13.07.2015 Views

voices-2013-2&3 - EATWOT's International Theological Commission

voices-2013-2&3 - EATWOT's International Theological Commission

voices-2013-2&3 - EATWOT's International Theological Commission

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hacia una pneumatología chamánica de la Liberación · 125del liderazgo y el poder del Espíritu de Dios de forma que pueden entraren una verdadera comunión católica con las iglesias hermanas de todoel mundo 7 .Esta hermenéutica post-misional presupone la presencia anteriorde Dios en “la obra interior y misteriosa del Espíritu de Dios”, “en lasgrandes tradiciones religiosas y sapienciales de Occidente y Oriente 8 .Esta base pneumatológica de las culturas y de las religiones (primitivasy mundiales) permite declarar a la iglesia Asiática que “Dios, a través delos siglos, ha estado hablando con los pueblos indígenas a través de susculturas” 9 , y segundo, las “creencias, ritos, mitos y símbolos tradicionalesde los pueblos indígenas proveen material para el desarrollo de teologíaindígena y las ceremonias litúrgicas” 10 . La misión evangelizadora de lasiglesias locales es una proclamación de la presencia anterior de Dios yde la colaboración de la iglesia con Dios, a través de un triple proceso:primero, una lectura crítica de los signos de los tiempos, segundo unatento discernimiento de la acción de Dios en nuestro mundo, y tercero,anunciando estrategias pastorales de ello, colabora con el Espíritu deDios para acercar el reino de Dios.De relativa importancia es el llamado a ejercer una opción preferentepor la oralidad. Esta hermenéutica post-colonial y post-misionalnecesita privilegiar la tradición oral y la sabiduría de las comunidadesmarginadas, especialmente la de los indígenas 11 . Longkumer postula que“hoy en día, el énfasis de los textos/literatura escrita han marginado eignorado la literatura oral como no-literatura, o como inferior a la literaturaescrita”, hasta el punto de que “la gente no la ve como una literaturaimportante”, y “los misioneros ignoran y prohíben la literatura oral porser literatura herética, y declaran prohibidos sus libros”. Longkumer argumentaque “condenar las tradiciones orales significa perder nuestros valoresculturales y religiosos”, e insiste: “necesitamos afirmar que la literaturaoral es una literatura autoritativa para las tribus, la fuente de nuestracultura y origen, y también significativa para un proceso teologizante” 12 .Dada esta preferencia por la oralidad, la hermenéutica propuestapone una atención discursiva en las creencias religiosas culturales de losindígenas, especialmente la importancia de “los espíritus como mediadoresentre Dios y el mundo” a través de los cuales “Dios se relacionacon los pueblos y el mundo a través de los espíritus” 13 . Estos espíritusse diversifican como “espíritus malévolos y benévolos, de forma que losespíritus malévolos se asociaban con la mala suerte, las calamidades y laenfermedad, mientras que los espíritus benévolos, como los espíritus dela casa, los de la fertilidad y los de los ancestros eran conocidos porquebendecían a las personas con buena salud, buenas cosechas, relacionessanas entre las personas, una buena familia y la vida comunitaria” 14 .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!