiec, Słowacji, Brazylii czy Japonii wykonują utworyzarówno znane, jak i mniej popularne.In summer, organ music concerts are held in the churches of Zakopane. Artistfrom, among other countries, Poland, Germany, Slovakia, Brazil, and Japan performboth well-known, as well as less popular compositions.Tatrzańskie Wici | Tatra Culture Festivalpowiat tatrzański, www.tatry.pl, lipiec – 1. poł. września | July – 1 st half of SeptemberCykl plenerowych <strong>imprez</strong> organizowanych latem, głównie w Zakopanem, obejmujem.in. paradę zbójników, inscenizację góralskiego wesela, Festiwal Oscypka,wybory góralskiej miss itp.fot. M. ZarębaA series of outdoor events held in the summer (mainlyin Zakopane) that include a parade of highland robbers,a staging of a highlander wedding, the Oscypek Festival,the Miss Highlander competition, etc.Międzynarodowy Festiwal Teatrów UlicznychInternational Festival of Street TheatreKraków, www.teatrkto.pl, 1. poł. lipca | 1 st half of July,Podczas festiwalu obejrzeć można widowiskaoraz spektakle plenerowe trup teatralnych, a nawet pojedynczychaktorów z całego świata. Odbywają się onena Rynku Głównym, ulicach Starego Miasta i Kazimierza.During the festival, you can see outdoor showsand performances by theatre troupes, or even individualactors from all over the world. The events areheld in the Main Market Square, the streets of the OldTown and in the district of Kazimierz.Festiwal Ballady Europy | Ballads of Europe FestivalLipiec | JulyNiepołomice, www.balladsofeurope.pl, połowa lipca | mid-JulyKoncertów ballad, czyli śpiewanych opowieści i poezji sławnych twórców i kompozytorów,w wykonaniu zarówno gwiazd, jak i artystów mniej znanych możnawysłuchać w pięknej scenerii renesansowego dziedzińca zamku królewskiegow Niepołomicach.Head for the beautiful renaissance courtyard of the royal castle in Niepołomiceand enjoy concerts of ballads, i.e. sung stories and poetry by famous authorsand composers, performed both by stars, a well as by lesser-known artists.Łemkowska Watra | Lemko Watch FireZdynia, www.lemkounion.republika.pl, 3. lub 4. tydzień lipca | 3 rd or 4 th week of JulyTa <strong>imprez</strong>a w górskiej dolinie w Beskidzie Niskim gromadzi Łemków z całego świata:organizowane są koncerty muzyki tradycyjnej oraz współczesnej rozrywkowejopartej na folklorze łemkowskim, warsztaty tradycyjnych umiejętności, wystawy itp.This event, set in a mountain valley in the Low Beskids, attracts Lemkos from all overthe world and includes concerts of traditional and light contemporary music basedon the Lemko folklore, as well as traditional skills workshops, exhibitions, etc.RedykJaworki k. Szczawnicy, www.mokis.szczawnica.pl,lipiec | JulyRedyk to wyjście owiec na wypas, a jako <strong>imprez</strong>a:regionalne potrawy, strzyżenie owiec, pucenie (robienie)oscypka i wiele innych atrakcji przypominającychzwyczaje pasterskie i przybliżających kulturęgórali. Tradycyjnie najważniejszy redyk wyruszałz Ludźmierza na Podhalu.Redyk consists in putting sheep out to pastures,while the event includes: regional dishes, sheepshearing, making of oscypek cheese and manymore attractions focused on shepherding traditionsand presenting the highland culture. Traditionally,the most important redyk used to depart fromLudźmierz in Podhale.fot. arch. UMWM16 17


Lipiec | JulyPierścień św. KingiSt. Kinga’s RingBochnia, Krościenko nad Dunajcem, Dębno, www.mik.krakow.pl, lipiec | JulySzereg wydarzeń inspirowanych średniowieczem: interaktywnych gier terenowych,pokazów, warsztatów i wycieczek, w każdą lipcową niedzielę w jednymz miast związanych z postacią św. Kingi.A number of events inspired by the medieval times: interactive field games, presentations,workshops and excursions. Each Sunday in July in one of the townsconnected with St. Kinga.Dni Muzyki Karola SzymanowskiegoKarol Szymanowski Music FestivalZakopane, www.muzeum.krakow.pl, 2. poł. lipca | 2 nd half of JulyImpreza o długiej tradycji popularyzuje muzykę jednego z najwybitniejszychpolskich kompozytorów. Podczas licznych koncertów posłuchać można takżeutworów innych artystów, wybrać się na wykład lub spotkania z twórcami.An event with a long tradition that promotes the music of one of Poland’s mostprominent composers. Numerous concerts also include music by other artists,as well as lectures and meetings with musicians.Międzynarodowy Festiwal Dziecięcych ZespołówRegionalnych „Święto Dzieci Gór”“Święto Dzieci Gór” International ChildrenFolk Music FestivalNowy Sącz, www.swietodziecigor.pl, koniec lipca | end of JulyUczestniczą w nim zespoły dziecięce z terenów górskichna całym świecie, wspólnie koncertując i spędzającrazem czas.Music groups of children from mountain regions fromall over the worlds play music and spend time together.Festiwal Muzyki Tradycyjnej „Rozstaje”“Rozstaje” Traditional Music FestivalSierpień | AugustKraków, www.rozstaje.pl, przełom lipca i sierpnia | the turn of July and AugustFestiwal muzyczny, poświęcony takim gatunkom jak world music, etnojazz i etno,na który zapraszane są zespoły i wykonawcy z Polski i świata, obejmuje koncertyplenerowe, kameralne i warsztaty muzyczne.A music festival devoted to genres such as world music, ethnojazz and ethnofeaturing bands and artists from Poland and from all over the world. The eventincludes outdoor and chamber concerts, as well as music workshops.Tydzień Kultury BeskidzkiejBeskid Culture WeekMaków Podhalański i Oświęcim, www.rok.bielsko.pl,przełom lipca i sierpnia | the turn of July and AugustTo duży festiwal folklorystyczny, podczas licznych koncertów prezentującyludową muzykę, taniec i śpiew, a także obrzędy i zwyczaje. Festiwal odbywa sięjednocześnie w kilku miejscowościach.A major folk festival featuring numerous concerts presenting folk music, dance,song, as well as ceremonies and customs. The festival is held in several townsat the same time.Festiwal Tańców Dworskich „Cracovia Danza”“Cracovia Danza” Court Dance FestivalKraków, www.cracoviadanza.pl,1. poł. sierpnia | 1 st half of AugustFestiwal obejmuje koncerty i widowiska, m.in.na Rynku Głównym w Krakowie, a także warsztatytańców historycznych, wykłady i wystawytematyczne.The festival includes concerts and shows held,among other locations, in the Kraków Main MarketSquare, as well as historic dance workshops, lecturesand theme exhibitions.fot. S. Adamczykfot. M. Zaręba18 19


Sierpień | Augustfot. arch. Festiwalu im. Jana KiepuryNoc Sakralna „Cracovia Sacra”“Cracovia Sacra” Sacred NightEuropejski Festiwal im. Jana KiepuryJan Kiepura European FestivalKrynica-Zdrój, www.kiepurafestival.pl,2. poł. sierpnia | 2 nd half of AugustCykl koncertów, m.in. arii operowych, organizowanyna pamiątkę Jana Kiepury, sławnego śpiewaka operowego,który chętnie wypoczywał w Krynicy.Opera and operetta performances, including operaarias, commemorating Jan Kiepura, the famous Polishopera singer who used to come to Krynica to rest.Kraków, www.krakowskienoce.pl, połowa sierpnia | mid-AugustWydarzenie umożliwia nocne odkrywanie tajemnic krakowskich kościołówi klasztorów. Można wówczas zwiedzić m.in. zamknięte na co dzień skarbcekościelne i klasztorne oraz ciekawe wystawy lub posłuchać koncertów o tematycesakralnej.An event that will let you discover the secrets of Kraków’s churches and monasteriesat night. Places you can visit include the normally closed church andmonastic treasuries. The festival also features some interesting exhibitions andconcerts of sacred music.Sabałowe BajaniaBukowina Tatrzańska, www.domludowy.pl, połowa sierpnia | mid-AugustKonkurs gawędziarzy góralskich, koncerty tradycyjnej muzyki z Podhala, popisyśpiewaków, drużbów i starostów weselnych wieńczy finałowa SabałowaNoc, odbywająca się w pięknej scenerii górskich lasów w Niebieskiej Doliniekoło Bukowiny Tatrzańskiej.A competition of highlander storytellers, concerts of traditional music fromPodhale, performances by singers, best men and masters of ceremonies, endingon the Sabałowa Night in the beautiful scenery of highland forests in NiebieskaDolina near Bukowina Tatrzańska.Muzyka w Starym KrakowieMusic in Old KrakówSierpień | AugustKraków, www.muzykawstarymkrakowie.eu, 2. poł. sierpnia | 2 nd half of AugustCykl koncertów muzyki klasycznej, organizowany przez znaną orkiestrę CapellaCracoviensis, przyciągający światowej sławy wykonawców. Koncerty odbywająsię we wspaniałej scenerii krakowskich zabytków.A series of classical music concerts organised by the well-known Capella Cracoviensisorchestra that attracts world-famous performers. The concerts are heldin the beautiful setting of Kraków’s historic buildings.Reggae Most | Reggae Most (Bridge) FestivalWadowice, www.wck.wadowice.pl, 2. poł. sierpnia | 2 nd half of AugustOd kilku lat w Wadowicach mogą spotkać się miłośnicy jamajskich brzmień: koncert,na który zapraszane są gwiazdy muzyki reggae z Polski, ale też zagraniczne,jak sama nazwa wskazuje, odbywa się koło mostu na rzece Skawie.Jamaican music enthusiasts have been meeting in Wadowice for a few years now.Performing during the concert are reggae musicians from Poland and abroad.As the name itself indicates, the event is held near the bridge on the Soła river.Międzynarodowy Festiwal Folkloru Ziem GórskichInternational Mountain Lands Folklore FestivalZakopane, www.mffzg.pl,ostatni tydzień sierpnia | last week of AugustCieszący się międzynarodowym uznaniemfestiwal folklorystyczny, na który zjeżdżajązespoły z całego świata, prezentująceswoje umiejętności podczas koncertówkonkursowych i uroczystego finału.An acclaimed international folklore festivalattended by bands from all over the worldthat present their skills during competitionconcerts and the grand final.fot. arch. UMWM20 21


Sierpień | Augustfot. Coke Live Music Festivalfot. M. ZarębaCoke Live Music FestivalKraków, www.livefestival.pl, 2. poł. sierpnia | 2 nd half of AugustMasowa <strong>imprez</strong>a na terenie Muzeum Lotnictwa Polskiego, podczasktórej w maratonie koncertowym biorą udział największegwiazdy światowej muzyki rozrywkowej i czołowi polscywykonawcy grający na trzech scenach.This mass event held at the Polish Aviation Museum is a marathonof concerts played on three stages by the biggest internationalmusic stars, as well as leading Polish musicians.Małopolski Festiwal Smaku – finał<strong>Małopolska</strong> Festival of Taste – the finalKraków, www.smak.malopolska.plostatni weekend sierpnia | last weekendof AugustW sierpniu na krakowskim Kazimierzu, na placu Wolnica,odbywa się finał <strong>Małopolskie</strong>go Smaku. W ramach festiwaluorganizowane są m.in. kiermasze i konkursy,. Można tuskosztować wielu regionalnych przysmaków.The final of the <strong>Małopolska</strong> Festival of Taste is held in Augustin Wolnica square in the Kraków district of Kazimierz.Attractions include fares and competitions. Visitors cantaste numerous local specialties.Wrzesień | September<strong>Małopolska</strong> Noc Naukowców<strong>Małopolska</strong> Researcher’s NightKraków, Nowy Sącz, Tarnów, www.nocnaukowcow.malopolska.pl,wrzesień | SeptemberMnóstwo ciekawych <strong>imprez</strong> i wydarzeń (od wykładów, zajęć interaktywnychi warsztatów „zrób to sam” po spektakle naukowe i efektowny pokaz laserów)dla osób w każdym wieku.A plethora of interesting events (from lectures, interactive classes and DIY workshopsto science shows and an impressive laser show) for people of all ages.Festiwal Sacrum ProfanumSacrum Profanum FestivalWrzesień | SeptemberKraków, www.sacrumprofanum.pl2. tydzień września | 2 nd week of SeptemberTen festiwal muzyki współczesnej to trwający cały tydzień cyklkoncertów organizowanych często w nietypowej, industrialnejscenerii hal fabrycznych huty Arcelor Mittal Steel w Nowej Hucie.This contemporary music festival is a week-long series ofconcerts often held in unusual, industrial sceneries of theArcelor Mittal Steel smelter factory buildings in Nowa Huta.fot. A. RubisMiędzynarodowy Turniej Rycerski „O złoty warkocz Tarłówny”“Golden Plait of Tarłówna” International Knights TournamentDębno, www.muzeum.tarnow.pl,2. niedziela września | 2 nd Sunday of SeptemberJest to jedna z największych <strong>imprez</strong> plenerowych tego typu w całej Polsce, naktórą zjeżdżają się setki rycerzy z bractw rycerskich, także z zagranicy. Możnatu zobaczyć pokazy walk, tańce i gry, wyczyny kaskaderskie jeźdźców, zaś wewnętrzach zamku wysłuchać koncertów muzyki dawnej.One of the largest outdoor events of this kind in Poland, attended by hundredsof knights from knight fraternities, also from abroad. Visitors can enjoy battledemonstrations, dances and games, horsemen stunt shows, as well as old musicconcerts held inside the castle.Wieczory <strong>Małopolskie</strong><strong>Małopolska</strong> EveningsNowy Sącz, www.mcksokol.pl,wrzesień–październik | September–OctoberWieczory <strong>Małopolskie</strong> to cykl koncertów oraz spektakli operowych i dramatycznychw wykonaniu artystów m.in. Opery Krakowskiej, Teatr im. JuliuszaSłowackiego w Krakowie czy Teatru STU, również z Krakowa.<strong>Małopolska</strong> Evenings is a series of concerts and opera and theatre showsby, among others, artists from the Kraków Opera, the Juliusz Słowacki Theatrein Kraków and the Kraków STU theatre.22 23


Październik | OctoberStudencki Festiwal PiosenkiStudent Song FestivalKraków, www.instytutsztuki.pl, połowa października | mid-OctoberCo roku w Krakowie odbywa się konkurs piosenki studenckiej. Laureatami festiwalubyli m.in. Marek Grechuta, Maryla Rodowicz czy Renata Przemyk. Koncertyodbywają się w różnych salach koncertowych i klubach krakowskich.The student song contest is organised in Kraków every year. Festival winners include,among others, Marek Grechuta, Maryla Rodowicz and Renata Przemyk.The concerts are held in a variety of concert halls and clubs of Kraków.Tarnów International Jazz ContestTarnów, www.tarnow-jazz.pl, 2. poł. października | 2 nd half of OctoberW październiku w Tarnowie królują jazzmani z Polski i ze świata. Koncertyprzeznaczone są nie tylko dla koneserów, ale też dla osób dopiero poznającychten fascynujący gatunek muzyki. W ramach festiwalu odbywa się równieżkonkurs dla zespołów jazzowych oraz warsztaty.fot. P. DroździkIn October Tarnów is taken over by Polish and internationaljazz musicians. The concerts will satisfy both connoisseurs,as well as those who are only starting their adventure withthis fascinating music genre. A jazz band competition andworkshops are also held during the festival.Krakowskie Zaduszki JazzoweKrakowskie Zaduszki Jazzowe FestivalKraków, www.krakowskiezaduszkijazzowe.xt.pl,przełom października i listopada | the turn of October and NovemberNajstarszy z polskich festiwali jazzowych gromadzi gronowielbicieli tego gatunku muzyki. Oprócz polskichznakomitości na krakowskich scenach koncerty dają takżemuzycy z całego świata.The oldest of all Polish jazz festivals that attracts many enthusiastsof this genre. Festival concerts include performancesby both Polish and international musicians.Ogólnopolski Festiwal Komedii „Talia”“Talia” Comedy Theatre FestivalListopad | NovemberTarnów, www.teatr.tarnow.pl,połowa października | mid-OctoberNa deskach tarnowskiego teatru im. Ludwika Solskiego wystawiane są najlepszespektakle komediowe. W programie <strong>imprez</strong>y są także koncerty, happeningii wernisaże oraz rozmaite warsztaty.Best comedy plays performed on the stage of the Ludwik Solski theatre inTarnów. The festival programme also includes concerts, happenings, vernissagesand various workshops.Międzynarodowy Festiwal Literaturyim. Josepha ConradaJoseph ConradInternational Literature FestivalKraków, www.conradfestival.pl,początek listopada | beginning of NovemberTo prawdziwe święto literatury. Można wtedy wziąćudział w spotkaniach z pisarzami, warsztatach literackichoraz debatach. W ramach festiwalu organizowanesą też koncerty i spektakle teatralne.A true feast for readers, who can take part in meetingswith the authors, literary workshops and debates.The festival also features concerts andtheatre performances.Festiwal Muzyki PolskiejPolish Music Festivalfot. A. RubiśKraków, www.fmp.org.pl, listopad | NovemberNa koncertach festiwalowych prezentowane są dzieła polskich kompozytorów.W wydarzeniu biorą udział najwybitniejsi artyści polscy i zagraniczni, tacy jakKrzysztof Penderecki czy Ivo Pogorelić.Festival concerts present the work of Polish composers. The event attracts themost prominent artists from Poland and from abroad, such as Krzysztof Pendereckiand Ivo Pogorelić.24 25


Grudzień | Decemberfot. arch. UMWMMiędzynarodowy Festiwal Koronki KlockowejInternational Bobbin Lace FestivalBobowa, www.ck.bobowa.pl, grudzień | DecemberFestiwal podtrzymuje tradycję wyrobu koronek klockowych,a odbywa się w polskiej „stolicy” koronkarstwa: wsi Bobowa.Na <strong>imprez</strong>ę przyjeżdżają koronkarze m.in. ze Słowacji, Czech,Belgii, Niemiec, Ukrainy, Włoch, Anglii.The festival cultivates the tradition of making bobbin lacesand takes place in the Polish lace making “capital”: the villageof Bobowa. The event attracts lace makers from, among othercountries, Slovakia, the Czech Republic, Belgium, Germany,Ukraine, Italy and England.Wigilijny Małopolski SmakChristmas Eve Taste of <strong>Małopolska</strong>Kraków, www.smak.malopolska.pltydzień przed świętami Bożego Narodzeniaone week before ChristmasKiermasz potraw i przysmaków bożonarodzeniowych podczastargów świątecznych na Rynku Głównym.A sale of Christmas dishes and delicacies during the Christmasfair in the Main Market Square.fot. M. ZarębaSylwester na RynkuNew Year’s Eve Party in the Main Market SquareKraków, www.wownight.eu, 31 grudnia | 31 DecemberHuczna zabawa na pożegnanie starego i powitanie NowegoRoku, organizowana na Rynku Głównym, gdzie bawią siędziesiątki tysięcy sylwestrowiczów, słuchając koncertów,wznosząc noworoczne toasty i oglądając pokazy ogni sztucznych.fot. A. RubiśA grand farewell to the old year and a warm welcome to theNew Year organised in the Main Market Square and attendedby tens of thousands of people who can enjoy concertswhile raising their glasses to the New Year and watching fireworkshows.Impreza | EventDla dzieci | For childerenImprezy, które spodobają się dzieciom | Events for childrenMiejsce | WhereTermin| WhenStrona www |websiteFestiwal Teatrów dla Dzieci Kraków I/II www.nck.krakow.plTurniej Tańca Towarzyskiego„Lodowy Sopel”Małopolski Festiwal FormMuzycznych i Tanecznych„Talenty Małopolski”Festiwal Piosenki DziecięcejKolorowe NutkiPrzegląd Teatrów Dziecięcychi Młodzieżowych „Maska”Mistrzostwa Polski w DmuchaniuBalona z Gumy do ŻuciaKonkurs Piosenki Dziecięcej„Tralalalaliada”Sądecka Dziecięca WiosnaArtystycznaDzień Dziecka w Mieście DzieciŚwiataKarpacki Festiwal DziecięcychZespołów RegionalnychTurniej rycerski na zamkuw RabsztynieKraków II www.nck.krakow.plOświęcim IV www.ock.org.plKraków V www.nck.krakow.plTarnów V www.pm2.home.plRabka-Zdrój VI www.rabkoland.plNowy Sącz V www.mok.i24.plNowy Sącz V www.mok.i24.plRabka-Zdrój VI www.rabka.plRabka-Zdrój VI www.mcksokol.plRabsztynVIIwww.rabsztyn.ilkus.plWakacyjny Festiwal Bajek Rabka-Zdrój VII–VIII www.mok.rabka.plZlot Wiedźm i Czarownicna Zamku LipowieckimBabiceVIIIParada Jamników Kraków IX www.krakow.plFestiwal Filmów Dziecięcych„Galicja”Festiwal „Młodzi Artyściw Krakowie”TarnówIXwww.zamek-lipowiec.republika.plwww.festiwalgalicja.plKraków IX www.krakow.plOgólnopolski Festiwal PiosenkiDzieci i Młodzieży „Tęczowe Kraków XI www.festiwal-jw.plPiosenki” (finał)Anioł w Miasteczku Lanckorona XII www.lanckorona.pl26 27


Imprezy ludowe | Folk eventsImprezy cykliczne o charakterze ludowym | Regular folk eventsImpreza Miejsce Termin Strona wwwMałopolski Przegląd GrupKolędniczych „HERODY”Chrzanów I www.moksir.chrzanow.pl28 29Konkurs Palm i RękodziełaWielkanocnegoLipnicaMurowanaIII/IVwww.lipnicamurowana.plTradycyjne Święto Rękawki Kraków III/IV www.dkpodgorze.krakow.plŚwięto Wód Szczawnickich Szczawnica V www.mokis.szczawnica.plŚwięto Kwitnących SadówŁososinaDolnaVwww.lososina.pŚwięto Kwitnącej Jabłoni Łącko V www.swieto.lacko.org.plŚwięto Owocobrania Łącko V–Xwww.owocobranie.lacko.org.plŚwięto Gulaszu Tarnów VI www.tarr.tarnow.plPokazy etnograficzne Nowy Sącz VI www.muzeum.sacz.plDni Zakopanego Zakopane VI www.zakopane.plRajskie Święto Truskawki Rajbrot VI www.lipnicamurowana.plTarg Benedyktyński Kraków VI www.benedicite.plŚwięto Chleba Kraków VI www.smak.malopolska.plŚwięto Soli Wieliczka VI www.muzeum.wieliczka.plŚwięto Gulaszu Tarnów VI www.tarr.tarnow.plŚwięto Karpia Zator VIIwww.okzator.com,www.dolinakarpia.orgBiesiada u Bartnika Stróże VII www.bartnik.plGóralskie Jadło Łopuszna VII www.tischnerowka.pl<strong>Małopolskie</strong> ŚwiętoCzosnkuPrandocin VII www.mgck.slomniki.plKociołek Galicyjski Nowy Sącz VII www.sp9.nowysacz.plŚwięto PstrągaŚwięto Borówkifot. arch. UMWMBiałyDunajecZubrzycaGórnaVIIVIIwww.bialydunajec.com.plwww.orawa.eu


Imprezy ludowe | Folk eventsPoronińskie Lato Poronin VII www.poronin.plLato Pienińskie Szczawnica VII–VIII www.szczawnica-zdroj.plJarmark Podhalański Nowy Targ VIII www.nowytarg.plFestiwal Pierogów Kraków VIII www.krakow.plŚwięto Misia, Miodui BartnikówPoronin VIII www.poronin.plSądecki Jarmark Anielski Nowy Sącz VIII www.nowysacz.plBorzęckie Święto Grzyba Borzęcin VIII www.borzecin.plTargi Sztuki Ludowej Kraków VIII www.cepelia.plPieniński Festiwal KulturGórskichMiędzynarodowy KursInterpretacji Muzycznej„Wakacje z muzyką”Szczawnica VIII www.szczawnica.plNowy Sącz VIII www.musicakurs.org30 31Święto Miasta Oświęcimia Oświęcim VIII/IX www.ock.org.plKrakowskie Miodobranie Kraków IX www.krakow.plCharsznickie Dni Kapusty Charsznica IX www.charsznica.infoŚwięto Suszonej Śliwki Dobrociesz IX www.sliwka.iwkowa.plDzień ZiemniakaBogucinDużyIXwww.gmina-klucze.plŚwięto Jabłka i Gruszki Czasław IX www.raciechowice.plŚwięto Fasoli Zakliczyn IX www.zakliczyn.iap.plFestiwal „Tatrzańska Jesień” Zakopane IX www.ezakopane.plWielkie Żniwa Karpiowe Zator X www.dolinakarpia.orgFestiwal Ziemniaki pocabańskuKonkurs i Wystawa SzopekKrakowskichTargi Bożonarodzeniowe Kraków XIIfot. D. ZaródChrzanów X www.powiat-chrzanowski.plKraków XII www.mhk.plwww.kongregacja--kupiecka.com.pl


Imprezy cykliczne | Regular eventsImpreza | EventFestiwal Filmów Nieprofesjonalnych„Kochać Człowieka”Wadowickie SpotkaniaTeatralneImprezy cykliczne | Regular eventsMiejsce |WhereTermin |WhenStrona www | WebsiteOświęcim I www.ock.org.plWadowiceIVTarnowska Wiosna Jazzowa Tarnów IV www.tck.plMiędzynarodowy FestiwalMuzyki OdnalezionejTarnowska Nagroda Filmowa Tarnów VArt Akcja. Sztuka ponadpodziałamiFestiwal TwórczościChrześcijańskiejTarnów V www.inter-art.com.plWadowiceZakopiańskie Lato Teatralne Zakopane VI„Otwarcie Letniego SezonuTurystycznego na GórzePaproć”Ogólnopolski Konkurs Plastyczny„Darujmy światu pokój”<strong>Małopolskie</strong> SpotkaniaTaneczneVIwww.wck.wadowice.plwww.tarnowskanagrodafilmowa.plwww.wck.wadowice.plZakopane VI www.zakopane.euGóra Paproć,gminaLimanowaVI–ostatnia niedzielawww.promocja.zakopane.plwww.ug.limanowa.plOświęcim VI–VII www.ock.org.plKrynica-Zdrój VI–VII www.krynica-zdroj.plDni Gorczańskie Kamienica VII www.kamienica.net.plLetnie Koncerty Organowe Oświęcim VII www.ock.org.plDni Wokalistyki Operowej Krynica-Zdrój VII www.krynica-zdroj.plLetni Festiwal Jazzu Tradycyjnego„Jazzowy Rynek– Tarnów”Festiwal Muzyki Kameralnej„Muzyka Lata”Festiwal Muzyki Organowej„L’Arte Organica”Tarnów VII www.tarnow.plTarnów/DębnoVII-VIIwww.pm2.home.plNowy Sącz VII www.mcksokol.pl32 33fot. G. Cieśliński


Imprezy cykliczne | Regular eventsMiędzynarodowy TaborPamięci RomówLetni Festiwal „Muzyka nadZdrojami”Tarnów,Żabno,Bielcza,SzczurowaSzczawnicaVIIVII–VIIIwww.muzeum.tarnow.plwww.muzykanadzdrojami.plZakopiańskie Lato Teatralne Zakopane VII–VIII www.zakopane.plKino Letnie Zakopane VII–VIII www.zakopane.plLetni Festiwal Bluesa „Był sobieblues…”Tarnów VIII www.tck.plJesień Babiogórska Zawoja IX www.zawoja.plDzień Solidarności MiastŚwiatowego DziedzictwaMiędzynarodowy Festiwal„Nowohucka Jesień Gitarowa”Ogólnopolski Konkurs Literacki„Pisanie dobre na chandrę”Małopolski Festiwal FormArtystycznychKraków IX www.krakow.plKrakówSpotkania z Filmem Górskim Zakopane IXJazz Camping Kalatówki Zakopane IX–XIXOświęcim IX www.ock.org.plNowy Sącz IX www.mcksokol.plKrakowska Jesień Jazzowa Kraków IX–XII www.alchemia.com.plDzień Kasztana Wadowice X www.wadoviana.plJesienny Festiwal Teatralny Nowy Sącz X www.mok.i24.plPiknik AgroturystycznyGminaLimanowaPiostur Gorol Song Andrychów XIXwww.ug.limanowa.plwww.jesiengitarowa.plwww.spotkaniazfilmemgorskim.plwww.promocja.zakopane.plwww.kultura.andrychow.euPrzegląd Filmów Górskich Wadowice XII www.it.wadowice.plfot. D. Zaród34 35


Punkty Informacji TurystycznejPunkty Informacji Turystycznej<strong>Małopolska</strong> Tourist Information System PointsKraKówInfoKraków, ul. Powiśle 11, 31-101 Kraków\+48 513 099 688,it.krakow@msit.malopolska.plInfoKraków, ul. Św. Jana 2, 31-018 Kraków\+48 12 421 77 87InfoKraków Os. Słoneczne 16,31-958 Kraków\+48 12 643 03 03InfoKraków, ul. Józefa 7, 31-056 Kraków\+48 12 422 04 71InfoKraków Sukiennice,Rynek Główny 1/3, 31-042 Kraków\+48 12 433 73 10InfoKraków Sanktuarium w Łagiewnikach,ul. Siostry Faustyny 3, 30-608 Kraków\+48 12 263 60 64InfoKraków, ul. Szpitalna 25,31-024 Kraków\+48 12 432 01 10InfoKraków Pawilon Wyspiańskipl. Wszystkich Świętych 2, 31-004\+48 12 616 18 86InfoKraków Międzynarodowy PortLotniczy w Balicach, 32-083 Balice\+48 12 285 53 41MyśleniceRynek 27, 32-400 Myślenice\+48 12 272 23 12,it.myslenice@msit.malopolska.plwiśniowaWiśniowa 301, 32-412 Wiśniowa\+48 12 271 44 93,it.wisniowa@msit.malopolska.plDobczyceul. Podgórska 1, 32-410 Dobczyce\+48 12 271 01 53,it.dobczyce@msit.malopolska.plolKuszul. Floriańska 8, 32-300 Olkusz\+48 32 72 43 282,it.olkusz@msit.malopolska.plMiechówPlac Kościuszki 1A, 32-200 Miechów\+48 41 383 13 11,it.miechow@msit.malopolska.plTarnówRynek 7, 33-100 Tarnów\+48 14 688 90 90,it.tarnow@msit.malopolska.plTuchówul. Chopina 10, 33-170 Tuchów\+48 14 652 54 36,it.tuchow@msit.malopolska.plDąbrowa TarnowsKaul. Polna 13, 33-200 Dąbrowa Tarnowska\+48 14 657 00 07, it.dabrowatarnowska@msit.malopolska.plwaDowiceul. Kościelna 4, 34-100 Wadowice\+48 33 873 23 65, it.wadowice@msit.malopolska.planDrychówRynek 27, 34-120 Andrychów\+48 33 842 99 36,it.andrychow@msit.malopolska.plsucha besKiDzKaul. Zamkowa 1, 34-200 Sucha Beskidzka\+48 33 874 26 05,it.sucha-beskidzka@msit.malopolska.ploświęciMul. St. Leszczyńskiej 12, 32-600 Oświęcim\+48 33 843 00 91,it.oswiecim@msit.malopolska.plchrzanówAleja Henryka 40, 32-500 Chrzanów\+48 32 623 20 44,it.chrzanow@msit.malopolska.plTrzebiniaul. Kościuszki 74, 32-540 Trzebinia\+48 32 612 14 97,it.trzebinia@msit.malopolska.plzaKopaneul. Kościeliska 7, 34-500 Zakopane\+48 18 201 20 04,it.zakopane@msit.malopolska.plporoninul. Józefa Piłsudskiego 2, 34-520 Poronin\+48 18 207 42 98,it.poronin@msit.malopolska.plwiTówWitów 239A, 34-512 Witów\+48 18 207 18 98,it.witow@msit.malopolska.plbiały Dunajecul. Jana Pawła II 363, 34-425 Biały Dunajec\+48 18 200 16 90,it.bialy-dunajec@msit.malopolska.plbiałKa TaTrzańsKaul. Środkowa 16, 34-405 Białka Tatrzańska\+48 18 533 19 59,it.bialka-tatrzanska@msit.malopolska.plnowy TargRynek 1, 34-400 Nowy Targ\+48 18 266 30 36,it.nowy-targ@msit.malopolska.plrabKa-zDrójul. Parkowa 2, 34-700 Rabka-Zdrój\+48 18 269 15 53,it.rabka-zdroj@msit.malopolska.plnowy sączul. Szwedzka 2, 33-300 Nowy Sącz\+48 18 444 24 22,it.nowy-sacz@msit.malopolska.plKrynica-zDrójul. Zdrojowa 4/2, 33-380 Krynica-Zdrój\+48 18 472 55 77,it.krynica-zdroj@msit.malopolska.plliManowaRynek, 34-600 Limanowa\+48 18 337 58 00,it.limanowa@msit.malopolska.plbieczRynek 1, 38-340 Biecz\+48 13 447 92 47,it.biecz@msit.malopolska.plsęKowaSiary 19, 38-307 Sękowa\+48 18 351 87 70,it.sekowa@msit.malopolska.pl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!