27.08.2015 Views

CERCLE DIPLOMATIQUE - issue 03/2015

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

CD is an independent and impartial magazine and is the medium of communication between foreign representatives of international and UN-organisations based in Vienna and the Austrian political classes, business, culture and tourism. CD features up-to-date information about and for the diplomatic corps, international organisations, society, politics, business, tourism, fashion and culture. Furthermore CD introduces the new ambassadors in Austria and informs about designations, awards and top-events. Interviews with leading personalities, country reports from all over the world and the presentation of Austria as a host country complement the wide range oft he magazine.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>03</strong>/<strong>2015</strong><br />

Das führende Magazin für das diplomatische Corps, internationale Organisationen und Wirtschaft<br />

The leading magazine for the diplomatic corps, international organizations and the economy<br />

www.cercle-diplomatique.com<br />

44 years<br />

founded in 1971<br />

new since<br />

<strong>2015</strong>!<br />

GEORGIEN DIE BRÜCKE NACH ASIEN GEORGIA<br />

THE BRIDGE TO ASIA


EDITORIAL<br />

Ich steh<br />

auf Österreich.<br />

Ich sitz auf ADA.<br />

PHOTO: HARALD KLEMM<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser! | Dear Readers,<br />

Georgien, das Land zwischen dem Großen<br />

und Kleinen Kaukasus und dem Schwarzen<br />

Meer, ist eines der ältesten Siedlungsgebiete<br />

der Menschheit. Gleichzeitig ist es eines der<br />

ältesten christlichen Länder der Welt. Wir hatten<br />

die Ehre und Möglichkeit, auf Einladung des österreichischen<br />

Bundespräsidenten Dr. Heinz Fischer,<br />

dieses faszinierende Land gemeinsam mit ihm und<br />

seiner Gattin Margit sowie einer Wirtschaftsdelegation<br />

Mitte Mai zu besuchen. Finden Sie dazu unsere<br />

Eindrücke als Cover-Story ab Seite 32.<br />

Österreichs Hauptstadt Wien ist laut einer aktuellen<br />

Mercer-Studie nicht nur die Stadt mit der<br />

höchsten Lebensqualität weltweit, sie bietet internationalen<br />

Organisationen und Unternehmen, die<br />

für unsere Stadt enorm wichtig sind, auch ein attraktives<br />

Umfeld. In dieser Ausgabe wollen wir<br />

wiederum verstärkt einige dieser internationalen<br />

Organisationen vor den Vorhang holen. Die Organisation<br />

des Vertrags über das umfassende Verbot<br />

von Nuklearversuchen (CTBTO) ist eine von<br />

ihnen. 1996 gegründet, lebt sie mit ihrem Leiter<br />

Dr. Lassina Zerbo aus Burkina Faso (im Interview<br />

ab Seite 48) und einem Stab von über 270 Mitarbeitern<br />

aus rund 70 Nationen das Prinzip der Vielfalt<br />

und Internationalität.<br />

Bei der OPEC, der Organisation der Erdöl exportierenden<br />

Länder, gibt es heuer einen Grund<br />

zum Feiern: Sie hat bereits seit dem Jahr 1965, also<br />

seit 50 Jahren, ihren Sitz in Wien. Eine weitere Ehre<br />

wurde uns in diesem Zusammenhang zuteil: Persönliche<br />

Interviews mit dem Generalsekretär<br />

S.E. Abdalla Salem El-Badri sind beinahe so selten<br />

wie ein Lotto-Sechser. Unserem Autor Rainer<br />

Himmelfreundpointner stand er gerne Rede und<br />

Antwort über Aufgaben, Vergangenheit und Zukunft<br />

der OPEC, zu lesen ab Seite 66.<br />

Mit der neuen CD-Homepage haben auch wir<br />

einen Schritt in eine erfolgreiche Zukunft getan.<br />

Seit ihrem Start im heurigen Jänner konnten wir<br />

bereits rund 100.000 Besucher verzeichnen. Dafür<br />

sind wir dankbar und freuen uns mit Ihnen auf weitere<br />

erfolgreiche Jahre mit spannenden Inhalten.<br />

Wir wünschen Ihnen angenehme Lektüre und<br />

einen schönen Herbst!<br />

Georgia, the country between the Greater and<br />

Lesser Caucasus and the Black Sea, is one of<br />

the oldest settlements of mankind. It is also<br />

one of the oldest Christian countries in the world. By<br />

special invitation of Austrian Federal President Heinz<br />

Fischer, we had the honour and opportunity to visit this<br />

fascinating country with his wife Margit and a delegation<br />

in mid-May. Our impressions can be found in the<br />

cover story starting on page 32.<br />

According to a recent Mercer study, Austria’s capital<br />

Vienna is not only the city with the highest<br />

quality of life worldwide, but also offers an attractive<br />

environment for international organisations and<br />

companies, which are enormously important for<br />

our city. In this <strong>issue</strong>, we want to shine the spotlight<br />

on some of these international organisations. The<br />

Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization<br />

(CTBTO) is one of them. Founded in 1996,<br />

it exemplifies the principle of diversity and internationality<br />

with manager Dr Lassina Zerbo from Burkina<br />

Faso (interview on page 48) and its staff of<br />

over 270 employees from around 70 countries.<br />

OPEC, the Organization of the Petroleum Exporting<br />

Countries, has a reason to celebrate this<br />

year: it has already been based in Vienna since 1965<br />

– for 50 years. Another honour was bestowed on us<br />

in this context: a personal interview with the Secretary<br />

General HE Abdalla Salem El-Badri is almost<br />

as rare as a lottery win. Our writer Rainer Himmelfreundpointner<br />

asked him about his mission as well<br />

as the past and the future of OPEC. Read about it<br />

on page 66.<br />

We have also taken a step into a successful future<br />

with the new CD website. Since its launch in<br />

January this year, we have already had over 100.000<br />

visitors! We are grateful for the support and look<br />

forward to many more successful years with exciting<br />

content and you, our readers.<br />

We wish you pleasant reading and a lovely autumn!<br />

Herzlichst | Yours,<br />

Andrea Fürnweger<br />

Herausgeber | Editor<br />

www.ada.at<br />

facebook.com/ADA.Moebel<br />

Graz · Kasematten<br />

Mag. Alexander Bursky<br />

Herausgeber | Editor


<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> –<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE<br />

Nr. 304<br />

Ausgabe | Issue <strong>03</strong>/<strong>2015</strong><br />

CONTENTS<br />

Coverstory<br />

GEORGIA<br />

Seite | page 32<br />

Die frühere Republik der<br />

Sowjetunion erfindet<br />

sich neu und zeigt sich<br />

als wichtiges Transit-<br />

Land zwischen Orient<br />

und Okzident.<br />

The former republic of the<br />

Soviet Union is reinventing<br />

itself and emerges as a<br />

major transit country<br />

between Orient and<br />

Occident.<br />

8<br />

10<br />

32<br />

40<br />

42<br />

46<br />

48<br />

50<br />

54<br />

64<br />

66<br />

72<br />

74<br />

76<br />

LE BULLETIN<br />

Die neuen Botschafter | The new Ambassadors<br />

Akkreditierungen durch Bundespräsident Fischer. Accreditations by Federal President Fischer.<br />

Offizielle Empfänge | Official Receptions<br />

Die großen Empfänge der letzten Monate. The great receptions of the past months.<br />

LE MONDE<br />

Coverstory Georgien | Cover story Georgia<br />

Die Brücke nach Asien. The Bridge to Asia.<br />

Philippinen | Philippines<br />

Interview mit der neuen Botschafterin. Interview with the new Ambassador.<br />

Singapur | Singapore<br />

50 Jahre Staatsgründung. 50th anniversary of the state´s foundation.<br />

Essay<br />

Diversität im Donauraum. Diversity in the Danube Region.<br />

CTBTO<br />

Executive Secretary Lassina Zerbo im Fokus. Executive Secretary Lassina Zerbo in focus.<br />

Neuigkeiten | News<br />

Neues aus der ganzen Welt. Latest update from around the globe.<br />

L‘AUTRICHE<br />

Innovationsland Österreich | Innovation Leader Austria<br />

Sieben Firmen zeigen Innovationen. Seven companies show the way ahead.<br />

EU | European Union<br />

Der neue Botschafter im Interview. Interview with the new EU Ambassador.<br />

Internationale Organisationen | International Organisations<br />

50 Jahre OPEC in Wien. 50 years of OPEC in Vienna.<br />

Industriellenvereinigung| Federation of Austrian Industries<br />

Der Salzburger Sommerempfang. Summer reception in Salzburg.<br />

Zukunftslabor | Future Lab<br />

Claus J. Raidl über österreichische Wirtschaft. Claus J. Raidl on Austrian economy.<br />

Neuigkeiten | News<br />

Neues aus der Business-Welt. The latest from the business world.<br />

102<br />

104<br />

106<br />

110<br />

112<br />

118<br />

120<br />

124<br />

130<br />

134<br />

136<br />

140<br />

142<br />

146<br />

158<br />

Suite Dreams<br />

Die Präsidenten Suite im Park Hyatt Vienna. The Presidential Suite at Park Hyatt Vienna.<br />

Check in<br />

Die Vorzüge des Sofitel Vienna Stephansdom. The amenities of Sofitel Vienna Stephansdom.<br />

Imperial<br />

Kaiserlich in der Schloss Schönbrunn Suite. Feeling imperial at the Schloss Schönbrunn Suite.<br />

Hideaways<br />

Vier Zufluchtsorte für Ihre Herbst-Auszeit. Hideaways for your timeout in autumn.<br />

Festliches | Festivities<br />

Die Weihnachtsfeiertage in Wien feiern. Celebrating Christmas in Vienna.<br />

Motor<br />

Viermal Modellpflege. Four premium facelifts.<br />

Lifestyle<br />

Die Trends für den kommenden Herbst. The trends for the autumn season.<br />

Kunstherbst Wien | Autumn of art<br />

Zeit für Kunst und Design. Time for art and design.<br />

Kunst | Arts<br />

Kulturelle Highlights in Wien und Umgebung. Cultural highlights in and around Vienna.<br />

Upcoming<br />

Wo es uns gefällt. Where we love to be.<br />

Reise | Travel<br />

Top-Hotels und -Restaurants aus aller Welt. Top hotels and restaurants around the world.<br />

Buchempfehlungen | Must read<br />

Buchtipps über Österreich. Book tips about Austria.<br />

Mein Wien | My Vienna<br />

Jordaniens Botschafter Hussam Al Husseini. Jordan‘s Ambassador Hussam Al Husseini.<br />

LE RENDEZVOUS<br />

Veranstaltungen | Events<br />

Exklusive Veranstaltungen im Fokus. Exclusive events in focus.<br />

LE GUIDE<br />

Adressen | Addresses<br />

Nützliche Adressen für die internationale Gesellschaft.<br />

Useful addresses for the international community.<br />

80<br />

84<br />

86<br />

90<br />

96<br />

98<br />

SAVOIR VIVRE<br />

Wiener Bars | Vienna Bars<br />

Kenner lieben es unverfälscht. Aficionados love it straight.<br />

Connaisseur | Connoisseur<br />

Essen und trinken mit Stil. Wine and dine with style.<br />

Weekender<br />

Zu Besuch in Pressburg. Visiting Bratislava.<br />

Schönheit & Medizin | Beauty & Medical<br />

Strahlend aussehen. A fresh and radiant look.<br />

Museum Visit<br />

Zu Besuch im Naturhistorischen Museum. Visiting the Natural History Museum.<br />

Serviced City Apartments | Stadt-Apartments mit Service<br />

Der neue Trend. The new trend.<br />

3<br />

4<br />

161<br />

Editorial<br />

Inhalt | Contents<br />

Impressum | Imprint<br />

COVERPHOTO: FOTOLIA/ CHIRVA ; PHOTO: FOTOLIA/ POSZTÓS JÁNOS


HUGO BOSS AG Phone +49 7123 940 www.hugoboss.com<br />

LE<br />

BULLETIN<br />

IN LE BULLETIN ERFAHREN<br />

SIE, WER DIE NEU<br />

AKKREDITIERTEN<br />

BOTSCHAFTER IN<br />

ÖSTERREICH SIND UND<br />

WELCHE OFFIZIELLEN<br />

EMPFÄNGE UND EVENTS IN<br />

DEN VERGANGENEN DREI<br />

MONATEN STATTGEFUN-<br />

DEN HABEN.<br />

LE BULLETIN TELLS YOU WHO<br />

THE NEWLY ACCREDITED<br />

AMBASSADORS TO AUSTRIA<br />

ARE AND WHICH OFFICIAL<br />

RECEPTIONS AND EVENTS<br />

TOOK PLACE IN THE PAST<br />

FEW MONTHS.<br />

Wien Kärntner Strasse 20


LE BULLETIN CREDENTIALS<br />

Eine Marke der Daimler AG<br />

Neu akkredidierte Botschafter bei Bundespräsident Dr. Heinz Fischer<br />

Newly accredited Ambassadors met Federal President Dr. Heinz Fischer<br />

H. E.<br />

Dato’ Adnan<br />

Bin Othman<br />

Ambassador of Malaysia Ambassador of Montenegro Ambassador of the Philippines<br />

Credentials: June <strong>2015</strong> Credentials: June <strong>2015</strong> Credentials: June <strong>2015</strong><br />

H. E.<br />

Ivan Milic<br />

H. E.<br />

Maria Zeneida<br />

Angara Collinson<br />

Born on 19th January 1958 in Pulau Pinang, Malaysia,<br />

married, four children<br />

Education<br />

B.Sc (Hons) University of Malaya<br />

Diploma in Public Management National Institute of Public<br />

Administration<br />

Professional Career (excerpt)<br />

Ambassador of Malaysia to Kuwait (2011)<br />

Undersecretary (Africa), Ministry of Foreign Affairs, Malaysia<br />

(2010)<br />

Undersecretary (National Authority for Chemical Weapon<br />

Convention), Ministry of Foreign Affairs, Malaysia (2010)<br />

Undersecretary (South East Asia), Ministry of Foreign Affairs,<br />

Malaysia (2008)<br />

Ambassador of Malaysia to Cambodia (2005)<br />

Deputy Head of Mission, Embassy of Malaysia, Jakarta,<br />

Indonesia (2004)<br />

Undersecretary (Special Tasks), Ministry of Foreign Affairs,<br />

Malaysia (20<strong>03</strong>)<br />

Principal Assistant Secretary (External Relation), Ministry of<br />

Foreign Affairs, Malaysia (2001)<br />

Counsellor, Embassy of Malaysia, Stockholm, Sweden (1998)<br />

Special Officer, Secretary General, Ministry of Foreign Affairs,<br />

Malaysia (1996)<br />

First Secretary, Embassy of Malaysia, Beijing, People’s<br />

Republic of China (1994)<br />

Assistant Secretary (International Organization), Ministry of<br />

Foreign Affairs, Malaysia (1991)<br />

Second Secretary, Permanent Mission of Malaysia to the<br />

United Nations, New York, United States of America (1988)<br />

Born on 6th March 1977<br />

Education<br />

Faculty of Law, Podgorica<br />

Project Cycle Management course, Management Training<br />

Brussels (2004)<br />

International visitors program of the State Department<br />

“Young Leaders” (2004)<br />

Japanese Government study tour program, Tokyo, Kyoto,<br />

Osaka (2006)<br />

Professional Career<br />

Ambassador of Montenegro to Slovenia (2012-<strong>2015</strong>)<br />

Director General for Consular Affairs and Diaspora, MFA<br />

(2010-2012)<br />

Advisor of the Minister of Interior (2004-2010)<br />

Chief of Cabinet of the Mayor, City of Podgorica<br />

(2002-2004)<br />

International secretary, Democratic Party of Socialists of<br />

Montenegro (2001-2002)<br />

Trainee in the Ministry of Foreign Affairs of Montenegro<br />

(2000-2001)<br />

Born in Metro Manila, Philippines, married, one child<br />

Education<br />

Master of Arts in Economics at Hitotsubashi University,<br />

(1977-1979; Tokyo, Japan)<br />

B.A. Japanology (Mombusho Scholar) at Tokyo University<br />

of Foreign Studies, (1973-1977; Tokyo, Japan)<br />

Grade School Valedictorian High School Salutatorian, St.<br />

Paul College (1959-1970; Metro Manila)<br />

Professional Career (excerpt)<br />

Assistant Secretary, Office of European Affairs<br />

(Department of Foreign Affairs, 2013 – <strong>2015</strong>)<br />

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary (AEP) to<br />

the Kingdom of Sweden, the Republic of Estonia, the<br />

Republic of Latvia and the Republic of Lithuania<br />

(2007-2012) and to Finland (2007–2010)<br />

Assistant Secretary Office of European Affairs<br />

(Department of Foreign Affairs, 2006-2007)<br />

Consul General Philippine Consulate General in Sydney,<br />

Australia (2002-2004)<br />

Consul General Philippine Consulate General in Hong Kong<br />

SAR (1999-2002)<br />

Second Secretary and Consul, then First Secretary and<br />

Consul General, then Minister-Counselor handling in<br />

turn, economic/consular/political affairs (Philippine<br />

Embassy, Tokyo, 1986-1994)<br />

Director, Division V Office of ASEAN Affairs (Department<br />

of Foreign Affairs, 1985-1986)<br />

Philippine Representative to the Executive Board of the<br />

ASEAN Promotion Center on Trade, Investments and<br />

Tourism (Tokyo, Japan, 1983-1984)<br />

PHOTOS: CARINA KARLOVITS/HBF, HARALD MINICH/HBF<br />

Kraftstoffverbrauch (NEFZ) 5,0–6,5 l/100 km, CO 2<br />

-Emission 129–152 g/km<br />

Der neue GLC.<br />

Auf jedem Gelände in seinem Element.<br />

Ab 11. September bei Ihrem Mercedes-Benz Partner. Ab Euro 49.480,–.*<br />

www.mercedes-benz.at/glc<br />

* Listenpreis inkl. NoVA und MwSt.<br />

8<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


LE BULLETIN REVIEW<br />

Official receptions<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

June <strong>2015</strong><br />

Presentation of „Cercle Diplomatique“ 02/<strong>2015</strong> at The Ritz-Carlton, Vienna<br />

Many Ambassadors, officials and company representatives gave the editors, Andrea Fürnweger and Alexander Bursky, the honour to<br />

welcome the summer <strong>issue</strong> with an Ambassadors Cocktail in the Presidential Suite at The Ritz-Carlton, Vienna.<br />

The Ambassador<br />

of Qatar, H.E. Ali<br />

Khalfan Al-Mansouri<br />

(middle) was the<br />

special guest of<br />

honour and represented<br />

in the cover<br />

story on Qatar.<br />

<strong>CERCLE</strong><br />

DIPLOMATIOUE<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

ANDREA FÜRNWEGER<br />

MAG. ALEXANDER BURSKY<br />

Publisher of<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

&<br />

JEAN-PAUL DANTIL & PAULINE BERGÉ<br />

GENERAL MANAGER THE RITZ-CARLTON, VIENNA &<br />

DIRECTOR OF SALES & MARKETING<br />

cordially invite on the occasion of the <strong>2015</strong> accredited Ambassadors as well<br />

as the presentation of the summer-<strong>issue</strong> of <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> 02/<strong>2015</strong><br />

with the coverstory on QATAR<br />

to an<br />

Ambassadors Cocktail<br />

Monday, June, 15th <strong>2015</strong> from 5 p.m. to 7 p.m.<br />

at The Ritz-Carlton, Vienna<br />

Schubertring 5 - 7<br />

1010 Wien<br />

www.ritzcarlton.com<br />

The invitation is not transferable.<br />

Kindly anwser by email latest June, 11th <strong>2015</strong><br />

to office@firstclassmedia.at<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong>/ HARALD KLEMM,<br />

10 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

11


LE BULLETIN REVIEW<br />

May <strong>2015</strong><br />

Nigeria<br />

On the occasion of the Africa Day Celebration, Nigeria inivited to expert lectures under the topic „The United Development<br />

Programmes in Africa“ in the VIC, followed by a reception at the residence.<br />

May <strong>2015</strong><br />

Georgia<br />

On the occasion of a State Visit, Austrian Federal President Heinz<br />

Fischer visited Georgia.<br />

H.E. Adelakun Abel<br />

Ayoko<br />

Federal President<br />

Heinz Fischer and<br />

Georgia´s President,<br />

Giorgi Margvelashvili<br />

May <strong>2015</strong><br />

Kazakhstan<br />

The Embassy organised the event „Discovering Business Opportunities in Kazakhstan“ at The Ritz-Carlton, Vienna.<br />

PHOTOS: HARALD KLEMM, PETER LECHNER/HBF, CD<br />

The Business Day<br />

ended with a cocktail<br />

reception and a<br />

concert of the series<br />

“Kazakh Pearls“.<br />

12 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

13


LE BULLETIN REVIEW<br />

May <strong>2015</strong><br />

Jordan<br />

On occasion of Independence Day, the Hashemite Kingdom of Jordan invited to the Hilton Hotel Vienna.<br />

June <strong>2015</strong><br />

Portugal<br />

To commemorate National Day, Portugal invited to<br />

a reception.<br />

H.E. Hussam Al<br />

Husseini<br />

H.E. Pedro Moitinho<br />

de Almeida and Mrs<br />

Natividade Moitinho<br />

de Almeida<br />

June <strong>2015</strong><br />

Mozambique<br />

Independence Day was celebrated with a Summer Night Reception at the KAPO Flagshipstore, Vienna.<br />

From left: H.E. Prof.<br />

Kwami Christophe<br />

Dikenou (Togo), Karl-Hans<br />

Polzhofer (Hon. Consul<br />

Mozambique), H.E. Pedro<br />

Moitinho de Almeida<br />

(Portugal)<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong>/ HARALD KLEMM, CD, BEIGESTELLT<br />

14 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


LE BULLETIN REVIEW<br />

June <strong>2015</strong><br />

Italy<br />

To celebrate National Day, Italy invited to a reception at Metternich Palace.<br />

June <strong>2015</strong><br />

Philippines<br />

National Day was celebrated with a reception at the Vienna Marriott Hotel.<br />

H.E. Maria Zeneida<br />

Angara Collins<br />

(middle) with husband<br />

and Honorary Consul<br />

Philippines and CD<br />

Co-Editor Waltraud<br />

Steinböck<br />

H.E. Giorgio<br />

Marrapodi (2nd.<br />

left) with family<br />

and H.E. Rocco di<br />

Torrepadula (2nd<br />

r.) with wife<br />

June <strong>2015</strong><br />

Apostolic Nunciature<br />

To commemorate the second anniversary of the election of Pope Francis, the Apostolic Nuncio, Archbishop Peter Stephan<br />

Zurbriggen, invited to a reception.<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong>/ HARALD KLEMM<br />

Archbishop Peter<br />

Zurbriggen (l.) with<br />

Cardinal Dr. Christoph<br />

Schönborn<br />

(2nd l.)<br />

16 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

17


LE BULLETIN REVIEW<br />

June <strong>2015</strong><br />

Luxembourg<br />

To commemorate National Day, Luxembourg, which started its 12th EU Council Presidency 1 July, invited to a reception at the<br />

Embassy.<br />

June <strong>2015</strong><br />

Croatia<br />

On occasion of National Day, the Ambassador of Croatia hosted a reception with a concert of pop singer Marko Tolja and jazz<br />

guitarist Zoran Majstorovic at Kursalon Hübner.<br />

H.E. Hubert<br />

Wurth with his<br />

wife Francisca<br />

H.E. Gordan Bakota<br />

June <strong>2015</strong><br />

Sovereign Order of Malta<br />

On occasion of the Celebration Day of the Sovereign Order of Malta a reception was held at the St. Johanns Club.<br />

June <strong>2015</strong><br />

Slovenia<br />

On occasion of National Day, Slovenia invited to a reception at the Haus der Ingenieure.<br />

Ambassador of the<br />

Sovereign Order of<br />

Malta, Dr. Christoph<br />

Maria Fritzen (right)<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong>/ HARALD KLEMM, MARKO KOVIC<br />

H.E. Dr. Andrej<br />

Rahten (left) and<br />

wife Polona Rahten<br />

Stekar (2nd left)<br />

18 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

19


LE BULLETIN REVIEW<br />

June <strong>2015</strong><br />

USA<br />

A garden reception was held already at the end of June on the occasion of the American Independence Day.<br />

June <strong>2015</strong><br />

Russian Federation<br />

National Day was celebrated at the Embassy.<br />

H.E. Sergey Nechaev<br />

(left) with his wife<br />

Nina (2nd left)<br />

H.E. Alexa L.<br />

Wesner (middle)<br />

Premium<br />

Appartements<br />

rent sale<br />

huebl-partner.com<br />

Tel +43 1 277 88 0<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong>/ HARALD KLEMM<br />

20 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


LE BULLETIN REVIEW<br />

June <strong>2015</strong><br />

Great Britain<br />

The birthday of Her Majesty Queen Elizabeth II was celebrated with a<br />

reception at noon and and a garden party in the evening.<br />

July <strong>2015</strong><br />

Belarus<br />

Independence Day of the Republic of Belarus was celebrated at the Embassy.<br />

Elegant ambience at<br />

the Embassy.<br />

H.E. Susan le Jeune<br />

d´Allegeershecque<br />

July <strong>2015</strong><br />

Kazakhstan<br />

The Day of the Diplomatic Service was held at the Embassy, followed by a reception.<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> DIPLOMATQUE/ HARALD KLEMM<br />

PHOTOS: BOTSCHAFT DER REPUBLIK BELARUS<br />

H.E. Kairat Sarybay<br />

22 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

23


LE BULLETIN REVIEW<br />

July <strong>2015</strong><br />

Cape Verde<br />

The National Day was celebrated with a summer cocktail party.<br />

July <strong>2015</strong><br />

Canada<br />

On occasion of Canada Day a colourful garden party was held at the residence.<br />

Ihr erfahrener<br />

Partner für<br />

Bauen, Wohnen<br />

und Investitionen!<br />

/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /<br />

Honorary Consul<br />

Wolfgang Meixner<br />

(middle)<br />

H.E. Mark E. Bailey<br />

(2nd from left) and<br />

his wife, Raja Bailey<br />

(2nd from right)<br />

Hart & Hart baut<br />

auf höchstem N i v e a u.<br />

July <strong>2015</strong><br />

Mongolia<br />

On occasion of National Day Mongolia invited to a reception at the Diplomatic Academy of Vienna.<br />

Piazza Cagrana |<br />

Kagraner Platz 31 | 1220 Wien<br />

H.E. Gunaajav<br />

Baljargal (middle)<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> DIPLOMATQUE/ HARALD KLEMM<br />

Langobardissimo |<br />

Langobardenstraße 1 | 1220 Wien<br />

Super Dry |<br />

D r y g a l s k i w e g 11 | 1210 Wien<br />

24 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Hart & Hart Bauträger GmbH<br />

Erzherzog - Karl - Straße 5a<br />

1220 Wien<br />

M +43 664 88465484<br />

w wCercle w. hDiplomatique a r t - h a3/<strong>2015</strong><br />

r t . a25t


LE BULLETIN REVIEW<br />

July <strong>2015</strong><br />

France<br />

National Day was celebrated with French style at the Palais Clam-Gallas.<br />

July <strong>2015</strong><br />

Columbia<br />

Independence Day was celebrated with a recital by the Columbian singer Betty Garcés Bedoya and the Italian pianist Antonia<br />

Valente.<br />

H.E. Pascal<br />

Teixeira da<br />

Silva<br />

H.E. Jaime Alberto Cabal<br />

Sanclemente (middle)<br />

PHOTOS: <strong>CERCLE</strong> DIPLOMATQUE/ HARALD KLEMM, BOTSCHAFT DER BRD IN WIEN<br />

July <strong>2015</strong><br />

Germany<br />

The Ambassador said Goodbye to Vienna with a big party.<br />

H.E. Detlev Rünger<br />

(middle) and his wife Iris<br />

26 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

27


LE BULLETIN REVIEW<br />

July <strong>2015</strong><br />

Switzerland<br />

Switzerland celebrated the re-opening of the Embassy.<br />

July <strong>2015</strong><br />

Russian Federation<br />

The Ambassador celebrated a Farewell Party at the Embassy.<br />

H.E. Christoph Bubb<br />

and his wife Regula<br />

H.E. Sergey Nachaev<br />

and his wife Nina<br />

July <strong>2015</strong><br />

Morocco<br />

On occasion of the Feast of the Throne a reception was held at the residence.<br />

H.E. Ali El Mhamdi<br />

and wife (middle)<br />

PHOTOS: CD, <strong>CERCLE</strong> DIPLOMATQUE/ HARALD KLEMM & CHRISTIAN LEITNER<br />

August <strong>2015</strong><br />

Panama<br />

The Ambassador said Goodbye with the concert „From Panama to the World.“<br />

H.E. Gloria Young<br />

(2nd left)<br />

28 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

29


LE<br />

MONDE<br />

Die köstlichste<br />

Business Class<br />

der Welt<br />

HOCHGENUSS<br />

Wir freuen uns über den 1. Platz in der Kategorie<br />

„Best Business Class Onboard Catering <strong>2015</strong>“.<br />

the charming way to fly<br />

HIER FINDEN SIE EINE REIHE<br />

HOCHINTERESSANTER<br />

BERICHTE ÜBER DIE<br />

LÄNDER DIESER WELT UND<br />

IHRE VERTRETUNGEN IN<br />

ÖSTERREICH, GESPICKT MIT<br />

INTERVIEWS UND<br />

STELLUNGNAHMEN VON<br />

EXPERTEN AUS DEM IN-<br />

UND AUSLAND.<br />

HERE YOU WILL FIND A<br />

NUMBER OF HIGHLY<br />

INTERESTING REPORTS ON<br />

THE COUNTRIES OF THE<br />

WORLD AND THEIR<br />

REPRESENTATIONS IN<br />

AUSTRIA, PEPPERED WITH<br />

INTERVIEWS AND EXPERTS’<br />

OPINIONS FROM AUSTRIA<br />

AND ABROAD.


LE MONDE QUATAR GEORGIA<br />

The Bridge of Peace. A symbolic<br />

construction in the heart of the<br />

Georgian capital Tbilisi.<br />

GEORGIA<br />

A BRIDGE TO ASIA<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTO: FOTOLIA<br />

The former republic of the Soviet Union is reinventing itself<br />

and emerging as a major transit country in the Caucasus<br />

region between Orient and Occident. If successful, Georgia<br />

more and more will be on our mind.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

32 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

33


LE MONDE GEORGIA<br />

The TV-Tower<br />

in Tbilisi.<br />

The Vardzia cave<br />

monastery.<br />

Orthodox churches<br />

all over the land.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

The Holy Trinity Cathedral of<br />

Tbilisi, one of the most<br />

admired temples in Georgia.<br />

A Panoramic view of Tbilisi.<br />

The Palace of Justice in Tbilisi.<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: FOTOLIA, BARDI VADACHKORIA (MFA OF GEORGIA)<br />

Legend has it that in the ancient kingdom of<br />

Colchis, in modern-day western Georgia, the<br />

rivers, which watered the fertile land in the<br />

Caucasus, were so full of gold that the people were<br />

practically blinded when they looked at the glittering<br />

water but they also became immensely rich. “The inhabitants,”<br />

Appian of Alexandria, a Roman historian,<br />

observed much later, “put sheepskins with shaggy<br />

fleece into the stream and thus collect the floating<br />

particles.”<br />

The most noble of these animals, whose fleece<br />

was washed with the gold from the rivers, was the<br />

winged ram Chrysomallos who had been bestowed<br />

at birth by the gods with this attire – the Golden<br />

Fleece. According to legend, Chrysomallos was sacrificed<br />

by the Colchisians to Zeus and its precious<br />

fleece was then guarded in the holy grove of the god<br />

Ares by a powerful dragon who never slept.<br />

But Jason, the wise and ruthless leader of the Argonauts,<br />

managed to steal the Golden Fleece with the<br />

help of the Colchian king‘s daughter Medea and to<br />

take it from the Black Sea, where Georgia‘s shores lie,<br />

to Greece.<br />

Soon, the Romans conquered the land, then the<br />

Arabs came after them. In the Middle Ages during<br />

the reigns of King David IV and his granddaughter<br />

Queen Tamar in the twelfth century the “Kingdom<br />

of Georgia” experienced a renaissance of the Golden<br />

Age but after the onslaught of the Mongolians it disintegrated<br />

again into small vassalages.<br />

And after numerous invasions it became easy<br />

prey first for the Ottomans and then for the Russian<br />

Empire. The turmoil during the revolution enabled<br />

Georgia, the native country of the later dictator Joseph<br />

Stalin, to enjoy three brief years of in-dependence<br />

from 1918 to 1921. But then it was annexed<br />

again for 60 years to the Soviet Union as a constituent<br />

republic until it finally gained its independence<br />

in 1991.<br />

But even today, the Georgians regard the legend<br />

of the Golden Fleece as a national mantra that builds<br />

a bridge between an abundant past and a prosperous<br />

future.<br />

Today‘s Georgia clearly sees this future in Europe.<br />

As early as 1999 the country, scarred by heavy internal<br />

conflicts, signed a partnership and cooperation<br />

agreement with the European Union. From 2006 onwards<br />

a number of action plans followed, which the<br />

EU slowly intensified as part of their “Eastern Partnership”<br />

and eventually an Association and Free<br />

Trade Agreement was signed between Georgia and<br />

the EU in 2014.<br />

“This agreement is not Georgia‘s ultimate goal,”<br />

Konstantin Zaldastanishvili, the ambassador of the<br />

country, emphasised in conversation with Cercle<br />

Diplomatique. “We are striving for EU membership”<br />

(see also interview on page 37).<br />

In May <strong>2015</strong>, the Federal President Heinz Fischer<br />

was the first Austrian head of state to pay an official<br />

visit to the former Soviet republic, and together with<br />

the Georgian Prime Minister Irakli Garibaschwili<br />

opened a bilateral economic forum there. He emphasised<br />

particularly the “remarkable efforts” of<br />

Georgia on its road to Europe and its need to continue<br />

on it. “Georgia is a country whose stability and<br />

positive development is in all of our interests,“<br />

Heinz Fischer maintained and hinted that the<br />

Austrian National Assembly would be ratifying the<br />

Association and Free Trade Agreement with the EU<br />

today. “But it is also a fact,” Fischer said, “that the list<br />

of unsolved problems on the international agenda is<br />

quite long. And the more the West – i.e. Europe and<br />

the USA – clashes with Russia, the more difficult it<br />

will be to solve these problems with Russia‘s involvement.”<br />

That was an unmistakable allusion to the<br />

extremely fragile relations, to put it mildly, between<br />

Georgia and Russia. As the small Caucasian country<br />

with 4.5 million inhabitants had already started to<br />

steer on a Western course in the 1990s, it experienced<br />

a number of serious confrontations with its<br />

more powerful neighbour in the north. This escalated<br />

into a five-day war with Russia in August 2008<br />

around the separatist Georgian regions of Abkhazia<br />

and South Ossetia. Both areas were occupied by Russian<br />

troops, diplomatic relations were broken off and<br />

the “Geneva Discussions” to settle the conflict have<br />

not led to any noteworthy results to date.<br />

Against this background, Georgia now has to perform<br />

a balancing act between nurturing its delicate<br />

relationship with Russia and positioning itself “as a<br />

hub between Europe and Asia with great potential,”<br />

according to Prime Minister Garibaschwili. In fact,<br />

Georgia has been able to recover more or less from<br />

the massive economic collapse, which the war with<br />

Russia and the economic and financial crisis that ex-<br />

Georgia<br />

Official Name:<br />

Georgia<br />

Region: Eurasia, Caucasus,<br />

bounded to the west by<br />

the Black Sea, to the north<br />

by Russia, to the south by<br />

Turkey and Armenia, and to<br />

the southeast by<br />

Azerbaijan.<br />

Area: 69,420 km2<br />

Population: 3,729,635<br />

(2014 census)<br />

Language: Georgian<br />

Religion: Orthodox<br />

Christianity (84%), Islam<br />

(9,9%) Armenian<br />

Chrisitanity (3,9%)<br />

Capital: Tbilisi<br />

Currency: Lari<br />

GDP per capita: 4,433 $<br />

(2014 estimate, nominal)<br />

Climate: Diverse,<br />

subtropical influences from<br />

the west, continental<br />

influences from the east,<br />

temperatures range from 2<br />

°C to 24 °C in average.<br />

The joyful Georgian way<br />

of life is famous all over<br />

Eurasia. It should attract a<br />

lot of tourists to the<br />

country in the near future.<br />

Georgia is a country deeply rooted in its<br />

Orthodox Christian tradition with a wide range<br />

of churches and monestaries. It is also<br />

transisting into a modern state that aims to be<br />

part of the western economic community.<br />

The Concert hall, a landmark of<br />

modern architecture in Tbilisi.<br />

Orthodox monestary church,<br />

seen at sunset light.<br />

Vakhtang Gorgasali<br />

monument.<br />

34 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

35


LE MONDE GEORGIA<br />

LE MONDE GEORGIA<br />

H.E. Konstantine Zaldastanishvili<br />

“We are reforming and modernising our country each day.“<br />

Georgia – country<br />

of wine culture<br />

Georgia takes enormous<br />

pride in more than 8,000<br />

years old history of being<br />

one of the world‘s oldest<br />

and most cultivated wine<br />

regions. The ancient<br />

winemaking method using<br />

so called “Kvervi“ clay jars,<br />

has been added by<br />

UNESCO to its intangible<br />

Cultural Heritage List. Even<br />

today kvervis are still in<br />

use to ferment and to store<br />

up wine. Some of them are<br />

even exported to Austria<br />

where a brewer of<br />

Salzburg‘s beer company<br />

Typical Georgian wine kvervis<br />

in the Alazani Valley.<br />

”Stiegl“ is trying to mix a<br />

new brand of beer using<br />

kvervis from Georgia. Wine<br />

production in Georgia<br />

which takes place in five<br />

main regions – Kakheti,<br />

Kartli, Imereti, Racha-<br />

Lechkhumi & Kvemo<br />

Svaneti and Ajara – today<br />

accounts for more than 15<br />

million bottles a year that<br />

to a good deal go to 45<br />

countries, thanks to their<br />

variety of grapes and wine<br />

styles. They can be<br />

checked out in the first<br />

online Catalogue of<br />

Georgian Wine which has<br />

been launched in 2014.<br />

Federal President Heinz<br />

Fischer during his recent<br />

visit to Georgia in May <strong>2015</strong><br />

with Giorgi Margvelashvili,<br />

President of Georgia.<br />

ploded shortly after had triggered, in particular<br />

thanks to western aid amounting to approximately $<br />

4.5 billion.<br />

According to forecasts from the IMF, the International<br />

Monetary Fund, Georgia‘s GDP, which had<br />

grown in 2014 by 4.8 per cent to $ 16.5 billion due to<br />

an increase in exports of nearly $ 3 billion, should<br />

increase by about 2 per cent this year. However, the<br />

official unemployment rate of 15 per cent has not<br />

changed.<br />

Maybe the most astonishing sign for the success<br />

of the numerous reform measures towards market<br />

liberalisation, bureaucracy reduction and in particular<br />

the fight against corruption, which Georgia has<br />

undertaken in the last ten years, is probably its steady<br />

rise in the World Bank‘s “Ease of Doing Business”<br />

ranking to 15th place in 2014.<br />

Some Austrian companies have got wind of this<br />

development and have invested about € 80-90 million<br />

to date.<br />

According to a report by the Austrian Economic<br />

Chambers (Wirtschaftskammer Österreich, WKO)<br />

so far primarily the energy (the utilities expert ILAG<br />

engaged in the construction of hydroelectric plants<br />

and technology giant Siemens delivers power lines<br />

and switchgears), food (again ILAG equipped a<br />

cheese factory) and logistics (the transport company<br />

Gebrüder Weiss welcomes visitors with a logistics<br />

centre just a the airport in Tbilisi and machinery<br />

producer Hödlmayr has opened a new branch) sectors<br />

have been investment targets. Andritz Hydro, in<br />

turn, has an office in Tbilisi, Doppelmayr (ski lifts) is<br />

contributing to the development of the tourism infrastructure<br />

and a domestic insurance company has<br />

financed the construction of ten small hospitals.<br />

“Nevertheless, the trading volume of 60 to 80 million<br />

a year between Georgia and Austria is still quite<br />

modest“, Konstantin Bekos states, the commercial<br />

counsellor at “advantageaustria”, the Austrian Economic<br />

Chambers‘ external trade organisation. “But<br />

many domestic companies are lead partners in a<br />

number of ’twinning projects‘ and thanks to<br />

Georgia‘s strategically ideal location as a transit<br />

country, especially with its key role in China‘s New<br />

Silk Road project, Georgia has great growth potential<br />

for Austria‘s exporting industry” (see also “Experts<br />

View” on page 39).<br />

In fact, their role as a “south corridor” – that is the<br />

route of the oil and gas pipelines transporting the<br />

raw material from the Caspian Sea to the Black Sea<br />

and further on to Europe to bypass Russia and Iran<br />

– is this small country‘s most important trump card,<br />

which is bound to get stronger when the new TA-<br />

NAP gas pipeline running from Azerbaijan via<br />

Georgia to Turkey has been built.<br />

The big question in this geostrategic game still remains<br />

unanswered: whether Russia will grant Georgia<br />

its grand ambitions and allow the country to be<br />

what it wants to become again – a golden bridge between<br />

Europe and Asia.<br />

PHOTOS: PETER LECHNER<br />

FOTOS: PHOTO: XYXXYXYXY<br />

RALPH MANFREDA<br />

Georgia’s Ambassador to the Republic of Austria, Permanent Representative of<br />

Georgia to the OSCE and other International Organisations in Vienna, about the<br />

progress of his Caucasian home country on its path towards the EU, its delicate<br />

relationship with Russia and the potential of Georgia as a transit country.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Ambassador Zaldastanishvili, did the state visit of the<br />

Austrian Federal President Heinz Fischer in May <strong>2015</strong> bring<br />

Georgia closer to the EU?<br />

Zaldastanishvili: First of all, the bilateral relations<br />

with Austria, which have become closer in recent<br />

years, are extremely important to us. We are<br />

very grateful that Austria supports us in our European<br />

aspirations – the state visit of the Federal President,<br />

which took place shortly before the Riga summit<br />

of the Eastern Partnership, was an example of<br />

this support. Unfortunately, Georgia did not succeed<br />

in obtaining the desired visa liberalisation<br />

in Riga. But we strongly hope that – based on<br />

the report of the European Commission,<br />

which will be submitted at the end of <strong>2015</strong><br />

– Georgia will receive the visa-free regime<br />

from the European Union. After all, we<br />

have already implemented large numbers<br />

of legislative and institutional reforms in<br />

this direction.<br />

Since about a year, an Association Agreement,<br />

essential part of which is the Deep and Comprehensive<br />

Free Trade Area (DCFTA) between the EU<br />

and Georgia has been in place. What are the<br />

results so far?<br />

AD PERSONAM<br />

It is still a very new process and it will take some<br />

time to get visible results and benefits. It will not happen<br />

overnight. The main result, however, is that we<br />

are reforming and modernising our country each<br />

day. Through the implementation of the Association<br />

Agreement, we will create the same rules and standards<br />

as those in the EU. This will not only promote<br />

trade with the EU, but also attract direct investments<br />

from the European companies. However, I would like<br />

to stress that the Association Agreement<br />

is not the final goal of Georgia.<br />

We strive to join the EU.<br />

In the “Ease of Doing Business“<br />

World Bank ranking, Georgia is<br />

now almost on a par with<br />

Norway when it comes to simple<br />

and unbureaucratic ways of<br />

doing business. How come?<br />

We attach great importance<br />

to the fact that investors,<br />

both foreign and local,<br />

are well taken care of<br />

in Georgia. Georgian<br />

Government is doing its utmost<br />

to constantly improve<br />

INFO: http://cat.hvino.com<br />

KONSTANTINE ZALDASTANISHVILI, since 2013 serves<br />

as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of<br />

Georgia to the Republic of Austria and Permanent<br />

Representative to the OSCE and other International<br />

Organisations in Vienna.<br />

36 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

37


LE MONDE GEORGIA<br />

LE MONDE GEORGIA ECONOMY<br />

“The Association Agreement with<br />

the EU is not our final aim. We<br />

strive to join the European Union.“<br />

Konstantin Bekos<br />

Head of Advantage Austria in Ankara and Commercial Counsellor for Turkey and Georgia<br />

Ambassador Konstantine<br />

Zaldastanishvili in a talk with<br />

”Cercle Diplomatique“ author<br />

Rainer Himmelfreundpointner.<br />

the business environment in the country. In 2006,due<br />

to the political motivation, Russian Federation suddenly<br />

banned the import of Georgian products. Although<br />

this brought many problems, it was also a<br />

push to improve the quality of our products, find<br />

new markets and to optimise the conditions for<br />

businesses. This made it possible to diversify export<br />

markets for our main agricultural products – such<br />

as wine, hazelnuts, mineral water, fruits and vegetables.<br />

How much is this development of Georgia influenced by the<br />

Russian occupation of the Abkhazia and South Ossetia<br />

regions of Georgia?<br />

The withdrawal of Russian troops and the deoccupation<br />

of 20 percent of Georgia’s territory is<br />

undoubtedly the major challenge for Georgia. This is<br />

not an easy task for my country, but we must remain<br />

optimistic. We also need the support of the international<br />

community in this regard. Our aim is to develop<br />

Georgia economically and democratically and<br />

make it more attractive as a country and economic<br />

partner – especially as a transit country for oil and<br />

gas supplies to Europe. This is one of the most important<br />

functions of Georgia. But Russia has no<br />

interest in a competing energy transit route and<br />

hence, is trying to prevent this by all means.<br />

How do you assess the nuclear agreement recently signed in<br />

Vienna between the West and Iran?<br />

It is very important that such an historic agreement<br />

was concluded in Vienna. Georgia attaches<br />

great importance to regional cooperation. Together<br />

with other countries in the region, Georgia is a part<br />

of the revival of the „Silk Road“ – as a main trade<br />

route between Asia and Europe. In a few months’<br />

time, a major international conference on the new<br />

“Silk Road” will take place in Georgia, and as a transit<br />

country, we feel responsible that this route works.<br />

Therefore, it would be very good to have a world without<br />

aggression and without sanctions to enable<br />

free trade also for Georgia, of course. Georgia has<br />

always been against aggression. It is better to reform<br />

and develop economically rather than to send tanks<br />

to other countries. At the same time, everyone has to<br />

understand that aggression has its costs, and such<br />

costs could be the sanctions. I understand that the<br />

sanctions against Russia and its countermeasures<br />

for Austria, which is unfortunately<br />

particularly affected, is a big <strong>issue</strong>.<br />

But there is a great need<br />

for everyone to understand<br />

that the security<br />

of Europe is an<br />

even bigger one.<br />

FOTOS:<br />

PHOTO:<br />

XYXXYXYXY<br />

RALPH MANFREDA<br />

With its ambition to become a full member of the European<br />

Union and its enormous natural resources, Georgia could<br />

emerge as an economic bridge to Asia for Austrian companies.<br />

Georgia is a very secure, democratic country<br />

in the South Caucasus region with enormous<br />

natural resources. Last year it signed<br />

an association agreement with the European Union<br />

which is still not ratified by all European member<br />

countries. Georgia is eager to become a full member<br />

of EU and NATO and fought successfully against<br />

corruption. It has hundreds of microclimates which<br />

offer hundreds of sorts of grapes, tea and fruits.<br />

Therefore Georgia is also named the “cradle of wine“.<br />

Since preanciant times it has been a powerful culture.<br />

With its 2,600 water bodies it is so gifted that<br />

the energy production costs are still lower than in<br />

the energy hungry neighboring countries. What makes<br />

life in Georgia more difficult is no modern infrastructure<br />

and no capital plundered or missed by former<br />

regimes. Therefore it is necessary for the project<br />

to organise also the financing. But it is relatively easy<br />

building up a production for sustainable projects.<br />

For creating new jobs in Georgia you can get support<br />

from IFIs or private investment firms as by instance<br />

Schulze Global Investments and the Austrian Development<br />

Bank are eager to basic funding.<br />

Georgia has geostrategically a very important position<br />

at the bottom of the high rising Caucasus<br />

mountains and at the shores of the Black Sea. Transports<br />

to and from Asia are also going through this<br />

country like the silkroad as well as the energy corridors<br />

between Middle East, Central Asia and Europe.<br />

It is surrounded by huge or oilrich markets like Russia,<br />

Turkey, Iran and Azerbaijan. Because of its absence<br />

of so many needed local productions, knowhow<br />

from abroad would be most welcome. For<br />

promising activities the legal framework sometimes<br />

is still missing - like in forestry. Wood and furniture<br />

production could prosper easily in such a densely<br />

forested surrounding. Tourism, service industry,<br />

wine and energy production prevail but offer still<br />

good chances like construction material, foodstuff<br />

and consumer goods. Austria has since centuries<br />

good business, trade and cultural contacts and has<br />

become a reliable partner in the reconstruction process<br />

with nearly two thirds of all the Twinning projects.<br />

In bilateral trade we reached a still modest volume<br />

of € 60 to € 80 m. Austrian industries invested<br />

80 to € 90 m. in logistics, energy and food stuff production,<br />

tourism infrastructure, insurance and agriculture.<br />

An Austrian insurance company built 10<br />

small regional hospitals to provide Georgians high<br />

standard medical care. Austrian consumer goods,<br />

education and food products as well as Austrian<br />

technology in water production and environmental<br />

protection are highly appreciated. The Austrian business<br />

interests in Georgia will be supported by a small<br />

advantageaustria office in Tbilisi in collaboration<br />

with the Austrian Development Agency and by the<br />

Foreign Economic Center at the Austrian Embassy<br />

in Ankara. Before entering the Georgian market, it is<br />

strongly recommended to contact the Foreign Economic<br />

Center in Ankara to discuss further activities<br />

in this country.<br />

Tourism & Food.<br />

Georgia offers a<br />

large variety of<br />

natural<br />

treasures and<br />

business<br />

opportunities.<br />

PHOTOS: FRANK HELMRICH, BEIGESTELLT (2), BARDI VADACHKORIA (MFA OF GEORGIA)<br />

AD PERSONAM<br />

Konstantin Bekos<br />

serves as Commercial<br />

Counsellor at the<br />

Austrian Embassy in<br />

Ankara for Turkey and<br />

Georgia. He is also head<br />

of Advantage Austria in<br />

Ankara which is in<br />

charge of supporting<br />

Austrian companies<br />

doing business in<br />

Georgia.<br />

“Georgia is eager to become a full member of EU and NATO and<br />

fought successfully against corruption.“<br />

38 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

39


LE MONDE PHILIPPINES<br />

H.E. Maria Zeneida Angara Collinson<br />

“We really could create a win-win-win-situation.“<br />

A talk with the new Ambassador of the Philippines to Austria.<br />

welcoming of other peoples. In short, it is<br />

the perfect time and place to invest in the<br />

Philippines.<br />

“Our culture of tender<br />

loving care can not be<br />

easily duplicated.“<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Your Excellency, you have started your ambassadorship<br />

to Austria just a couple of months ago,<br />

in May <strong>2015</strong>. What were your previous professional<br />

and personal ties to our country?<br />

Collinson: Before coming here, I was<br />

Assistant Secretary (Director General) for<br />

European Affairs in the Department of Foreign<br />

Affairs in the Philippines. So I had travelled<br />

to Europe many times for various<br />

meetings, including to Vienna. But my very<br />

first visit to Austria was in the 70’s, as a student.<br />

I toured Vienna and Salzburg for six<br />

days and was impressed by the beauty of<br />

this country. I never thought that I would<br />

be posted here one day, so it came as a very<br />

pleasant surprise when I received news of<br />

my nomination for this position. Prior to<br />

here, I was Ambassador to Sweden, with<br />

concurrent accreditation to Finland and the<br />

Baltic states of Estonia, Latvia and Lithuania.<br />

Can you give us a glance at the historic development<br />

of relations between the Philippines and<br />

Austria?<br />

Our bilateral relationship dates back several<br />

centuries. In 1521, Magellan, the first<br />

circumnavigator of the world, discovered<br />

the Philippines. He sailed under the flag of<br />

Spain and the Spanish monarch then was a<br />

Habsburg. In 1565, Miguel Lopez de Legazpi<br />

named our country after Philip II of<br />

Spain, a Habsburg. The initial historic link<br />

was, therefore, via Spain which colonized<br />

the Philippines for some 300 years. In the<br />

19th century, there were several scientific<br />

expeditions from Austria to the Philippines.<br />

In 1871, the Austro-Hungarian Empire<br />

established a consulate in Manila<br />

which continued until we declared our independence<br />

from Spain in 1898. In doing<br />

so, the Philippines became the first democracy<br />

in Asia and became a model and inspiration<br />

for other colonised countries in<br />

Asia to try to achieve their own independence.<br />

What about the current relationship between the<br />

Philippines and Austria?<br />

Actually we will be celebrating the 70th<br />

anniversary of the establishment of diplomatic<br />

ties in 2016. The great strength of<br />

our bilateral relationship lies in our shared<br />

religion, Catholicism, and our common<br />

adherence to democracy and human rights.<br />

Our bilateral relationship is one of deep<br />

friendship. There are no significant political<br />

<strong>issue</strong>s between the Philippines and Austria.<br />

But we need to work hard on the economic<br />

side of our relationship because<br />

right now, trade between our countries is<br />

very low – some 190,5 million Euros in<br />

2014. We have to increase bilateral trade.<br />

Naturally, this figure might be misleading<br />

as goods normally enter Austria through<br />

other established ports in Europe and are<br />

entered into the statistical records of those<br />

countries. I think the low figures do not do<br />

justice to the economic potential of our<br />

countries. The Philippine economy has<br />

been growing at an average rate of some 6,5<br />

per cent over the last five years. It is a huge<br />

market of about 100 million people with a<br />

per capita purchasing power of around US-<br />

Dollar 4,000. As a founding member of<br />

ASEAN (Association of Southeast Asian<br />

Nations), we also look forward to the commencement<br />

of the ASEAN Economic<br />

Community that will translate to a common<br />

free trade area and a common market<br />

of some 600 million people.<br />

Some leading Austrian companies like Andritz,<br />

Frequentis, Vamed or Biomin are very active in the<br />

Philippines already. What would be the<br />

advantages for other businesses to go there as<br />

well?<br />

Apart from having the second highest<br />

GDP growth rate in Asia in recent years,<br />

the Philippines is also entering what I<br />

would call a demographic sweet spot. That<br />

means that the greater part of the population<br />

will be of productive age, with increasing<br />

incomes and improving productivity.<br />

We have had upgrades from all three major<br />

rating agencies which puts the Philippines<br />

in an investment grade category. The business<br />

environment is investor-friendly with<br />

attractive incentive packages, stable laws<br />

and regulations, loyal and English-speaking<br />

work force and a hospitable culture<br />

What would be some major projects in the<br />

Philippines for Austrian companies to engage in?<br />

There are many opportunities in infrastructure<br />

development and enhancement<br />

– airports, rail systems, bridges, roads, hospitals,<br />

ports. We are promoting Public Private<br />

Partnerships also in the areas of energy,<br />

ICT (Information Technology and<br />

Communication), tourism, health and<br />

other services. Furthermore, we have over<br />

200 economic zones with very generous tax<br />

incentive packages strewn across the archipelago<br />

for export-oriented enterprises.<br />

What would be your plans to encourage more<br />

economic activity between the Philippines and<br />

Austria?<br />

The level of ambition is high but I would<br />

also wish to be realistic as to what activities<br />

can and should be undertaken. I have had<br />

initial talks with the Austrian Chamber of<br />

Commerce. One idea is to form an Austrian-Philippine<br />

Business Council that would<br />

serve as a platform for confidence building<br />

and cross-fertilization of ideas, as well as<br />

assist in the promotion of trade, investment<br />

and tourism. In October this year we<br />

will have a business delegation from Tyrol<br />

going to the Philippines and we will sign an<br />

agreement on Tourism Cooperation. Likewise,<br />

we are also thinking of inviting a Philippine<br />

business mission to Austria in 2016<br />

to meet potential business partners. Austrian<br />

companies are very strong in research &<br />

development and in technology parts that<br />

go into lead products like cars or airplanes.<br />

Business matching activities could open a<br />

very wide window of opportunity. Austria<br />

is also very good in medical equipment or<br />

hospital administration. On the other<br />

hand, the Philippines has very good and<br />

qualified nurses. Our culture of tender loving<br />

care cannot be easily duplicated and<br />

takes several generations to develop. So a<br />

partnership between Austria and the Philippines<br />

to provide complete health services<br />

to other countries could really be a winwin-win-situation.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

AD PERSONAM<br />

Maria Zeneida Angara Collinson is since May <strong>2015</strong><br />

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the<br />

Philippines to the Republic of Austria, with concurrent<br />

jurisdiction over the Republic of Croatia, Republic of<br />

Slovenia and the Slovak Republic.<br />

40 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

41


LE MONDE SINGAPORE<br />

Celebrating the City of the Future<br />

The ”Merlion“<br />

sculpture in<br />

the heart of<br />

Singapore.<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

<strong>2015</strong> marks the 50th anniversary of the foundation of modern<br />

Singapore, South-East Asia‘s miracle city-state. Time for congrats.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Singapore skyline by night.<br />

Marina Bay Sands, the<br />

three-towered luxury hotel,<br />

casino and convention center,<br />

is one of the most futuristic<br />

landmark temples in a<br />

metropolis which serves as a<br />

perfect gateway to Asia.<br />

PHOTOS: SINGAPORE TOURISM BOARD, ERIC AU<br />

Imagine now you are treating yourself with a<br />

sweet moment of relaxation in paradise on earth<br />

– which is located at the “Infinity Pool” on the<br />

roof of the Marina Bay Sands, the futuristic threetowered<br />

landmark-hotel in Singapore. You sip a Singapore<br />

Slim and let your eyes walk over a forest of<br />

skyscrapers glinting in the evening sunlight, each of<br />

them a temple of globalisation bearing the name of<br />

some of its mightiest prophets – HBSC, Allianz,<br />

UBS, Citi Bank. Underneath the city traffic flows<br />

smoothly through busy streets, many of them neighbored<br />

by vast parks or overgrown with tropical vegetation,<br />

supporting the government‘s vision of turning<br />

the 5.4-million-city ”into a garden“. Looking<br />

out to the sea you may watch tankers, ferries and<br />

container ships in the west, heading for one of Asia‘s<br />

biggest ports, or airplanes descending to perhaps the<br />

world‘s most efficient airport, Changi, in the east –<br />

both of them major business gateways to the huge<br />

ASEAN market with some 600 million people.<br />

This summer Singapore celebrated its 50th anniversary<br />

as an independent country. If, according to<br />

George Orwell, everyone at a certain age has the face<br />

he deserves, Singapore indeed can be proud of its<br />

youthful vigour. In not more than these five decades<br />

the world‘s only fully flourishing city-state has established<br />

itself, to use a word its leaders favour, as a truly<br />

”exceptional“ place: a global hub for commerce,<br />

finance, shipping and travel, one of the world‘s richest<br />

country with a GDP of some 310 billion USdollars<br />

or an economic output per person of more<br />

than 56.300 US-dollars. And, simply put, ”the easiest<br />

place to do business“, as the Austrian entrepreneur<br />

Erich Erber, founder of animal food additives producer<br />

“Biomin“ sums it up.<br />

It is an irony of history that Singapore‘s success<br />

story actually started in tears. After a bitter confrontation<br />

with Malaysia, which left 36 dead and 560<br />

wounded, the then 42 years old political leader of<br />

Singapore, Lee Kuan Yew, broke out weeping when<br />

he was announcing Singapore‘s expulsion of Malaysia<br />

and its formation as a new state on August 9th,<br />

1965. ”For me this is a moment of grief “, Lee said.<br />

”All of my life I have been believing in the unity of<br />

our two territories.“ Tears of endless rows of mourners,<br />

who queued in tens of thousands for hours in<br />

sultry heat or pouring rain, had been flowing as well<br />

when Lee died in March <strong>2015</strong>, leaving behind him a<br />

legacy bigger than life.<br />

Panoramic view of Singapore‘s<br />

Marina Bay centre.<br />

Singapore<br />

Official name:<br />

Republic of Singapore<br />

Capital: Singapore<br />

Official languages: English,<br />

Malay, Mandarin, Tamil<br />

Official scripts:<br />

Roman (Latin) script,<br />

Simplified Chinese, Tamil<br />

Ethnic groups:<br />

Chinese (74%), Malays<br />

(13%), Indians (9%)<br />

Religion: Buddhist (33%),<br />

Christian (18%), Muslim<br />

(15%), Other (Taoist, Hindu)<br />

Demonym: Singaporean<br />

Government:<br />

Unitary parliamentary<br />

constitutional republic<br />

- President: Tony Tan<br />

- Prime Minister:<br />

Lee Hsien Loong<br />

Legislature: Parliament<br />

First formation: 1299<br />

British colonisation:<br />

- 6 February 1819<br />

Independence from Britain:<br />

- 31 August 1963<br />

Expulsion from Malaysia:<br />

- 9 August 1965<br />

Area:<br />

- Total: 718 km 2 (190th)<br />

Population:<br />

- 2014 estimate: 5,470,000<br />

GDP per capita:<br />

- 56,300 US-Dollar<br />

BOOK TIPP<br />

Lee Kuan Yew<br />

”The Singapore<br />

Story: Memoirs<br />

of Lee Kuan Yew“<br />

(Strait Times<br />

Press 2011)<br />

42 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


LE MONDE SINGAPORE<br />

Chinatown by night:<br />

Singaporeans take<br />

pride in their historic<br />

city centre.<br />

Future meets tradition:<br />

The Gardens by the Bay<br />

(top) with their huge<br />

metallic tree skeletons<br />

contrast with the historic<br />

luxury of the Raffles Hotel.<br />

Under his strong and paternal hand – until today<br />

the city has never changed its ruling People‘s Action<br />

Party (PAP) – Singapore has acquired a strong national<br />

identity. Once a state that was never meant to be,<br />

made up of racially diverse immigrants – a Chinese<br />

majority of about 74 per cent with substantial minorities<br />

of Malays (13 per cent) and Indians (9 per cent)<br />

– is now fulfilling its people with pride and patriotism.<br />

Until his resignation as prime minister in 1990,<br />

Lee was ruling the city fate almost as a (mostly) benevolent<br />

dictator forming its expansion with ruthless<br />

pragmatism. ”Poetry is a luxury we cannot afford“<br />

was one of his maximes. Another one was a<br />

message to all Singaporeans: ”Explore the world and<br />

come back with at least two practical ideas.“<br />

And so they did, turning their home step by step<br />

into one of the most advanced cities in Asia, not only<br />

in terms of its economic success but also as a forerunner<br />

in technology, scientific research and environmental<br />

urban development into a ”Smart Green<br />

City“. Because of this combination, Singapore in the<br />

meanwhile has attracted some 10,000 companies<br />

from Europe, for example Rolls Royce, Novartis or<br />

Siemens, to set up their Asian headquarters and manufacturing<br />

outlets here, including 86 Austrian companies<br />

like RHI, Rosenbauer, Palfinger oder Semperit<br />

as well. More than 500 Austrian additional<br />

businesses are engaged in trade relationships with<br />

Singapore, contributing to total exports from Austria<br />

of some 413 million Euros last year.<br />

Volker Ammann, the Austrian commercial representative<br />

in Singapore, insists that this trade volume<br />

needs to be extended intensively: ”There is no way<br />

for our companies to come by this business location,<br />

either they like it or not“, he says. ”For a long time<br />

going to Singapore was an opportunity. Today it is a<br />

must.“ Ammann comes up with a simple but convincing<br />

demographic argument for this ”Go-Far-East“<br />

strategy: Around the year 2<strong>03</strong>0 at the latest a third of<br />

all of the world‘s middle class consumers will be living<br />

in South East Asia, China, India or Japan, spending<br />

their money in these regions. As a matter of this<br />

market shares of the United States and Europe in<br />

consumer spendings will slump, making it more difficult<br />

for companies there to earn profits in these ”old<br />

markets“. Unless they turn to Asia, especially to Singapore,<br />

as their operation base.<br />

According to Ammann the time to do so is high<br />

since it is getting harder everyday for foreign companies<br />

to put themselves on the Singapore map: ”20<br />

years ago an European businessman could drop by<br />

here, present his product, negotiate a bit and most of<br />

the time he went home with a contract in his pocket.<br />

These times are over and gone. Today you really have<br />

to exert yourself and work 24/7 to be successful.“<br />

But the actual ease of doing business is uncomparable,<br />

he says. Establishing a company only takes<br />

about five days at the cost of some 3,000 Singapore<br />

dollars maximum, including legal fees. Company taxes<br />

are limited at 17 per cent and there are myriad<br />

possibilities of deduction and tax incentives as long<br />

as the business adds to the overall benefit of Singapore<br />

– a policy known as ”PID“ or ”Productivity and<br />

Innovation Credit“. For example, the pharmaceutical<br />

giant Baxter, since 2009 is running a big factory for<br />

the production of haemophilia drugs in Singapore<br />

and did not pay a single tax dollar until <strong>2015</strong>. Private<br />

income is taxed with 22 per cent at the max and VAT<br />

amounts for only 7 per cent.<br />

One of the Austrians who has made it here is Erich<br />

Erber. He became a Singapore resident more than<br />

eight years ago and has been chosen for the prestigious<br />

”Expat of the Year“ <strong>2015</strong>, an export award by<br />

the Austrian Economic Chambers. Another one is<br />

Erich Sollbeck, who is running the only ”Wiener<br />

Würstelstand“ in Chinatown, offering ”Käsekrainer“<br />

and ”Leberkäs“. ”To me“, Sollbeck says, ”Singapore is<br />

like an advancement, a further stage of Austria.“<br />

PHOTOS: SINGAPORE TOURISM BOARD, DERRICK SEE<br />

44 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


LE MONDE ESSAY<br />

Diversity in the Danube Region<br />

– a lot to be done<br />

Economic growth is possible for all of Europe, and especially for the Danube<br />

Region. A special fascination is the fact that 14 countries are a part of it.<br />

can also be found in these exclusive hotels:<br />

Interalpen-Hotel Tyrol<br />

Fine hotels<br />

selected by<br />

<strong>CERCLE</strong><br />

<strong>DIPLOMATIQUE</strong><br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

Dr. Erhard Busek<br />

Chairman of the Institute<br />

for the Danube Region and<br />

Central Europe (IDM)<br />

The cultural diversity of Europe should be recognised<br />

as a matter of course, especially<br />

since many European countries are already<br />

culturally diverse in themselves. Even though the public<br />

acceptance of this fact is there, it has in reality<br />

not managed to become a general principle in Europe.<br />

In individual nation states with minorities of all<br />

kinds, there are struggles. The democratic developmental<br />

state in a west-east divide plays a very crucial<br />

role. Western central states, however, see cultural<br />

independence with skepticism, fearing a weakening<br />

of central power in an era of disintegration. Who<br />

would have thought that Scotland and Catalonia<br />

would create movements towards independence?<br />

Is there a Europe of regions?<br />

The Maastricht Treaty attempted to take the development<br />

of regionalism into account. Political formation<br />

was essentially weak, while the temptation<br />

remains to refer culture to the realm of folklore and<br />

failing to acknowledge that the constituent element<br />

of Europe is exactly that same culture. Today, when<br />

we speak of the finalité d‘Europe, then it refers not<br />

only to the geopolitical concept of the continent, but<br />

also to those values that constitute Europe. Therefore,<br />

we are looking for the ‘narrative Europe’ and want<br />

to “give Europe a soul” (Jacques Delors).<br />

The special fascination regarding the Danube Region<br />

lies alone in the fact that 14 countries are a part<br />

of it. No other river in the world has such a variety at<br />

its banks. It doesn’t just manifest in the language, but<br />

especially in the culture, where you will not only find<br />

diversity but also commonalities. Also therein lies<br />

the fascination of the Danube Region – due to overlaps<br />

which are reflected in music, literature, architecture<br />

and even in the design of the space itself. Central<br />

Europe was at times synonymous for this, but it<br />

can’t be denied that many conflicts have arisen from<br />

the interaction. The Danube Region has learnt from<br />

this, which can be seen in its rich history. The Danube<br />

Region initiative (European Union Strategy for<br />

the Danube Region – EUSDR) is now trying to bring<br />

people along the Danube together through culture,<br />

although recognising diversity is one of the basic requirements.<br />

Those trends that are trying to exaggerate<br />

the differences – to maintain somehow that one<br />

is better than the other – have no place in 21st century<br />

Europe.<br />

The prerequisite for continued existence and development<br />

of cultural diversity makes knowledge<br />

very necessary. The real danger lies in the development<br />

of technical civilization that is expressed in the<br />

satellite world, and also in the utensils of daily life.<br />

The answer can not be that the “Fortress Europe”<br />

should expand culturally, but to be aware of the<br />

openness and transgression of the European spirit.<br />

This requires history and stories – the great narratives<br />

and myths – as well as the different languages of<br />

culture, of which music already has no boundaries,<br />

because it needs no translation.<br />

EU STRATEGY FOR THE DANUBE REGION<br />

(EUSDR):<br />

The EU Strategy for the Danube Region was developed<br />

based on an intensive consultation process<br />

in 2010. It has a total of eleven priority areas which<br />

can be summarised into four topics:<br />

• Connecting the Danube Region<br />

• Improving mobility and multimodality<br />

• Promotion and utilisation of sustainable energy<br />

• Promotion of culture and tourism, contact<br />

between people<br />

• Environmental protection in the Danube Region<br />

• Restoring and protecting the quality of water<br />

• Management of environmental risks<br />

• Conservation of biodiversity, landscapes and the<br />

quality of air and soil<br />

• Establishing prosperity in the Danube Region<br />

• Developing a knowledge-based society through<br />

research, education and information technologies<br />

• Promoting competitiveness of enterprises,<br />

including clustering<br />

• Investing in people and skills<br />

• Strengthening the Danube Region<br />

PHOTO: MANCA JUVAN<br />

• Enhancing institutional capacity and cooperation<br />

• Cooperation to promote security and to combat<br />

serious and organised crime<br />

What are the problems?<br />

The chance to make the Danube a European river<br />

has not yet been implemented. A word has to be said<br />

about the current crisis: an opportunity to revive the<br />

economy is to invest in infrastructure. A few examples<br />

should be mentioned: the Danube is only intermittently<br />

navigable because there are bottlenecks and<br />

a shortage of water depth. This, however, must also<br />

be seen in a multimodal way, meaning the connection<br />

to the road and rail network along the Danube.<br />

Let us not forget that the Danube is a link, across<br />

the Rhine-Main-Danube canal and to the north and<br />

north-west, and so we should also think of this connection.<br />

Scientific cooperation is possible. There is a<br />

conference with rectors and heads of Danube universities<br />

with good results.<br />

Economic growth is possible for all of Europe, and<br />

especially for the Danube Region. We have depopulated<br />

areas such as around the area of the Iron Gate,<br />

where business investment is urgently needed, but<br />

again, it needs the necessary infrastructure. Tourism<br />

is essential in order to build it and to create jobs. There<br />

are exciting areas of natural beauty and cultural<br />

institutions along the Danube. An incentive for the<br />

expansion of these activities is the fact that the number<br />

of tourist ships that cruise the Danube has increased<br />

dramatically. The German Society for International<br />

Cooperation (GIZ) has several times lead a ship<br />

along the Danube with officials to draw attention to<br />

the river. The same category includes water projects<br />

which not only enhance the quality of the Danube,<br />

but also contribute to the health of the region.<br />

Finally, the mythology of the Danube deserves a<br />

mention. Claudio Magris, born in Trieste, wrote a<br />

famous book about the Danube. Trieste does not lie<br />

on the Danube. Peter Esterhazy wrote a novel about<br />

the Danube and Dragan Velikic writes constantly<br />

about the Danube Region in his novels. There is a<br />

rich background setting. The Danube has a positive<br />

mythology. It will be our challenge to create a real<br />

background for this positive mythology.<br />

General Manager<br />

Karl Brüggemann<br />

Interalpen-Hotel Tyrol<br />

Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstrasse 1,<br />

A-6410 Telfs-Buchen<br />

Tel: + 43 (0)50 809-30<br />

interalpen.com<br />

These select hotels offer<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> - ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

as a special service:<br />

Hotel Altstadt Radisson Blu ● Hotel Astoria ● Astoria Relax & Spa-Hotel ● Hotel Bristol A Luxury<br />

Collection Hotel Vienna ● Austria Trend Hotel Europa ● Fleming‘s Deluxe Hotel ● Hotel Goldener Hirsch<br />

● A Luxury Collection Hotel Salzburg ● Gradonna****s Mountain Resort ● Grand Hotel Wien ● Hotel<br />

Imperial A Luxury Collection ● Hotel Steigenberger Herrenhof ● Hotel Vienna ● Interalpen-Hotel Tyrol ●<br />

Kitzbühel Country Club ● Hotel Kitzhof Mountain Design Resort ● Hotel Lamée ● Loisium Langenlois ●<br />

Loisium Südsteiermark ● Meliá Vienna ● Park Hyatt Vienna ● Palais Coburg ● Palais Hansen Kempinski<br />

Vienna ● Austria Trend Hotel Park Royal Palace Vienna ● Austria Trend Parkotel Schönbrunn ● The Ritz-<br />

Carlton Vienna ● Sacher Salzburg ● Sacher Wien ● Sans Souci Vienna ● Austria Trend Hotel Savoyen<br />

Vienna ● Schloss Fuschl A Luxury Collection Resort & Spa ● Austria Trend Hotel Schloss Lebenberg ●<br />

Sofitel Luxury Hotels Vienna Stephansdom ● Stanglwirt ● Vienna Marriott Hotel ● Vila Vita Pannonia<br />

Would you like to belong to these exclusive hotels?<br />

If so, please contact us!<br />

office@firstclassmedia.at<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

46 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


LE MONDE CTBTO<br />

Lassina Zerbo<br />

“There is no point in nuclear testing again. I don‘t lose hope for this.“<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

“Let‘s make sure,<br />

Hiroshima and Nagasaki<br />

never happen again!.“<br />

How the CTBTO Executive Secretary wants to make the Nuclear Test-Ban Treaty come true.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Mr. Zerbo, you have just come back from<br />

Japan, commemorating the 70th anniversaries of<br />

the bombing of Hiroshima and Nagasaki….<br />

Zerbo: ...and there are very few people<br />

who see with their eyes and feel from the<br />

heart the feelings of the survivors of the Hiroshima<br />

and Nagasaki bombings. I had the<br />

chance to talk to some of them and this is<br />

always moving. For me, this was the highlight<br />

of the commemoration. Those survivors<br />

have been calling on the international<br />

community for 70 years now to say: ‚Let’s<br />

make sure, Hiroshima and Nagasaki never<br />

happen again!‘ The commemoration was a<br />

reminder to the international community<br />

that we haven’t achieved this yet.<br />

Although the CTBT, the Comprehensive Nuclear<br />

Test-Ban Treaty, was opened for signature 1996?<br />

No, the CTBT is not yet in force. We have<br />

the consent of 183 countries which have<br />

signed the CTBT to say “No“ to nuclear testing.<br />

And 164 countries have ratified the<br />

Treaty to say never will they undertake nuclear<br />

testing. This is the hardest fought Treaty<br />

in the history of multilateralism. Why?<br />

Because 44 countries were deemed to have<br />

the potential to develop nuclear weapons<br />

and the ratification of those 44 countries is<br />

needed for the Treaty to enter into force.<br />

Among those 44 we have managed to get<br />

the ratification of 36 countries, so there are<br />

eight remaining still. These are India, Pakistan,<br />

Israel, Egypt, Iran, the Democratic<br />

Peoples’ Republic of Korea (North Korea),<br />

China and the USA. Three of them – India,<br />

Pakistan and North Korea – have not yet<br />

signed. We are working with them to sign<br />

and ratify to make the Treaty universal.<br />

Since World War II until 1996 more than 2000<br />

nuclear tests have been recorded. How many<br />

happened after that and by which country?<br />

Since the Treaty was opened for signature<br />

in 1996 no country that has signed it has<br />

tested. You had the tests of India and Pakistan<br />

in 1998, but they didn’t sign the Treaty.<br />

Since 2000 only North Korea has undertaken<br />

nuclear tests. Although the CTBT is<br />

not in force, it is already playing its role as<br />

a deterrent for people not to test because<br />

they know that our international monitoring<br />

system will detect it anyway. We have<br />

to engage with North Korea, explain to<br />

them that we are living in a world where<br />

there is no point in testing again. I don’t<br />

lose hope for this.<br />

The CTBTO, the preparatory Organisation for the<br />

implementation of the Nuclear Test-Ban Treaty,<br />

has invested over a billion Euros in its international<br />

monitoring system. How does it work?<br />

This system has been called one of the<br />

great achievements of the modern world by<br />

US Secretary of State John Kerry and we<br />

want to make it useful for the international<br />

community. We have a worldwide network<br />

of over 300 stations under ground, in the<br />

air and under water. There are seismic stations<br />

that basically detect any movement<br />

underground, for example generated by<br />

earthquakes. We have infrasound stations<br />

that detect everything which is not audible<br />

to the human ear. We have hydroacoustic<br />

stations that detect explosions under water.<br />

Hydroacoustic and infrasound together are<br />

so sensitive that we even can follow movements<br />

of whales under water. For example:<br />

the airplane crash between Burkina Faso<br />

and Mali in 2014 was detected by our infrasound<br />

station in Cote d’Ivoire. Now we are<br />

seeing if we are able to detect the Malaysian<br />

airplane that disappeared in the Indian<br />

Ocean. We had one signal but we were not<br />

sure if we could relate it directly to this airplane<br />

and we are still trying to contribute<br />

to solve this enigma. So all this information<br />

is collected in our data centre here in Vienna,<br />

where we have nearly 400 people working,<br />

staff and consultants. If you take all<br />

the operating people in the countries where<br />

the monitoring systems are located, we<br />

have nearly 1,000 altogether.<br />

So this monitoring system is not only for<br />

detecting nuclear tests but it also supports civil<br />

research in terms of earthquake or tsunami<br />

detection?<br />

Absolutely. If you, for example, take the Fukushima<br />

accident in Japan: our seismic stations<br />

were able to detect the earthquake<br />

that generated the tsunami. Together with<br />

our hydroacoustic sensors this helped us to<br />

give data in near real time to international<br />

organisations for tsunami warning, especially<br />

in Japan. When the nuclear power<br />

plant itself exploded – which nobody knew<br />

because it was within the area of destruction,<br />

you only saw the building falling –<br />

our infrasound technology was the only<br />

system to detect the explosion of the nuclear<br />

power plant itself. So the data of our<br />

international monitoring system are the<br />

most reliable and the fastest for this kind of<br />

alerts. This is our contribution to tsunami<br />

and earthquake warning. Finally, our radionuclide<br />

stations were able to track the<br />

cloud of radioactivity following the accident<br />

and provide this information to emergency<br />

services.<br />

Former US Secretary of Defense William Perry<br />

said at the recent Science and Technology<br />

Conference that we are verging on another<br />

nuclear arms race. Is this so?<br />

Until we have a legally binding framework<br />

and the CTBT in force, we are dealing with<br />

political leadership, goodwill, confidence<br />

building and trust. We have tensions in the<br />

Middle East and in Asia. We need to reach<br />

a point where people understand there is<br />

no point in looking at nuclear weapons as a<br />

deterrent or as a safety net. Until we reach<br />

that point, there will always be those who<br />

feel they need to develop nuclear weapons.<br />

PHOTOS: RALPH MANFREDA<br />

CTBTO explained<br />

The Comprehensive Nuclear<br />

Test-Ban Treaty (CTBT) bans<br />

nuclear explosions by<br />

everyone, everywhere: on<br />

the Earth‘s surface, in the<br />

atmosphere, underwater and<br />

underground. The Treaty<br />

makes it very difficult for<br />

countries to develop nuclear<br />

bombs for the first time, or<br />

for countries that already<br />

have them, to make more<br />

powerful bombs. It also<br />

prevents the huge damage<br />

caused by radioactivity from<br />

nuclear explosions to<br />

humans, animals and plants.<br />

The CTBTO has established<br />

a verification regime capable<br />

of detecting nuclear<br />

explosions anywhere on the<br />

planet. It detected the North<br />

Korean nuclear tests in<br />

2006, 2009 and 2013<br />

swiftly and precisely.<br />

Web: ctbto.org<br />

For Followers on Facebook<br />

and Twitter: @ctbto_alerts<br />

and @SinaZerbo<br />

AD PERSONAM<br />

Lassina Zerbo is a national of Burkina Faso and has<br />

assumed his position as Executive Secretary of the<br />

CTBTO in August 2013. Previously he served as Director<br />

of the organisation’s International Data Centre (IDC).<br />

Zerbo holds a PhD in Geophysics from the Université de<br />

Paris.<br />

48 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

49


LE MONDE NEWS<br />

Update from around the globe<br />

Second Semester<br />

Luxembourg: Presidency of the<br />

Council of the European Union<br />

Since 1 July, the Grand Duchy of Luxembourg is<br />

occupying the rotating Presidency of the Council of<br />

the European Union for the twelfth time in the second<br />

semester of <strong>2015</strong>. The Luxembourg Presidency has<br />

outlined an open approach: listen to citizens, support<br />

businesses, collaborate with partners and institutions<br />

in order to act in the interests of Europe. The<br />

programme of the Luxembourg Presidency is placed in<br />

the context of the implementation of the Strategic<br />

Agenda for the Union in Times of Change adopted by<br />

the European Council of 26 and 27 June 2014 and<br />

which outlines the key priorities for the European<br />

Union over the next five years. The programme takes<br />

also account of the policy orientations of the<br />

President of the Commission, the annual work<br />

programme of the Commission and the work of the<br />

‚Trio‘ made up of Italy, Latvia and Luxembourg.<br />

gouvernement.lu<br />

Relations<br />

UNIDO and Volvo<br />

Group to collaborate<br />

The United Nations Industrial<br />

Development Organization<br />

(UNIDO) and the Volvo Group<br />

will collaborate on expanding<br />

the access of youth in<br />

developing countries to<br />

job-oriented and demanddriven<br />

skills through focusing<br />

on industrial skills<br />

development. A memorandum<br />

of understanding on this<br />

collaboration was signed in<br />

the Ethiopian capital Addis<br />

Ababa in July by Philippe<br />

Scholtes, Managing Director<br />

of UNIDO, and Malin Ripa,<br />

Senior Vice President,<br />

Corporate Social Responsibility<br />

Management, the Volvo<br />

Group. The parties of the<br />

memorandum have currently<br />

joint projects in Ethiopia,<br />

Morocco and Zambia.<br />

unido.org<br />

volvogroup.com<br />

When the European Commission meets<br />

a large part of Luxembourg´s<br />

Government: Handshake of Jean-Claude<br />

Juncker (President of the European<br />

Commission) and Xavier Bettel (Prime<br />

Minister, r.)<br />

Information<br />

With a little help to<br />

success<br />

The new print guide of<br />

Foreign Trade Austria, a<br />

department of the Federal<br />

Chamber of Commerce<br />

Austria, contains all names of<br />

the Commercial Counsellors,<br />

their office addresses and<br />

contact information of all<br />

Foreign Trade Centers around<br />

the world as well as the<br />

Austrian experts and the staff<br />

department “Coordination in<br />

the European Union“. The<br />

WISSEN.<br />

PLATTFORMEN.<br />

PARTNER.<br />

guide can be ordered for free<br />

at Tel.: +43 (0)5 90<br />

900-4212, 4317.<br />

wko.at<br />

Support<br />

OFID: Fresh<br />

funding for partner<br />

countries<br />

Over 30 partner countries<br />

stand to benefit from the<br />

latest round of financing<br />

approved at the 151st Session<br />

of the Governing Board of the<br />

OPEC Fund for International<br />

Development (OFID) in<br />

Vienna. Among the funds<br />

three financing facilities<br />

totalling US$40m were<br />

approved under OFID’s<br />

private sector business<br />

activities. One will support a<br />

financial institution in Cambodia,<br />

while another will go<br />

towards infrastructure<br />

investment in Kenya in the<br />

energy sector. The third is<br />

OFID’s first private sector<br />

project in the education<br />

sector, aimed at supporting<br />

financial institutions in Africa<br />

to provide funds to schools in<br />

the continent, in addition to<br />

students via microfinance<br />

intermediaries.<br />

ofid.org<br />

GUIDE<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

PHOTO: EU<strong>2015</strong>LU.EU / LUC DEFLORENNE, WKO<br />

”DURCH DEN<br />

EU-BEITRITT HABEN<br />

SICH DIE KULTURARBEIT<br />

UND DER KULTURELLE<br />

AUSTAUSCH SEHR<br />

ERLEICHTERT.“<br />

Martin Hochleitner<br />

Museums-Direktor<br />

Bezahlte Anzeige / BMEIA<br />

50 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


W I E N E R P R I V A T K L I N I K<br />

First clAss PriVAte heAlthcAre<br />

L'AUTRICHE<br />

DER NAME IST<br />

PROGRAMM. IN<br />

L’AUTRICHE DREHT SICH<br />

ALLES UM DEN STANDORT<br />

ÖSTERREICH, SEINE<br />

WIRTSCHAFT UND SEINE<br />

BEDEUTUNG AUF DEM<br />

INTERNATIONALEN<br />

PARKETT.<br />

THE NAME SAYS IT ALL.<br />

IN L’AUTRICHE THE FOCUS IS<br />

ON AUSTRIA, ITS ECONOMY<br />

AND ITS ROLE ON THE<br />

INTERNATIONAL STAGE.<br />

recommended By leAding doctors<br />

stAte oF the Art medicine, elegAnce And luxury – in the heArt oF ViennA<br />

A-1090 Wien/Vienna · Pelikangasse 15 · Phone +43 1 40 180-0 · Fax +43 1 40 180-7050 · office@wpk.at


L’AUTRICHE INNOVATIONLEADER AUSTRIA<br />

Spitzentechnologie: die erfinderischen Sieben<br />

High-Technology: the ingenious seven<br />

Österreich dringt immer mehr zur<br />

absoluten Spitze der Innovation Leaders<br />

vor. Sieben Firmen zeigen, wie es geht.<br />

Austria is more and more advancing<br />

into the elite of innovation leaders.<br />

Seven companies show the way ahead.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Hightech-Land Österreich.<br />

<strong>2015</strong> wird die Forschungsund<br />

Entwicklungsquote<br />

erstmals über 3 % liegen.<br />

Hightech nation Austria.<br />

<strong>2015</strong> Austria will achieve a<br />

R&D quota of more than 3 %<br />

for the first time.<br />

PHOTO: FOTOLIA<br />

Haben Sie gewusst, dass Babys, die vor dem<br />

Einschlafen am Schnuller nuckeln, durch<br />

plötzlichen Kindstod weniger gefährdet<br />

sind? Dass Daumenlutschen der Zahnentwicklung<br />

der neuen Erdenbürger schadet, Saugen am Schnuller<br />

hingegen die Ausformung des Gebisses unterstützt?<br />

Dass in Europa grüne und gelbe Schnuller<br />

bevorzugt werden, in den USA und Südamerika aber<br />

blaue und rosafarbene? Das ist kein Müttertratsch,<br />

sondern das Ergebnis intensiver Forschungen des<br />

Wiener Familienunternehmens „MAM Babyartikel“.<br />

Dank seiner Anstrengungen im Bereich Forschung<br />

und Entwickung (F&E) hat MAM über 300 Patente<br />

entwickelt und verkauft täglich knapp 100.000<br />

Schnuller in 56 Ländern auf fünf Kontinenten.<br />

Oder wussten Sie, dass weltweit über 200.000<br />

Menschen ein weiteres österreichisches Hightech-<br />

Produkt in ihren Ohren tragen? Dabei handelt es sich<br />

um ein Cochlea-Multikanal-Hörimplantat der Tiroler<br />

MED-EL, das akustische Signale in elektrische<br />

Impulse umwandelt, diese ans Gehirn schickt und so<br />

selbst vollkommen Gehörlose wieder in die Welt des<br />

klaren Klangs zurückholt. Oder war Ihnen bekannt,<br />

dass ohne die Mikrochips des Villacher Konzerns<br />

Infineon moderne Autos keinen Meter fahren würden,<br />

ohne die Mess- und Analysegeräte aus dem<br />

Hause Anton Paar aus Graz viele industrielle Herstellungsprozesse<br />

stillstehen müssten oder ohne die Kontrollsysteme<br />

der oberösterreichischen Bernecker &<br />

Rainer Industrie-Elektronik Hochseeschiffe jeglicher<br />

Art gar vom Untergang bedroht wären?<br />

Diese Liste lässt sich fast beliebig lange fortsetzen.<br />

Österreichische Industrie- und Technologieunternehmen<br />

zählen zu den forschungsintensivsten auf<br />

der Welt und spielen in ihren jeweiligen Märkten<br />

und Spezialgebieten in der globalen Oberliga ganz<br />

vorne mit. Alleine seit der Jahrtausendwende haben<br />

sie weit über 30.000 Patente angemeldet, davon etwa<br />

54 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

55


L’AUTRICHE INNOVATIONLEADER AUSTRIA<br />

ein Viertel in modernen Schlüsseltechnologien. Ihre<br />

Produkte finden sich in Autos, Flugzeugen, Schiffen,<br />

Handys, Satelliten oder Nahrungsmitteln, deren<br />

Herstellung eine Vielzahl von Branchen, Industrien<br />

und Abermillionen von Beschäftigten im Brot hält.<br />

Und ihre ständige Weiterentwicklung sowie hohe<br />

technische Qualität prägen den hervorragenden Ruf<br />

Österreichs als führendes Innovationsland Europas.<br />

Um die Bandbreite dieses Leistungsspektrums zu<br />

illustrieren, hat sich Cercle Diplomatique sieben<br />

dieser erfinderischen Betriebe genauer angesehen.<br />

Sie alle tragen mit ihren Innovationen zur überdurchschnittlichen<br />

F&E-Quote Österreichs bei. So<br />

wird der Anteil der Forschungsausgaben am Bruttoinlandsprodukt<br />

(BIP) laut jüngsten Schätzungen der<br />

Statistik Austria <strong>2015</strong> erstmals über 3 Prozent steigen<br />

und damit die Zehn-Milliarden-Euro-Marke<br />

überschreiten. In absoluten Zahlen heißt das, dass<br />

sich die Ausgaben von Unternehmen heuer auf etwa<br />

4,76 Milliarden Euro oder 47,2 Prozent der Gesamtsumme<br />

belaufen werden. Die öffentliche Hand, vor<br />

allem der Bund, steuert rund 3,77 Milliarden Euro<br />

bei, was einem Anteil von 37,3 Prozent entspricht.<br />

Aus dem Ausland dürften etwa 1,53 Milliarden Euro<br />

(15,1 Prozent) kommen, vorrangig ebenfalls von<br />

Unternehmen, in zweiter Linie Rückflüsse aus den<br />

Forschungsförderungsprogrammen der EU.<br />

Das ist noch lange kein Grund, sich zufrieden zurücklehnen<br />

zu können, denn kaum etwas ist härter<br />

und brutaler als der internationale Wettlauf um neue<br />

Innovationen. „Die Struktur des österreichischen Innovationssystems<br />

hat sich zwar in den vergangenen<br />

Jahren sehr positiv entwickelt und bildet eine gute<br />

Basis für Wettbewerbsfähigkeit, Innovationsführerschaft<br />

und Sicherung von Arbeitsplätzen“, schreibt<br />

deshalb auch Wissenschaftsminister Reinhold<br />

Mitterlehner in seinem Aktionsplan zum Jahr der<br />

Forschung <strong>2015</strong>. „Im Innovation Union Scoreboard<br />

2014 liegt Österreich aber nur in der Gruppe der<br />

Innovation Followers auf dem zehnten Platz. Unser<br />

Ziel ist es, zum Innovation Leader aufzusteigen.“<br />

Weil dies nicht nur intensive intellektuelle, sondern<br />

auch enorme finanzielle Anstrengungen erfordert,<br />

drängt die österreichische Industriellenvereinigung<br />

(IV), deren Mitglieder für fast zwei Drittel der<br />

F&E-Ausgaben verantwortlich zeichnen, darauf,<br />

dass „Wissenschaft und Forschung noch mehr in den<br />

Mittelpunkt der politischen Anstrengungen gerückt<br />

werden und sich dies auch im Budget niederschlägt“.<br />

Zwar wolle die Regierung bis 2020 rund 1,6 Milliar-<br />

PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: HARTWIG ZÖGL (4), BEIGESTELLT<br />

ZKW-MANAGEMENT<br />

Was leuchtet da? Natürlich Zizala<br />

Zizala – the masters of lightning<br />

Kfz-Beleuchtung. Egal, ob Rolls-Royce, Porsche, BMW,<br />

Mercedes, VW, die General-Motors-Flotte oder Lkws von<br />

MAN oder Scania – Scheinwerfer des Wieselburger<br />

Kfz-Zulieferunternehmens Zizala sind heutzutage integraler<br />

Bestandteil fast aller Top-Automarken. Zizala ist einer von<br />

Österreichs international erfolgreichsten Hidden Champions<br />

mit rund 800 Millionen Euro Umsatz und etwa 5.000<br />

Mitarbeitern an weltweit sieben Produktionsstandorten.<br />

Die 1938 vom Schlosser Karl Zizala gegründete Metallwarenfabrik<br />

begann in den 50er-Jahren mit der Produktion<br />

von Scheinwerfern für die damalige Tochter KTM und hat<br />

danach sämtliche Entwicklungsschritte der Kfz-Lichttechnik,<br />

egal ob Halogen-, Xenon- oder LED-Leuchten,<br />

maßgeblich mitgeprägt. Darunter Standards wie<br />

Abbiege-Lichter, Lenkerbewegungen sofort nachvollziehen,<br />

Fernlichter, die nicht mehr abgeblendet werden müssen,<br />

weil ein Matrixsystem den Gegenverkehr<br />

ausschneidet, automatisches Abblenden im<br />

Ortsbereich dank GPS-Steuerung, gezieltes<br />

Ausleuchten von Hindernissen oder<br />

spezielle Lichtstreuungen bei Nässe<br />

und Nebel.<br />

Vehicle lighting. Be it cars of<br />

Rolls-Royce, Porsche, BMW, VW,<br />

General Motors or trucks of MAN or<br />

Scania – headlights made by<br />

Wieselburg company Zizala, a supplier<br />

of the international car industry, today<br />

are an integral component of the<br />

world’s car brands. Zizala is one of the<br />

most successful Austrian hidden<br />

champions with a revenue of some 800<br />

million Euros and a workforce of some 5,000<br />

employees at seven global manufacturing<br />

factories. It was founded in 1938 by Karl Zizala,<br />

a locksmith, who began producing headlights in<br />

the 50ies for KTM, the Austrian motorcycle<br />

company. Today all modern vehicle lighting,<br />

bending lights, bright or automatic dimming lights,<br />

only to mention a few, are made or at least<br />

influenced by Zizala innovations.<br />

MED-EL-HÖRGERÄTE<br />

Die Firma, die wieder einen Sinn gibt<br />

The company that gives a sense back again<br />

Medizintechnik. Was die beiden MED-EL-Gründer Ingeborg und<br />

Erwin Hochmair vor über 30 Jahren als Forschungsprojekt an der<br />

Universität Innsbruck begonnen haben, ist heute eines der<br />

prominentesten Technologie-Vorzeigeunternehmen Österreichs.<br />

Cochlea-Hörimplantate werden inzwischen von mehr als<br />

200.000 hörbehinderten Menschen in aller Welt getragen,<br />

sie verdanken MED-EL sozusagen die Wiedererlangung dieses<br />

elementaren Sinns. Die Hörgeräte von MED-EL werden in das<br />

menschliche Innenohr implantiert und sind so konstruiert, dass<br />

sie akustische Signale in elektrische Impulse umwandeln, die ans<br />

Gehirn geschickt werden; auf diese Weise werden selbst<br />

vollkommen Gehörlose wieder in die Welt des klaren Klangs<br />

zurückgeholt. Ingeborg und Erwin Hochmair wurden für ihr<br />

Lebenswerk unter die Finalisten des äußerst begehrten und<br />

streng selektierten „Europäischen Erfinderpreises 2014“ gereiht.<br />

Medical technology. More than 30 years<br />

ago, MED-EL founders Ingeborg and Erwin<br />

Hochmair started a research project at the<br />

University of Innsbruck which is today<br />

one of the foremost Austrian technology<br />

companies. Its ”Cochlea“ hearing<br />

implantants are giving back the vital<br />

sense of hearing to currently some<br />

200,000 partially deaf persons. They<br />

are wearing them in their inner ears<br />

where acoustic signals are transformed<br />

into electric impulses and then sent to<br />

the brain thus improving the ability of<br />

hearing to a normal level again.<br />

56 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

57


L’AUTRICHE INNOVATIONLEADER AUSTRIA<br />

den Euro zusätzlich für Forschung und Entwicklung,<br />

vorrangig für Universitäten, zur Verfügung stellen;<br />

für das Erreichen einer Forschungsquote von 3,76<br />

bis 2020 würden allerdings noch „einige hundert<br />

Millionen Euro fehlen“, so die IV.<br />

Wie weit Österreich trotz der Wirtschaftsflaute in<br />

Europa auf diesem Weg aber bereits vorangeschritten<br />

ist, zeigt der Vertrauensindex für Direktinvestitionen<br />

(FDI), in dem der Beratungsmulti A.T. Kearney<br />

(ATK) jährlich die Anlage-Attraktivität von 25 Ländern<br />

für Manager der 1.000 größten Konzerne der<br />

Welt bewertet. Im Vorjahr konnte sich Österreich<br />

erstmals seit 2002 wieder den 21. Platz erkämpfen.<br />

Florian Haslauer von ATK Österreich führt dies vorwiegend<br />

auf „stabile Rahmenbedingungen und eine<br />

hohe F&E-Quote“ zurück.<br />

Ausschlaggebend dafür sind zweifellos auch die<br />

vielen wissenschaftlichen Spitzen-Institutionen in<br />

Österreich – etwa das Wiener Institut für Molekulare<br />

Biotechnologie (IMBA) unter der Leitung des Star-<br />

Krebsforschers Josef Penninger, das Institut für<br />

Quantenoptik und Quanteninformation rund um<br />

Anton Zeilinger, dessen Team erstmals ein Quantenteilchen<br />

„gebeamt“ hat, oder das Austrian Institute<br />

of Technology sowie die Biotech-Zentren in der<br />

Dr.-Bohr-Gasse und der Muthgasse. „Aber wir würden<br />

viel mehr solche akademische Leuchttürme<br />

brauchen“, sagt Wolfgang Lutz vom Wittgenstein-<br />

Zentrum für Demografie und globales Humankapital,<br />

einer der weltweit renommiertesten Bevölkerungsforscher<br />

der Welt. „Denn schon durch die<br />

Ermordung und Vertreibung der Juden durch die<br />

Nazis ist ein Großteil der geistigen Elite in Wien und<br />

Österreich verloren gegangen. Und auch nach dem<br />

Zweiten Weltkrieg wurde bis heute zu wenig getan,<br />

um den Mut zur wissenschaftlichen Innovation zu<br />

fördern und die Trägheit und Mittelmäßigkeit des<br />

Systems nachhaltig zu überwinden.“<br />

Did you know that when babies suck on a<br />

dummy before they go to sleep it can reduce<br />

the risk of cot death? That when newborns<br />

suck their thumb it can damage their teeth but<br />

a dummy helps to align their teeth? That Europeans<br />

tend to prefer green and yellow dummies whereas in<br />

the USA and South America it’s blue and pink? These<br />

are no old wives’ tales but the results of intensive<br />

research conducted by “MAM Babyartikel”, a baby<br />

care products manufacturer headquartered in Vien-<br />

APEIRON<br />

Die Krebs-Krieger aus Wien<br />

The Vienna Cancer Warriors<br />

Krebsforschung. Ihre Mission heißt „Checkpoint Blockade“,<br />

ihre Methode ist das „Silencing“, die Ruhestellung, ihr Ziel ist die<br />

totale Abtötung von Krebszellen jeglicher Art. Codename der<br />

Aktion: „APN 401“. Sollte dem kleinen Wiener Biotech-Unternehmen<br />

„Apeiron Biologics“ (35 Beschäftigte) dieses Vorhaben<br />

tatsächlich gelingen – und im Moment sieht die Sache echt<br />

vielversprechend aus –, ist das vielleicht einer der größten<br />

Durchbrüche im Kampf gegen die vielleicht größte Geißel der<br />

Menschheit: Krebs. Apeiron wurde 20<strong>03</strong> vom Star-Genetiker Josef<br />

Penninger gegründet und setzt in seinen Forschungen voll auf die<br />

immense Heilkraft des menschlichen Immunsystems – ein Weg,<br />

der inzwischen weltweit als äußerst vielversprechend gilt.<br />

„Es geht darum“, erklärt Apeiron-CEO Hans Loibner (r.), „das<br />

körpereigene Immunsystem so stark zu aktivieren und zu<br />

enthemmen, dass es von sich aus mit all seiner Kraft die weitere<br />

Krebsentwicklung bekämpft.“<br />

Cancer research. Their mission: ”Checkpoint blockade“. Their<br />

method: ”Silencing“, their aim: ”Kill all cancer cells“. Their<br />

codename: ”APN 401“. This is the name of a new cancer<br />

treatment in development by the small (35 employees) Vienna<br />

biotech startup „Apeiron Biologics“. According to its CEO Hans<br />

Loibner (right), APN 401, which concentrates on the power of the<br />

human autoimmune system, could be a breakthrough in science<br />

fight against cancer. Explains Loibner: „We try to activate the<br />

body immune system strong enough that it begins to fight cancer<br />

cells soon before they are able to spread deadly and to destroy<br />

them.“ Currently APN 401 is undergoing first phase tests in the<br />

USA and according to Loibner the prospects that there will be no<br />

side effects are very promising.<br />

PHOTOS: FOTOLIA, ALOIS FURTNER, KLAUS MORGENSTERN, STEPHAN HUGER, BEIGESTELLT<br />

FACC<br />

Ländliche Heimat, himmelhohe Ziele<br />

Rural location, sky high ambitions<br />

Flugzeugindustrie. Früher bekannt als „Fischer Advanced<br />

Composite Components“, beheimatet in Ried im Innskreis, gilt<br />

FACC heute als führender Flugzeugkomponenten-Hersteller<br />

Österreichs. Das Unternehmen, das laut Angaben seines CEOs<br />

und Miteigentümers Walter A. Stephan (unten) im Vorjahr mit<br />

3.100 Mitarbeitern einen Umsatz von knapp 530 Millionen Euro<br />

erwirtschaftete, produziert Strukturbauteile und Flugzeuginnenausstattung<br />

vom Feinsten für internationale Flugzeughersteller<br />

wie Boeing, Airbus, Embraer und British Aerospace, aber auch für<br />

Triebwerkshersteller wie Rolls-Royce oder Goodrich.<br />

Ende 2009 wurde FACC zu mehr als 90 Prozent vom chinesischen<br />

Flugzeugbauer Xi’an Aircraft übernommen; allerdings wurde<br />

dafür nicht der österreichische Produktionsstandort aufgegeben,<br />

vielmehr will man das hier vorhandene technologische Know-how<br />

auf eine breitere internationale Basis stellen.<br />

Aircraft industry. Formerly known as „Fischer Advanced<br />

Composite Components“ and located in rural Ried im Innkreis in<br />

Upper Austria, FACC today counts as Austria´s leading producer<br />

of aircraft components. According to the company´s CEO, Walter<br />

A. Stephan (below), who also holds a small share of 3,75 %, FACC<br />

employs some 3,100 people from 41 countries and generated a<br />

revenue of some 530 million Euros last year. It is delivering<br />

structural parts and aircraft interior equipment for producers like<br />

Boeing, Airbus, Embraer and British Aerospace as well as for<br />

engine producers like Rolls-Royce or Goodrich. In 2009, FACC has<br />

been acquired by Xi’an. The Chinese aircraft producer, which now<br />

holds shares of 90 % plus but still relies on the technological<br />

knowhow provided by the Austrian engineers and says, it is trying<br />

to provide a broader international basis to FACC expertise.<br />

BLUE DANUBE<br />

ROBOTICS<br />

Der blaue Helfer<br />

The helper in blue<br />

Haushaltsroboter. Ab Herbst<br />

<strong>2015</strong> soll „Blue“, der neue<br />

Haushaltsassistenz-Roboter des Wiener Start-up-Unternehmens<br />

„Blue Danube Robotics“, körperlich eingeschränkten und älteren<br />

Menschen leichte Alltagsarbeiten abnehmen und ihnen helfen,<br />

selbstständiger zu leben. Die beiden Gründer Walter Wohlkinger<br />

(l.) und Michael Zilich, ausgebildet am Institut für Automatisierungs-<br />

und Regelungstechnik der TU Wien, beschreiben sein<br />

Aufgabengebiet so: „Blue soll kleine Dinge vom Boden aufheben,<br />

um Stürze zu verhindern, Türen öffnen, Getränke bringen und im<br />

Notfall rund um die Uhr Hilfe rufen.“ Dahinter stecken Forschung<br />

pur, jede Menge künstliche Intelligenz und eine Hightech-Ausstattung<br />

vom Feinsten: 4-Wheel-Drive, Sprach- und Gestiksteuerung,<br />

zwei Greifarme mit starken, vierfingrigen, hochtaktilen Händen,<br />

3D-Kameras, Lärm-, Rauch- und Hitzesensoren, leise Wasserhydraulik<br />

und ein automatisches Selbstladesystem, das jede<br />

Steckdose findet. Der bis zu 135 Zentimeter große und 60 Kilo<br />

schwere Hilfsroboter soll im Bedarfsfall auch Kranken- und<br />

Pflegepersonal bei der medizinischen Betreuung entlasten und<br />

lediglich 16.000 Euro kosten.<br />

Assistance robots. This fall „Blue“, the new household robot<br />

developed by the Austrian startup company „Blue Danube<br />

Robotic“, will hit the market at a price of some 16,000 Euros only.<br />

It is aimed to help elderly or handicaped persons in everyday<br />

household procedures. The founders Walter Wohlkinger (left) and<br />

Michael Zilich, both educated at Technical University of Vienna,<br />

say that Blue „will lift small objects from the floor, open doors,<br />

deliver drinks or conduct life-saving calls in case of emergency“.<br />

58 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

59


L’AUTRICHE INNOVATIONLEADER AUSTRIA<br />

na. Thanks to their research and development (R&D)<br />

efforts, MAM has developed more than 300 patents<br />

and sells just under 100,000 dummies every day in<br />

56 countries across five continents.<br />

Or did you know that more than 200,000 people<br />

in the world are wearing another Austrian high-tech<br />

product in their ears? Namely a multichannel cochlear<br />

implant by MED-EL, based in Tyrol, that converts<br />

acoustic signals into electrical signals, sends<br />

these to the brain and so people with complete hearing<br />

loss can hear sounds clearly again. Or did you<br />

know that without the microchips from Infineon in<br />

Villach, modern cars wouldn’t be able to drive a single<br />

metre, without the measuring and analysis instruments<br />

from “Anton Paar” in Graz many industrial<br />

production processes would come to a standstill or<br />

without the control systems from “Bernecker & Rainer<br />

Industrie-Elektronik” based in Upper Austria all<br />

kinds of deep-sea vessels are at risk of sinking?<br />

We could go on forever. Austrian industrial and<br />

technology companies are ranked among the most<br />

research-intensive companies in the world. Since the<br />

beginning of the millennium, they have registered<br />

more than 30,000 patents, approximately one quarter<br />

of them in modern key technologies. Their products<br />

can be found in cars, planes, ships, mobile phones,<br />

satellites or food. Their continual development as<br />

well as their high technical quality have shaped<br />

Austria’s excellent reputation as a leading innovative<br />

country in Europe. In order to illustrate the complete<br />

range of products, Cercle Diplomatique has taken a<br />

closer look at seven of these innovative companies.<br />

They and their innovations all contribute to the<br />

above-average R&D ratio in Austria. The proportion<br />

of gross domestic product (GDP) spent on research<br />

will, therefore, increase to more than three per cent<br />

in <strong>2015</strong>, according to the latest estimate from ”Statistics<br />

Austria“, the state’s data agency, and will exceed<br />

€10 billion. In absolute numbers this means that<br />

company expenditure this year will amount to<br />

roughly €4.76 billion, or 47.2% of total expenditure.<br />

The public sector, especially the federal government,<br />

will contribute about €3.77 billion, approximately<br />

37.3%. About €1.53 billion will come from abroad<br />

(15.1%), mainly from companies again, but also as<br />

receipts from EU research programmes.<br />

But this is by no means a reason to lean back in<br />

satisfaction as scarcely anything is harder or more<br />

brutal than global competition for innovation. “The<br />

structure of the Austrian innovation system has most<br />

FREQUENTIS<br />

Sprechen Sie jetzt, die Leitung ist sicher<br />

Let’s talk, this line is secure<br />

Kommunikationstechnologie. Das Produkt heißt schlicht<br />

„Control Centre Solutions“ – und gemeint sind damit Systeme,<br />

die wohl die sicherste Art und Weise moderner Kommunikation<br />

darstellen. Frequentis-Lösungen kommen in praktisch allen<br />

kritischen Kontrollzentralen und Leitstellen des zivilen und<br />

militärischen Transportwesens zum Einsatz, vorwiegend in<br />

Flughafen-Towers, die den sicheren Flugverkehr gewährleisten,<br />

und in Leitsystemen für die öffentliche Sicherheit und Verkehrskontrolle,<br />

beispielsweise für Polizei- oder Rettungseinsätze oder<br />

den Schiffs- und Eisenbahnverkehr. Im Vorjahr konnte Frequentis,<br />

so sein Eigentümer und CEO Hannes Bardach (links), mit rund<br />

1.250 Mitarbeitern einen Umsatz von etwa 214 Millionen Euro und<br />

einen Betriebserfolg von circa 12,4 Millionen Euro erwirtschaften.<br />

Communications technology. Frequentis AG is an international<br />

supplier of communication and information systems for<br />

control centres with safety-critical tasks. These ‘Control Centre<br />

Solutions’ are developed and distributed by Frequentis in the<br />

business segments Air Traffic Management (civil and military air<br />

traffic control, aeronautical information management, air defence)<br />

and Public Safety & Transport (police, fire and rescue services,<br />

emergency medical services, vessel traffic and railways). With a<br />

market share of 30%, the company – which is owned by its CEO<br />

Hannes Bardach (top left) – is the world market leader in voice<br />

communication systems for air traffic control; it’s also world<br />

market leader in the area of Aeronautical Information Management.<br />

2014 its operating performance reached around Euro 214<br />

million and its operating profits (Earnings Before Interest and<br />

Taxes) amounted to Euro 12.4 million.<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

UNENDLICHE WEITEN<br />

DER NEUE FORD GALAXY<br />

DER NEUE FORD GALAXY<br />

7 Sitze mit Easy Fold Flat-System<br />

Entdecken Sie, wie großzügig und luxuriös der neue Ford Galaxy ist! Mit 7 Sitzen<br />

und dem flexiblen Easy Fold Flat-System passen Sie Ihren Innenraum per<br />

Knopfdruck an Ihre Bedürfnisse an. Auch in Sachen Effizienz macht er keine<br />

Kompromisse. Genießen Sie die leistungsstarken und hocheffizienten Motoren.<br />

Besuchen Sie Ihren Ford-Händler für eine unverbindliche Probefahrt.<br />

BUSINESS-BONUS<br />

€ 2.000,– 1) C02<br />

ab 129 g/km<br />

VORSTEUER-<br />

ABZUGsFÄHIG<br />

Ford GALAXY Kraftstoffverbr. ges. 5,0 – 7,9 l / 100 km, CO2-Emission 129 – 180 g / km.<br />

Symbolfoto | * Beginnend mit Auslieferungsdatum, beschränkt auf 100.000 km. 1) inkl. USt. Freibleibendes Angebot.<br />

Nähere Informationen bei Ihrem Ford Händler oder auf www.ford.at.<br />

60 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


L’AUTRICHE INNOVATIONLEADER AUSTRIA<br />

Foto: dieindustrie.at/Mathias Kniepeiss<br />

certainly improved in the last few years and provides<br />

a good basis for competitiveness, innovative leadership<br />

and job security”, Reinhold Mitterlehner, the<br />

Federal Minister of Science, wrote in his Research<br />

Action Plan <strong>2015</strong>. “However, the Innovation Union<br />

Scoreboard 2014 ranked Austria tenth and, therefore,<br />

in the group of innovation followers. Our aim is<br />

to become an innovation leader.”<br />

As this not only requires intense intellectual effort<br />

and a huge financial investment, the Federation of<br />

Austrian Industries, whose members are responsible<br />

for nearly two thirds of R&D expenditure, is demanding<br />

that “governmental policies should give science<br />

and research a higher priority and this has to be reflected<br />

in the budget.” The government has decided<br />

to provide an additional €1.6 billion by 2020 for research<br />

and development, mainly to universities. But<br />

in order to achieve a research rate of 3.76% by 2020,<br />

a few more “several hundred million euros are needed,”<br />

according to the Federation.<br />

The Foreign Direct Investment (FDI) Confidence<br />

Index reveals the amount of progress Austria has<br />

made despite the economic downturn in Europe.<br />

Every year, the international consulting company<br />

A.T. Kearney evaluates the views of senior executives<br />

at the 1000 largest corporations in the world on the<br />

investment attractiveness of 25 countries. Austria reappeared<br />

in the index in the previous year for the<br />

first time since 2002, ranking 21st. Florian Haslauer<br />

at A.T. Kearney Austria attributes this mainly to “a<br />

stable framework and a high R&D ratio.”<br />

The many excellent scientific institutions in Austria<br />

are undoubtedly also a decisive factor – such as<br />

the Vienna Institute for Molecular Biotechnology<br />

(IMBA)) run by the famous cancer researcher Josef<br />

Penninger, the Institute for Quantum Optics and<br />

Quantum Information with Anton Zeilinger whose<br />

team “beamed” a quantum particle for the very first<br />

time, or the Austrian Institute of Technology and the<br />

biotech centres on Dr.-Bohr-Gasse and Muthgasse.<br />

“But we need a lot more of these academic beacons,”<br />

Wolfgang Lutz, one of the most renowned demographers<br />

in the world, based at the Wittgenstein Centre<br />

for Demography and Global Human Capital, maintains.<br />

“When the Nazis murdered the Jews, they decimated<br />

a large part of the intellectual elite in Vienna<br />

and Austria. And since World War II up to the present<br />

day, too little has been done to encourage scientific<br />

innovation and to overcome the lethargy and<br />

mediocrity of the system permanently.”<br />

TTTECH<br />

Die Stars aus Silicon Wieden<br />

The stars from Silcon Wieden<br />

Steuerungstechnik. Für die, die es nicht wissen: Der 4. Wiener<br />

Gemeindebezirk wird im Volksmund nur Wieden genannt.<br />

Und hier in Wien hat sich in den letzten Jahren eine vibrierende<br />

Hightech-Gründerszene entwickelt, deren unumstrittener Star das<br />

Steuerungstechnologie-Unternehmen TTTech ist. TTTech-<br />

Produkte sorgen für die exakte Steuerung von Hochgeschwindigkeitszügen<br />

(oben), Flugzeugen, Schiffen und natürlich auch Autos.<br />

Insbesondere in jenen des Herstellers Audi, der mit knapp<br />

30 Prozent beteiligt ist. Erst im Vorjahr machte dessen zentrales<br />

Fahrerassistenz-Steuergerät „zFAS“, das auf TTTech-Entwicklungen<br />

basiert, Furore, als erstmals ein Audi den deutschen<br />

Hockenheimring umrundete, ohne dass ein Fahrer hinter dem<br />

Steuer saß. Und selbst die NASA-Raumkapsel Orion, die ab 2<strong>03</strong>0<br />

Menschen auf den Mars bringen soll, ist von TTTech ausgerüstet.<br />

Control engineering. For those who do not know – Vienna’s<br />

fourth district in the vernecular only is called „Wieden“. For a<br />

couple of years, Wieden has become the centre of a vibrant<br />

startup scene and its mainly hightech companies therefore<br />

nicknamed their neighborhood simply „Silicon Wieden“. One of<br />

the star companies there is TTTech, a specialist in control<br />

engineering components which rely on the most advanced<br />

computer science developments. They are in charge of exact<br />

steering of airplanes, ship and all kinds of modern cars. Especially<br />

the ones of Audi, the German luxury car maker, which owns nearly<br />

30 % of TTTech. Audi’s first driverless car is full of TTTech´s<br />

control engineering technology and the company also was able to<br />

secure a contract for the equipment of NASA’s space vehicle<br />

„Orion“, which in the year 2<strong>03</strong>0 shall take humans to Mars.<br />

PHOTOS: ANNA RAUCHENBERGER, BEIGESTELLT<br />

In einem rohstoffarmen Land wie Österreich sind Innovation sowie<br />

Forschung und Entwicklung DER Schlüssel für Wachstum und Arbeitsplätze.<br />

Begeisterung für Wissenschaft und Technik muss bei Kindern<br />

daher so früh wie möglich gefördert werden.<br />

Industrie ist Innovation.<br />

62 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

www.iv-net.at


L’AUTRICHE EU AMBASSADOR<br />

Didier Lenoir<br />

„Wir müssen die Ursachen des Flüchtlingsproblems bekämpfen.“<br />

“The root causes of the migration problem have to be addressed.”<br />

AD PERSONAM<br />

EU-BOTSCHAFTER<br />

Didier LENOIR<br />

ist der neue Leiter<br />

der Delegation der<br />

Europäischen Union bei<br />

den internationalen<br />

Organisationen in Wien.<br />

EU AMBASSADOR<br />

Didier LENOIR is the new<br />

head of the delegation of<br />

the European Union to the<br />

International Organisations<br />

in Vienna.<br />

Der neue EU-Botschafter bei den internationalen Organisationen in Wien im Gespräch.<br />

A talk with the new EU Ambassador to the international organisations in Vienna.<br />

Interview: Rainer Himmelfreundpointner<br />

CD: Monsieur Lenoir, was würden Sie als Ihre wichtigsten<br />

Aufgaben als Botschafter der Europäischen Union bei den<br />

internationalen Organisationen hier in Wien bezeichnen?<br />

Lenoir: Ich möchte da zwischen drei Arten von Aktivitäten<br />

unterscheiden: der Leitung des täglichen<br />

Bürobetriebs, der Gewährleistung einer engen und<br />

effizienten Koordination und Kooperation mit unseren<br />

EU-Mitgliedstaaten und natürlich der Repräsentation<br />

der EU in den verschiedenen internationalen<br />

Organisationen.<br />

Mit welchen Themen sind Sie da in erster Linie befasst?<br />

Es versteht sich, dass alle Aspekte wichtig sind, aber<br />

einige Themen werden uns im kommenden Monat<br />

wahrscheinlich besonders in Anspruch nehmen:<br />

• Der Atomwaffensperrvertrag. Wir hatten dazu im<br />

Mai eine Konferenz in New York, allerdings mit<br />

durchwachsenen Ergebnissen. Wahrscheinlich wird<br />

es dazu in Wien noch einiges zu tun geben.<br />

• Eine weitere wichtige Aufgabe wird darin bestehen,<br />

die Atomgespräche nachzubearbeiten, die im Juni<br />

und Juli mit dem Iran hier in Wien stattgefunden<br />

haben. Wir müssen jetzt Wege finden, wie die Ergebnisse<br />

implementiert werden können.<br />

• Und Mitte April nächsten Jahres wird eine große<br />

Veranstaltung der UN-Generalversammlung zum<br />

Thema Drogen stattfinden. Diese muss hier in Wien<br />

vorbereitet werden, und da sind wir auch beteiligt.<br />

Wir müssen auch sicherstellen, dass die Ukraine zu<br />

einem funktionierenden Staat wird, zu einer Erfolgsstory.<br />

Aus diesem Grund unterstützt die EU die<br />

Ukraine über deren gesamte Bandbreite an Reformplänen.<br />

Die EU stellt zudem eine Menge an Humanressourcen<br />

und ist folglich intensiv in dieser Krise<br />

involviert.<br />

Eines der zentralen Themen, mit denen Europa derzeit<br />

konfrontiert ist, sind die gravierenden Probleme im<br />

Zusammenhang mit der Migrationssituation, vor allem im<br />

Mittelmeerraum. Wo sehen Sie als EU-Repräsentant Ihre<br />

Rolle in dieser Frage?<br />

Die EU-Position zu diesem Thema beruht auf zwei<br />

Grundprinzipien. Zum einen wollen wir eine aktive<br />

Partnerschaft mit den vielen beteiligten Ländern.<br />

Das zweite Grundprinzip besteht darin, einem<br />

derart komplexen Problem mit umfassenden<br />

Antworten zu begegnen. Die höchste Priorität ist<br />

natürlich, Menschenleben zu retten. Darüber hinaus<br />

sind jedoch Maßnahmen zu setzen, die auf eine<br />

Zerschlagung der Menschenschmuggler-Netzwerke<br />

hinauslaufen. Und schließlich müssen die eigentlichen<br />

Ursachen des Problems bekämpft werden.<br />

Da geht es um die Entwicklung und Stabilität in den<br />

Herkunftsländern der Migranten. Die Reduzierung<br />

des Migrationsproblems auf die Frage „Was machen<br />

wir bloß mit ihnen?“ wird dieser Gesamtproblematik<br />

nur zum Teil gerecht.<br />

sues will probably be on the forefront of our work in<br />

the coming month :<br />

• The Non Proliferation Treaty. We had a conference in<br />

May in New York with mixed results. So there is probably<br />

some work left to do here in Vienna.<br />

• Another important task would be the follow on to the<br />

talks on nuclear <strong>issue</strong>s with Iran which have taken<br />

place here in Vienna in June and July. We have to look<br />

how the results can be implemented.<br />

• And next year, in mid April 2016, there will be a major<br />

UN General Assembly event on drugs. This has to<br />

be prepared here in Vienna and we are involved in this.<br />

What about your mission in regard to the Ukraine crisis?<br />

We still have to work on the implementation of the<br />

Minsk agreements. For the EU, a lasting ceasefire remains<br />

key to the success of current efforts to reach a<br />

sustainable political solution, based on respect for<br />

Ukraine’s sovereignty and territorial integrity. We<br />

stand ready to support efforts to this effect. But beyond<br />

this the EU is investing a lot to help Ukraine, our work<br />

is not only focused on solving the conflict. We also<br />

have to make sure that Ukraine becomes a functional<br />

state, I would say a success story. That is why the EU is<br />

supporting Ukraine in its broad reform agenda. The<br />

EU is also facilitating a lot of human assistance and<br />

therefore is heavily involved in this crisis.<br />

One of biggest <strong>issue</strong>s Europe is confronted with are the problems<br />

in course of the migration situation especially in the Mediterranean<br />

regions. How would you as an EU representative be<br />

involved in this question?<br />

The EU position on these <strong>issue</strong> is determined by two<br />

basic principles. The first one is that we want to have an<br />

active partnership with the many countries involved.<br />

The second key principle is to give comprehensive<br />

answers to a complex problem. The first priority of<br />

course is to save lives. But beyond that actions should<br />

be taken to dismantle the network of human trafficking.<br />

And then the root causes of the problem have<br />

to be adressed. It’s about development and stability in<br />

the countries the migrants are coming from. Limiting<br />

the problem of migrants to the question „What do you<br />

do with them“ is only a part of the whole <strong>issue</strong>.<br />

„Unsere höchste<br />

Priorität ist es natürlich,<br />

Menschenleben<br />

zu retten.“<br />

“Our first priority of<br />

course is to save lives.”<br />

Was können Sie uns über Ihre diplomatische Mission mit<br />

Bezug auf die Ukraine-Krise berichten?<br />

Wir müssen nach wie vor die Implementierung der<br />

Minsk-Verträge vorantreiben. Für die EU ist ein anhaltender<br />

Waffenstillstand wesentliche Voraussetzung<br />

für den Erfolg der laufenden Bemühungen um<br />

eine nachhaltige politische Situation, die auf dem<br />

Respekt vor der ukrainischen Unabhängigkeit und<br />

territorialen Integrität beruht. Wir sind bereit, alle<br />

Anstrengungen in diesem Sinne zu unterstützen.<br />

Darüber hinaus unternimmt die EU erhebliche Investitionen,<br />

um der Ukraine zu helfen. Unsere Arbeit<br />

beschränkt sich nicht auf die Lösung des Konflikts.<br />

Monsieur Lenoir, which would be your major duties as ambassador<br />

of the European Union to the international organisations<br />

here in Vienna?<br />

Lenoir: I would distinguish three type of activities :<br />

running the daily office business here, ensuring close<br />

and efficient coordination and cooperation with our<br />

EU Member States, and obviously representing the EU<br />

in the various international organizations.<br />

What would be the main topics you have to deal with?<br />

Naturally all aspects are important, however some is-<br />

FOTOS:<br />

PHOTO:<br />

XYXXYXYXY<br />

BEIGESTELLT<br />

Den Alltag im Tal lassen.<br />

Es ist ein wunderbares Gefühl, angekommen zu sein. Entspannt<br />

lassen Sie den hektischen Alltag hinter sich. Jetzt heißt es auftanken<br />

und genießen. Den großzügigen Spa, die kulinarischen Finessen einer<br />

2-Hauben-Küche und den behaglichen Luxus Ihres Hotels.<br />

Wellness- & Kultur-Wochenenden ab € 352 p. Person. Mehr Informationen auf www.interalpen.com<br />

64<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstrasse 1, A-6410 Telfs-Buchen/Seefeld, Tel. +43 (0) 50809-31273, reservation@interalpen.com<br />

Cercle Diplomatique 2/<strong>2015</strong><br />

65


L’AUTRICHE OPEC<br />

50 Jahre OPEC in Wien<br />

50 years of OPEC in Vienna<br />

Im September 1965 hat die OPEC ihre<br />

Zentrale in Wien eingerichtet. Sie<br />

erlebte hier ihre dunkelsten Stunden.<br />

In September 1965, OPEC established<br />

its headquarters in Vienna where it<br />

experienced its darkest hours.<br />

Text: Rainer Himmelfreundpointner<br />

Die Macht des Öl-Kartells.<br />

Die zwölf OPEC-Länder<br />

fördern mehr als 40 Prozent<br />

des Rohöls weltweit.<br />

Power of the OPEC cartel.<br />

40 per cent of the world’s<br />

crude oil is produced by the<br />

twelve OPEC member states.<br />

PHOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: FOTOLIA, OPEC PR&INFORMATION DEPARTMENT, AV LIBRARYDG (2)<br />

Der 24. Juni 1965 und der darauffolgende<br />

September markieren zwei der wichtigsten<br />

Meilensteine für Österreichs Rückkehr auf<br />

die politische und wirtschaftliche Weltbühne in der<br />

Zeit des Wiederaufbaus nach dem Zweiten Weltkrieg.<br />

Kurz vor diesem Sommer unterzeichneten der<br />

damalige österreichische Außenminister Bruno<br />

Kreisky und der zu dieser Zeit amtierende OPEC-<br />

Generalsekretär Ashraf Lufti das Amtssitz-Abkommen<br />

über die Errichtung der OPEC-Zentrale in<br />

Wien. Gleich nach dem Sommer übersiedelte das<br />

Kartell von Genf in zwei Gebäude am Wiener Möllwaldplatz<br />

5, womit sich in der Bundeshauptstadt die<br />

zweite große internationale Organisation nach der<br />

UN-Atombehörde IAEA etabliert hatte.<br />

Bald darauf verlegte die OPEC, die 1960 in Bagdad<br />

gegründet worden war und der heute zwölf Erdöl exportierende<br />

Länder angehören, die für 40 Prozent des<br />

weltweit geförderten Rohöls verantwortlich sind und<br />

über etwa drei Viertel der bekannten Reserven verfügen,<br />

ihr Hauptquartier in ein Bürohaus am Dr.-Karl-<br />

Lueger-Ring 12. Dort erlebte sie am 21. Dezember<br />

1975 einige der dunkelsten Stunden ihrer Geschichte<br />

und Wien wurde erstmals zum Weltschauplatz eines<br />

bis dahin hierzulande unbekannten Phänomens – des<br />

internationalen Terrors. Unter der Führung eines gewissen<br />

Illich Ramirez Sanchez, besser bekannt als<br />

„Carlos“, stürmte ein sechsköpfiges Terrorkommando<br />

eine OPEC-Konferenz, nahm elf Öl-Minister als Geiseln<br />

und tötete drei Menschen.<br />

Zwei Jahre später verlegte die OPEC ihre Zelte in<br />

die Obere Donaustraße, im November 2009 übernahm<br />

die Organisation dann einen Neubau im ersten<br />

Wiener Gemeindebezirk gegenüber der Börse<br />

und gleich in Nachbarschaft zum Haus der Europäischen<br />

Kommission, wobei die Mietkosten von der<br />

Republik Österreich und der Stadt Wien als Zeichen<br />

der Wertschätzung gemeinsam getragen werden.<br />

Das neue OPEC-Hauptquartier<br />

in der Wiener City<br />

wurde 2009 eröffnet.<br />

The new OPEC headquarters<br />

in Vienna’s inner city district<br />

was opened in 2009.<br />

Ex-Vizekanzler Spindelegger<br />

(rechts) und OPEC-Generalsekretär<br />

El-Badri beim<br />

Handshake.<br />

Handshake: Former<br />

Vice-Chancellor Spindelegger<br />

(right) and OPEC Secretary<br />

General El-Badri.<br />

66 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

67


L’AUTRICHE OPEC<br />

FACTS &<br />

FIGURES<br />

Ex-Kanzler Bruno Kreisky<br />

und Ex-OPEC-Generalsekretär<br />

Ashraf Lufti bei<br />

der Unterzeichnung des<br />

Amtssitz-Abkommens für<br />

die Wiener OPEC-Zentrale.<br />

Bruno Kreisky and Ashraf<br />

Lufti sign the treatment for<br />

the installation of OPEC<br />

headquarters in Vienna.<br />

Von hier aus versucht die OPEC nun mit wechselndem<br />

Erfolg, ihren Einfluss auf die weltweiten<br />

Energiemärkte aufrechtzuerhalten. Denn jene Zeiten<br />

wie etwa in den 70er-Jahren, als der Westen im Zuge<br />

der Ölkrise vor der Macht des Kartells zitterte, sind<br />

längst vorbei. Zum einen setzen viele Staaten wegen<br />

des Klimawandels verstärkt auf erneuerbare<br />

Energien, zum anderen haben sich vor allem die<br />

USA durch den Einsatz der Fracking-Fördertechnologie<br />

nahezu unabhängig von OPEC-Lieferungen<br />

gemacht. Die OPEC hat im Vorjahr entschieden,<br />

ihre hohen Förderquoten trotz eines weltweiten<br />

Überangebots auf dem Ölmarkt nicht zu reduzieren,<br />

was zu einem dramatischen Ölpreisverfall auf etwa<br />

50 Dollar pro Barrel geführt und die US-Fracking-<br />

Industrie in gehörige Schwierigkeiten gebracht hat.<br />

Aber gleichzeitig auch viele ihrer eigenen Mitglieder,<br />

denn die Staatsbudgets der meisten OPEC-Länder<br />

sind von den Einnahmen aus Energieexporten abhängig,<br />

und zwar vielfach auf einem Ölpreisniveau<br />

von 100 Dollar pro Barrel oder mehr.<br />

„Cercle Diplomatique“ hat das 50-Jahr-Jubiläum<br />

der OPEC in Wien zum Anlass genommen, um den<br />

amtierenden Generalsekretär Abdallah Salem El-Badri<br />

im Interview Bilanz ziehen zu lassen; dabei nimmt er<br />

zu den großen Fragen der Energieversorgung für eine<br />

wachsende Weltbevölkerung Stellung. Sein prinzipielles<br />

Fazit: „Es sind herausfordernde Zeiten.“<br />

The day of 24 June 1965 and the following September<br />

highlight two of the most important<br />

milestones for Austria’s return to the political<br />

and business world stage during the reconstruction<br />

after the Second World War. Just before that summer,<br />

Bruno Kreisky, the Austrian Foreign Minister at<br />

the time, and the then OPEC Secretary General Ashraf<br />

Lufti signed the Headquarters Agreement to<br />

build the OPEC headquarters in Vienna. Very soon<br />

after that summer, the cartel moved from Geneva<br />

into two buildings at Möllwaldplatz 5 in Vienna, thereby<br />

establishing the second largest international organisation<br />

in the federal capital after the UN Atomic<br />

Energy Agency (IAEA).<br />

Soon after, OPEC switched its HQ to an office<br />

building located at the then Dr.Karl-Lueger-Ring 12.<br />

OPEC had been founded in 1960 in Baghdad and<br />

currently has twelve oil-exporting member countries<br />

who are responsible for 40 per cent of the crude oil<br />

PHOTOS: FOTOLIA, OPEC PR&INFORMATION DEPARTMENT, AV LIBRARYDG (2)<br />

produced worldwide and with slightly more than<br />

three quarters of the proven reserves. At the new<br />

address, on 21 December of the same year, it was to<br />

experience some of the darkest hours in its history<br />

when Vienna became the stage for a worldwide audience<br />

for the first time with a phenomenon Austria<br />

had never encountered before – international terror.<br />

Led by a certain Illich Ramirez Sanchez, better<br />

known as “Carlos”, a six-person terror commando<br />

stormed an OPEC conference, took eleven oil ministers<br />

as hostages and killed three people.<br />

Two years later, OPEC moved to Obere Donaustraße,<br />

and in November 2009, the organisation took<br />

over a new building in Vienna’s first district opposite<br />

the stock exchange and in the same neighbourhood<br />

where the European Commission is located, whereby<br />

the Republic of Austria and the City of Vienna<br />

jointly bear the rental costs as a sign of appreciation.<br />

OPEC has tried to maintain its influence on the<br />

global energy market from here with varying degrees<br />

of success. The times such as when the West was<br />

trembling during the oil crisis in the 70s because of<br />

Sacher Anz. Circle Diplomatique 230x148,5_Druck 25.02.15 14:17 Seite 1<br />

the cartel‘s power are long gone. On the one hand,<br />

climate change has led to a number of countries focussing<br />

more and more on renewable energy and on<br />

the other hand other countries, especially the USA,<br />

are less dependent on OPEC‘s oil supply because of<br />

their own use of fracking technology. Last year,<br />

OPEC decided not to reduce their high production<br />

rates in spite of global oversupply, which in turn led<br />

to the oil price plunging to about 50 dollars per barrel<br />

and caused difficulties for the US fracking industry.<br />

But a number of their own members were also<br />

affected as the budgets of most OPEC countries depend<br />

on the revenue from energy exports and they<br />

were used to oil prices of 100 dollars per barrel or<br />

more.<br />

Cercle Diplomatique used the 50-year anniversary<br />

of OPEC in Vienna as an opportunity to let the<br />

current Secretary General Abdallah Salem El-Badri<br />

take stock and give his opinion on the major <strong>issue</strong>s<br />

of supplying energy for a growing world population<br />

in an interview. His basic conclusion was: “These are<br />

challenging times.”<br />

Die OPEC-<br />

Mitgliedsstaaten<br />

OPEC member states<br />

Gründungsstaaten. Irak,<br />

Iran, Kuwait, Saudi-Arabien,<br />

Venezuela.<br />

Weitere Mitglieder. Katar,<br />

Libyen, Vereinigte Arabische<br />

Emirate, Algerien, Nigeria,<br />

Angola, Ecuador (Indonesien<br />

war bis 2009 Mitglied,<br />

Gabun von 1975-1992).<br />

Founding members. Iraq,<br />

Iran, Kuwait, Saudi Arabia,<br />

Venezuela.<br />

Further members. Qatar,<br />

Libya, United Arab Emirates,<br />

Algeria, Nigeria, Ecuador,<br />

Angola (Indonesia has<br />

suspended membership in<br />

2009, Gabon was member<br />

between 1975-1992).<br />

TIMELESS<br />

ELEGANCE<br />

WITH<br />

VIENNESE<br />

CHARM<br />

Philharmonikerstraße 4 • A-1010 Wien<br />

Tel.:+43/1/514 56-0 • wien@sacher.com<br />

www.sacher.com<br />

68 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

69


L’AUTRICHE OPEC<br />

Abdalla Salem El-Badri<br />

„Manchmal wünsche ich mir, ich hätte eine Kristallkugel.“<br />

“Sometimes I wish I had a crystal ball.”<br />

Generalsekretär Abdalla<br />

Salem El-Badri: „Wien ist<br />

ein exzellenter Gastgeber<br />

für die OPEC.“<br />

Secretary General Abdalla<br />

Salem El-Badri: “Vienna is an<br />

excellent host for OPEC.”<br />

Herr El-Badri, vor 50 Jahren ist die OPEC von Genf nach<br />

Wien umgezogen. Wie würden Sie diese fünf Jahrzehnte<br />

der OPEC in Wien in großen Zügen beschreiben?<br />

Die OPEC ist im Jahr 1965 nach Wien gegangen. Damals<br />

war die OPEC eine sehr junge Organisation,<br />

nicht mehr als fünf Jahre alt und weithin unbekannt.<br />

In den vergangenen 50 Jahren war sie mit zahlreichen<br />

Hindernissen und Herausforderungen konfrontiert;<br />

sie hat an Statur gewonnen und gehört<br />

heute zu den großen Playern im globalen Ölmarkt.<br />

Ich möchte den Österreicherinnen und Österreichern<br />

für ihre Unterstützung danken. Und der Stadt<br />

Wien für ihre ausgezeichnete Gastgeberschaft und<br />

die uneingeschränkte Unterstützung unserer Organisation,<br />

während diese an Größe, Expertise und<br />

Einfluss gewonnen hat. Möge unsere positive und<br />

erfolgreiche Beziehung noch lange währen – in<br />

guten und in schwierigen Tagen.<br />

Der globale Ölmarkt war im vergangenen Jahr von<br />

Preisrückgängen und einem Überangebot gekennzeichnet.<br />

Sehen Sie eine Fortsetzung dieser Trends?<br />

Ja, die Preise sind im vergangenen Jahr gefallen und<br />

derzeit herrscht ein Überangebot am Markt. Es war<br />

eine herausfordernde Zeit für die gesamte Branche<br />

und eine Prüfung für Produzenten wie Investoren.<br />

Allerdings erwarten wir für 2016 einen ausgeglicheneren<br />

Markt, wenn das globale Wirtschaftswachstum<br />

Fahrt aufnimmt, die Erwartungen für das<br />

Wachstum der Ölnachfrage über dem Jahr <strong>2015</strong> liegen<br />

und das Wachstum des Nicht-OPEC-Angebots<br />

stark schrumpft. Was den zuletzt genannten Aspekt<br />

betrifft, ist interessant, dass in diesem Segment im<br />

Jahr 2016 ein Wachstum von nur 300.000 Barrel pro<br />

Tag (b/d) erwartet wird, verglichen mit geschätzten<br />

860.000 b/d in diesem Jahr und 2,17 Millionen b/d<br />

im Jahr 2014. Das bedeutet, dass die Nachfrage nach<br />

OPEC-Erdöl im Jahr 2016 bei 30,1 Millionen b/d<br />

liegen wird, was einer Zunahme um 900.000 b/d<br />

gegenüber dem aktuellen Jahr entspricht.<br />

Der Klimawandel hat dafür gesorgt, dass das Thema der<br />

nachhaltigen Energie in den Blickpunkt der globalen<br />

Entscheidungsträger gerückt ist. Inwiefern wirkt sich<br />

dieser Trend auf die OPEC-Politik aus und leistet die OPEC<br />

einen Beitrag zur Entwicklung nachhaltiger Energie?<br />

Wir wollen alle in eine Zukunft mit nachhaltiger<br />

Energie gehen, doch ist in diesem Zusammenhang<br />

AD PERSONAM<br />

zu berücksichtigen, dass die drei Säulen nachhaltiger<br />

Entwicklung – Ökonomie, Umwelt und Soziales –<br />

für verschiedene Menschen unterschiedliche Bedeutung<br />

haben. Ja, der Klimawandel bereitet uns allen<br />

Sorgen und die laufenden Verhandlungen für eine<br />

Übereinkunft in Paris noch in diesem Jahr sind von<br />

höchster Wichtigkeit. Doch wir dürfen daneben<br />

auch nicht vergessen, dass rund 2,7 Milliarden Menschen<br />

oder mehr für ihre Grundbedürfnisse nach<br />

wie vor auf Biomasse angewiesen sind und 1,3 Milliarden<br />

Menschen keinen Zugang zu elektrischem<br />

Strom haben. Um leben und sich entwickeln zu können,<br />

benötigen diese Menschen Zugang zu verlässlichen,<br />

sicheren und modernen Energie-Dienstleistungen.<br />

Die OPEC-Mitgliedsländer unterstützen<br />

über eigene Hilfsorganisationen sowie durch den<br />

OPEC Fund for International Development (OFID)<br />

verschiedene Projekte zur Bekämpfung der Energiearmut.<br />

Und viele unserer Mitgliedsstaaten investieren<br />

auch in Initiativen zugunsten sauberer Energie<br />

und unternehmen gewaltige Anstrengungen zum<br />

Schutz der Umwelt. Beispiele sind Investitionen in<br />

die Kohlenstoffbindung und -speicherung, die Reduzierung<br />

des Abfackelns, die Entwicklung kombinierter<br />

Solar-Gaskraftwerke, sonnenenergiebetriebener<br />

Entsalzungsanlagen und Windkraftanlagen<br />

sowie die Produktion saubererer Mineralölerzeugnisse.<br />

Wenn Sie 50 Jahre in die Zukunft blicken könnten, welche<br />

Vision haben Sie da bezüglich Energietechnologien und der<br />

Energieversorgung einer wachsenden Weltbevölkerung?<br />

Manchmal wünsche ich mir, ich hätte eine Kristallkugel!<br />

Aber stellen wir doch mal eine Gegenfrage:<br />

Wenn wir 50 Jahre zurückblicken, wie viel hätten wir<br />

wohl voraussehen können? Wer hätte beispielsweise<br />

die Supercomputer und die Internetrevolution prognostiziert,<br />

die wir heute für selbstverständlich nehmen,<br />

sowohl in der Ölindustrie wie in der Welt<br />

insgesamt? Und wer wäre imstande gewesen, die revolutionäre<br />

Entwicklung der Luftfahrt vorherzusehen,<br />

die dazu geführt hat, dass Flüge rund um die<br />

Welt für viele Menschen heute eher die Norm als die<br />

Ausnahme darstellen? Ich will darauf hinaus, dass<br />

2065 noch sehr weit weg ist. Ich bin überzeugt, dass<br />

wir neue Technologien erleben werden, die in den<br />

kommenden Jahrzehnten die Ölindustrie und andere<br />

Branchen komplett neu formieren werden, warten<br />

wir mal ab. Was die Frage betrifft, wo unsere Energieversorgung<br />

herkommt, möchte ich darauf verwei-<br />

PHOTO: COPYRIGHT HELD BY ZHANG JIANSHE<br />

sen, dass der aktuelle Welt-Ölausblick der OPEC von<br />

einer Steigerung der Energienachfrage um 50 Prozent<br />

bis 2040 ausgeht. Diese Tatsache unterstreicht<br />

die Notwendigkeit, alle verfügbaren Energieformen<br />

zu nutzen – erneuerbare Energien, Kernkraft und<br />

natürlich fossile Energie. Es ist im Übrigen davon<br />

auszugehen, dass die fossilen Brennstoffe im Jahr<br />

2040 noch immer rund 78 Prozent des weltweiten<br />

Energiemix liefern werden.<br />

CD: Mr. El-Badri, 50 years ago the OPEC relocated from<br />

Geneva to Vienna. If you had to paint a big picture, how<br />

would you describe these five decades of OPEC in Vienna?<br />

El-Badri: OPEC moved to Vienna in 1965. At that<br />

time, OPEC was a very young organization – only<br />

five years old – and unknown to many. Over the past<br />

50 years, it has faced and overcome many obstacles<br />

and challenges, it has grown in stature and it is now a<br />

major stakeholder in the global oil market. I would<br />

like to thank the Austrian people for their support.<br />

And the city of Vienna for being excellent hosts and<br />

fully supportive of our Organization as it has grown<br />

in size, expertise and influence. Long may our positive<br />

and successful relationship continue, as we tackle<br />

the challenges and opportunities that come our way<br />

in the years ahead.<br />

The global oil market has seen prices drop over the past year<br />

and the market remains over-supplied. Do you see these<br />

trends continuing?<br />

Yes, prices have fallen over the past year or so, and<br />

currently there is some oversupply in the market. The<br />

period has been a challenging time for the industry<br />

and a test for all producers and investors. However,<br />

we can expect to see a more balanced market in 2016,<br />

as global economic growth picks up, oil demand<br />

growth expectations exceed those for <strong>2015</strong>, and non-<br />

OPEC supply growth drops considerably.<br />

In terms of the latter, it is interesting to note that<br />

growth is expected to be only 300,000 barrels a day<br />

(b/d) in 2016; this compares to an anticipated<br />

860,000 b/d this year, and 2.17 million b/d in 2014. It<br />

means that demand for OPEC crude in 2016 will be<br />

30.1 million b/d, a projected increase of 900,000 b/d<br />

over the current year.<br />

As a result of climate change, the <strong>issue</strong> of sustainable energy<br />

is at the forefront of talks among global leaders. How does<br />

this trend impact OPEC policies, and is OPEC contributing in<br />

the field of sustainable energy development?<br />

We all want to develop a sustainable energy future,<br />

but it is important to recognize that the three pillars<br />

of sustainable development – ‘economic, environmental<br />

and social’ – mean different things to different<br />

people. Yes, climate change is a concern for us<br />

all, with the current negotiations to develop an agreement<br />

in Paris later this year extremely important. But<br />

we also need to remember that around 2.7 billion<br />

people or more still rely on biomass for their basic<br />

needs, and 1.3 billion people have no access to electricity.<br />

They need access to reliable, safe and secure<br />

modern energy services to live and prosper.<br />

From OPEC’s perspective, our Member Countries<br />

through their own aid institutions, as well as the<br />

OPEC Fund for International Development (OFID),<br />

support various projects aimed at alleviating energy<br />

poverty. And many of our Member Countries are<br />

also investing in clean energy initiatives and making<br />

huge efforts to protect the environment. For example,<br />

through investing in carbon capture and storage,<br />

reducing gas flaring, developing hybrid solar-gas power<br />

stations, solar-powered desalination units and<br />

wind power facilities, and producing cleaner petroleum<br />

products.<br />

If you could look 50 years into the future, what would your<br />

vision be in regard to energy technologies and energy supply<br />

for a growing global population?<br />

There are times I wish I had a crystal ball! Let me ask<br />

the question: if we look back 50 years how much<br />

could have been predicted? For example, who could<br />

have envisaged the super computers and the Internet<br />

revolution we now take for granted, in both the oil<br />

industry, and the world at large. And who could have<br />

forecasted the aviation revolution, with flights for<br />

many around the world becoming the norm, rather<br />

than the exception. My point is that 2065 is a long<br />

way off. I am sure we will see new technologies that<br />

may reshape the oil industry and others in the coming<br />

decades, but let us wait and see. In terms of<br />

where our energy supply comes from, OPEC’s current<br />

World Oil Outlook emphasizes that energy demand<br />

is expected to increase by 50 per cent by 2040.<br />

This underlines the need to utilize all available energies<br />

– renewables, nuclear, and of course, fossil fuels.<br />

And by 2040, fossil fuels are still expected to supply<br />

around 78 per cent of the world’s energy mix.<br />

„2040 werden<br />

fossile Brennstoffe<br />

immer<br />

noch 78 Prozent<br />

des weltweiten<br />

Energiemix ausmachen.“<br />

“By 2040, fossile<br />

fuels are still expected<br />

to supply<br />

around 78 per<br />

cent of the world’s<br />

energy mix.”<br />

OPEC-Generalsekretär Abdalla Salem El-Badri wurde 1940<br />

in Libyen geboren, war Manager bei großen Ölmultis wie<br />

ExxonMobil und wurde 2007 in diese OPEC-Position berufen.<br />

OPEC Secretary General Abdalla Salem El-Badri was born in<br />

Libya in 1940. Before being appointed to Secretary General of<br />

OPEC in 2007, he was serving as oil-manager (eg. ExxonMobil).<br />

70 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

71


L’AUTRICHE SALZBURG RECEPTION<br />

Teilen & Verteilen<br />

Share & Distribute<br />

Der Festspielempfang der Industriellenvereinigung Salzburg gemeinsam mit den Salzburger<br />

Festspielen war wie jedes Jahr ein Highlight des gesellschaftlichen Lebens.<br />

The Festival reception by the Federation of Austrian Industries Salzburg together with<br />

Salzburg Festival was, like every year, a social highlight.<br />

2<br />

4<br />

1<br />

3<br />

Text: Eva Maria von Schilgen<br />

Salzburg zur Festspielzeit ist nicht nur Treffpunkt<br />

der Kulturfreunde aus aller Welt; hier<br />

werden, abseits und zwischen den großen Kulturevents,<br />

auch wertvolle wirtschaftliche Kontakte<br />

angebahnt. Einer der gesellschaftlichen Höhepunkte<br />

der Sommerzeit ist der Empfang der Industriellenvereinigung<br />

Salzburg (IV). Deren Ziel ist es, die besten<br />

Rahmenbedingungen für die Salzburger Unternehmen<br />

zu erreichen. Unter anderem geschieht dies<br />

durch die Vernetzung der Unternehmen untereinander,<br />

durch Lobbying, Information und individuellen<br />

Service, durch den Einsatz für die besten Bedingungen<br />

für Forschungsförderung und -Finanzierung auf<br />

Landes-, Bundes- und EU-Ebene oder in ihrer Funktion<br />

als Gesellschafterin der Innovation und Technologietransfer<br />

Salzburg (ITG), die den Innovationsgeist<br />

in Salzburg aktiv fördert.<br />

Der Einladung des Präsidenten der IV Salzburg<br />

KommR. Mag. Rudolf Zrost und seiner Geschäftsführerin<br />

Mag. Irene Schulte zum Empfang <strong>2015</strong> ins<br />

Restaurant M32 am Mönchsberg folgten mehr als<br />

350 hochkarätige Gäste aus Politik, Wirtschaft, Kultur<br />

und Medien. Während Zrost über das Thema<br />

„Ungleichheit verringern und versöhnen“ sprach,<br />

referierte die Präsidentin der Salzburger Festspiele<br />

Dr. Helga Rabl-Stadler über die erfolgreiche Verbindung<br />

zwischen Kultur und Wirtschaft.<br />

Die Festspiele sind seit Jahrzehnten ohne Zweifel<br />

der „Motor“ der Salzburger Wirtschaft und Industrie.<br />

Doch damit ein Wagen auch fahren kann, bedarf<br />

es einer soliden Karosserie – das sind Salzburgs<br />

Unternehmen. Zusammen machen sie Salzburg zum<br />

zweitgrößten Handelsplatz Österreichs und zu einer<br />

der dynamischsten und innovativsten Wirtschaftsregionen<br />

in Europa. Bravo! Applaus! Weiter so!<br />

CD-Autorin Mag. art. Eva<br />

von Schilgen und<br />

Rechtsanwalt<br />

Dr. Wolfgang Berger<br />

CD author Mag. art.<br />

Eva von Schilgen with<br />

lawyer Dr. Wolfgang Berger<br />

burg. Its aim is to gain the best conditions for Salzburgbased<br />

companies. This is achieved through networking<br />

amongst the companies as well as lobbying,<br />

information and individual service. Furthermore, via<br />

the commitment to obtain the best possible conditions<br />

for research support and financing at regional, national<br />

and EU level. More than 350 high-profile guests from<br />

politics, business, culture and media followed the invitation<br />

by Councillor of Commerce Rudolf Zrost,<br />

President of the IV Salzburg, and its Managing Director<br />

Irene Schulte. While Zrost spoke about the<br />

topic „Reducing inequality and reconciliation“, Dr<br />

Helga Rabl-Stadler, President of the Salzburg Festival,<br />

lectured on the successful connection between<br />

culture and economy.<br />

The Festival has been, without a doubt, the „engine“<br />

of the Salzburg economy and industry for decades,<br />

but just like a car needs a solid body to drive, so<br />

do Salzburg’s businesses form the necessary framework.<br />

Together, they make Salzburg Austria’s second<br />

largest trading centre and one of the most dynamic<br />

and innovative economic regions in Europe.<br />

Bravo! Applause! And keep it up!<br />

Mirabell_CercleDiplomatique_01-09_ISOcoated_v2.pdf 1 06.08.15 04:26<br />

Auszug aus der Gästeliste<br />

Excerpt from the guest list<br />

AiKON media & technology GmbH<br />

Arbeiterkammer Salzburg<br />

ATTCO Technische Beratungs- u. Beschaffungs GmbH<br />

Austrian Power Grid AG<br />

Bankhaus Carl Spängler & Co AG<br />

Berger & Partner Rechtsanwälte<br />

Bosch Industriekessel Austria GmbH<br />

Botschaft der Französischen Republik<br />

Botschaft des Großherzogtums Luxemburg<br />

Brau Union Österreich AG<br />

Bundeskanzleramt Österreich – Kunst und Kultur<br />

Bundesministerium f. Wissenschaft, Forschung, Wirtschaft<br />

Camerata Salzburg<br />

Deutsches Theater Berlin<br />

Liebherr-International Austria GmbH<br />

Dreyer Ventures & Management GmbH<br />

Eisenwerk Sulzau-Werfen R. & E. Weinberger AG<br />

Elektro Markl Anlagentechnik GmbH<br />

Erzdiözese Salzburg<br />

Escad-Austria GmbH<br />

Fachhochschule Salzburg GmbH<br />

Geislinger GmbH<br />

GrECo International Aktiengesellschaft<br />

Großglockner Hochalpenstraßen AG<br />

GTB Ges. für Tief- u. Brückenbau GmbH<br />

Hartl Bau GmbH<br />

Hinteregger & Söhne Baugesellschaft mbH<br />

Immobilienkanzlei Alexander Kurz GmbH<br />

Ingenieurbüro Stadlmann GmbH<br />

Iro & Partners Personal- u. Managementberatungs-GmbH<br />

Jacoby GM Pharma GmbH<br />

Johann Graggaber GmbH<br />

Kian Browns GmbH<br />

Mercedes-Benz Österreich GmbH<br />

Miele Gesellschaft m.b.H.<br />

Miele Werk Bürmoos GmbH<br />

Mitterbauer Beteiligungs-AG<br />

Muhr Real Estate<br />

Oberbank Salzburg<br />

ORF – Österreichischer Rundfunk<br />

Österreichische Kunststoffwerke<br />

Politische Akademie der ÖVP<br />

Red Bull GmbH<br />

SAG Motion GmbH<br />

Salzburg AG für Energie, Verkehr u. Telekommunikation<br />

Salzburg Wohnbau GmbH<br />

Salzburger Kulturvereinigung<br />

Salzburger Landes-Versicherung<br />

Sammlung G.u.A. Lenz<br />

Schauspielhaus Salzburg<br />

Schneiders Bekleidung Gesellschaft m.b.H<br />

Siegl Elektro Produktions- und VertriebsgmbH<br />

Siemens AG Österreich<br />

StandortAgentur Salzburg GmbH<br />

Stiftung Mozarteum<br />

Subaru Österreich<br />

Teach For Austria<br />

UBS (Luxembourg) S.A. Niederlassung Österreich<br />

UniCredit Bank Austria AG<br />

Universität Salzburg<br />

Universität Salzburg FB Materialforschung und Physik<br />

Wiener Philharmoniker<br />

Wimmer Hartstahl GmbH & Co KG<br />

WirtschaftsförderungsgmbH des Landkreises Traunstein<br />

Wirtschaftskammer Salzburg<br />

Wüstenrot AG<br />

Zanetti Austria GmbH<br />

Zell-Metall GmbH<br />

Zementwerk LEUBE GmbH<br />

1 Von links/from left: Dr. Susanne Riess (Generaldirektorin Bausparkasse Wüstenrot AG), Alfons Haider,<br />

Marlies Muhr (Marlies Muhr Real Estate)<br />

2 KommR Ing. Wolfgang Hesoun (Generaldirektor Siemens AG Österreich, Präsident IV Wien) mit Gattin<br />

Brigitte<br />

3 Von links/from left: KommR Mag. Rudolf Zrost (Präsident IV Salzburg), Bundesminister Dr. Reinhold<br />

Mitterlehner und Landeshauptmann Dr. Wilfried Haslauer<br />

4 Von links/from left: Mag. Irene Schulte (Geschäftsführerin IV Salzburg), Dr. Sabine Galsterer,<br />

Univ.-Prof. DI Dr. Maurizio Musso (Universität Salzburg) mit Begleitung<br />

5 Von links/from left: Dr. Christina Rösslhuber, Landeshauptmann Dr. Wilfried Haslauer, Dr. Helga<br />

Rabl-Stadler (Präsidentin der Salzburger Festspiele), Susanne Czepl-Zrost, KommR Mag. Rudolf Zrost<br />

(Präsident IV Salzburg)<br />

5<br />

Salzburg is not only a meeting place of culture lovers<br />

from around the world during Festival time,<br />

but also a place where valuable business contacts<br />

are initiated between the large cultural events. One of<br />

the social highlights of the summer is the reception<br />

hosted by the Federation of Austrian Industries Salz-<br />

PHOTOS: ANDREAS KOLARIK<br />

72 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

73


L’AUTRICHE FUTURE LAB<br />

Dkfm. Dr. Claus J. Raidl<br />

„Gut ist nicht genug.“<br />

„Good is not enough.“<br />

BOOK TIP<br />

Der Präsident der Österreichischen Nationalbank über den Wirtschaftsstandort Österreich.<br />

The President of the OeNB about Austria as a business location.<br />

ABOUT THE AUTHOR<br />

Claus J. Raidl wurde 1942<br />

in Kapfenberg, Steiermark,<br />

geboren. Er war Vorstandsmitglied<br />

der ÖIAG,<br />

Austrian Industries AG<br />

sowie der voestalpine AG.<br />

Seit 1. September 2008 ist<br />

er Präsident der<br />

Österreichischen<br />

Nationalbank (OeNB).<br />

Zudem ist er Sprecher von<br />

„21st Austria“.<br />

Claus J. Raidl was born<br />

1942 in Kapfenberg, Styria.<br />

He worked as Member of<br />

the Executive Board of<br />

ÖIAG, Austrian Industries<br />

AG as well as voestalpne<br />

AG. As of 1 September<br />

2008, he is President of<br />

the Austrian National Bank<br />

(OeNB). He is also<br />

spokesperson of “21st<br />

Austria“.<br />

oenb.at<br />

21st-austria.at<br />

Kaum ein Tag vergeht, an dem heimische Persönlichkeiten<br />

kritische Aussagen zum Wirtschaftsstandort<br />

Österreich tätigen. Die Fakten<br />

scheinen ihnen recht zu geben: im aktuellen Standort-<br />

Ranking des Schweizer IMD erreicht Österreich nur<br />

noch Platz 26 von 61 untersuchten Ländern. Das heißt<br />

konkret: In den vergangenen acht Jahren entwickelte<br />

sich der Wirtschaftsstandort Österreich vom Hoffnungsträger<br />

(Platz 11) zum Durchschnittskandidaten.<br />

Also nicht mehr sehr gut, sondern nur noch gut.<br />

Derartige Entwicklungen können nicht ohne Reaktion<br />

bleiben. Es besteht zunehmend Konsens darüber,<br />

dass Reformen in vielen Bereichen notwendig<br />

sind. Die Bundesregierung nimmt die nötigen Veränderungen<br />

Schritt für Schritt in Angriff. Dass dies<br />

in einer Koalitionsregierung nicht immer einfach<br />

und noch dazu oft sehr zeitaufwändig ist, gehört zu<br />

den europäischen Spezialitäten, die jenseits des Atlantiks<br />

oder der Großen Mauer zwar immer wieder<br />

ein erstauntes Stirnrunzeln auslösen, aber zu unserer<br />

Realität gehören.<br />

Aber wann ist „gut“ auch gut genug? Es ist völlig<br />

legitim, gegenüber internationalen Meinungsbildnern,<br />

denen ich beispielsweise im Rahmen der<br />

Standortinitiative „21st Austria“ (www.21st-austria.<br />

at) begegne, zu sagen: Österreich steht gut da. Denn<br />

natürlich tut es das. Wir sind nach wie vor eines der<br />

reichsten Länder der Europas und der Welt, wir genießen<br />

nach wie vor ein extrem hohes Ausmaß an<br />

sozialem Frieden, und die Lebensqualität in Österreich<br />

ist legendär.<br />

„Gut“ braucht den Vergleich. Doch woran messen<br />

wir das? Eine Möglichkeit sind hard facts – also objektive<br />

Kennzahlen, Rankings, Performance-Indikatoren.<br />

Doch viel interessanter scheint mir die Frage:<br />

Was sind eigentlich unsere eigenen Ziele? Und sind<br />

wir dabei auf einem guten Weg? Wenn es um Zieldefinitionen<br />

geht, bietet es sich an, beim Physiker und<br />

Vordenker Heinz von Foerster Anleihe zu nehmen.<br />

Dieser hat in Anlehnung an den kategorischen Imperativ<br />

von Immanuel Kant den ethischen Imperativ<br />

formulierte: „Handle stets so, dass die Anzahl der<br />

PHOTO: 21ST AUSTRIA<br />

Wahlmöglichkeiten größer wird.“<br />

Dies scheint mir eine Aufforderung, die unserer<br />

Zeit am ehesten gerecht wird. Viele Entwicklungen<br />

schränken unsere Möglichkeiten tendenziell ein: Demographie,<br />

Klimawandel, der Aufstieg Asiens können<br />

alle dazu beitragen, dass unser Handlungsspielraum<br />

in Europa eher kleiner als größer wird. Umso<br />

mehr müssen wir anpassungsfähig bleiben und unsere<br />

Ziele ständig nachjustieren, um innerhalb der<br />

geänderten Rahmenbedingungen dennoch Gestaltungsmöglichkeiten<br />

und Freiraum zu haben.<br />

Ziele sind beweglich – während wir versuchen,<br />

eines zu erreichen, verändert es sich, und damit uns.<br />

Niemand stellt dies wohl so überzeugend unter Beweis<br />

wie unsere „Hidden Champions“, die österreichischen<br />

Weltmarktführer, die in ihrer jeweiligen<br />

Nische Spitzenleistungen erbringen. Der Wirtschaftsprofessor<br />

Hermann Simon, der diese Hidden<br />

Champions eingehend untersucht hat, hat auch ihre<br />

Charakteristika analysiert. Was Hidden Champions<br />

auszeichnet und besonders macht, sind<br />

• extrem ambitiöse Ziele,<br />

• kontinuierliches Wachstum,<br />

• den Markt führen,<br />

• durch Tiefe Einzigartigkeit schaffen und<br />

• beharrlich innovieren.<br />

Die österreichischen Hidden Champions haben<br />

gelernt, den ethischen Imperativ positiv anzuwenden.<br />

Wenn es uns gelingt, diese Stärken der Hidden Champions<br />

wieder für den gesamten Wirtschaftsstandort<br />

Österreich umzusetzen, dann sind wir gut. Und bleiben<br />

gut genug in einer Welt, die nicht stehen bleibt.<br />

Hardly a day goes by without critical statements<br />

being made by local figures about the<br />

business location Austria. The facts seem to<br />

prove them right: the current Swiss IMD ranking<br />

places Austria only at number 26 of 61 countries studied.<br />

This means that Austria as a business location<br />

has dropped in the past eight years from being a<br />

hopeful (11th place) to an average. Not very good,<br />

but still good.<br />

Such developments need an appropriate reaction.<br />

There is a growing consensus that reforms are needed<br />

in many areas. The Federal Government is gradually<br />

implementing the necessary changes. In a coalition<br />

government, this is not always easy and often<br />

very time-consuming, and it can be seen as one of<br />

the European traits. Beyond the other side of the Atlantic<br />

or the Great Wall, this fact might repeatedly<br />

trigger a surprised frown, but it is part of our reality.<br />

When does “good” become good enough? Within<br />

the framework of “21st Austria” (www.21st-austria.<br />

at), I meet many international opinion leaders. It is<br />

perfectly legitimate to tell them that Austria is doing<br />

well, because of course it is. We are still one of the<br />

richest countries in Europe and the world, we continue<br />

to enjoy an extremely high degree of social<br />

peace, and the quality of life in Austria is legendary.<br />

A comparison is needed for “good”. But how do<br />

we measure it? One way is to take the hard facts: objective<br />

indicators, rankings, performance indicators.<br />

Personally, the following questions are much more<br />

interesting to me: What are our own goals? And are<br />

we on the right track? When it comes to defining objectives,<br />

it makes sense to take heed of physicist and<br />

pioneer Heinz von Foerster’s words, who in reference<br />

to the categorical imperative by Immanuel Kant formulated<br />

his own ethical imperative: “Act always so as<br />

to increase the number of choices“.<br />

I find it to be an invitation which is most suited to<br />

our times. Many developments tend to limit our options:<br />

demography, climate change and the rise of<br />

Asia can all contribute to our scope in Europe becoming<br />

smaller rather than larger. All the more, we<br />

must remain adaptable and adjust our goals continually<br />

to retain our possibilities and autonomy within<br />

those changed conditions.<br />

Targets are mobile – while we try to reach one, it<br />

changes, and thus ourselves. Nobody probably<br />

proves this as convincingly as our “Hidden Champions”,<br />

the Austrian world market leaders, who provide<br />

outstanding service in their respective niches. The<br />

economics professor Hermann Simon, who studied<br />

these Hidden Champions in detail, also analysed<br />

their characteristics. What distinguishes and makes<br />

Hidden Champions special is:<br />

• extremely ambitious goals<br />

• continuous growth<br />

• leading the market<br />

• creating uniqueness through depth<br />

• constant innovation<br />

The Austrian Hidden Champions have learned to<br />

apply the ethical imperative in a positive way. If we<br />

manage to reinforce the strengths of Hidden Champions<br />

again and apply them to the entire business location<br />

Austria, then we will be „good“. And we will stay<br />

good enough in a world that does not stand still.<br />

HERBERT CORDT<br />

(Editor), HELMUT<br />

KRAMER, GERD<br />

MILLMANN<br />

Wirtschaftslegenden.<br />

Vom Marshallplan zu<br />

TTIP.<br />

Legends of Economy.<br />

From Marshall Plan to TTIP.<br />

ISBN 978-3854853367<br />

–<br />

Molden Verlag, € 26,90<br />

74 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

75


L’AUTRICHE NEWS<br />

Das Neueste aus der Welt des Business<br />

The latest from the business world<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

PHOTO: EVA KELETY, EUROPÄISCHE UNION, SPIRIT DESIGN<br />

EU-Kommission | European<br />

Commission<br />

Neue Leitung |<br />

Leadership change<br />

Jörg Wojahn ist zum<br />

Leiter der Vertretung der<br />

Europäischen Kommission<br />

in Wien ernannt worden<br />

und tritt sein Amt am<br />

1. September <strong>2015</strong> an.<br />

Zuletzt war er als Botschaftsrat<br />

in der EU-Delegation in<br />

Riad eingesetzt.<br />

Jörg Wojahn has been<br />

appointed Head of the<br />

European Commission<br />

Representation in Vienna and<br />

will take up his new position<br />

on 1 September <strong>2015</strong>. He was<br />

most recently employed as<br />

Counsellor for the EU<br />

Delegation in Riyadh.<br />

ec.europa.eu<br />

Wirtschaftsagentur Wien |<br />

Vienna Business Agency<br />

Begehrtes Wien |<br />

Popular Vienna<br />

Derzeit arbeiten rund 20.000<br />

internationale Mitarbeiter in<br />

der Stadt, die vieles bietet,<br />

was ein Expat-Herz begehrt:<br />

geeignete Mietobjekte,<br />

ein großes Angebot an<br />

Theater- und Musikdarbietungen<br />

und Restaurants sowie<br />

internationalen Schulen.<br />

Around 20,000 international<br />

employees are currently<br />

working around the city that<br />

offers many of the things an<br />

expat‘s heart desires: suitable<br />

rental properties, a wide<br />

range of theatre and musical<br />

performances, restaurants<br />

and international schools.<br />

wirtschaftsagentur.at<br />

Zukunft | Future<br />

Vision für Kleinbauern |<br />

Vision for small farmers<br />

Auch der brasilianische Botschafter (im Bild<br />

3.v.r.) war beeindruckt: Die Vision der Wiener<br />

Firma Spirit Design, Kleinbauern in Schwellenund<br />

Entwicklungsländern ein Arbeitsfahrzeug<br />

zur Produktivitätssteigerung und Eigenversorgung<br />

zur Seite zu stellen, ist Realität geworden.<br />

Der Prototyp des CH4PA wurde nun als zentrales<br />

Symbol der Biogas-basierten Mobilität im<br />

Rahmen des Vienna Energy Forums <strong>2015</strong><br />

vorgestellt.<br />

The Brazilian ambassador (pictured 3rd right)<br />

was impressed: the vision of the Viennese<br />

company Spirit Design – to supply small farmers<br />

in emerging and developing countries with a<br />

utility vehicle to increase productivity and<br />

self-sufficiency – has now become a reality. The<br />

prototype of the CH4PA was introduced as a<br />

central symbol of biogas-based mobility at the<br />

Vienna Energy Forum <strong>2015</strong>.<br />

spiritdesign.com<br />

Erfolg | Success<br />

Preisregen für<br />

Austrian |<br />

A big haul for Austrian<br />

Top-Platzierungen für Austrian<br />

Airlines: erster Platz in den<br />

Kategorien „Best Airline Staff<br />

Service in Europe“ sowie „Best<br />

Business Class Catering“ beim<br />

Skytrax World Airline Award <strong>2015</strong>.<br />

Zudem erhielt die Fluglinie den<br />

WKO-Exportpreis für ihren Einsatz<br />

auf internationalen Märkten.<br />

Top rankings for Austrian Airlines:<br />

first places in the categories „Best<br />

Airline Staff Service in Europe“ as<br />

well as „Best Business Class<br />

Catering“ at the Skytrax World<br />

Airline Awards <strong>2015</strong>. In addition,<br />

the Austrian Federal Economic<br />

Chamber Export Award went to the<br />

airline for its efforts in international<br />

markets.<br />

austrian.com<br />

Wien | Vienna<br />

Rekord am Wasser |<br />

Record highs on the waterfront<br />

Der Hafen Wien – ein Unternehmen der Wien<br />

Holding – hat auch im Geschäftsjahr 2014<br />

die Segel erfolgreich im Wind gehalten und<br />

konnte das Rekordjahr 2013 übertreffen.<br />

Mit 53,6 Millionen Euro Umsatz konnte ein Plus<br />

von 1,3 Prozent verbucht werden. Der Hafen ist<br />

nicht nur eine der wichtigsten und größten<br />

Güter-Drehscheiben Mitteleuropas, sondern auch<br />

einer der wichtigsten Binnenhäfen an der Donau.<br />

2014 legten über 1.300 Schiffe an, um in den drei<br />

Häfen Freudenau, Albern und Lobau – die<br />

gemeinsam den Hafen Wien bilden – Güter<br />

umzuschlagen. Nicht zuletzt schafft die Hafen<br />

Wien Gruppe rund 310 dauerhafte Arbeitsplätze.<br />

The Port of Vienna – a part of the Wien Holding<br />

group – has successfully kept their sails to the<br />

wind in the financial year 2014 and exceeded<br />

the record year 2013. With a turnover of 53.6<br />

million euros, an increase of 1.3 per cent was<br />

recorded. The port is not only one of the largest<br />

and most important freight hubs in Central Europe,<br />

but also one of the most important inland<br />

ports on the Danube. In 2014, more than 1,300<br />

ships called at it to handle goods at the three<br />

harbours of Freudenau, Albern and Lobau, which<br />

together form the Port of Vienna. Around 310<br />

permanent jobs are maintained by the Port of<br />

Vienna group.<br />

hafenwien.com<br />

76 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Rückkehr | Return<br />

CzechTourism<br />

wieder in Wien |<br />

CzechTourism in<br />

Vienna again<br />

Nach zweijähriger Absenz ist<br />

Czech Tourism mit einer<br />

Vertretung wieder nach<br />

Österreich zurückgekehrt:<br />

Mag. Dr. Yvette Polasek<br />

repräsentiert nun als neue<br />

Direktorin mit einem kleinen<br />

profunden Team im 14. Bezirk<br />

Tschechien.<br />

Following a two-year absence,<br />

CzechTourism has returned to<br />

Austria: Dr Yvette Polasek is<br />

the new director now and<br />

represents the Czech Republic<br />

with a small team in the 14th<br />

district.<br />

czechtourism.com<br />

Termin-Aviso | Save the date<br />

Austria Connect<br />

Gulf <strong>2015</strong> |<br />

22 November <strong>2015</strong>,<br />

Dubai<br />

Unter dem Motto „Rethink<br />

Gulf – From Integration to<br />

Education“ werden etablierte<br />

österreichische Unternehmen<br />

der Golfregion mit neu<br />

in den Markt eintretenden<br />

Exporteuren unter Mitwirkung<br />

der Wirtschaftsdelegierten<br />

aus den VAE, Saudi-Arabien,<br />

Iran, Irak, Katar, Oman und<br />

Pakistan vernetzt. Mit<br />

Fachvorträgen und Panels.<br />

Under the motto “Rethink<br />

Gulf– From Integration to<br />

Education“, established<br />

Austrian companies in the<br />

Gulf region are connected<br />

with new exporters in the<br />

market, with active<br />

participation by business<br />

delegates from the UAE,<br />

Saudi Arabia, Iran, Iraq, Qatar,<br />

Oman and Pakistan. With<br />

panels and lectures.<br />

wko.at<br />

WKO-Präsidium | Presidium<br />

Neu mit dabei |<br />

New at the helm<br />

Die WKO hat zwei neue<br />

kooptierte Vizepräsidenten:<br />

Die beiden Unternehmer<br />

Mag. Ulrike Rabmer-Koller als<br />

alleinige Gesellschafterin der<br />

Rabmer-Gruppe in Altenberg<br />

bei Linz in Oberösterreich und<br />

den Steirer Mag. Jürgen Roth,<br />

der die väterliche Firma Roth<br />

Heizöle GmbH in Graz leitet.<br />

The WKO has two new<br />

co-opted Vice Presidents: the<br />

entrepreneurs Ulrike<br />

Rabmer-Koller as the sole<br />

shareholder of Rabmer group<br />

in Altenberg near Linz in<br />

Upper Austria and Jürgen<br />

Roth from Styria, who runs his<br />

father‘s company Roth<br />

Heizöle GmbH in Graz.<br />

wko.at<br />

BEST IB DIPLOMA PASS RATES in<br />

AUSTRIA<br />

2013 – 98%<br />

2014 – 100%<br />

<strong>2015</strong> – 100%<br />

‘striving for<br />

EXCELLENCE, by<br />

ENGAGING minds,<br />

EXCITING learners,<br />

acting ETHICALLY and<br />

showing EMPATHY’<br />

DANUBE INTERNATIONAL SCHOOL VIENNA<br />

2 JOSEF GALL GASSE, 1020<br />

registrar@danubeschool.com<br />

www.danubeschool.com<br />

01 720 3110 22<br />

IB World School<br />

Aged 3‐18 550 students<br />

Family‐orientated<br />

Friendly, Focused & Fun<br />

Improvement Driven<br />

Central Elegant Location<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

77


Pure Verwöhnung<br />

legendäre Straffung<br />

LAPRAIRIE.COM © <strong>2015</strong> LA PRAIRIE INC.<br />

SAVOIR<br />

VIVRE<br />

IN „SAVOIR VIVRE“ DREHT<br />

SICH ALLES UM DIE SCHÖNEN<br />

DINGE DES LEBENS WIE KULTUR<br />

& REISEN, KULINARIK & HOTELS,<br />

AUTO & SPORT, UHREN &<br />

SCHMUCK, MODE & DESIGN,<br />

WELLNESS & GESUNDHEIT<br />

UND VIELES MEHR.<br />

"SAVOIR VIVRE" FOCUSES ON<br />

THE BRIGHT SIDE OF LIFE SUCH<br />

AS CULTURE & TRAVELLING,<br />

HOTELS & RESTAURANTS, CARS &<br />

SPORTS, WATCHES & JEWELLERY,<br />

FASHION & DESIGN, WELLNESS<br />

& HEALTH AND MUCH MORE.<br />

Skin Caviar Luxe Cream • Sheer<br />

Erleben Sie die außergewöhnlich straffende und festigende Wirkung von Skin Caviar ab jetzt in einer<br />

Creme, die so zartschmelzend und federleicht ist, dass Sie ihre herausragende Wirkung umso mehr<br />

überraschen wird.<br />

Dank einer hochwirksamen Konzentration aus wertvollem Kaviarextrakt kombiniert mit unserem<br />

exklusiven Cellular Complex werden die Gesichtskonturen gefestigt und die Haut gestrafft.<br />

Brandneu und jetzt schon eine Legende.


SAVOIR VIVRE VIENNA BARS<br />

Kenner lieben es unverfälscht<br />

Aficionados love it straight<br />

Wien hat dank junger und kreativer Bartender eine der aufregendsten Barszenen Europas. Doch<br />

manche Kenner bevorzugen klassische Bars, in denen sie feine Whiskys oder alte Rums pur genießen.<br />

Vienna has one of the most exciting bar scenes in Europe with trendy and creative bartenders. But some<br />

connoisseurs prefer classic bars where you can enjoy fine whiskys or old rums – straight.<br />

Text: Wolfgang Schedelberger<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: FOTOLIA, BARFLY´S CLUB, PRIVAT<br />

Alkohol ist etwas Wunderbares! In Maßen genossen<br />

befeuert er nicht nur unsere Fantasie<br />

und bringt Gespräche in ungeahnte Höhen<br />

(und Tiefen). Er fördert auch die Gesundheit und<br />

wurde jahrhundertelang als Medizin sehr geschätzt.<br />

Vor allem aber kann Alkohol ganz wunderbar<br />

schmecken.<br />

Während der Geschmack am Anfang der meisten<br />

Trinker-Karrieren zumeist recht simpel gestrickt ist<br />

(süß, unkompliziert), entwickeln Connaisseure im<br />

Laufe ihres Lebens ein Näschen für die feinen Nuancen,<br />

die ein gutes Glas von einem sehr guten unterscheiden.<br />

Ein wirklich großartiger Tropfen vermag<br />

sie gar in Ekstase zu versetzen. Das Glas mag ausgetrunken<br />

sein, doch die Erinnerung an den außergewöhnlichen<br />

Geschmack hallt noch lange nach. Doch<br />

der Mensch genießt nicht gern allein. Deshalb besucht<br />

er eine Bar.<br />

Andere gründen eine.<br />

Keimzelle der Wiener Barkultur<br />

Mario Castillo war ein offenherziger Mensch. Er<br />

liebte guten Alkohol so sehr, dass es ihm wichtiger<br />

war, andere Menschen damit zu beglücken, als ihn<br />

selbst regelmäßig zu genießen. Nicht dass er ein<br />

Kostverächter gewesen wäre, doch ein guter Bartender<br />

trinkt bei der Arbeit bekanntlich nicht.<br />

Erstaunlich übrigens, dass Castillo vor allem gute<br />

Whiskys so schätzte, wo er doch aus der Karibik<br />

stammte, von wo bekanntlich die besten Rums kommen.<br />

Einige Juwelen aus seiner persönlichen Schatzkammer<br />

kann man übrigens immer noch genießen,<br />

obwohl Mario Castillo vor fünf Jahren von uns gegangen<br />

ist. Seine Frau Melanie bewahrt sein Erbe, in<br />

dem sie den Barfly’s Club auch nach seinem Tod weiterführt.<br />

Das Barfly’s war die Keimzelle des sogenannten<br />

Wiener Barwunders. Praktisch alle Größen<br />

unter den heute aktiven Bartendern haben hier ihre<br />

ersten Drinks gemixt. Nach wie vor werden hier<br />

Cocktails auf Top-Niveau angeboten, doch vor allem<br />

Stammgäste kommen regelmäßig hierher, um Rum<br />

oder Whisky pur zu genießen.<br />

„Für viele Gäste ist das Gespräch vor und nach<br />

dem Drink genauso wichtig wie der Drink selbst.<br />

Schließlich geht es bei einem raren Whisky ja nicht<br />

nur um den sensorischen Geschmack, sondern oft<br />

auch um Erinnerungen“, weiß Tom Sipos, Chefbartender<br />

im Barfly’s. Wie viele Etiketten es genau gibt,<br />

weiß selbst er nicht, weil laufend etwas dazukommt,<br />

aber Einzelflaschen auch regelmäßig leer getrunken<br />

werden. Im Barfly’s findet man aktuell rund 850<br />

Whiskys auf der Karte, wobei Islay (100 Etiketten)<br />

und Speyside (250 Etiketten) besonders stark vertreten<br />

sind. Die Preise für 4 cl reichen von zehn bis 200<br />

Euro. „Wir kalkulieren alle unsere Spirituosen fair<br />

und gerade bei den teuren Flaschen freuen sich die<br />

Gäste oft ganz besonders, dass es so etwas in Österreich<br />

überhaupt gibt“, weiß Melanie Castillo.<br />

Qualität im Glas<br />

Ebenfalls etwas abseits der Hochfrequenzlagen<br />

liegt der Planter’s Club. Er hat auch 20 Jahre nach der<br />

Eröffnung und der Übernahme durch einen neuen<br />

Eigentümer nichts von seinem Charme eingebüßt.<br />

Im stimmungsvollen Ambiente, das an einen britischen<br />

Club irgendwo im kolonialen Empire erinnert,<br />

fühlt man sich einfach wohl. Dass es gleich nebenan<br />

mit dem Livingstone auch ein empfehlenswertes Restaurant<br />

gibt, sei hier nur deshalb erwähnt, weil man<br />

sämtliche Speisen auch an der Bar bestellen kann.<br />

Natürlich kann man im Planter’s Club einfach auf<br />

einen schnellen Afterwork-Drink hereinschneien,<br />

doch wer hier ernsthaft genießen will, sollte sich etwas<br />

mehr Zeit nehmen. Schon für die Lektüre der<br />

Karte, die hier ein kleines Buch ist, benötigt man<br />

Muße. Und gerade für die Freunde gereifter Rums<br />

und exklusiver Whiskys gilt das Gleiche wie für andere<br />

Genießer: Die größte Freude ist die Vorfreude.<br />

Das Rum-Angebot erstreckt sich über elf, das der<br />

Whiskys gar über 26 Seiten. Wer die Wahl hat, hat<br />

die Qual ...<br />

Vorbild für eine Vielzahl von<br />

Wiener Bartendern: Mario<br />

Castillo, Gründer der Bar<br />

Barfly´s Club<br />

Role model for plenty of<br />

Viennese bartenders: Mario<br />

Castillo, founder of Barfly´s<br />

Club<br />

80 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

81


SAVOIR VIVRE VIENNA BARS<br />

INFO<br />

Ein beliebter Klassiker:<br />

Planter’s Club.<br />

A popular classic:<br />

Planter‘s Club.<br />

Gepflegt trinken<br />

Sophisticated drops<br />

Barfly’s Club<br />

im Hotel Metternich,<br />

6., Esterhazygasse 33<br />

Tel.: +43 1 586 08 25<br />

barflys.at<br />

ab Oktober täglich ab 18<br />

Uhr, im Sommer 20 Uhr<br />

open daily at 6 pm from<br />

October, summer 8 pm<br />

Planter’s Club<br />

1., Zelinkagasse 4<br />

Tel.: +43 1 533 33 93 15<br />

plantersclub.com<br />

Mo-Mi/ Mon-Wed: 17-2<br />

Uhr/ 5 pm-2 am, Do-Sa/<br />

Thu-Fri: 17-4 Uhr/ 5 pm-4<br />

am<br />

Nightfly’s American Bar<br />

1., Dorotheergasse 14<br />

Tel.: +43 1 512 99 79<br />

nightflys.at<br />

Mi-Sa/Wed-Sat: ab 18 Uhr/<br />

from 6 pm<br />

Gepflegte American Bar im<br />

Herzen von Wien.<br />

Neat American Bar in the<br />

heart of Vienna.<br />

Intermezzo Bar<br />

im Hotel Intencontinental<br />

Tel.: +43 1 711 22 0<br />

vienna.intercontinental.<br />

com/gastronomie/<br />

intermezzo-bar<br />

täglich ab 18 Uhr/ daily<br />

from 6 pm<br />

Wunderschöne Bar mit<br />

dem längstdienenden<br />

Barchef der Stadt.<br />

Beautiful ambience with<br />

the longest serving head<br />

bartender in the city.<br />

Halbestadt<br />

In den Stadtbahnbögen<br />

9., Stadtbahnbogen 155<br />

Tel.: +43 1 219 47 35<br />

halbestadt.at<br />

Di-Sa/ Tue-Sat: ab 19 Uhr/<br />

from 7 pm<br />

Sehr persönlich geführte<br />

Bar mit exquisiten<br />

Raritäten.<br />

Personally run bar with<br />

exquisite rarities.<br />

82 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Intermezzo Bar: einer der opulentesten Luster Wiens. Intermezzo Bar: one of the most lavish chandeliers in Vienna.<br />

Ein überdurchschnittlich gutes Whisky-Angebot<br />

ist übrigens auch in der Nightfly’s American Bar, der<br />

Intermezzo Bar und der Halbestadt unter der Führung<br />

von Bar-Spezialist Erich Wassicek und Ehefrau<br />

Konny Wunder in den Stadtbahnbögen zu finden.<br />

Also, nehmen Sie sich Zeit, ein Glas mit gepflegtem<br />

Inhalt zu erheben.<br />

Alcohol is a wonderful thing! In moderation,<br />

it will not only fuel the imagination and<br />

bring conversations to new heights (and<br />

lows), but also promotes health and was highly valued<br />

as a medicine for centuries. Above all, however,<br />

alcohol can taste quite fabulously.<br />

Most drinkers’ careers frequently begin with quite<br />

simple tastes: sweet and uncomplicated. Connoisseurs,<br />

over a lifetime, develop a nose for the subtle<br />

nuances that can distinguish between a good glass<br />

and a very good one. A fantastic drop can even send<br />

them into a state of ecstasy! The glass may be empty,<br />

but the memory of the extraordinary taste reverberates<br />

long after. But man does not enjoy being alone.<br />

Therefore, a bar is visited.<br />

Others open one.<br />

Nucleus of Viennese bar culture<br />

Mario Castillo was an open-hearted person. He<br />

loved good alcohol so much that it was more important<br />

to him to delight other people with it than to<br />

regularly enjoy it himself. He did appreciate a good<br />

drop, but it is a well known fact that a good bartender<br />

does not drink at work.<br />

Amazingly, Castillo especially liked good whiskies,<br />

considering that he came from the Caribbean,<br />

where the best rums are made. Some gems from his<br />

personal treasures can still be enjoyed, although Mario<br />

Castillo passed away five years ago. His wife Melanie<br />

preserves his legacy by continuing to run<br />

Barfly‘s Club even after his death. Barfly‘s was the<br />

nucleus of the so-called Vienna Barwunder (‘bar<br />

wonder’). Virtually all notable, active bartenders today<br />

mixed their first drinks here. Cocktails are mixed<br />

at the highest level, but the majority of patrons regu-<br />

PHOTOS: HOTEL INTERCONTINENTAL WIEN, PLANTER´S CLUB, BEIGESTELLT<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

larly come here to enjoy straight rum or whisky.<br />

„For many guests, the conversation before and after<br />

the drink is just as important as the drink itself.<br />

After all, it‘s not just about the sensory taste of a rare<br />

whisky, but often also about the memories attached,“<br />

according to Tom Sipos, head bartender at Barfly‘s.<br />

Even he does not know how many kinds there are<br />

exactly, because more are being added and individual<br />

bottles emptied on a regular basis. Currently,<br />

Barfly‘s offers around 850 whiskies. Islay (100 kinds)<br />

and Speyside (250 kinds) are particularly strongly<br />

represented. The price for 4 cl ranges from 10 to 200<br />

euros. „We calculate all our spirits according to fair<br />

value. The guests are often pleased especially when<br />

expensive bottles are available in Austria at all,“ says<br />

Melanie Castillo.<br />

Quality in the glass<br />

Planters Club is also located a bit off the beaten<br />

path. It has lost none of its charm, even 20 years after<br />

opening its doors and with new owner management.<br />

In the atmospheric ambience that is reminiscent of a<br />

1.200 whiskys<br />

480 cocktails<br />

400 rums<br />

wide range of cigars<br />

British club somewhere in a colonial empire, one<br />

feels very comfortable. Just next door, there is the recommended<br />

Livingstone restaurant – but it is only<br />

mentioned here because all its meals can be ordered<br />

at the bar.<br />

You can, of course, drop in for a quick after-work<br />

drink. Anyone seriously wanting to enjoy being here<br />

should take a little more time. Reading the menu alone,<br />

the size of a small book, will occupy you for a<br />

while. But the same applies for lovers of exclusive<br />

aged rums and whiskies as for other connoisseurs:<br />

anticipation is the greatest joy. The selection of rums<br />

spans eleven and whiskies even more than 26 pages<br />

– a tough choice to be made!<br />

An above-average variety of whisky on offer can<br />

also be found at Nightfly‘s American Bar, the Intermezzo<br />

Bar at the Intercontinental Hotel and at Halbestadt,<br />

managed by bar specialist Erich Wassicek<br />

and his wife Konny Wunder at the Stadtbahnbögen<br />

subway arches.<br />

So – take your time to raise a glass with precious<br />

content!<br />

Vienna‘s legendary american bar<br />

Club Barfly‘s I Esterhazygasse 33 (close to Mariahilferstraße U3) I<br />

1060 Vienna I www.barflys.at I reservation: 01/5860825<br />

Opening hours: every day from 6pm - summertime & sundays from 8pm<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

83<br />

INSIDERS TIP:<br />

Best Cocktails<br />

in Vienna


SAVOIR VIVRE CONNOISSEUR<br />

Essen und trinken mit Stil<br />

Wine and dine in style<br />

Text: Wolfgang Schedelberger<br />

Wenn die Omas kochen<br />

Grandma’s cooking<br />

Vollpension<br />

4., Schleifmühlgasse 16<br />

Tel.: 01/585 04 62<br />

Do-Di von 9 bis 2 Uhr/<br />

Thu-Tue 9 am – 2 am<br />

facebook.com/vollpension.wien<br />

Die Vollpension bezeichnet sich als „Generationenkaffeehaus“, in dem die Omas kochen, die Enkerln servieren und alle genießen. Nun hat dieses bemerkenswerte Sozialprojekt<br />

ein permanentes Zuhause gefunden. Eine fixe Speisekarte gibt es nicht und auch die Mehlspeisen wechseln laufend, je nachdem, was gerade aus dem Ofen kommt.<br />

Ein etwas anderes Lokal im Freihausviertel.<br />

Vollpension describes itself as a ‘multi-generational café’ where grandmothers cook, the grandchildren serve and everyone can enjoy. This remarkable social project has now<br />

found a permanent home. There’s no set menu and the pastries change frequently, depending on what they have just baked. A different kind of café in the Freihaus district.<br />

L.A. meets<br />

Grinzing<br />

Im Sommer eröffnete mit dem<br />

Melrose ein bemerkenswertes<br />

Restaurant mitten in Grinzing.<br />

Das überaus geschmackvoll<br />

eingerichtete Lokal bietet eine<br />

kalifornisch inspirierte,<br />

internationale Küche, tolle<br />

Weine und eine edle Bar.<br />

Frische Fische werden von<br />

Küchenchef Jeffrey<br />

Bartolome – so wie in<br />

Kalifornien – gerne mit etwas<br />

Frucht kombiniert. Die Steaks<br />

kommen perfekt gegart aus<br />

dem Josper-Grill, einer<br />

Mischung aus Backofen und<br />

Grill. Tolle Cocktails und eine<br />

Weinkarte, die Schätze bietet,<br />

die man im restlichen<br />

Grinzing vergeblich sucht.<br />

Melrose, a remarkable<br />

restaurant, opened in the<br />

heart of Grinzing in summer.<br />

This tastefully designed<br />

restaurant serves international<br />

cuisine inspired by California,<br />

has great wines and an<br />

elegant bar. Head chef Jeffrey<br />

Bartolome combines fresh<br />

fish with fruit – just like in<br />

California. His steaks are<br />

cooked perfectly in the Josper<br />

oven. The great wine list<br />

reveals treasures you can’t<br />

otherwise find in the rest of<br />

Grinzing.<br />

Melrose<br />

Restaurant, Bar, Lounge<br />

19., Grinzinger Straße 1<br />

Tel.: +43 1 328 20 20<br />

täglich geöffnet/open daily<br />

melrose-vienna.at<br />

PHOTOS: MELROSE, PERNOD RICARD, BEIGESTELLT, VEUVE CLCQUOT, FOTOLIA, MARK GLASSNER, FOTOLIA/ JLV IMAGE WORKS<br />

Fein Gebranntes<br />

Fine brandy<br />

Die Armenier sind nicht nur ein sehr kulturbeflissenes<br />

Volk, auch der Genuss kommt nicht<br />

zu kurz. Den gibt es als Ararat Brandy auch in<br />

gebrannter Form. Nun ist Ararat in Österreich in<br />

den Qualitäten 5 Years, 10 Years und 20 Years<br />

erhältlich. Präsentiert wurden diese feinen Brände<br />

im Rahmen eines großen Gala-Abends im Wiener<br />

Kempinski Hotel.<br />

Armenians are not only interested in culture, they<br />

also know what pleasure is. And it comes in the<br />

shape of Ararat Brandy. Ararat is now available in<br />

Austria, in qualities of 5 years, 10 years and 20<br />

years. These fine brandies were presented during<br />

a large gala evening in Vienna‘s Kempinski Hotel.<br />

pernod-ricard-austria.com/marken/ararat/<br />

Der Bar-Champagner<br />

Champagne for bars<br />

Champagner schmeckt nicht nur pur, er findet auch in den<br />

edelsten Cocktails Verwendung. Speziell für den Genuss an<br />

der Bar hat Veuve Clicquot jetzt den neuen „Rich“<br />

heraus gebracht. Ausschließlich auf Eis genossen, mit<br />

höherer Dosage, kann er mit Grapefruit, Ananas, Schwarztee,<br />

Paprika, Sellerie oder Gurke verfeinert werden.<br />

Champagne not only tastes good on its own, it can also be<br />

added to classy cocktails. Veuve Clicquot has launched<br />

“Rich”, ideal for being enjoyed at the bar. Designed to be<br />

drunk with ice cubes, the measure can be increased to refine<br />

it with grapefruit,<br />

pineapple, black tea,<br />

peppers, celery or<br />

cucumber.<br />

veuve-clicquot.com<br />

PETER FÜRNWEGER<br />

The Investigator – The bodyguard<br />

IN AusTRIA ANd AbRoAd<br />

l PERsoNAl ANd EscoRT PR oTEcTIoN<br />

l EVENTsEcuRITy<br />

24 / 7 -VIP-service<br />

Do it yourself<br />

closeprotection.wien<br />

eventsecurity.wien<br />

A-1210 Vienna / Austria<br />

Feine Speisen und edle Cocktails schmecken im<br />

luxuriösen Ambiente des Park Hyatt Hotel<br />

besonders gut. Nun geben Küchenchef Stefan<br />

Resch und Head-Bartenderin Michaela Beier ihr<br />

Wissen in Form vom Workshops gerne weiter:<br />

am 7. Oktober ab 17 Uhr zu „Die Geheimnisse<br />

tropischer Tiki-Cocktails“, gemeinsam groß<br />

aufgekocht wird am 24. Oktober ab 12.30 Uhr<br />

mit „Trüffel & Gänseleber“.<br />

Fine food and elegant cocktails are particularly<br />

delicious in the luxurious atmosphere of the Park<br />

Hyatt Hotel. Head chef Stefan Resch and head<br />

bartender Michaela Beier are happy<br />

to share their knowledge in the<br />

form of workshops:<br />

7 October from 5 pm with “The<br />

Secret of Tropical Tiki Cocktails”<br />

and 24 October from 12.30 pm<br />

cooking together with “Truffles &<br />

goose liver”.<br />

Reservierung/Reservation:<br />

bar-pearl.vienna@hyatt.com<br />

Tel.: +43 1 227 40 1236<br />

vienna.park.hyatt.com<br />

iStockphoto / MACIEJ NOSKOWSKI<br />

84 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

85


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

Wiens kleine Schwester<br />

Vienna’s little sister<br />

HOTELTIPP<br />

HOTELTIP<br />

Twin Cities nennen sich die beiden Städte Wien und Pressburg, so nahe liegen sie beieinander.<br />

Zu Besuch in einer der jüngsten und charmantesten Hauptstädte Europas.<br />

Twin Cities is how the two towns of Vienna and Bratislava refer to each other, showing just how close<br />

they are. A visit to one of the youngest and most charming capital cities in Europe.<br />

Text: Gerald Sturz<br />

Schräges Wahrzeichen.<br />

Der Pfeiler der Donaubrücke<br />

mit dem markanten<br />

Restaurant an der Spitze ist<br />

von fast jedem Punkt der<br />

Stadt sichtbar.<br />

Oblique landmark. The pillar<br />

of Danube Bridge with its<br />

striking restaurant on top can<br />

be seen from almost all parts<br />

of the city.<br />

PHOTOS: ROIS & STUBENRAUCH, JAKUB DVORAK<br />

Wer vor hundert Jahren von Wien nach<br />

Pressburg fuhr, der nahm die Straßenbahn.<br />

30 Jahre lang verkehrte die „Pressburger<br />

Bahn“ zwischen den beiden Städten. 1945<br />

wurde sie eingestellt. Knapp 70 Kilometer lang war<br />

die Strecke, und wer die gesamte Strecke fuhr, der<br />

stieg in Wien beim Hauptzollamt ein und in Pressburg<br />

am Hviezdoslavovo námestie aus.<br />

Wer heute von Wien nach Pressburg, das nun auf<br />

Slowakisch Bratislava heißt, fährt, kann zum Beispiel<br />

den Zug nehmen. Etwas mehr als eine Stunde dauert<br />

die Fahrt und sie führt wahlweise übers Marchfeld<br />

oder über den burgenländischen Ort Kittsee.<br />

Schöner ist jedoch eine Schifffahrt auf der Donau.<br />

Seit 2006 verbindet der sogenannte Twin City Liner,<br />

ein flinker Katamaran, die beiden Hauptstädte.<br />

In Pressburg legt der Twin City Liner an der<br />

Bootsanlegestelle am Fajnorovo nábr. an. Dahinter<br />

liegt Stare Mesto, die Altstadt. Pressburg hat eine<br />

kleine, kompakte und übersichtliche Altstadt. Fast<br />

zur Gänze ist sie heute Fußgängerzone. Hier reihen<br />

sich die Restaurants und Cafés und Bars und Kneipen<br />

aneinander. Herausragendes Bauwerk ist der<br />

Martinsdom. Man kann sich in Erinnerung rufen,<br />

dass Pressburg einst die Hauptstadt Ungarns war,<br />

und der Martinsdom jener Ort, an dem die ungarischen<br />

Könige gekrönt wurden. Daran erinnert die<br />

vergoldete Stephanskrone, die an der Spitze des Kirchenturms<br />

angebracht ist. Auch Maria Theresia ließ<br />

sich hier 1741 zur Königin von Ungarn krönen.<br />

Flaniermeile ist der Hviezdoslavovo-Platz, ein<br />

breiter, lang gestreckter Platz, der nach einem gewissen<br />

Pavel Országh Hviezdoslav benannt ist, der als<br />

der beste Dichter in der slowakischen Literaturgeschichte<br />

gilt. Der Platz fungiert als schöne Promenade<br />

mit vielen Restaurants und Cafés, mit Eisdielen<br />

und einem kleinen Programmkino, mit in den Boden<br />

eingelassenen Schachfeldern und improvisierten<br />

Open-Air-Ausstellungen. Am oberen Ende des<br />

Platzes befindet sich das Nationaltheater; es wurde<br />

nach Plänen des Wiener Architekturbüros Fellner &<br />

Helmer errichtet, welches bekanntlich so ziemlich<br />

jedes Theater in der k.u.k. Monarchie und auch<br />

darüber hinaus geplant hat; und so wirkt auch das<br />

slowakische Nationaltheater auf den Besucher sehr<br />

vertraut. Dass das Theater Opernaufführungen von<br />

einer hohen Qualität zu bieten hat, hat sich inzwischen<br />

gar im verwöhnten Wien herumgesprochen,<br />

und so hat es sich ergeben, dass viele Opern-Afficionados<br />

aus der österreichischen Hauptstadt gerne<br />

Im Restaurant UFO an der Spitze der Donaubrücke.<br />

On top of Danube Bridge: the UFO Restaurant.<br />

nach Pressburg reisen, um eine Aufführung zu besuchen.<br />

Gleich neben dem Nationaltheater befindet<br />

sich eine weitere ange sehene Kultureinrichtung: die<br />

Redoute, die Pressburgs wichtigsten Konzertsaal<br />

beherbergt.<br />

Pressburg hat auch einige recht interessante Museen<br />

zu bieten. Etwa die Slowakische National galerie,<br />

die zur Zeit provisorisch im Palais Esterházy unterbracht<br />

und in der gerade eine recht ambitioniert<br />

gestaltete Best-of-Schau des Bestandes zu sehen ist,<br />

sowie eine Ausstellung über die Biedermeier-Zeit in<br />

der Slowakei und in Ungarn. Etwas außerhalb des<br />

Stadtzentrums, im Stadtteil Cunovo, befindet sich<br />

ein Museum für moderne und zeitgenössische<br />

Kunst, das Danubiana Meulensteen Art Museum.<br />

Origineller sind einige der kleinen Museen, die in<br />

der Stadt zu finden sind. Zum Beispiel ein Pharmazeutisches<br />

Museum. Es befindet sich gleich neben<br />

dem Michaelertor in den Räumen der früheren Apotheke<br />

Zum Roten Krebs; hier werden pharmazeutische<br />

Gerätschaften aus vielen Jahrhunderten gezeigt.<br />

Zu den bemerkenswerten Objekten, die das Uhrenmuseum<br />

am Fuße des Burgbergs zeigt, gehören tragbare<br />

Sonnenuhren aus der Zeit um 1700. Das Weinmuseum<br />

im Palais Apponyi beschäftigt sich mit der<br />

vitikulturellen Geschichte Pressburgs und der Slowakei.<br />

Von überall zu sehen ist das „Ufo“. Dabei handelt<br />

es sich um ein Restaurant samt Aussichtsplattform,<br />

das hoch über der Novy most, der neuen Brücke, und<br />

über der Donau zu schweben scheint und von dem<br />

man einen hervorragenden Blick auf die Stadt hat.<br />

Und an einem sonnigen Tag macht man das, was<br />

scheinbar alle Pressburger machen: Man spaziert an<br />

der Donau entlang. Wenn man ein wenig donauaufwärts<br />

wandert, kommt man zum River Park,<br />

einem noch jungen städtebaulichen Projekt direkt<br />

am Fluss. Hier befinden sich Restaurants, Büros, eine<br />

schöne Buchhandlung und auch das beste Hotel der<br />

Stadt, das Grand Hotel River Park, das bis vor<br />

Kurzem noch Teil der anspruchsvollen Kempinski<br />

Grand Hotel River Park<br />

Das ist ohne Frage<br />

Pressburgs luxuriösestes<br />

Hotel. Das Haus, das zur<br />

Luxury Collection der<br />

Starwood Hotels gehört,<br />

befindet sich direkt am<br />

Ufer der Donau. Zur<br />

Ausstattung zählen das<br />

feine River Bank<br />

Restaurant, eine<br />

Wine and Tapas Bar und<br />

ein großzügiges Spa. Und<br />

wer es bei der Anreise<br />

besonders eilig hat: Am<br />

Dach befindet sich ein<br />

Hubschrauberlandeplatz.<br />

This is undoubtedly<br />

Bratislava’s most luxurious<br />

hotel. It is located directly<br />

on the banks of the<br />

Danube. Facilities include<br />

the excellent River Bank<br />

Restaurant, a wine and<br />

tapas bar and a large spa.<br />

And if a guest needs to get<br />

here urgently, they can use<br />

the rooftop heliport.<br />

Grand Hotel River Park<br />

Dvorákovo nábrezie 6<br />

Tel.: +421 2 3223 8222<br />

luxurycollection.com/<br />

grandhotelriverpark<br />

86 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

87


SAVOIR VIVRE WEEKENDER<br />

Jogger am Donauufer vor<br />

der Burg.<br />

People jogging along the<br />

Danube riverbank.<br />

Gruppe war und nun zur Luxury Collection von<br />

Starwood gehört.<br />

Anyone wanting to travel from Vienna to<br />

Bratislava one hundred years ago would<br />

have taken the tram. The “Pressburger<br />

Bahn” (‘Bratislava Tram’) ran between the two towns<br />

for thirty years until it was discontinued in 1945. It<br />

was just under 70 kilometres long and if they stayed<br />

on for the entire journey then they would have got<br />

on at Hauptzollamt station in Vienna and got out at<br />

Hviezdoslavovo námestie in Bratislava. Bast the<br />

“Austrian Riviera”.<br />

Anyone wanting to travel from Vienna to Bratislava<br />

today can take the train. The journey takes a<br />

little more than an hour and they can opt to go<br />

through Marchfeld or the town of Kittsee in Burgenland.<br />

But a boat trip on the Danube is much more<br />

exciting. The Twin City Liner, a fast catamaran, has<br />

been connecting the two capital cities since 2006.<br />

Once in Bratislava, the Twin City Liner docks at<br />

the landing stage at Fajnorovo nábr., behind which<br />

lies Stare Mesto, the historic centre. Bratislava has a<br />

small and compact historic centre that is easy to navigate<br />

around. Most of it is pedestrianised. Restaurants,<br />

cafés, bars and pubs are all lined up next to<br />

each other. St Martin’s Cathedral is a prominent building<br />

that reminds us that Bratislava was once the capital<br />

city of Hungary and that St Martin’s Cathedral<br />

was the place where Hungarian monarchs were<br />

crowned. The golden Crown of St Stephen at the top<br />

of the tower alludes to this. Maria Theresa of Austria<br />

was crowned queen of Hungary here in 1741.<br />

Hviezdoslavovo Square is the strolling promenade,<br />

a wide and elongated square named after a certain<br />

Pavel Országh Hviezdoslav who is considered to<br />

be the best poet in Slovakia’s literary history. It is a<br />

wide square, a pretty promenade with lots of restaurants<br />

and cafés, with ice cream parlours and a small<br />

art house cinema, with chessboards embedded in the<br />

ground and improvised open-air exhibitions. The<br />

Slovak National Theatre is at the top of the square<br />

and was built by the Ferdinand Fellner and Hermann<br />

PHOTOS: ROIS & STUBENRAUCH<br />

Helmer architecture office in Vienna, which famously<br />

designed practically every theatre in the Austro-<br />

Hungarian Monarchy as well as other kinds of buildings.<br />

This is why the Slovak National Theatre looks<br />

familiar. It is generally acknowledged in spoilt-forchoice<br />

Vienna that the theatre gives high-quality<br />

opera performances, leading to many opera buffs<br />

readily making their way from the Austrian capital<br />

city to Bratislava to see a performance. There is another<br />

attractive cultural institute right next to the National<br />

Theatre: the Redoute, which houses Bratislava’s<br />

most important concert hall.<br />

Bratislava also has a number of extremely interesting<br />

museums. The Slovak National Gallery, for example,<br />

located temporarily in Palais Esterházy, where<br />

a very ambitious exhibition displaying its best<br />

artefacts is being held as well as an exhibition on the<br />

Biedermeier period in Slovakia and Hungary. A museum<br />

for modern and contemporary art is located<br />

just outside the city centre, in the Cunovo area, the<br />

Danubiana Meulensteen Art Museum. Some of the<br />

smaller museums in town are quite original, e.g. a<br />

Pharmacy Museum. It is located right next to<br />

Michael’s Gate, in a former pharmacy known as “At<br />

the Red Crayfish” where pharmaceutical equipment<br />

from many centuries is on display. The most unusual<br />

items at the Museum of Clocks, located at the foot of<br />

Bratislava Castle, are mobile sundials from about<br />

1700. The Museum of Viticulture is located in Apponyi<br />

Palace and provides an overview of the history of<br />

wine in Bratislava and Slovakia.<br />

The “UFO” can be seen from everywhere. This<br />

restaurant has a viewing platform, which seems to<br />

float above Novy most (New Bridge) and over the<br />

Danube, providing a glorious view of the town.<br />

And when it is sunny, all of the locals seem to<br />

have a favourite pastime – taking strolls along the<br />

Danube. Just a short walk up the Danube is the River<br />

Park, a relatively new urban planning project on the<br />

waterfront. There are restaurants, offices, a charming<br />

bookshop as well as the best hotel in town, the Grand<br />

Hotel River Park, which until recently was a part of<br />

the luxurious Kempinski Group and now belongs to<br />

Starwood Hotel’s Luxury Collection.<br />

Pulsierende Hauptstadt:<br />

Café Stur; Galerie Krokus.<br />

Vibrant capital: Café Stur;<br />

Krokus Gallery.<br />

Weinstraße Niederösterreich<br />

ist Weg zum Weinherbst … und uns<br />

© weinfranz.at<br />

© Michael Liebert<br />

www.weinherbst.at<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

89


SAVOIR VIVRE BEAUTY & MEDICAL<br />

Strahlend aussehen<br />

A fresh and radiant look<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Wien genießt als Gesundheitsstandort international sehr hohe Reputation –<br />

dank hoher medizinischer Kompetenz und Spezialisten mit einzigartigen<br />

Technologien in Privat- und Tageskliniken sowie Ärztezentren.<br />

Vienna enjoys a very high international reputation as a healthcare location thanks<br />

to its great level of medical expertise and specialists with unique technologies in<br />

private hospitals, out-patient clinics and health centres.<br />

PHOTOS: WWW.BERNHARDLUCK.COM, BEIGESTELLT<br />

Die Reise zur Schönheit führt immer öfter<br />

dorthin, wo fortschrittliche Mediziner,<br />

innovative Technologien, exklusive Privatkliniken<br />

und Wellnessoasen in den besten Lagen<br />

beheimatet sind. Das internationale Niveau von<br />

Österreich – und speziell Wien – für präventive und<br />

korrektive Medizin sowie ästhetische Akzente genießt<br />

hohes Ansehen. Nicht zuletzt auch deswegen,<br />

weil es hierzulande nicht um das reine Ansinnen,<br />

dem Jugendwahn gerecht zu werden, geht. Dem Ziel<br />

der Patienten, wacher, frischer und strahlender auszusehen,<br />

sich besser zu fühlen und möglichst gesund<br />

und vital zu altern, wird auf hohem Niveau Rechnung<br />

getragen.<br />

Gestiegene Ansprüche<br />

Einer, der diese Trendwende früh erkannt hat,<br />

ist Dr. Rafic Kuzbari. In seinem Zentrum für ästhetische<br />

Medizin ist die Zukunft in Form des „Medical<br />

Spa“ bereits angebrochen. Hinter diesem<br />

Schlagwort steht eine ganzheitliche Herangehensweise,<br />

die Wohlgefühl und medizinische Treatments<br />

verbindet. Das erkennt man nicht nur an der<br />

fachlichen Kompetenz, sondern auch an Standort<br />

und Design. „Schon bei der Auswahl der Location<br />

im historischen Palais Todesco in der Wiener<br />

Innenstadt sowie beim Interieur wurde viel Wert<br />

auf Qualität und Details gelegt, um alle Sinne anzusprechen“,<br />

erklärt Dr. Kuzbari. Imposante Leuchter<br />

aus Murano, luxuriöse Textilien und Altwiener<br />

Stuck sind eine willkommene Ablenkung für die<br />

Patienten. Wüsste man es nicht besser, könnte man<br />

sich in einem schicken Boutiquehotel wähnen. Der<br />

medizinischen Präzision und Sorgfalt tut dies aber<br />

selbstverständlich keinen Abbruch. So setzt sich<br />

beispielsweise Sonja Panagiotides in ihrer Rolle als<br />

medizinische Dermatokosmetikerin für präventive<br />

und korrektive Methoden der Hautstrukturverbesserung<br />

ein.<br />

Fachkompetenz unter einem Dach<br />

Auf den nachhaltigen Erfolg von Gesundheitsbetrieben<br />

hat sich Premiqamed spezialisiert und<br />

zeigt in Wien mit der Privatklinik Döbling und der<br />

Confraternität-Privatklinik Josefstadt, wie Medizintourismus<br />

funktionieren kann. Erstere durfte Ende<br />

Juni den Österreichischen Exportpreis <strong>2015</strong> in<br />

Bronze für ihren Einsatz im internationalen Umfeld<br />

entgegennehmen. „Wir sind stolz, dass die Privatklinik<br />

Döbling dazu beiträgt, Wertschöpfung für<br />

unser Land zu generieren“, so Premiqamed-Geschäftsführer<br />

Werner Fischl. Der Anteil der hier<br />

behandelten ausländischen Patienten (überwiegend<br />

aus Rumä nien, Russland, der Ukraine und Deutschland)<br />

gemessen am Umsatz betrug 2014 bereits<br />

rund 15 Prozent. Auf Wunsch werden Patienten von<br />

Personen mit medizinischem Background in ihrer<br />

Muttersprache über das gesamte Leistungsspektrum<br />

informiert, die auch beim medizinischen Check-up<br />

anwesend sind. Fachärzte sämtlicher Disziplinen<br />

gewährleisten umfassende medizinische Betreuung<br />

und kurze Wartezeiten. Außerdem wird momentan<br />

das angrenzende Ordinationszentrum in Döbling<br />

um rund 1.400 m² erweitert. Alles Faktoren, die<br />

eine weitere Steigerung erwarten lassen.<br />

Hoher Qualitätsstandard<br />

Medizinische Spitzenversorgung, serviceorientierte<br />

Pflege, Flexibilität und exklusives Ambiente sind<br />

auch Stärken der Wiener Privatklinik. Kürzlich wurde<br />

die Eröffnung der neuen, großzügig und edel gestalteten<br />

Einzelzimmer gefeiert, die durch die Auslagerung<br />

des Ordinationszentrums in das neue Health Service<br />

Center möglich wurden. Hier haben Begleitpersonen<br />

die Möglichkeit, bei den Patienten zu bleiben. „Das<br />

liegt gerade bei ausländischen Patienten im Trend“,<br />

weiß Robert Nikolaus Winkler, Geschäftsführer der<br />

WPK. „Patienten aus dem arabischen Raum legen<br />

großen Wert darauf, dass ihre Angehörigen immer in<br />

„Wir verbinden Wohlgefühl und<br />

medi zi nische Treatments“, erklärt Sonja<br />

Panagiotides, Medical Spa Kuzbari.<br />

“We combine a sense of well-being with<br />

medical treatments,” Sonja Panagiotides,<br />

Medical Spa Kuzbari.<br />

90 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

91


SAVOIR VIVRE BEAUTY & MEDICAL<br />

Privatkliniken | Private hospitals<br />

The journey to beauty is increasingly finding<br />

its way to where progressive doctors, innovative<br />

technology, exclusive private hospitals<br />

and spa oases are based in the best locations. The international<br />

standard in Austria – and especially Vienna<br />

– for preventive and restorative medicine as<br />

well as aesthetic touches is extremely renowned. Not<br />

least because in this part of the world it is not all<br />

about satisfying people’s obsessions with youth.<br />

Instead, the patients’ aim to look more alert, fresher<br />

and more radiant, to feel better and to age as healthily<br />

and energetically as possible is taken into account<br />

on a very high level.<br />

Higher expectations<br />

Someone who recognised this turnaround early<br />

on is Dr Rafic Kuzbari. In his Center of Aesthetic<br />

Medicine, the future of “Medical Spas” has already<br />

begun. This buzzword refers to a holistic approach,<br />

which connects, even satisfies, a sense of well-being<br />

with medical treatments. This is not only reflected by<br />

the professional expertise but also the location and<br />

Kuzbari – Zentrum für ästhetische<br />

Medizin<br />

Facelift, Brust-OP, Fettabsaugung,<br />

Nasenkorrektur, Lidlift etc. sowie<br />

kosmetische Behandlungen.<br />

kuzbari – Centre for Aesthetic Medicine<br />

Classic treatments (facelifts, breast surgery,<br />

liposuction, rhinoplasty, eyelid lifting, etc.)<br />

and cosmetic treatments such as rehydration<br />

therapies<br />

kuzbari.at<br />

Confraternität und Privatklinik Döbling<br />

Komplettes medizinisches Leistungsspektrum,<br />

Anti-Aging-Behandlungen.<br />

The Confraternität and Döbling Private<br />

Hospital<br />

A full range of medical services, anti-ageing<br />

treatments. As of January 2016 laser<br />

technology for smoothing and improving skin<br />

complexion, endermology (focus on treating<br />

cellulite and scars)<br />

premiqamed.at<br />

Wiener Privatklinik<br />

Neues Health Service Center und Erweiterung<br />

der Tagesklinik sowie neue exklusive<br />

Einbettzimmer mit Appartementcharakter.<br />

The surgery and radiology institutes are<br />

moving to the new Health Service Center,<br />

therefore making room for the extension of<br />

the out-patient clinic and the exclusive single<br />

rooms with an apartment character.<br />

wiener-privatklinik.com<br />

Smile4life powered by MIC<br />

Fokus auf Sofortbelastungsimplantologie<br />

(auch bei Knochenschwund!), Invisalign-<br />

Zahnspangen und Lumineers.<br />

Immediate loading implantology (even with<br />

osteoporosis!), Invisalign braces and<br />

lumineers as well as all oral and maxillofacial<br />

surgery and dental treatments<br />

mic-vienna.at<br />

Als Privatspital mit<br />

langer Tradition ist die<br />

Confraternität seit 1994<br />

im Management der<br />

Premiqamed.<br />

The Confraternität, a private<br />

hospital with a long tradition,<br />

has been managed by<br />

Premiqamed since 1994.<br />

der Nähe sind.“ Die Station liegt abseits aller häufig<br />

frequentierten Wege, sodass Ruhe und Diskretion garantiert<br />

sind. Die tagesklinischen Leistungen wurden<br />

ebenfalls auf eine noch breitere Basis gestellt. Der Umbau<br />

wird mit den neuen Qualitätskriterien des Österreichischen<br />

Strukturplans Gesundheit (ÖSG) vereint<br />

und betrifft technische Verbesserungen sowie zusätzliche<br />

Qualifikationen und Fortbildungsmaßnahmen<br />

der Mitarbeiter des Aufwachteams. Diese werden<br />

wohl ebenso goutiert werden wie die bereits 2013 getätigten<br />

Neuanschaffungen, etwa Hochgeschwindigkeitschirurgiebohrer,<br />

OP-Tischsystem für adipöse<br />

Patienten, Nervenleitgeschwindigkeitsmessgerät oder<br />

Hochfrequenz-Chirurgiegeräte im OP-Bereich.<br />

Einzigartige Technologie<br />

Ebenfalls außergewöhnlich innovativ verhält es<br />

sich bei Smile4Life powered by MIC. Das Medical<br />

Implant Competence Center auf der Wiedner<br />

Hauptstraße hat sich auf die Zahngesundheit spezialisiert<br />

und wartet mit minimal-invasiver Sofortbelastungsimplantologie<br />

auf. Eine Technologie, die seit<br />

Jahrzehnten im südfranzösischen Raum gelehrt und<br />

erfolgreich praktiziert wird, hierzulande aber weitgehend<br />

unbekannt ist. Absolut erwähnenswert ist,<br />

dass diese Methode auch bei Patienten mit Knochenschwund<br />

angewendet werden kann und die Implantate<br />

weit mehr Lebensqualität bieten als Prothesen.<br />

„Wir sind besonders stolz, dass wir einen der angesehensten<br />

Spezialisten auf diesem Gebiet, Dr. Henri<br />

Diederich, für unsere Patienten gewinnen konnten“,<br />

freut sich Geschäftsführer Heinrich Lachmuth über<br />

die Bereitschaft des luxemburgischen Experten, regelmäßig<br />

vor Ort zu sein. Weitere Schwerpunkte, die<br />

in den fünf Behandlungsräumen durchgeführt werden,<br />

sind „unsichtbare“ Zahnspangen (Invisalign)<br />

und Lumineers (Haftschalen, die ein Hollywood-<br />

Lächeln zaubern). Fünf Fachärzte und vier Assistenten<br />

zählen momentan zum Team. Fremdsprachen<br />

sind auch hier ein Thema. Neben Beratungen in<br />

Englisch ist auch russische Expertise möglich: „Mit<br />

Rimma Hansel haben wir eine russische Muttersprachlerin<br />

im Haus und sind somit prädestiniert für<br />

hochexklusiven Zahntourismus.“ Außerdem wird<br />

das Fachwissen im Kompetenzzentrum auch an die<br />

internationale Ärzteschaft weitergegeben, wie beispielsweise<br />

im Rahmen einer im September stattfindenden<br />

Schulung.<br />

PHOTOS: JOHANNES ZINNER<br />

28,94 – 59,40 kWh/m 2 a<br />

EXKLUSIVVERTRIEB<br />

EXKLUSIVES WOHNEN<br />

IM STIL DER GRÜNDERZEIT<br />

EIN PROJEKT<br />

DER<br />

92 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

info@living-kolin.at | www.living-kolin.at


SAVOIR VIVRE BEAUTY & MEDICAL<br />

Smile4life powered by MIC bringt hochmoderne<br />

Zahn- und Kiefertechnologien nach Wien.<br />

Smile4life powered by MIC has brought state-ofthe-art<br />

dental and oral technologies to Vienna.<br />

Premium-Zimmer für mehr<br />

Komfort im Gesundheitsalltag<br />

der Wiener<br />

Privatklinik.<br />

Luxury rooms to make<br />

everyday hospital life at the<br />

Wiener Privatklinik more<br />

comfortable.<br />

design. ”Quality and details were important to us,<br />

especially when we chose the location in the historic<br />

Palais Todesco in the centre of Vienna and the interior<br />

design, as it has to appeal to all of the senses,” Dr<br />

Kuzbari says. Imposing candlesticks from Murano,<br />

luxurious textiles and old Viennese stucco are welcome<br />

distractions. If you didn’t know any better, you<br />

would think you were in a chic boutique hotel. But<br />

this has obviously not harmed their medical precision.<br />

Sonja Panagiotides, an aesthetic dermatologist,<br />

advocates, for example, preventive and restorative<br />

methods for improving skin structure.<br />

Professional expertise under a single roof<br />

Premiqamed is specialised in the long-term sustainable<br />

success of healthcare institutions and shows<br />

just how well medical tourism can work, e.g. in Vienna<br />

with both the Döbling Private Hospital and the<br />

Confraternität Josefstadt Private Hospital. The former<br />

received the <strong>2015</strong> Austrian Export Award at the<br />

end of June for the role it plays internationally. “We<br />

are proud that Döbling Private Hospital has contributed<br />

to generating added value to our country,”<br />

Werner Fischl, Premiqamed’s managing director,<br />

stated. The proportion of international patients treated<br />

here (mainly from Romania, Russia, Ukraine and<br />

Germany) measured in terms of revenue was already<br />

about 15 per cent in 2014. If so desired, patients can<br />

be informed about the entire range of services by someone<br />

with a medical background who speaks their<br />

native language and who can also be present at their<br />

medical check-up. Medical specialists of all disciplines<br />

provide comprehensive medical care and ensure<br />

short waiting times. Furthermore, the adjacent Döbling<br />

surgery centre is being extended by about 1,400<br />

m². These are all factors indicating their growing<br />

success.<br />

High standard of quality<br />

Wiener Privatklinik is proud of its medical excellence,<br />

service-oriented care, flexibility and exclusive<br />

atmosphere. They recently celebrated the inauguration<br />

of their new spacious and elegant single rooms,<br />

which was made possible as the surgery centre was<br />

moved to the new Health Service Center. This means<br />

someone accompanying a patient is able to stay with<br />

the patient. “This is extremely popular with our international<br />

patients,” Robert Nikolaus Winkler, managing<br />

director of WPK, states. ”Patients from the<br />

Arab world, for example, attach great importance to<br />

their relatives always being near them.” The ward lies<br />

far away from the busy paths in the building, guaranteeing<br />

silence and discretion. They have also expanded<br />

their out-patient services. The restructuring was<br />

combined with the new quality criteria of the Austrian<br />

Health Care Structure Plan (Österreichischer<br />

Strukturplan Gesundheit, ÖSG), which applies to<br />

technical improvements as well as the recovery<br />

team’s additional qualifications and training. These<br />

will be valued highly just as the new equipment<br />

bought in 2013, e.g. high-speed surgery drill, operating<br />

table system for obese patients, nerve conduction<br />

study devices or high-frequency surgical instruments<br />

in the operating room.<br />

State-of-the-art technology<br />

Smile4Life powered by MIC is just as innovative.<br />

The Medical Implant Competence Center in the<br />

heart of Vienna is specialised in aesthetic dentistry,<br />

especially minimally invasive, immediate loading<br />

implants. A technology that has been taught in southern<br />

France for decades and practised successfully,<br />

but largely unknown here. It should be noted that<br />

this method can also be used with patients who have<br />

osteoporosis and the implants provide a higher quality<br />

of life than dentures. “We are extremely proud<br />

that we could gain one of the most reputable specialists<br />

in this field, Dr Henri Diederich, for our patients,”<br />

Heinrich Lachmuth, the managing director, is<br />

delighted that the expert from Luxembourg will be<br />

regularly on site in Vienna. Other specialist services,<br />

which are carried out in the five treatment rooms,<br />

include “invisible” braces (Invisalign) and lumineers<br />

(veneers that give you a Hollywood smile). The team<br />

currently consists of five medical specialists and four<br />

assistants. Foreign languages are also important here.<br />

Not only do they offer consultations in English, but<br />

they can provide their expertise in Russian, too.<br />

“Rimma Hansel is our in-house Russian native speaker<br />

and, therefore, predestined for highly exclusive<br />

dental tourism.” Furthermore, the competence centre<br />

also passes on its expertise to the international<br />

medical profession, for example as part of a training<br />

session, which will be taking place in September.<br />

PHOTOS: LUKAS-ANDREAS KROPIK, BEIGESTELLT<br />

Stay in Vienna boutique style!<br />

MyPlace City Centre | Vorlaufstraße 3 | 1010 Vienna, Austria<br />

www.my-place.at | reservations@my-place.at | Tel.: +43 (1) 317 17 17-75<br />

94 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Your home away from home.<br />

MyPlace Riverside | Rossauer Lände 23 | 1090 Vienna, Austria


SAVOIR VIVRE MUSEUM VISIT<br />

Wo die Meteoriten zu Hause sind<br />

Where the meteorites found their home<br />

Naturhistorisches Museum Wien | Natural History Museum Vienna<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

DIRECTOR’S TALK<br />

INFO<br />

Oben: Allosaurus im historischen<br />

Ambiente, 25.000 Jahre alte Venus<br />

von Willendorf (re.), Prunkstiege des<br />

Museums (unten).<br />

Top: Allosaurus in historic ambience,<br />

the 25.000 year-old figure of Venus of<br />

Willendorf (right), Ceremonial<br />

Staircase in the Muesum.<br />

Das Naturhistorische Museum Wien bildet<br />

eine einmalige Einheit aus historischen Beständen,<br />

dem prunkvollen Ringstraßenbau<br />

aus dem Jahr 1889 und einer modernen Forschungsinstitution.<br />

In diversen Ratings der besten Museen<br />

der Welt wird es dann auch regelmäßig auf die vordersten<br />

Plätze gereiht. Die einzigartige Sammlung,<br />

die inzwischen auf rund 30 Millionen Objekte angewachsen<br />

ist, nahm ihren Ausgang um 1750 im<br />

Ankauf des größten damals bekannten Naturalienkabinetts<br />

durch den Mann Maria Theresias, Franz<br />

Stephan von Lothringen (das in der Folge per Maultier<br />

von Florenz über Innsbruck nach Wien transportiert<br />

wurde). Rund 100.000 Ausstellungsstücke werden<br />

auf 8.460 m² dem Publikum präsentiert, darunter<br />

Höhepunkte wie die bei Weitem größte und bedeutendste<br />

Meteoriten-Schausammlung der Welt oder<br />

die einzigartige prähistorische Sammlung mit der<br />

berühmten Venus von Willendorf.<br />

The Natural History Museum Vienna is a<br />

unique place with historical collections, the<br />

magnificent Ringstraßen (ring road) construction<br />

in 1889 and modern research institution.<br />

Various ratings of the best museums in the world<br />

therefore regularly rank it amongst the top places.<br />

The rare collection that has grown to around 30 million<br />

objects, originated in the purchase of the largest<br />

then known natural produce cabinet in 1750 by<br />

Franz Stephan of Lorraine (von Lothringen), husband<br />

of Maria Theresa. Subsequently, the cabinet<br />

was transported from Florence by mule via Innsbruck<br />

to Vienna. Some 100,000 exhibits are presented<br />

to the public on 8,460 m² including highlights<br />

such as the by far largest and most important meteorite<br />

collection in the world or the exclusive prehistoric<br />

collection with the famous Venus of Willendorf.<br />

PHOTOS: NHM WIEN (2), NHM WIEN/KURT KRACHER<br />

Prof. Christian Köberl<br />

Generaldirektor des Naturhistorischen Museums Wien | Managing director of the Natural History Museum Vienna<br />

Prof. Christian Köberl studierte Technische Chemie und Astronomie in Wien, war Gastwissenschafter am Johnson Space Center der<br />

NASA und ist seit 1998 Professor an der Universität Wien. Er ist Autor zahlreicher Publikationen auf dem Gebiet der Planetologie und<br />

Meteoritenforschung. Seit Juni 2010 ist Christian Köberl Generaldirektor des Naturhistorischen Museums Wien.<br />

Prof. Christian Köberl studied Technical Chemistry and Astronomy in Vienna, was a visiting scientist at NASA’s Johnson Space Center and<br />

has been a professor at the University of Vienna since 1998. He has written numerous publications on planetary science and meteoritics.<br />

Christian Köberl has been the managing director of the Natural History Museum Vienna (Naturhistorisches Museum Wien) since June 2010.<br />

Das Naturhistorische Museum residiert in einem<br />

denkmalgeschützten historischen Ringstraßenbau,<br />

gleichzeitig muss das Museum den Anforderungen des<br />

21. Jahrhunderts gerecht werden. Wie bringen Sie diese<br />

beiden Pole unter einen Hut?<br />

Das Gebäude und seine Inhalte sind eine Einheit, die man selten<br />

in dieser Form findet. Das Naturhistorische Museum Wien hat<br />

außerdem eine Vielzahl an besonders wertvollen, einzigartigen<br />

Sammlungen. Diese historische Ausstattung ist etwas Wunderbares,<br />

andererseits finde ich es wichtig, dass das NHM kein<br />

Geschichtsmuseum ist, sondern moderne Naturwissenschaften<br />

zu vermitteln hat.<br />

In den letzten 25 Jahren hat sich das Naturhistorische<br />

Museum Wien zu einem modernen Haus auf der Höhe der<br />

Zeit entwickelt. Auf welche Neuerungen sind Sie<br />

besonders stolz?<br />

Einerseits auf die neuen Schausäle wie den sehr attraktiven<br />

Meteoritensaal – ein Weltunikat. Das neue, digitale Planetarium<br />

ist eine Vermittlungseinrichtung ersten Ranges. Aber auch hinter<br />

den Kulissen sind wichtige Neuerungen erfolgt, die es dem<br />

Naturhistorischen Museum Wien, das ja eine Forschungsinstitution<br />

darstellt, erlauben, moderne Forschung zu betreiben.<br />

Wo sehen Sie ganz generell die Aufgaben des NHM im<br />

21. Jahrhundert?<br />

Der Sinn eines Museums wie des unseren bleibt es, den<br />

Menschen anhand von Originalobjekten wissenschaftliche<br />

Erkenntnisse zu vermitteln und die Vielfalt der Natur zu zeigen.<br />

Digitale und virtuelle Technologien sollen unterstützend wirken,<br />

können aber nie die Originale ersetzen.<br />

Haben Sie selbst ein Lieblingsstück unter den 100.000<br />

Exponaten?<br />

Schwierig! Aufgrund meiner Fachrichtung als Wissenschafter,<br />

aber auch wegen seiner Bedeutung möchte ich den Gründungsmeteoriten<br />

unserer Sammlung, Hraschina, gefallen 1751 bei<br />

Zagreb, nennen. Er ist über 4,5 Milliarden Jahre alt und somit<br />

Zeitzeuge der Entstehung unseres Sonnensystems und der Erde.<br />

The Natural History Museum Vienna (NHM) is located on the<br />

ring road, in a historic and magnificent building, which has<br />

landmark status thanks to its exhibition architecture. But the<br />

museum still has to meet the requirements of the 21st century.<br />

How do you reconcile this contradiction?<br />

The building and its contents form an entity rarely found in this<br />

constellation. The Natural History Museum Vienna also has a<br />

number of extremely valuable and unique collections. This historic<br />

environment is wonderful, on the other hand I think it’s important<br />

that the NHM is not a history museum but a place that teaches<br />

science. Some visitors come because of the historic environment<br />

but then leave with a great appreciation of the modern aspects.<br />

In the last 25 years, the Natural History Museum Vienna has<br />

grown into a modern building in pace with the times. Which<br />

improvements are you particularly proud of?<br />

On the one hand the new exhibition halls such as the very attractive<br />

meteorite hall – completely unique in the world. The new<br />

anthropology and dinosaur halls have turned out really well, too.<br />

The new digital planetarium is a first-rate teaching facility. But the<br />

scientific facilities behind the scenes have also had important<br />

improvements, which enable the Natural History Museum Vienna,<br />

which is in fact a research institute, to conduct modern research.<br />

What do you consider to be the general duties of the NHM in<br />

the 21st century?<br />

It is still the purpose of a museum such as ours to give our visitors<br />

scientific insights based on original artefacts and to show how<br />

multifaceted nature is. Digital and virtual technologies do support<br />

this but they can never replace the originals.<br />

Do you have a favourite item among the 100,000 exhibits?<br />

That’s difficult! Because of my scientific field but also because of its<br />

importance, I’d name Hraschina, the founding object of our collection,<br />

which fell near Zagreb in 1751. It is more than 4.5 billion years old and,<br />

therefore, witnessed the origin of our solar system and Earth.<br />

Sammlungen und<br />

aktuelle Sonderausstellungen<br />

des NHM<br />

Collections and current<br />

exhibitions at the NHM<br />

Neugestaltung der<br />

Prähistorischen Abteilung<br />

Die neuen Prähistorischen<br />

Schausäle mit der berühmten<br />

Venus von Willendorf sind ab<br />

30. September <strong>2015</strong><br />

zugänglich.<br />

Redesign of the Prehistoric<br />

Department<br />

The new prehistoric<br />

exhibition halls with the<br />

world-famous Venus of<br />

Willendorf are accessible to<br />

visitors of the NHM from 30<br />

September <strong>2015</strong>.<br />

Die Präparierte Welt<br />

Das Erhalten von Originalen<br />

im Lauf der letzten 200<br />

Jahre, bis 4. Oktober <strong>2015</strong>.<br />

The world of taxidermy<br />

and preparation<br />

Reveals how taxidermists<br />

mastered the task of<br />

preserving living objects over<br />

the past 200 years and how<br />

model makers of today bring<br />

extinct species back to life,<br />

until 4 October <strong>2015</strong>.<br />

Das Wissen der Dinge<br />

Eine Ausstellung anlässlich<br />

des 650-jährigen Jubiläums<br />

der Universität Wien,<br />

bis 10. Jänner 2016.<br />

The knowledge of things<br />

A special exhibition to mark<br />

the University of Vienna’s<br />

650th anniversary, until 10<br />

January 2016.<br />

Planet 3.0<br />

Wie wird sich der<br />

Klimawandel auf Umwelt<br />

und Menschen auswirken?<br />

11.11.<strong>2015</strong> bis 3.4.2016.<br />

How will climate change<br />

affect flora and fauna – and<br />

us humans as a consequence?<br />

11 November <strong>2015</strong><br />

to 3 April 2016.<br />

Eisenmeteorit Hraschina,<br />

Ausgangspunkt der einzigartigen<br />

Meteoritensammlung.<br />

Iron meteorite Hraschina, starting<br />

point of the unique collection of<br />

meteorites.<br />

INFO:<br />

NHM<br />

Maria-Theresien-Platz<br />

1010 Wien<br />

www.nhm-wien.ac.at<br />

96 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

97


SAVOIR VIVRE SERVICED APARTMENTS<br />

Nicht daheim und doch zu Hause<br />

A home away from home<br />

Text: Michaela Hocek<br />

Zeitweise Wohnortswechsel sind ein Zeichen unserer Zeit. Vor allem im urbanen<br />

Gebiet gibt es Unterkünfte mit heimeligem Luxusflair.<br />

Temporary relocations are a sign of our times. Accommodation with a homely yet<br />

luxurious style can often be found in urban environments.<br />

EHL IMMOBILIEN<br />

Beste Wohnkultur<br />

und Infrastruktur<br />

Best style of living<br />

and infrastructure<br />

Wer sich für permanenten<br />

Luxus in einer der lebenswertesten<br />

Städte der Welt<br />

entscheidet, ist mit Lagen im<br />

9. Bezirk gut beraten, wie<br />

beispielsweise bei diesem<br />

Projekt in der Kolingasse.<br />

Anyone who wants to enjoy<br />

luxury permanently in one of<br />

the most liveable towns in<br />

the world should head for the<br />

9th district, such as this<br />

project on Kolingasse.<br />

PHOTOS: VALERIE ROSENBURG, MAXIMILIAN SYDOW<br />

Wechselnde Arbeitsplätze, Individualreisen<br />

und der Wunsch nach Abwechslung<br />

lassen alternative Wohnformen auf Zeit<br />

boomen. Möblierte Apartments mit luxuriösem<br />

Komfort und lokaler Atmosphäre sind ein Trend, der<br />

längst auch Wien ergriffen hat – und nicht selten im<br />

dauerhaften Sesshaftwerden samt Eigentumsimmobilie<br />

gipfelt. Je nach persönlichen Präferenzen finden<br />

sich Plätze mitten im pulsierenden Zentrum, in noblen<br />

Nachbarbezirken oder beschaulicheren Außenlagen.<br />

Die durchschnittliche Aufenthaltsdauer reicht<br />

von einigen Tagen über mehrere Wochen bis zu Monaten.<br />

Im Vergleich zu Standard-Hotels wird eine<br />

Menge an Mehrwert geboten – das reicht von mehr<br />

Wohnraum und Full Service über Highspeed-<br />

WLAN bis zu VIP-Flughafentransfers.<br />

Angenehmes Umfeld<br />

Barbara Krammer-Punzet von VCA Vienna City<br />

Apartments beobachtet den weltweiten Trend „Wohnen<br />

mit Service“ als Alternative zum Hotelzimmer<br />

seit 15 Jahren und kennt auch die heimische Entwicklung.<br />

„Ein regelrechter Boom der servicierten<br />

Apartments begann in Wien mit der Wirtschaftskrise<br />

im Jahr 2008, wobei sich unterschiedliche<br />

Apartmentkonzepte am Markt etablierten. Es wurden<br />

viele Wohnungen und Büros in Einzelapartments,<br />

aber auch einige leer stehende Wiener (Büro-)<br />

Gebäude, zuweilen in prominenter Lage, in Apartmenthotels<br />

umgebaut. Wenn diese jedoch nur einfachen<br />

Hotelzimmern mit minimalistischer Küchenausstattung<br />

ohne jeglichen Flair entsprechen, bleibt<br />

abzuwarten, ob der Gast nicht etablierte Hotels mit<br />

gutem Service bevorzugt. Es liegt daher am Investor,<br />

Apartments mit dem gewissen Mehrwert und einzigartigem<br />

Flair zu schaffen, um den Kundenerwartungen<br />

zu entsprechen.“<br />

Anspruchsvolle Klientel<br />

Bleiben mit erstklassigem Service sprechen<br />

selbstbewusste Menschen an. „Diese Zielgruppe ist<br />

wirtschaftlich erfolgreich und bevorzugt Individualität,<br />

Privatsphäre, guten Service und auch ein erhöhtes<br />

Platzangebot – was nicht unbedingt zu den<br />

Stärken von Hotels zählt. Hohe Qualität auf allen<br />

Ebenen setzt sich unter diesen Rahmenbedingungen<br />

sowohl bei Familien, Senioren als auch unter Geschäftsreisenden<br />

durch. Wobei gerade im Businessbereich<br />

auffällt, dass erstklassige Apartments unab-<br />

hängig vom Preis gerne längerfristig gebucht<br />

werden“, so Krammer-Punzet. Auf Vertreter von<br />

Regierungsstellen, international bekannten Unternehmen,<br />

Kanzleien sowie Bildungs-, Wissenschaftsund<br />

Kultureinrichtungen, die die österreichische<br />

Hauptstadt zum Ziel ihrer Businessreisen machen,<br />

ist man auch bei Derag Livinghotels eingestellt: „Ob<br />

die Besucher einen Tag, eine Woche oder über<br />

Monate in Wien bleiben – wir bieten jedem Gast ein<br />

passendes Wohnkonzept.“ Dafür stehen zwei Häuser<br />

in unmittelbarer Nähe zur Staatsoper und im<br />

Döblinger Botschaftsviertel im Umkreis von internationalen<br />

Schulen zur Verfügung. Das My Place<br />

Management kennt seine Kunden ebenfalls genau.<br />

„Während Reiseanbieter servicierte Apartments<br />

langsam in ihr Portfolio aufnehmen, sind sie im<br />

Relocation-Geschäft schon lange ein fixer Faktor.<br />

Unsere Hauptzielgruppen sind CEOs, Botschafter,<br />

Projektmanager und Mitarbeiter internationaler Organisationen.<br />

Wir registrieren aber auch vermehrt<br />

Kurzaufenthalte, weil Urlauber die Alternative zum<br />

Hotel als bessere Option wahrnehmen.“<br />

Der Weisheit letzter Schluss<br />

Hat man die Stadt lieben gelernt und entscheidet<br />

sich doch für die Investition in eine Immobilie, ist<br />

die Lage meist das ausschlaggebende Kriterium:<br />

„Besonders gefragte Lagen für City-Apartments befinden<br />

sich im 1. Wiener Gemeindebezirk und in<br />

angrenzenden Lagen, von denen man innerhalb weniger<br />

Gehminuten die Innere Stadt erreichen kann.<br />

Der 9. Bezirk rund um die Kolingasse oder die Argentinierstraße<br />

im 4. Bezirk gelten als besonders<br />

schöne und beliebte Wohngegenden“, so DI Sandra<br />

Bauernfeind, Leitung Wohnimmobilien EHL Immobilien<br />

GmbH. Interessant sind aber auch Neubauten<br />

mit höchstem Komfort im Einzugsgebiet der Wiener<br />

UNO-City, wie die rege Nachfrage bei Bauträger<br />

Hart+Hart zeigt. So oder so müssen die Wohnkonzepte<br />

von heute über Hightech-Ausstattung<br />

verfügen – wobei die Technik idealerweise unsichtbar<br />

bleibt – und mit persönlichem Service punkten.<br />

Die Gäste erwarten sich bei kurzen wie langen<br />

DERAG LIVINGHOTELS<br />

Oper und<br />

Botschaftsviertel<br />

Opera and Embassy<br />

Quarter<br />

Zwei Standorte mit<br />

exklusiv sanierten Serviced<br />

Apartments: „An der Oper“<br />

ist mitten im Zentrum und<br />

„Kaiser Franz Joseph“<br />

befindet sich im Döblinger<br />

Botschaftsviertel, umgeben<br />

von internationalen Schulen.<br />

Two locations with<br />

exclusively renovated<br />

serviced apartments: the<br />

opera is in the centre of town<br />

and Kaiser Franz Joseph is<br />

located in the embassy<br />

quarter in Döbling and is<br />

surrounded by international<br />

schools.<br />

98 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

99


SAVOIR VIVRE SERVICED APARTMENTS<br />

VCA VIENNA CITY APARTMENTS<br />

Optimaler Servicecharakter<br />

Optimal service quality<br />

HART+HART<br />

Fernab der City | Away from the City<br />

Einzigartiges Design und ausgezeichnete Lage, z.B. an der<br />

Wiener Ringstraße, sind ebenso Teil der Firmenphilosophie<br />

wie unaufdringlicher Full Service.<br />

Unique design and excellent locations, e.g. on Vienna’s<br />

Ringstraße, are as much a part of the company’s<br />

philosophy as is their unobtrusive full service.<br />

In UNO-Nähe finden sich exklusive Neubauten, die mit<br />

modernsten Standards und idealen Verkehrsverbindungen<br />

aufwarten.<br />

Exclusive new builds close to the UN with state-of-the-art<br />

standards and perfect transport connections.<br />

MY PLACE<br />

Nahe Stephansdom<br />

und Schwedenplatz<br />

Near St Stephen’s<br />

Cathedral and<br />

Schwedenplatz<br />

Residenzen mit einem Mix<br />

aus charmantem Luxus und<br />

ultramoderner Ausstattung<br />

machen das Wohnflair aus.<br />

Terrasse, Design-Fahrräder,<br />

Sauna und Fitness sowie die<br />

Nähe zu Erholungsgebieten<br />

sind willkommene<br />

Draufgaben.<br />

Residences with a<br />

combination of charming<br />

luxury and ultra modern<br />

facilities provide the flair. A<br />

terrace, designer bicycles,<br />

sauna, fitness and the<br />

proximity to recreational<br />

areas are welcome extras.<br />

Aufenthalten, dass die Apartments auf ihre Bedürfnisse<br />

zugeschnitten sind, denn Flexibiliät wird großgeschrieben.<br />

Working in different locations, individual<br />

travel and the desire for change have all<br />

led to a boom in alternative short-term<br />

accommodation. Furnished apartments providing<br />

luxurious comfort and the local atmosphere are<br />

trends that have long embraced Vienna, too – and it<br />

is not uncommon for visitors to become permanent<br />

residents and buy their own property. Depending on<br />

personal preferences, you can opt for a place in the<br />

heart of the vibrant city centre, in affluent neighbouring<br />

districts or more peaceful suburbs. The average<br />

stay ranges from a few days to several weeks to even<br />

months. Compared to standard hotels, these kinds of<br />

dwellings offer a lot of added value – ranging from<br />

more living space and a full service to high-speed<br />

WLAN through to VIP airport transfers.<br />

Pleasant surroundings<br />

Barbara Krammer-Punzet from VCA Vienna<br />

City Apartments has been observing the global and<br />

national trend of “serviced living” as an alternative to<br />

hotel rooms for 15 years. “The economic crisis in<br />

2008 caused a real boom in serviced apartments in<br />

Vienna and various accommodation concepts established<br />

themselves on the market. Many apartments<br />

and offices, including empty (office) buildings in Vienna,<br />

were converted into individual apartments,<br />

sometimes even in prestigious locations. But when<br />

they are only simple hotel rooms with the minimum<br />

of kitchen equipment and lacking any kind of flair,<br />

then it remains to be seen whether guests wouldn’t<br />

prefer established hotels with a good service. Therefore,<br />

it is up to the investors to create apartments<br />

with a certain added value and a unique flair to satisfy<br />

customer expectations.”<br />

Demanding clients<br />

Accommodation with first-class service appeals<br />

to confident people. “This target group is economically<br />

successful and prefers individuality, privacy,<br />

good service and also more space – which are not<br />

necessarily the strengths of hotels. Under these conditions,<br />

high quality at all levels is becoming more<br />

popular with families, senior citizens and business<br />

travellers. Whereby business clients tend to book<br />

first-class apartments for a longer period of time regardless<br />

of the price,” according to Krammer-Punzet.<br />

Derag accommodates representatives from government<br />

agencies, internationally known companies,<br />

law offices as well as educational, research and cultural<br />

institutions who have made the Austrian capital a<br />

destination for business travellers from around the<br />

world. “Whether these visitors stay in Vienna for one<br />

day, one week or several months – we can offer every<br />

single guest the accommodation concept that suits<br />

them best.” They have two buildings, one near the<br />

State Opera and one in the embassy quarter in the<br />

Döbling district close to international schools. My<br />

Place-Management knows its clients just as well.<br />

PHOTOS: BEIGESTELLT<br />

“While travel operators are slowly adding serviced<br />

apartments to their portfolio, relocation companies<br />

have been using them for a long time. Our main target<br />

groups are CEOs, ambassadors, project managers<br />

and employees of international organisations. But we<br />

have also been registering more and more short stays<br />

as holidaymakers prefer this kind of alternative to a<br />

hotel.”<br />

Ideal Solution<br />

Once you get to know and love a town and decide<br />

to invest in a property, then the location is usually<br />

the deciding factor. “Popular locations for town<br />

apartments are in Vienna’s 1st district and the neighbouring<br />

areas in walking distance of the city centre.<br />

The 9th district around Kolingasse or Argentinierstraße<br />

in the 4th district are considered to be<br />

attractive and popular neighbourhoods,” according<br />

to Sandra Bauernfeind, managing director of Wohnimmobilien<br />

EHL Immobilien GmbH. But new<br />

builds offering the highest comfort located in the<br />

commuter belt around Vienna’s UNO City are also<br />

attractive, as is shown by the high demand the property<br />

developer Hart+Hart has encountered. Either<br />

way, today’s accommodation concepts need to provide<br />

high-tech facilities – whereby ideally the technology<br />

should remain out of sight – and score with personal<br />

service. Guests expect the apartments to be<br />

geared to their needs during short as well as long<br />

stays – as flexibility is rated very highly.<br />

Top-10-Adressen | Top 10 Addresses<br />

Aparthotel Adagio Vienna<br />

adagio-city.com<br />

BeLLeArTi<br />

bellearti.at<br />

DERAG Livinghotels<br />

deraghotels.de/hotels/wien<br />

EHL Immobilien<br />

ehl.at<br />

Hart+Hart<br />

hart-hart.at<br />

My Place Premium Apartments<br />

my-place.at<br />

Orchideenpark/Campus Lodge<br />

ig-serviced-apartments.com<br />

Riess Apartments<br />

apartment.co.at<br />

VCA Vienna City Apartments<br />

schottenring33.com<br />

LiV‘iN Reisidence by Fleming’s<br />

basedinvienna.at<br />

EXCLUSIVE<br />

FURNISHED<br />

APARTMENTS<br />

IN THE HEART<br />

OF VIENNA<br />

Top location<br />

in the 1st district<br />

Living room with separated<br />

sleeping area (45-85m 2 )<br />

Fully equipped kitchen<br />

with induction hob<br />

Flexible services adapt<br />

to your individual needs<br />

100 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

WWW.DERAGHOTELS.AT<br />

E-Mail: info@deraghotels.at<br />

Phone: +43 (0) 1 5858 059-0


SAVOIR VIVRE SUITE DREAMS<br />

Suite Dreams<br />

Park Hyatt Vienna, Präsidenten Suite | Presidential Suite<br />

Interview: Rois & Stubenrauch<br />

Seit der amerikanische Präsident Woodrow Wilson in seiner<br />

Amtszeit (1913–1921) seine spezifischen Anforde rungen an<br />

ein Hotelzimmer für seine Amtsreisen formulierte, verfügt jedes<br />

Fünfsternehotel über eine Präsidenten oder Royal Suite für<br />

höchste Würdenträger und Staatsgäste. Cercle Diplomatique hat<br />

Generaldirektorin Monique Dekker um ein paar Worte zur<br />

Präsidenten Suite des im Juni 2014 eröffneten Park Hyatt<br />

Vienna in der Wiener Altstadt gebeten.<br />

uring his time in office (1913 – 1921), the American<br />

D President Woodrow Wilson specified particular demands<br />

his hotel room was to meet. Since then, each five star hotel offers<br />

a Presidential or Royal Suite for high dignitaries or state guests.<br />

Cercle Diplomatique asked general director Monique Dekker to<br />

give us a little insight into the Presidential Suite at Park Hyatt<br />

Vienna which opened in Vienna’s Old Town in June 2014.<br />

Generaldirektorin Monique<br />

Dekker über die Präsidenten<br />

Suite des Park Hyatt Vienna.<br />

General Manager Monique<br />

Dekker about the Presidential<br />

Suite at Park Hyatt Vienna.<br />

Wie viele Räumlichkeiten und welche besonderen Fazilitäten stehen dem Gast der Präsidenten Suite im Park Hyatt Vienna<br />

zur Verfügung?<br />

Die Lage der Suite im historischen Gebäude der ehemaligen Zentrale der Länderbank ist so gewählt, dass sich von den Räumlichkeiten<br />

die beste Aussicht über die Wiener Innenstadt bietet. Die Suite verfügt über ein geräumiges Wohnzimmer, ein separates Arbeitszimmer,<br />

der Essbereich bietet Platz für bis zu acht Gäste. Ein eigenes Gästebadezimmer, das mit Perlmutt verzierte Himmelbett, harmonisch<br />

verbunden mit einem holzverkleideten Ankleidezimmer, sowie ein geräumiges Marmorbadezimmer mit integriertem Dampfbad<br />

komplettieren den speziellen Luxus der Präsidenten Suite.<br />

Wie würden Sie den Stil der Präsidenten Suite Park Hyatt charakterisieren – mit welchen Kunstwerken, Antiquitäten oder<br />

Besonderheiten kann die Suite aufwarten?<br />

In den historisch restaurierten, 170 Quadratmeter umfassenden Räumlichkeiten mit Fischgrät-Parkettboden stechen besonders der<br />

opulente Luster des österreichischen Traditionsbetriebes Lobmeyr und ein original Bösendorfer-Klavier hervor – und natürlich der<br />

fantastische Rundumblick über Wiens historisches Zentrum und das exklusive Einkaufsviertel Goldenes Quartier.<br />

Welcher außergewöhnlicher Service Ihres Hauses für die Gäste der Suite erfüllt Sie mit besonderem Stolz?<br />

Auf Wunsch bieten wir private Walzer-Tanzstunden und Piano-Stunden in den Räumlichkeiten der Präsidenten Suite. Außerdem kann der<br />

Gast einen privaten Koch für die komplett eingerichtete Küche der Suite anmieten. Ein 24-Stunden-Butlerservice kann selbstverständlich<br />

ebenfalls gebucht werden. Bei einem Mindestaufenthalt von zwei Nächten steht dem Gast zudem eine Signature-Behandlung im Arany<br />

Spa offen.<br />

Welche speziellen Herausforderungen für den normalen Betrieb des Hauses ergeben sich durch den Aufenthalt eines hohen<br />

Gastes?<br />

Natürlich werden die Sicherheitsvorkehrungen erhöht. Auch der eine oder andere Bereich des Hauses wird zu Zeiten geöffnet, welche<br />

über die regulären Öffnungszeiten hinausgehen.<br />

How many rooms and which special facilities are available to guests of the Presidential Suite at Park Hyatt Vienna?<br />

The location of the Suite in the historic former headquarters of the Länderbank was chosen to provide the best view of Vienna’s city<br />

centre. The Suite offers a spacious living room, a separate study and the dining area can accommodate up to eight guests. A private guest<br />

bathroom, the mother of pearl decorated poster bed, harmoniously connected to a wood-panelled dressing room and a generous marble<br />

bathroom with integrated steam room complete the special luxury of the Presidential Suite.<br />

How would you describe the style of the Park Hyatt Vienna Presidential Suite – which works of art, antiques or special features<br />

does it enchant with?<br />

The historically restored floor finishings of the 170 square metre Suite is decorated with the opulent traditional Austrian Lobmeyr<br />

chandelier and Bösendorfer piano, and delights with fantastic views of the historic part of Vienna and the city’s most exclusive shopping<br />

area, the Goldenes Quartier.<br />

Which exceptional service you provide for guests of the Suite fills you with great pride?<br />

We offer private waltz dance and piano lessons upon request inside the Presidential Suite. Furthermore, guests can hire a private chef for<br />

the fully equipped kitchen in the Suite. A 24-hour butler service can of course also be booked. At a minimum stay of two nights, the guest<br />

can enjoy a signature treatment at the Arany Spa.<br />

Which special challenges for daily business arise when a distinguished guest visits?<br />

Safety precautions are of course increased. Particular areas of the house will be open at times that go beyond the regular opening hours.<br />

PHOTOS: PARK HYATT VIENNA<br />

INFO:<br />

PARK HYATT VIENNA<br />

Am Hof 2<br />

1010 Wien<br />

Tel.: +43 1 22740 1234<br />

vienna.park.hyatt.com<br />

102 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 1<strong>03</strong>


SAVOIR VIVRE CHECK IN<br />

Hotel Sofitel Vienna Stephansdom<br />

Ein Gespräch mit General Manager Alexander Moj | A conversation with General Manager Alexander Moj<br />

Interview: Daniela Pötzl<br />

Welche Veranstaltungs- bzw. Banketträumlichkeiten,<br />

die für Botschaftsempfänge geeignet sind, haben Sie?<br />

Unsere Meetingetage verfügt in alle Räumen über Tageslicht,<br />

teilweise auch über Akustikparkett. Der Meetingraum Le Corbusier<br />

ist für bis zu 150 Personen, unser offener, modern-minimalistischer<br />

Foyer-Bereich mit Blick über Wien ist für bis zu 400 Personen<br />

geeignet. Das Loft im 18. Stock mit 360°-Panorama bietet<br />

190 Gästen Platz. Küchenchef Fabian Günzel nimmt dort den Gast<br />

mit seinem kosmopolitischen Stil auf eine geschmack liche<br />

Weltreise über die Kontinente mit.<br />

PHOTOS: SOFITEL VIENNA STEPHANSDOM, BEIGESTELLT<br />

Wodurch zeichnet sich Ihr Hotel aus?<br />

Dieser in Wien einmalige Bau revolutioniert das „traditionelle“<br />

Hotel und lädt ein, in einem Kunstwerk zu übernachten.<br />

Der französische Architekt Jean Nouvel hat bei diesem Bauwerk<br />

mit der Schweizer Künstlerin Pipilotti Rist, dem Gartenbauspezialisten<br />

Patrick Blanc sowie Kunststudenten zusammengearbeitet.<br />

Die flachen, glatten Fassaden haben je nach<br />

Himmelsrichtung und sogar je nach Wetterlage eine andere<br />

monochrome Farbe: grau im Süden, schwarz im Westen,<br />

weiß im Norden und durchscheinend im Osten.<br />

Können Sie Botschaften und Delegationen Special Deals<br />

anbieten?<br />

Für Botschaften und internationale Organisationen bieten wir<br />

spezielle Firmenraten an. Auch für die Junior-Suite-Kategorie sind<br />

vergünstigte Raten vereinbart.<br />

Welche Suiten haben Sie im Angebot?<br />

Unser monochromes Farbbild kommt auch in den Suiten zum<br />

Ausdruck. Die weiß gestalteten Junior Suiten (55 m2), die Black<br />

Suiten (57 m2) und die Suiten Prestige (75 m2), in Grau gehalten,<br />

bieten tolle Ausblicke wie zum Riesenrad oder auf die Altstadt<br />

und den Stephansdom. Sie haben getrennte Wohn- und<br />

Schlafbereiche, einen ergonomischen Arbeitsplatz, zwei große<br />

Flachbildschirme und ein großzügiges Badezimmer mit<br />

Fußboden heizung, Regenwalddusche, separater Badewanne<br />

sowie Hermès-Pflegeprodukten.<br />

Von der 180 m2 großen Suite Magnifique hat man einen<br />

180°-Blick über Wien. Dieser ganz in Schwarz, Weiß und Grau<br />

gestaltete Bereich bietet ein Esszimmer für zwölf Personen, ein<br />

separates Wohnzimmer, vier Fernsehgeräte mit Flachbildschirmen<br />

sowie ein Wellness-Bad mit Jacuzzi- und Hamam-Möglichkeit.<br />

Wie sieht es mit den Sicherheitsvorkehrungen aus?<br />

Wir haben Sicherheitskameras in den öffentlichen Bereichen<br />

sowie einen gesonderten Eingang aus der Parkgarage bzw. durch<br />

das Stilwerk nebenan.<br />

Können Sie auf spezielle Ernährungsbedürfnisse eingehen,<br />

wie koschere oder Halal-Kost?<br />

Dieses Angebot haben wir selbstverständlich auch in unserem<br />

Portfolio. Bei speziellen Lebensmitteln bitten wir allerdings um<br />

etwas Vorlaufzeit für die Bestellung.<br />

Welche Business-Facilities bieten Sie?<br />

Unsere Meetingräumlichkeiten befinden sich auf 1.100 m2 im<br />

4. Stock. Neben dem Business Center im 1. Stock mit Drucker, Fax<br />

und Sitzmöglichkeiten für Besprechungen bieten auch die Suiten<br />

durch die separaten Wohn- und Schlafräume die Möglichkeit für<br />

Meetings direkt im Zimmer.<br />

What makes your hotel exceptional?<br />

This building, unique in Vienna, revolutionised “traditional” hotels,<br />

and our guests get to stay in a true masterpiece. The French<br />

architect Jean Nouvel worked on this building together with the<br />

Swiss artist Pipilotti Rist, the horticulturist Patrick Blanc as well as<br />

with art students. Depending on the cardinal direction and even<br />

the weather, the flat and smooth facades have a different<br />

monochrome colour: grey in the south, black in the west, white in<br />

the north and translucent in the east.<br />

Can you offer embassies and delegations special deals?<br />

We offer special rates for embassies and international organisations.<br />

We even have discounted rates for the Junior Suite<br />

category.<br />

What types of suites do you offer?<br />

Our suites have also been decorated in our monochrome colour<br />

scheme. The white Junior Suites (55 m2), the Black Suites (57 m2)<br />

and the Prestige Suites (75 m2), kept in grey, provide stunning<br />

views of the Ferris wheel or the historic old town and St Stephen’s<br />

Cathedral. They have separate living and sleeping areas, a comfortable<br />

workspace, two large flat screens, a spacious bathroom with<br />

underfloor heating, a rainfall shower and separate bathtub as well<br />

as Hermès skincare products.<br />

The Suite Magnifique with its 180 m2 offers a 180° view of Vienna.<br />

The suite is designed in black, white and grey and has a dining<br />

room for 12 people, a separate living room, four flat screen TVs as<br />

well as a wellness bathroom with a Jacuzzi and a Turkish bath.<br />

What safety precautions do you take?<br />

We have security cameras in all of the public areas as well as a<br />

separate entrance from the car park and through Stilwerk next<br />

door.<br />

Can you cater for special dietary requirements, such as<br />

kosher or halal food?<br />

We also cater for special dietary requirements, naturally. For<br />

certain foods, however, we do ask for some notice so we can<br />

order them in time.<br />

What business facilities do you offer?<br />

Our meeting rooms are located on the fourth floor, covering<br />

1,100 m2. Not only does the Business Centre on the first floor<br />

come with a printer, fax machine and seating, but the suites can<br />

also be adapted to hold meetings thanks to the separate living<br />

and sleeping areas.<br />

What type of event or banquet rooms do you have, which are<br />

suitable for embassy receptions?<br />

Our meeting rooms all feature natural daylight, some even<br />

soundproof parquet flooring. The Le Corbusier meeting room can<br />

accommodate up to 150 people, our open, modern and<br />

minimalistic foyer area up to 400 people, with a view of Vienna.<br />

Not forgetting Das Loft restaurant on the 18th floor, which boasts<br />

a 360° panoramic view, and can sit 190 guests. Here, head chef<br />

Fabian Günzel and his cosmopolitan style will accompany diners<br />

on a delicious culinary round-the-world trip.<br />

INFO:<br />

HOTEL SOFITEL VIENNA<br />

STEPHANSDOM<br />

Praterstraße 1, 1020 Wien<br />

Tel.: +43 1 906 160<br />

sofitel.com<br />

General Manager Alexander Moj über das<br />

Sofitel Vienna Stephansdom. General Manager<br />

Alexander Moj talks about Sofitel Vienna<br />

Stephansdom.<br />

104 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 105


SAVOIR VIVRE IMPERIAL<br />

Heute sind wir Kaiser!<br />

Emperor for a day!<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

INFO<br />

Schloss Schönbrunn steht für imperiale Pracht und den<br />

Glanz des kaiserlichen Hofes. Diese einzigartige Atmosphäre<br />

können Gäste der Schloss Schönbrunn Grand Suite erleben.<br />

Schönbrunn Palace stands for imperial grandeur and the<br />

splendour of the imperial court. Guests staying in the Grand<br />

Suite at Schönbrunn Palace can experience this unique<br />

atmosphere.<br />

Fantastisch.<br />

Vom Himmelbett<br />

genießt man einen<br />

herrlichen Ausblick auf<br />

die Gloriette.<br />

Phantastic.<br />

A terrific view to the Gloriette<br />

can be enjoyed from the<br />

four-poster bed.<br />

PHOTOS: SCHLOSS SCHÖNBRUNN KULTUR- UND BETRIEBSGMBH/ALEXANDER KOLLER, AUSTRIA TREND HOTELS/ JÜRG CHRISTANDL UND /SEBASTIAN REICH, BEIGESTELLT<br />

Im großzügigen Ambiente kann man seit dem<br />

Vorjahr auf 167 Quadratmetern wie ein Kaiser dinieren<br />

und sich wie eine Prinzessin betten. Die<br />

Grand Suite der Austria Trend Hotels an einer der nobelsten<br />

Adressen Wiens bietet alles, was das Herz von<br />

Royal-Fans zum freudigen Klopfen bringt.<br />

Einst war die heutige Suite eine Wohnung, die im<br />

Osttrakt von Schönbrunn unter Beachtung des Denkmalschutzes<br />

behutsam umgebaut wurde. Absolute<br />

Priorität hatte dabei die Erhaltung des imperialen<br />

Flairs des Schlosses als UNESCO-Weltkulturerbe. Interieur<br />

und Ausstattung orientieren sich am Stil der<br />

ehemaligen Sommerresidenz der Habsburger. Bestes<br />

Beispiel dafür ist das seit den 1830er-Jahren am<br />

Wiener Hof bekannte Neorokoko, das auch als<br />

„maria-theresianischer Stil“ bezeichnet wurde. Bis<br />

heute bekannt sind vor allem die weiß-gold gefassten<br />

Möbel mit rotem Damastbezug.<br />

Edles Farbenspiel beim Interieur<br />

Zwei Schlafzimmer, zwei Bäder, Salon, Wohnzimmer<br />

und Kitchenette warten mit in Gold, Schwarz<br />

und Weiß gehaltenem Interieur auf – alles handverlesene<br />

Einzelstücke, inspiriert vom kaiserlichen Schloss.<br />

Fixer Bestandteil ist der Hofdamast, bekannt als<br />

„Ananasdamast“. Der rote Seidenstoff, benannt nach<br />

dem charakteristischen Hauptmotiv einer stilisierten<br />

Ananasfrucht, bezeugt seine ausschließliche Verwendung<br />

für den Wiener Hof. So zieren rote Wandbespannungen<br />

in Stuckarbeiten eines der Schlafzimmer,<br />

das mit einem prunkvollen schwarzen Bett<br />

mit Goldumrandungen, lederbezogenem Schreibtisch<br />

und goldpatinierter Kommode ausgestattet ist.<br />

Getafelt wird im Salon auf mit Ananasdamast bespannten<br />

Stühlen mit traditioneller weißer Lackierung<br />

und Goldapplikationen in Anlehnung an das<br />

Schönbrunner Rösselzimmer. Geschmackvolle Stuckarbeiten<br />

und Maria-Theresia-Lüster runden die herrschaftlichen<br />

Räumlichkeiten ab. Bestehende antike<br />

Türen wurden renoviert, neue den klassischen angepasst.<br />

Die Suite verfügt über eine in schwarz und weiß<br />

gehaltene Kitchenette und zwei großzügige, moderne<br />

Bäder.<br />

Service wie zu Kaisers Zeiten<br />

Um das persönliche Wohl der Gäste kümmert<br />

sich das nahe gelegene Austria Trend Parkhotel<br />

Schönbrunn, das ehemals selbst als Gästehaus des<br />

Kaisers fungierte. Der Check-in erfolgt im benachbarten<br />

Viersternehotel, der Concierge geleitet die Gäste<br />

Schloss Schönbrunn<br />

Grand Suite<br />

Die exquisite Unterkunft<br />

befindet sich im Osttrakt<br />

von Schloss Schönbrunn<br />

und ist für maximal vier<br />

Personen konzipiert.<br />

Gäste erhalten schon<br />

beim Check-in im nahen<br />

Austria Trend Parkhotel<br />

Schönbrunn einen<br />

besonderen Schlüssel,<br />

der ins Hauptgebäude des<br />

Schlosses führt. Der<br />

Check-out erfolgt je nach<br />

Gästewunsch entweder im<br />

Parkhotel Schönbrunn oder<br />

direkt in der Suite (der<br />

Concierge bringt die<br />

Rechnung in die Suite).<br />

Angeboten werden<br />

verschiedene Packages in<br />

diversen Preisklassen.<br />

The exquisite accomodation<br />

is located in the east<br />

wing of Schönbrunn Palace<br />

and is designed for a<br />

maximum of four people.<br />

At the check in at Austria<br />

Trend Parkhotel<br />

Schönbrunn, guests<br />

receive a special key<br />

which leads to the main<br />

building of the Palace.<br />

According to the<br />

guests´wish, the check out<br />

can be done either in<br />

Parkhotel Schönbrunn or in<br />

the uite (the concierge will<br />

bring the bill to the suite).<br />

A big diversity of packages<br />

in various price classes is<br />

offered.<br />

Reservierung/<br />

Reservation:<br />

Austria Trend Hotels<br />

Tel.: + 43 1 588 00-800<br />

thesuite.at<br />

106 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 107


SAVOIR VIVRE IMPERIAL<br />

SEIT 1707<br />

the palace as it is a UNESCO World Heritage Site.<br />

The interior decoration and furnishing were influenced<br />

by the style of the former summer residence of<br />

the Habsburg monarchy. The best example of this is<br />

the neo-Rococo style, also referred to as the “Maria<br />

Theresa” style, popular at Viennese court since the<br />

1830s. Even today, everyone recognises the white<br />

and gold furniture with red damask covers.<br />

Maria-theresianischer Stil<br />

und Eleganz, gepaart mit<br />

Modernem<br />

Maria Theresia-style and<br />

elegance, combined with<br />

modern outlook<br />

bis nach Schönbrunn in die Suite. Kaiserlicher Service<br />

erwartet die Gäste: Im Angebot sind eine Fiakerfahrt<br />

sowie eigener Butler und Koch. Auf Wunsch wird das<br />

Frühstück in der Suite frisch zubereitet. Kein Wunder<br />

also, dass ein Aufenthalt in der Suite nicht nur von<br />

Hochzeitsreisenden, sondern für spezielle „private<br />

Feiertage“ wie runde Geburtstage, Hochzeitstage oder<br />

auch zur Pensionierung nicht nur gerne selbst genossen,<br />

sondern auch als außergewöhnliches und edles<br />

Geschenk gebucht wird.<br />

As of last year, guests can enjoy the imperial<br />

atmosphere in a 167 m2 suite where they can<br />

wine and dine like an emperor and sleep like<br />

a princess. The Grand Suite in the Austria Trend Hotel<br />

in one of the most prestigious locations in Vienna<br />

offers everything that will make the hearts of fans of<br />

royalty beat faster.<br />

The Suite is located in the east wing of Schönbrunn<br />

Palace and was once an apartment that was<br />

later renovated, particular attention being paid to<br />

not affect the character of the listed building. It was<br />

absolutely essential to preserve the imperial flair of<br />

Elegant interior colour palette<br />

Guests will find two bedrooms, two bathrooms, a<br />

salon, a living room and a kitchenette where the colours<br />

gold, black and white dominate – every single<br />

item is unique and carefully selected, inspired by the<br />

imperial palace. One fixed feature is the well-known<br />

court damask, also referred to as the “pineapple damask”.<br />

The red silk, named after the distinctive motif<br />

of a stylised pineapple, was used exclusively for the<br />

Viennese court. Red wall coverings in stucco work<br />

decorate one of the bedrooms, which has a magnificent<br />

black bed accented with a gold border, a leather<br />

desk and a commode with gold patina.<br />

Guests can enjoy a glorious view of the Gloriette,<br />

the Palace Park and Privy Garden straight from the<br />

high and romantic four-poster bed in the master bedroom.<br />

They can dine in the salon on chairs covered<br />

with the pineapple damask with the traditional white<br />

finish and gold applications based on the style of the<br />

Stallions Room in the palace. Elegant stucco work<br />

and the Maria Theresa chandeliers add the finishing<br />

touch to these grand rooms. Existing antique doors<br />

were restored, new doors were adapted to match the<br />

traditional style. The Suite has a black-and-white kitchenette<br />

and two spacious and modern bathrooms.<br />

Be treated like an emperor<br />

The Austria Trend Parkhotel Schönbrunn nearby,<br />

which used to be the emperor‘s guesthouse, looks after<br />

the well-being of the guests. Guests check in at<br />

the neighbouring 4-star hotel and the concierge accompanies<br />

them to the Suite at Schönbrunn. Imperial<br />

service awaits the guests: from going on a carriage<br />

ride to having their own butler and chef. If so desired,<br />

breakfast can be freshly made in the Suite. It is<br />

hardly surprising, therefore, that not only honeymooners<br />

can enjoy the Suite just for themselves, but<br />

it can also be booked for special “private celebrations”<br />

such as milestone birthdays, wedding anniversaries<br />

or even retirements to make a unique and precious<br />

gift to others, too.<br />

PHOTOS: AUSTRIA TREND HOTELS/ JÜRG CHRISTANDL UND /SEBASTIAN REICH<br />

Gerhard Richter, Grün-Blau-Rot, 1993, Öl auf Leinwand, 30 x 40 cm, € 200.000 – 300.000, Auktion November <strong>2015</strong><br />

Auktionswoche 20. – 22. Oktober<br />

Alte Meister, Gemälde des 19. Jahrhunderts, Antiquitäten, Juwelen<br />

Auktionswoche 23. – 27. November<br />

Zeitgenössische Kunst, Klassische Moderne, Silber, Juwelen, Uhren<br />

Palais Dorotheum, Dorotheergasse 17, 1010 Wien<br />

Tel. +43-1-515 60-570, client.services@dorotheum.at<br />

www.dorotheum.com<br />

108 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


SAVOIR VIVRE HIDEAWAYS<br />

Kleine Fluchten<br />

Little Escapes<br />

Zeit für eine herbstliche Auszeit? Wir haben vier Empfehlungen für Sie! | Time for an autumn break? We have four recommendations for you!<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

MEHR ENTSPANNUNG<br />

MORE RELAXATION<br />

110 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

PHOTOS: LUXUSLODGE ZEIT ZUM LEBEN, DER DABERER.DAS BIOHOTEL, HANNER, PURESLEBEN<br />

Luxuslodge in Annaberg<br />

Die kleine, feine Luxuslodge in Annaberg im Salzburger<br />

Land schenkt ihren Gästen genau das, was im Alltag<br />

meist zu kurz kommt: Zeit für sich und seine Liebsten.<br />

Unter dem Motto „Zeit zum Leben“ werden drei Chalets mit<br />

Panoramafenstern angeboten, 60 bis 150 m2 groß. Von einer<br />

top eingerichteten Küche bis hin zum Wohn/Essbereich mit<br />

Kamin und dem persönlichen Wellnessbereich mit Hot Tub<br />

im Freien, privater Zirbenholz-Sauna und Ruheraum bietet<br />

das großzügige Urlaubszuhause hochwertigen Komfort.<br />

Christine Schwaighofer ist die gute Seele des Hauses. Mit<br />

viel Liebe und Engagement bietet sie ihren Gästen jeden<br />

„Fünf-Sterne-Luxus“. Sei es mit Koch Simon, der im Chalet<br />

frische Köstlichkeiten zubereitet, sei es eine Massage, eine<br />

Beauty-Anwendung oder der gesunde Fünf-Elemente-<br />

Brunch. Die Chalets bieten Platz für bis zu zehn Personen,<br />

so können auch (Groß-)Familien zusammenkommen. Alle<br />

Schlafzimmer sind mit Naturmaterialien, Altholz-Möbeln,<br />

Böden und Schränken aus Zirbenholz sowie hochwertigen<br />

Matratzen ausgestattet. Auch sportliche Gäste sind hier<br />

bestens aufgehoben: Zahlreiche Wanderwege und<br />

Mountainbikerouten – von gemütlich bis anspruchsvoll –<br />

umgeben das kleine Urlaubsjuwel in der Salzburger<br />

Bergwelt.<br />

The small, fine luxury lodge in Annaberg in the federal<br />

state of Salzburg provides guests with exactly what they<br />

often miss out on in everyday life: time for themselves and<br />

their loved ones. In line with the motto „time to live“, three<br />

chalets with panoramic windows are available from 60 to<br />

150 m2 in size. The spacious holiday home presents<br />

high-quality comfort including an excellently equipped<br />

kitchen, a living-dining area with fireplace, the exclusive spa<br />

with outdoor hot tub, private pine sauna and relaxation<br />

room. Christine Schwaighofer is the good soul of the house.<br />

She offers guests ‚five star luxury‘ with much love and<br />

dedication. It could be cooking with chef Simon, who<br />

prepares fresh delicacies in the chalet, alternatively perhaps<br />

a massage, a beauty treatment or serving a healthy Five<br />

Elements brunch. The chalets can accommodate up to ten<br />

people, which means that large families can come together.<br />

All bedrooms are furnished with natural materials, old wood<br />

furniture, floors and cabinets made of pine and high-quality<br />

mattresses. Even athletic guests are in the right place, as<br />

numerous hiking and mountain bike trails – from easy to<br />

challenging – surround the small holiday jewel in the<br />

Salzburg mountains.<br />

INFO:<br />

LUXUSLODGE „ZEIT ZUM LEBEN“<br />

Steuer 88<br />

5524 Annaberg im Lammertal<br />

Tel.: +43 664 4232662<br />

luxuslodge.at<br />

der daberer. das biohotel<br />

Familie Daberer in St. Daniel im Gailtal in Kärnten zählt seit<br />

mehr als 35 Jahren zu den absoluten Pionieren des heute so<br />

zeitgeistigen „Green Lifestyle“. Umgeben von Fischteichen,<br />

Wald und Wiesen und dem großen Kräutergarten genießt<br />

man Küche, Zirbensauna im Wald und Yoga in Top-Qualität.<br />

The Daberer family in St Daniel in Carinthia has been known<br />

as the absolute pioneers of the now increasingly popular<br />

‚green lifestyle‘ for more than 35 years. Surrounded by<br />

ponds, woods and meadows and the large herb garden, one<br />

can enjoy top quality cuisine, pine sauna in the forest and<br />

yoga relaxation.<br />

biohotel-daberer.at<br />

Hotel Hanner<br />

Die Natur des Wienerwalds hat das Gestaltungsprinzip des<br />

Hotels mit Holz und Stein vorgegeben. Mit Gastgeber Heinz<br />

Hanner hat das Haus auch einen 3-Hauben-Koch, der sein<br />

Jubiläum „30 Jahre Hanner Gourmet“ köstlich zelebriert und<br />

Feines von damals und heute serviert.<br />

The nature of the Vienna Woods was the inspiration for the<br />

hotel-design with wood and stone. Host Heinz Hanner,<br />

himself an award-winning chef, celebrates the „30 Years<br />

Hanner Gourmet“ anniversary, serving delicacies from past<br />

and present menus.<br />

hanner.cc<br />

Pures Leben<br />

Die acht Ferienhäuser (manche<br />

mit Spa) befinden sich in<br />

Tunauberg, Sausal und Kitzeck.<br />

Jedes Haus ist von einem<br />

Weinberg oder einem Obsthain<br />

umgeben, besticht durch Panoramablick nach allen Seiten<br />

sowie absolute Privatsphäre. Ein weiteres Plus: Gasthäuser<br />

und Haubenlokale auf höchstem Niveau sind in wenigen<br />

Minuten zu Fuß erreichbar.<br />

The eight holiday cottages, some with spa, are located in<br />

Tunauberg, Sausal and Kitzeck. Each house is surrounded by<br />

a vineyard or an orchard and offers panoramic views as well<br />

as complete privacy. Absolute bonus: Award-winning<br />

restaurants and top-level inns are within walking distance<br />

from the houses.<br />

puresleben.at


SAVOIR VIVRE FESTIVITIES<br />

O du fröhliche<br />

Oh how joyfully<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Im Advent, zu Weihnachten und Silvester kann man sich in Wien stimmungsvoll und kulinarisch auf<br />

höchstem Niveau verwöhnen lassen. Wir baten Hotel-Profis um ihre ganz persönlichen Empfehlungen<br />

für diese besondere Zeit im Jahr.<br />

During the Advent season, Christmas and New Year, one can be spoiled in a Vienna full of atmosphere<br />

and culinary delights. We asked hotel professionals about their own personal recommendations for this<br />

special time of the year.<br />

PHOTOS: VON DEN HOTELS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT<br />

Bereits sechs Wochen vor dem Heiligen Abend<br />

beginnen in Wien ganz besondere Tage.<br />

Mit der Traditionsveranstaltung „Wiener<br />

Adventzauber“, die heuer im bereits 30. Jahr vor der<br />

stimmungsvollen Kulisse des Wiener Rathauses stattfindet,<br />

hat Wien ein winterliches Wahrzeichen geschaffen.<br />

Nicht ohne Grund gilt der Wiener Adventzauber,<br />

heuer vom 14. November bis 24. Dezember<br />

<strong>2015</strong>, als besonders kinderfreundlicher Weihnachtsmarkt:<br />

Nostalgie-Ringelspiel, Rentierzug und Christkindl<br />

Express sind für die Jüngeren beliebte Fixpunkte,<br />

die natürlich auch in diesem Jahr nicht fehlen dürfen.<br />

Wirtschaftsfaktor und Werbewert<br />

„Vom eindrucksvollen großen Christbaum über<br />

das bunte Angebotsportfolio der Marktstände bis<br />

zum in liebevoller Detailarbeit geplanten Programm<br />

im Rathaus und im Rathauspark ist es mit Mitteln<br />

der Stadt Wien und der Wirtschaftskammer Wien<br />

gelungen, nicht nur ein touristisches Leitprojekt,<br />

sondern auch ein europäisches Vorzeigeprojekt zu<br />

etablieren. Jahr für Jahr besuchen bis zu 3,5 Millionen<br />

Gäste – davon rund 500.000 aus dem Ausland –<br />

den Wiener Adventzauber, und damit ist dieses Projekt<br />

für Wien ein bedeutender Wirtschaftsfaktor“,<br />

betont Vizebürgermeisterin Renate Brauner. Laut<br />

Statistiken von WienTourismus ist die Tendenz stark<br />

steigend: Im Langzeitvergleich von 2009 bis 2013<br />

zeigten sich der Trend zu winterlichen Städtereisen<br />

und die Beliebtheit Wiens als vorweihnachtliche<br />

Destination mit beträchtlichen Steigerungen der<br />

Nächtigungszahlen deutlich, und zwar mit einem<br />

Plus von rund 31 Prozent.<br />

Zum Jahreswechsel tanzt die Stadt<br />

In der Nacht vom 31. Dezember auf den 1. Jänner<br />

2016 verwandelt sich beim „Wiener Silvesterpfad“<br />

die Innenstadt bereits zum 26. Mal in die<br />

angesagteste Festbühne. Auch dieses Jahr organisiert<br />

die stadt wien marketing gmbh den Wiener<br />

GM Reiner Heilmann Hotel Sacher<br />

GM Monique Dekker Park Hyatt Vienna<br />

Wir bieten in der Adventzeit jeden Sonntag ein festliches<br />

Gabelfrühstück im Restaurant „The Bank“. Kinder bekommen<br />

Spezial-Preise. Außerdem werden die Kleinen in einem eigens für<br />

sie gestalteten Kid Corner betreut und unterhalten. So können die<br />

Großen entspannt ihr Gabelfrühstück genießen.<br />

Throughout the Advent season, we offer a festive fork lunch every<br />

Sunday at the restaurant The Bank. Children pay less. In addition,<br />

the little ones are looked after and entertained in a specially<br />

designed Kid Corner. The adults can relax blissfully and enjoy<br />

their fork lunch!<br />

vienna.park.hyatt.com<br />

Kulinarisch ins neue Jahr starten: Egal ob Katerfrühstück oder Mittagessen – unser reichhaltiges<br />

Brunchbuffet am 1. Jänner 2016 lässt in unseren eleganten Gesellschaftsräumlichkeiten im<br />

Mezzanin mit Blick zur Wiener Staatsoper oder auf die Kärntner Straße von<br />

12:00 bis 15:00 Uhr keinen Ihrer Wünsche offen.<br />

A culinary start to the New Year: whether hangover breakfast or lunch – our<br />

plentiful brunch buffet on 1 January 2016 from 12 noon to 3 pm fulfils every<br />

wish in our elegant reception rooms on the mezzanine floor overlooking the<br />

Vienna State Opera or the Kärntnerstraße.<br />

sacher.com<br />

112 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

113


SAVOIR VIVRE FESTIVITIES<br />

INFO<br />

GM Andrea Fuchs Sans Souci Wien<br />

Das Restaurant „La Véranda“ oder, ganz exklusiv, „Le Salon“<br />

sind schöne Rahmen, um Weihnachtsfeiern mit Freunden und<br />

Mitarbeitern für bis zu 100 Personen zu gestalten. Auch für Ihre<br />

ganz persönlichen Feierwünsche haben wir ein offenes Ohr!<br />

The restaurant La Véranda or the very exclusive Le Salon are nice<br />

locations to celebrate Christmas with friends and colleagues with<br />

up to 100 people. We can also cater to your special personal<br />

celebration wishes!<br />

sanssouci-wien.com<br />

GM Rosemarie Jurasky Austria Trend Hotel Astoria<br />

Direkt an der Kärntner Straße liegt unser traditionsreiches Haus, das bei seiner<br />

Eröffnung 1912 als das modernste Hotel der Stadt galt. Es beherbergte zahlreiche<br />

in- und ausländische Aristokraten, Diplomaten, berühmte Wissenschaftler und<br />

Politiker sowie internationale Bühnen- und Filmstars. Bei unserer Silvestergala<br />

verbinden wir gekonnt Eleganz mit stilvoller Gemütlichkeit.<br />

Our traditional house, considered the most modern hotel in town when it opened in<br />

1912, is located centrally at Kärntnerstraße. It hosted numerous domestic and foreign<br />

aristocrats, diplomats, famous scientists and politicians as well as international<br />

stage and screen stars. For our New Year‘s Eve Gala, we skillfully combine elegance<br />

with stylish comfort.<br />

austria-trend.at/hotel-astoria<br />

GM Jean Paul Dantil Hotel The Ritz-Carlton Vienna<br />

Silvesterpfad, der im Vorjahr 620.000 Besucher in die<br />

Bundeshauptstadt lockte. Als beliebter Brauch wird<br />

bei den Klängen der Pummerin im Stephansdom um<br />

Mitternacht dann überall in den Straßen Wiener Walzer<br />

getanzt. Am Neujahrsmorgen lädt der Wiener Rathausplatz<br />

traditionell zum beliebten Katerfrühstück<br />

sowie zur Liveübertragung des Neujahrskonzerts der<br />

Wiener Philharmoniker.<br />

Einkehren und feiern mit Muße<br />

Wer für Weihnachten oder Silvester auf der Suche<br />

nach einer passenden Location ist, dem kann sogar<br />

etwas „Himmlisches“ empfohlen werden: Denn<br />

blitzschnell ist man mit dem Lift auf 250 Meter Höhe<br />

im 57 Restaurant & Lounge des eleganten Hotel<br />

Meliá unweit der UNO-City. Was für ein Ausblick,<br />

bei dem einem ganz Wien zu Füßen liegt! Unter der<br />

Leitung von Hoteldirektorin Dorothea Schuster<br />

sorgt Head Sommelier Pascal Kopetzky für tolle<br />

Wein-Erlebnisse, Operations Manager Jemill Wette<br />

kümmert sich als Vollblutgastronom um das Wohl<br />

der Gäste zu den Feiertagen.<br />

Im Hotel InterContinental Wien verwandelt sich<br />

das Café Vienna in der Adventzeit ab 27. November<br />

und sogar bis zum 27. Dezember täglich in ein riesiges<br />

Lebkuchenhaus. Knuspern ist dann ausdrücklich<br />

erlaubt!<br />

Originell geht es im Palais Coburg zu, wenn man<br />

zu „Pimp My Christstollen“ bittet. Da kann man<br />

gemeinsam mit dem neuen Souschef Lukas Gstir<br />

backen und verschiedene Füllungen erstellen. Das<br />

Angebot für Erwachsene gibt es auch für Kinder,<br />

ausschließlich am 13. Dezember am Nachmittag.<br />

Beeindruckende Palais-Architektur und das fürstliche<br />

Ambiente der weihnachtlich dekorierten Festsäle<br />

sind der glanzvolle Rahmen für Ihre Firmen-Weihnachtsfeier<br />

im Hotel Imperial. Schon der Aperitif mit<br />

Punsch (auch ohne Alkohol) sowie Maroni versetzt in<br />

die richtige Stimmung. Danach folgt ein weihnachtliches<br />

Dreigangmenü oder Buffet. Besonders süß: Imperial<br />

Torten-Sonderpreise werden in Verbindung mit<br />

diesem Arrangement sehr gerne gewährt.<br />

Stimmungsvoll, entspannt und individuell: So<br />

soll sich das Essen am Heiligen Abend im Palais<br />

Hansen Kempinski gestalten. Im Restaurant Edvard<br />

wird ein 7-Gang-Degustationsmenü geboten,<br />

wohl noch entspannter geht es<br />

bei fünf Gängen in „Die Küche“ zu. Zeit<br />

für Besinnlichkeit, Familie und Freunde<br />

also.<br />

PHOTOS: VON DEN HOTELS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, BEIGESTELLT<br />

In den Tagen nach dem Heiligen Abend ein tolles<br />

Essen serviert zu bekommen, ohne selbst zu kochen,<br />

ist selbst in einer kulinarisch versierten Stadt wie<br />

Wien nicht so einfach. Im Grand Hotel hat Toni<br />

Mörwald vor Kurzem das Küchen-Szepter in die<br />

Hand genommen. Im Gourmetrestaurant Le Ciel<br />

verwöhnt er z.B. mit Steinbutt mit Lardo oder<br />

Champagnercrèmesorbet mit Rosen am Christtag<br />

(25. Dezember) und Stephanitag (26. Dezember).<br />

Einen glamourösen Silvesterabend begeht man<br />

im Vienna Marriott Hotel mit einem bunten und<br />

fröhlichen Fest im ganzen Haus. Im Parkring Restaurant,<br />

Salon Sachsen Coburg, dem Garten Café<br />

und der Cascade Bar warten verschiedene Buffet-<br />

Variationen. Neben einer Liveband sorgen ein<br />

Pianist und Samba-Tänzerinnen aus Brasilien mit<br />

ihrer energiegeladenen Show für Stimmung. Die<br />

Champions Sports Bar im Erdgeschoss lädt wieder<br />

zu einer Silvesterparty mit DJ.<br />

The Guest House nächst der Albertina bietet für<br />

den Jahreswechsel ein besonderes Package: Es beinhaltet<br />

u.a. drei Übernachtungen in einem Deluxe-<br />

Zimmer, Silvesterdinner im Haus, zwei Circle-<br />

Tickets für den Hofburg Silvesterball (siehe auch<br />

Seite 134), Katerfrühstück im Zimmer am 1. Jänner<br />

sowie Late Check-out erst um 16 Uhr am Abreisetag.<br />

Vienna launches its special season six weeks<br />

before Christmas Eve. The traditional event<br />

„Magic of Advent“, already in its 30th year,<br />

takes place every year with the stunning backdrop of<br />

the Vienna City Hall. It has become a true winter<br />

landmark for Vienna. The Magic of Advent runs this<br />

year from 14 November to 24 December <strong>2015</strong>. It is<br />

considered a particularly child-friendly Christmas<br />

market for many reasons: a nostalgic carousel, reindeer<br />

train and Christkindl express are highlights that<br />

the younger ones don’t want to miss.<br />

Economic factor and advertising value<br />

„From the impressive, large Christmas tree and<br />

the colourful products in the market stalls to the City<br />

Hall and City Hall Square programme scheduled in<br />

Weitere Details<br />

zu den einzelnen<br />

Arrangements:<br />

More details on the<br />

various offers:<br />

melia.com<br />

intercontinental.com/vienna<br />

palais-coburg.com<br />

imperialvienna.com<br />

grandhotelwien.at<br />

kempinski.com/vienna<br />

viennamarriott.com<br />

theguesthouse.at<br />

Auch heuer verwandelt sich die „Atmosphere Rooftop Bar & Lounge“ im 8. Stock in Wiens<br />

höchsten und exklusivsten Christkindlmarkt. Inmitten stimmungsvoll arrangierter Holzhütten<br />

ist ein Glühweinempfang der perfekte Einstieg in eine unvergessliche Feier. Im 200 Jahre alten<br />

„Ritz-Stüberl“ werden pikante Gulaschsuppe oder klassisches Fondue gereicht.<br />

The Atmosphere Rooftop Bar & Lounge on the 8th floor is once again transformed into<br />

Vienna’s highest and most exclusive Christmas market this year. Surrounded by lovingly<br />

arranged wooden huts, a mulled wine reception is the perfect introduction to an extraordinary<br />

celebration. Spicy goulash soup or classic fondue are served in the 200 year old „Ritz-Stüberl“.<br />

ritzcarlton.com


SAVOIR VIVRE FESTIVITIES<br />

1<br />

4<br />

www.viennatime.at<br />

1 Marriott Hotel<br />

2 Grand Hotel<br />

3 The Guesthouse<br />

4 Kempinski<br />

5 Palais Coburg<br />

13. bis 15. November <strong>2015</strong><br />

GM Simone Dulies Hotel Bristol<br />

Machen Sie die Silvesternacht <strong>2015</strong>/16 zu einem unvergleichlichen<br />

Erlebnis. Der „Salon Oper“ ist Ihre exklusive Location für bis zu<br />

15 Personen – persönlicher Butler und private Terrasse mit<br />

atemberaubendem Blick über die Dächer Wiens inklusive.<br />

Dinieren Sie vor der einzigartigen Kulisse der Wiener Staatsoper<br />

und lassen Sie Ihren Blick über die nächtliche Stadt schweifen.<br />

Experience an unforgettable New Year‘s Eve <strong>2015</strong>/16! The Salon<br />

Oper is your exclusive location for up to 15 people – personal<br />

butler and private terrace with breathtaking views over the<br />

rooftops of Vienna included. Dine in front of the majestic setting<br />

of the Vienna State Opera and enjoy views over the city at night.<br />

bristolvienna.com<br />

GM Alexander Moj Sofitel Vienna Stephansdom<br />

Der Heilige Abend wird bei uns mit einem 6-Gang-Menü gefeiert, ein Glas<br />

Champagner und die perfekt abgestimmte Weinbegleitung sind inkludiert. Wir<br />

verwöhnen u.a. mit Austern, Taube und einem Weihnachtsbaum aus Schokolade.<br />

Und natürlich unserer Aussicht vom „Das Loft“.<br />

Christmas Eve is served with a 6-course menu including a glass of champagne and<br />

perfectly matched wines. We spoil with oysters, pigeon and a Christmas tree made<br />

of chocolate, to name a selection. And, of course, our spectacular view from Le Loft.<br />

sofitel.com<br />

GM Elisabeth Perwanger Steigenberger Hotel Herrenhof<br />

Vom 11. November <strong>2015</strong> bis 6. Jänner 2016 lautet das Motto: „Sie haben die Gäste – wir<br />

liefern die Gans.“ Bestellen Sie eine saftige, mit Äpfeln und Dörrfrüchten gefüllte und<br />

knusprig gebratene Gans (oder Hirschkeule) ab 4 Personen, mit Beilagen wie<br />

Kartoffelknödeln, Apfelrotkraut, Maroni, Bratensaft und einer Flasche Rotwein direkt zu<br />

sich nach Hause. Wir bitten um eine Vorbestellung von mindestens 24 Stunden.<br />

From 11 November <strong>2015</strong> to 6 January 2016, we say: „You have the guests – we supply<br />

the goose“! Order a juicy, crispy roast goose (or haunch of venison) stuffed with<br />

apples and dried fruit for a minimum of 4 people, with side dishes such as potato<br />

dumplings, red apple cabbage, chestnuts, gravy and a bottle of red wine directly to<br />

your home. Order at least 24 hours before delivery.<br />

herrenhof-wien.steigenberger.com<br />

116 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

loving detail, it has been possible, with<br />

funding from the City of Vienna and<br />

the Vienna Economic Chamber, to<br />

establish not only a tourist pilot<br />

project, but a European showcase<br />

project. Year after year, up<br />

to 3.5 million guests visit the<br />

Magic of Advent including<br />

around 500,000 from abroad<br />

and thus, this project is an important<br />

economic factor for<br />

Vienna,“ says Deputy Mayor<br />

Renate Brauner. According to<br />

statistics from the Vienna Tourist<br />

Board, the trend is rising sharply:<br />

long-term comparison from 2009 to<br />

2013 shows the tendency towards winter<br />

city breaks and the popularity of Vienna as a<br />

pre-Christmas destination with a considerable increase<br />

of around 31 per cent in the number of overnight<br />

stays.<br />

The city dances into the New Year<br />

In the night from 31 December to 1 January 2016,<br />

the city turns into a lively festival stage at the „Viennese<br />

New Year‘s Trail“ for the 26th time. The stadt<br />

wien marketing gmbh organises this year’s New<br />

Year‘s Trail again, which attracted 620,000 visitors to<br />

the capital last year. A popular custom is the dancing<br />

of Viennese waltz in the streets around St Stephen‘s<br />

Cathedral at midnight with the first sounds of<br />

„Pummerin“, the Cathedral’s famous bell, ringing in<br />

the New Year. Traditionally, on New Year‘s morning,<br />

the City Hall Square offers the popular hangover<br />

breakfast as well as a live broadcast of the New Year‘s<br />

Concert with the Vienna Philharmonic Orchestra.<br />

Stop by and celebrate with leisure<br />

Whoever is in search of a suitable Christmas or<br />

New Year‘s Eve location can consider these heavenly<br />

recommendations: in a flash, the elevator will take<br />

you up to 250 metres and a magnificent view with<br />

Vienna at your feet in the 57 Restaurant &<br />

Lounge in the elegant Hotel Meliá near the<br />

UNO City. Under the leadership of Hotel Director<br />

Dorothea Schuster, Head Sommelier<br />

Pascal Kopetzky provides for a great wine<br />

experience and Operations Manager Jemill<br />

Wette cares about the welfare of the guests<br />

for the holidays.<br />

2<br />

5<br />

PHOTOS: VON DEN HOTELS ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, BEIGESTELLT<br />

The Vienna Café at Hotel Inter-<br />

Continental Vienna is transformed<br />

3<br />

into a giant gingerbread house during<br />

the Advent season from 27 November to<br />

27 December. Nibbling is explicitly allowed!<br />

„Pimp my Christstollen“ is the unusual request<br />

one can make at Palais Coburg to bake the Austrian<br />

Christmas cake including different fillings with new<br />

Sous Chef Lukas Gstir. The offer for adults is also<br />

available for children, and only on 13 December in<br />

the afternoon.<br />

A glamorous setting for your company Christmas<br />

party is the impressive palace architecture and the royal<br />

ambience of the festively decorated banquet halls<br />

at the Hotel Imperial. The punch aperitif (also<br />

without alcohol) and chestnuts are sure to put<br />

you in the right mood! This is followed by a<br />

Christmas 3-course menu or buffet. Particularly<br />

sweet: Imperial Pie special prices are<br />

available in connection with this package.<br />

Serene, relaxed and individual: the Christmas<br />

Eve food at Palais Hansen Kempinski encompasses<br />

it all. The restaurant Edvard dishes up a<br />

7-course gourmet tasting menu, a probably even more<br />

relaxed atmosphere can be found at „Die Küche“ with<br />

its 5 courses. Time for contemplation, family and joy.<br />

Not even a culinary city such as Vienna makes it<br />

easy to be served a great meal without cooking it<br />

oneself in the days after the Christmas Eve. Toni<br />

Mörwald recently started cooking things up at the<br />

Grand Hotel. The gourmet restaurant Le Ciel pampers<br />

you with turbot with lardo or champagne cream<br />

sorbet with roses on Christmas Day (December 25)<br />

and Boxing Day (December 26).<br />

A glamorous New Year‘s Eve is guaranteed at the<br />

Marriott Hotel Vienna with a colourful and joyous celebration<br />

in the entire house. Different buffet variations<br />

await guests in Parkring Restaurant, Salon Sachsen Coburg,<br />

the Garden Café and the Cascade Bar. In addition<br />

to a live band and a pianist, samba dancers from Brazil<br />

contribute to the fabulous mood with their energetic<br />

show. The Champions Sports Bar on the ground floor<br />

invites you to a New Year‘s Eve Party with DJ.<br />

The Guesthouse next to the Albertina offers a<br />

special package for New Year‘s Eve: it includes three<br />

nights in a deluxe room, New Year‘s Eve dinner in<br />

the house, two circle tickets for the Hofburg New<br />

Year‘s Eve Ball (see also page 134), hangover breakfast<br />

in the room on 1 January as well as late checkout<br />

until 4 pm on departure day.<br />

Park Hyatt Vienna<br />

Am Hof 2, Wien 1<br />

Die Welt Der Feinen Uhren<br />

in der historischen Beletage des Hotels<br />

Medienpartner:<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

117


SAVOIR VIVRE MOTOR<br />

4 x Modellpflege auf höchstem Niveau<br />

Four premium facelifts<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

Motor Engine<br />

R6-Diesel und -Benziner, V8-Benziner, ab 2016 auch Hybridantrieb / R6<br />

diesel and petrol engine, V8 petrol engine, from 2016 also hybrid drive<br />

Antrieb Drivex<br />

Hinterradantrieb / BMW xDrive / rear-wheel drive / BMW xDrive<br />

kW (PS) kw (HP) 195 (265) – 330 (450)<br />

Hubraum Capacity<br />

2.993 – 4.395 cm3<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 4,5 – 8,3 l/100 km<br />

Preis | Price ab | from € 96.000,-<br />

Ford Galaxy: Kraftvolles Design, mehr Komfort | Powerful design, more comfort<br />

Auch der Ford Galaxy erlebt diesen Herbst seine Neuauflage im Zeichen höchster Ingenieurskunst. Mit hochgezogener Fensterlinie und markantem Kühlergrill an das<br />

aktuelle, kraftvolle Design der Ford-Familie herangeführt, erfährt der Großraum-Van mit intelligentem Allradantrieb und Pre-Collision Assist substanzielle Neuerungen<br />

bei der Fahrsicherheit. Die dritte Sitzreihe lässt sich per Knopfdruck einklappen, Einparkassistent und ein Bewegungssensor zum Öffnen der Hecktür sorgen für<br />

zusätzlichen Komfort.<br />

A new Ford Galaxy is also being launched this autumn, thanks to the art of<br />

engineering. The latest, powerful design includes a higher window line and a<br />

distinctive grille. New features have improved the driving safety of this people<br />

carrier, such as the intelligent four-wheel drive and Pre-Collision Assist. The<br />

third row of seats can be easily folded flat at the touch of a button, the<br />

Parking Assist System and a movement sensor to open the rear door all<br />

provide additional comfort.<br />

Motor Engine<br />

Antrieb Drivex<br />

kW (PS) kw (HP)<br />

Hubraum Capacity<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption<br />

Preis Price<br />

1,5 l und 2,0 l EcoBoost Benziner; 2,0 l TDCi Diesel / 1.5 l and 2.0 l<br />

EcoBoost petrol engine; 2.0 l TDCi diesel<br />

intelligenter Allradantrieb iAWD | intelligent four-wheel drive iAWD<br />

88 (120) – 177 (240)<br />

1.498 cm3 – 1.999 cm3<br />

7,9 – 5,0 l/100 km<br />

ab | from € 38.100,-<br />

MINI Clubman: Maximale Individualität |<br />

Maximum individuality<br />

Jaguar XF: Britische Powerlimousine |<br />

British power saloon<br />

Seit BMW den Mini 2001 neu lanciert und ins 21. Jahrhundert geholt hat, ist der<br />

kultige Kleinwagen aus dem Straßenbild nicht mehr wegzudenken. Im Zuge des<br />

Generationenwechsels der Modellfamilie erfährt nun der Mini Clubman sein<br />

Update: Die charakteristische, zweiflügelige Hecktür bleibt selbstverständlich<br />

erhalten, ganze 27 cm mehr Länge und ein Plus von 9 cm in der Breite machen aus<br />

dem neuen Clubman beinahe schon einen Maxi. In Sachen Individualität lassen elf<br />

zur Auswahl stehende Farben und diverse Extras jedenfalls keine Wünsche offen.<br />

Ever since BMW relaunched the MINI in 2001 and brought it into the 21st century,<br />

this iconic compact car has become a fixture on our streets. Other MINI models<br />

have gone through a generation change and now it is the MINI Clubman‘s turn to<br />

be updated: it retains its distinctive split rear doors but now that it is 27 cm<br />

longer and 9 cm wider, the new Clubman is nearly a maxi. It comes in 11 colours<br />

and various extras to suit individual preferences, leaving nothing to be desired.<br />

BMW 7er: Neues Flaggschiff aus München | BMW 7 Series: new flagship from Munich<br />

Die neue Luxuslimousine XF des britischen Autobauers basiert wie die kürzlich<br />

lancierte kleine Schwester XE auf der neu entwickelten iQ-Plattform mit<br />

serienmäßiger Aluminium-Karosserie. Das pure, kraftvolle Design mit großen<br />

Lufteinlässen und sportlicher Linie zeigt auch optisch die Kraft an, die unter der<br />

Motorhaube des Jaguar XF steckt.<br />

The British car manufacturer has based the new luxury XF saloon on the newly<br />

developed iQ platform with a standard aluminium body, just like the XE, its little<br />

sister, that was launched recently. The pure and powerful design with large air<br />

intakes and a sporty form hints at the power concealed under the bonnet of the<br />

Jaguar XF.<br />

Vom rundum erneuerten BMW 7er, der Mitte September auf der IAA die offizielle Weltpremiere feiert, gibt es schon jetzt Imposantes zu berichten: Die Navigationsdatengestützte<br />

Acht-Gang-Automatik bringt die Motorleistung effizient auf die Fahrbahn, beim V8-Benziner satte 450 PS! Für absolut ruhige Straßenlage selbst in der Nacht sorgt<br />

die dynamische Luftfederung mit Radartechnik. Ferngesteuertes Ein- und Ausparken und Gestiksteuerung, die BMW als erster Automobilhersteller anbietet, runden das Bild ab.<br />

Schließlich gilt es den Anspruch der Bayern zu untermauern, mit ihrem „Meisterstück“ nicht weniger als die beste Limousine der Welt zu präsentieren.<br />

Although the completely redesigned BMW 7 Series officially celebrates its world premiere at the IAA in mid-September, we can still mention some of its new impressive<br />

features: the navigation-data-based eight-gear automatic transmission ensures the engine performs efficiently when driving, and the V8 petrol engine has an astounding 450<br />

HP! The dynamic air suspension combined with radar technology enhances driving comfort and improves road handling, even at night. BMW is the first car manufacturer to<br />

implement remote control parking and gesture control. This all confirms the Bavarian‘s claim that this “masterpiece” is simply the best saloon car in the world.<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: HERSTELLER<br />

Motor Engine<br />

2.0 l R4 Diesel, 3.0 l V6 Diesel und Benziner / 2.0 l R4<br />

diesel, 3.0 l V6 diesel and petrol engine<br />

Antrieb Drivex<br />

Hinterradantrieb, V6-Benziner auch AWD / rear-wheel<br />

drive, V6 petrol also AWD<br />

kW (PS) kw (HP) 120 (163) – 280 (380)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.999 cm3 – 2.995 cm3<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 8,6 – 4,0 l/100 km<br />

Preis Price ab | from € 42.100,-<br />

Motor Engine TwinPower Turbo R4 Diesel, R3- und R4-Benziner /<br />

TwinPower Turbo R4 diesel, R3 and R4 petrol<br />

Antrieb Drivex<br />

Hinterradantrieb | rear-wheel drive<br />

kW (PS) kw (HP) 100 (136) – 141 (192)<br />

Hubraum Capacity<br />

1.499 cm3 – 1.998 cm3<br />

Kraftstoffverbrauch Fuel consumption 6,3 – 4,1 l/100 km<br />

Preis Price ab | from € 24.900,-<br />

118 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 119


SAVOIR VIVRE LIFESTYLE<br />

Keine Chance dem Herbstblues<br />

Bypassing the autumn blues<br />

Redaktion: Michaela Hocek<br />

Weiterentwicklung einer Ikone<br />

Evolution of an icon<br />

Limitierter Luxus<br />

Limited luxury<br />

Van Dalsky ist ein österreichisches<br />

Start-up, das sich auf<br />

luxuriöse Strandtuniken<br />

spezialisiert hat. Jedes<br />

Kollektionsteil ist auf wenige<br />

Exemplare limitiert. Gründerin<br />

und Designerin Claudia<br />

Wendner: „Mein Label steht<br />

für handverarbeitete Qualität,<br />

die in kleinen Schneidereien –<br />

hauptsächlich in Europa –<br />

produziert wird.“ Jede Tunika<br />

ist mit einem Silber- oder<br />

vergoldeten Silber-Emblem<br />

mit Logo versehen.<br />

Van Dalsky is an Austrian<br />

startup which specialises in<br />

luxury beach tunics. Each<br />

collection is limited to a few<br />

pieces. Founder and designer<br />

Claudia Wendner: “My label<br />

stands for carefully crafted<br />

quality, produced mainly in<br />

Europe by small tailoring<br />

companies.“ Each tunic has a<br />

silver or gilded platelet on<br />

which the logo is engraved.<br />

vandalsky.com<br />

120 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

PHOTOS: ARNO LIPPERT, BEIGESTELLT<br />

Einzigartiger Luxus und besondere Wirksamkeit – das Image der Skin Caviar Collection von La Prairie ist legendär.<br />

Die Kosmetiklinie ist für ihre außerordentlich straffende und festigende Wirkung seit 1998 bekannt. Neu ist<br />

Skin Caviar Luxe Cream Sheer, die mit ihrer seidigen, federleichten Textur pflegt und das Hautbild verfeinert.<br />

Die Lifting-Wirkung lässt die Haut schon nach vier Wochen Anwendung elastischer, straffer und ebenmäßiger<br />

erscheinen. Bei weiterer Anwendung verstärkt sich die außerordentliche Wirkung: Nach nur acht Wochen wirken Wangenpartie und Kieferkontur sichtbar straffer.<br />

The image of unique luxury and extraordinary effectiveness of the Skin Caviar Collection by La Prairie is legendary. The cosmetic line is known for its extremely toning and<br />

firming effect since 1998. The new Skin Caviar Luxe Cream Sheer with its silky, feathery texture maintains and refines the appearance of the skin. The lifting effect makes the<br />

skin appear more elastic, firm and even after just four weeks of use. The extraordinary impact is strengthened upon longer application. After just eight weeks, the cheeks and<br />

jawline look visibly firmer. laprairie.at<br />

Maskulines Statement<br />

Masculine statement<br />

Profil zeigen ist für Männer<br />

Teil des Alltags. Mit<br />

Baldessarini Ultimate gelingt<br />

das dank der metallig-würzigen<br />

Frische des peruanischen<br />

Pfefferbaums, Mandarine,<br />

Bergamotte, Amber, Patschuli<br />

und Weihrauch. Die Herznote<br />

aus Freesie, Magnolie und<br />

Jasmin erledigt den Rest.<br />

Standing out from the crowd<br />

is part of an everyday life aim<br />

for men. With Baldessarini<br />

Ultimate, featuring<br />

metal-spicy freshness of the<br />

Peruvian pepper tree with<br />

mandarin, bergamot, amber,<br />

patchouli and frankincense,<br />

this goal can be reached. The<br />

heart notes of freesia,<br />

magnolia and jasmine will do<br />

the rest.<br />

baldessarini-fragrances.com<br />

Sinnliche Hightech<br />

Sensual high tech<br />

Fernsehen war gestern. Smart TV ist heute. Das<br />

Modell LG 98UB980 ist der beste Beweis dafür.<br />

Das Ultra-HD-Gerät mit 248 cm Bildschirmdiagonale<br />

und Cinema 3D Technologie zieht mit<br />

erstklassiger 4K-Auflösung (8,3 Millionen Pixel),<br />

True 4K Engine Pro für makellosen Detailreichtum<br />

und LG Smart+ TV in seinen Bann.<br />

Erhältlich bei Mediamarkt Wien-Mitte.<br />

Television was yesterday. Smart TV is today. The<br />

LG 98UB980 is the best proof. The Ultra HD<br />

device with 248 cm screen diagonal and Cinema<br />

3D technology convinces with premium 4K<br />

resolution (8.3 million pixels), True 4K Engine<br />

Pro for flawless detail and LG Smart+ TV.<br />

Available at Mediamarkt Wien-Mitte.<br />

mediamarkt.at<br />

Rassige Sportlichkeit<br />

Racy sportiness<br />

Mit einem neuartigen 30-Sekunden-Chronograph<br />

röhrt der Motor der Bentley B06 S. Das Manufakturkaliber<br />

geht auf ein Patent von 1926 zurück.<br />

Die Sonderserie mit 44 mm<br />

Durchmesser, gerändelter Lünette<br />

und schwarzem oder silbernem<br />

Zifferblatt ist nicht nur schön<br />

anzusehen, sondern feiert mit<br />

dem variablen Tachometer auch<br />

eine Weltpremiere.<br />

The engine of the Bentley B06 S<br />

roars with its innovative<br />

30-second chronograph. The<br />

manufacture calibre is based on a<br />

patent from 1926. The special<br />

series with 44 mm diametre,<br />

knurled bezel and black or silver<br />

dial is not only beautiful to look<br />

at, but celebrates a world premiere<br />

with the variable tachometer.<br />

breitlingforbentley.com<br />

Pure Schönheit<br />

Pure beauty<br />

Beauty-Anwendungen, die<br />

ohne Skalpell auskommen,<br />

rücken zunehmend in den<br />

Fokus ästhetikbewusster<br />

Menschen. Mit Adonis<br />

Gesichts- und Körperfeeling<br />

wird man diesem Trend bei<br />

1st beauty spa gerecht.<br />

Die Profis sind mit allen<br />

Anti-Aging-Wellnessbehandlungen<br />

vertraut.<br />

Scalpel-free beauty<br />

treatments are increasingly<br />

shifting into focus for<br />

aesthetics-conscious people.<br />

With the Adonis Face and<br />

Body Feeling, this trend is<br />

met at 1st beauty spa. The<br />

experts at the spa are familiar<br />

with all the anti-aging<br />

treatments.<br />

firstbeautyspa.at<br />

Glamfaktor hoch<br />

Glam factor: high<br />

„Winter Gardens“ ist das<br />

übergeordnete Thema der<br />

aktuellen Herbst-/<br />

Winterkollektion von<br />

Swarovski. Die heitere<br />

Gelassenheit japanischer<br />

Zengärten hat die Designer<br />

inspiriert. Beim Collier „Fit“<br />

stimmen Symmetrie und<br />

Tragegefühl.<br />

“Winter Gardens” is the<br />

overarching theme of the<br />

current Swarowski autumn/<br />

winter collection. The<br />

designers were inspired by<br />

the serenity of Japanese Zen<br />

gardens. Symmetry and feel<br />

are reflected perfectly in the<br />

Fit necklace.<br />

swarovski.com<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

121


SAVOIR VIVRE INTERIOR DESIGN<br />

Wohnen mit Stil<br />

Living in style<br />

Redaktion: Michaela Hocek<br />

Möbelmacher | Furniture makers<br />

Inspirierend und smart<br />

| Inspirational and clever<br />

Die Polstermöbel-Kollektion „Terra“ der Marke ADA AUSTRIA<br />

Premium vereint edle Hölzer aus regionaler, nachhaltiger<br />

Forstwirtschaft und hochwertige Polstermaterialien zu<br />

zeitgemäßen Designkonzepten. Modell „Hudson“, ein Entwurf des<br />

österreichischen Designers Georg Mähring, ist mit eleganten<br />

Massivholzelementen in Eiche oder Nuss eine Ruheinsel mit<br />

Charakter. Darüber hinaus sorgen feiner Stoff oder naturbelassenes,<br />

offenporiges Anilinleder auf einer erstklassigen<br />

Polsterung für besten Sitzkomfort. Die Sitzgruppe ist Ausdruck<br />

der hohen Kunst des Möbelmachens.<br />

The “Terra” upholstered furniture collection by ADA Austria<br />

Premium combines precious woods from regional, sustainable<br />

forests and high-quality materials to create contemporary design<br />

concepts. Elegant, solid wood elements in oak or walnut are used<br />

in the “Hudson” model created by the Austrian designer Georg<br />

Mähring, which represents a haven of peace. Fine fabrics or<br />

open-pored aniline leather in its natural state on quality padding<br />

offer prime seating comfort. The fine art of furniture making is<br />

tastefully expressed in the furniture.<br />

ada.at<br />

Handverlesen | Handpicked<br />

Einrichten mit allen Sinnen<br />

| Decoration for the senses<br />

122 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

„Shirins“ in der Wiener Rahlgasse ist ein<br />

Möbelgeschäft, das die Liebe zum Detail<br />

mit Charme vermittelt. Exklusivität,<br />

Ambiente und Service sind die Kernpunkte<br />

für Shirin Akhavan. Sie sucht das gesamte<br />

Sortiment selbst aus und plant auf Wunsch<br />

auch die Inneneinrichtung für Wohnungen,<br />

Häuser und Büros. Besonders stolz ist die<br />

Inhaberin darauf, dass in ihrer Oase des<br />

guten Geschmacks die Unikate der<br />

Marke Rivièra Maison erhältlich sind.<br />

Das Sortiment reicht von Sofas bis zu<br />

stilvollem Geschirr. Viele der Produkte<br />

werden in Ateliers weltweit hergestellt.<br />

“Shirins” in Rahlgasse, Vienna, is a<br />

furniture store which pays attention to<br />

detail and charm. Exclusivity, ambience<br />

and service are the key focus points for<br />

Shirin Akhavan. She personally selects the<br />

range and plans the interiors of<br />

apartments, houses and offices upon<br />

request. Her particular pride as owner of<br />

the shop is that the unique brand Rivièra<br />

Maison is available in her oasis of good<br />

taste. The assortment ranges from sofas to<br />

stylish crockery. Many of the items are<br />

produced in studios worldwide.<br />

shirins.at<br />

PHOTOS: WWW.AMIRG.AT, BEIGESTELLT<br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 123


LE SAVOIR XYX XYXYXY VIVRE AUTUMN OF ART IN VIENNA<br />

Zeit für Kunst und Design<br />

Time for art and design<br />

Text: Rois & Stubenrauch<br />

INFO<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

Wenn die Tage wieder kürzer werden und die Blätter sich langsam färben,<br />

schwingt sich Wien mit zahlreichen hochkarätigen Events für zwei Monate zur<br />

europäischen Kunst- und Designhauptstadt auf.<br />

When days start getting shorter and the leaves are slowly changing their colours,<br />

then this is the time when Vienna becomes the European art and design capital by<br />

hosting numerous top-class events for two whole months.<br />

Ein kompakter Querschnitt des aktuellen heimischen<br />

und internationalen Kunstschaffens,<br />

hochgradig konzentriert an einem Ort – das<br />

ist die viennacontemporary. Mit neuem Namen und<br />

bewährtem Team startet die profilierte Messe für<br />

Gegenwartskunst vom 24. bis 27. September erstmals<br />

in der Marx Halle im dritten Bezirk durch. „Wien<br />

bietet mit der Kombination aus reicher Geschichte<br />

und pulsierender moderner Kunstszene<br />

ein einzigartiges Setting“, schwärmt Christina<br />

Steinbrecher-Pfandt, künstlerische Leiterin der<br />

viennacontemporary. „Unser Ziel ist es, die erste<br />

wichtige internationale Kunstmesse im Herbst zu<br />

sein.“ Galerien aus 24 Ländern von Aserbaidschan<br />

bis zu den Vereinigten Arabischen Emiraten, darunter<br />

alle wichtigen Player der Wiener Kunst- und<br />

Galerieszene, unterstreichen diesen Anspruch eindrucksvoll.<br />

Dem bewährten Schwerpunkt Mittelund<br />

Osteuropa bleibt man selbstverständlich auch<br />

dieses Jahr treu. „Die Kunstszene der CEE-Region<br />

gilt es auch über 25 Jahre nach dem Fall der Berliner<br />

Mauer noch immer zu entdecken“, ist Steinbrecher-<br />

Pfandt überzeugt. Die diesjährige „Focus Bulgaria“<br />

etwa gewährt einen profunden Einblick in die dynamische<br />

Kunstszene des Balkanlandes. Spannend und<br />

für Entdeckungen gut wird sicher auch die Parallel<br />

Vienna, die, wie der Name sagt, parallel zur viennacontemporary<br />

stattfindende, wilde kleine Schwester<br />

der etablierten Kunstmesse in der leer stehenden alten<br />

Postzentrale an der Dominikanerbastei – schon<br />

der besondere Spielort ist einen Besuch wert.<br />

Zwanzig internationale Starkuratoren<br />

Auf eine ganze Reihe packender und origineller<br />

Positionen aktueller Gegenwartskunst samt Wanderung<br />

durch die Wiener Innenstadt wird man wiederum<br />

von der Galerienschau „Curated by“ eingeladen.<br />

Zwanzig führende Wiener Galerien setzen den eigentlichen<br />

Startschuss für den Wiener Kunstherbst<br />

und bitten am Abend des 10. September zur Vernissage.<br />

In Kooperation mit der viennacontemporary<br />

und mit Unterstützung von departure wurden zwanzig<br />

international renommierte Kuratorinnen und<br />

Kuratoren nach Wien geladen, um jeweils eine Ausstellung<br />

zu realisieren. „Tomorrow Today“, ein Essay<br />

des Philosophen Armen Avanessian, steht als thematische<br />

Klammer über dem spannenden Ausstellungsmarathon,<br />

der bereits zum siebten Mal den<br />

Wiener Kunstherbst befeuert.<br />

Französisches Design zu Gast in Wien<br />

Den Terminkalender für kulturinteressierte Stadtbewohner<br />

noch einmal heftig verdichten wird dann<br />

die Vienna Design Week, die vom 25. September bis<br />

4. Oktober unter der Losung „A City full of Design“<br />

die ganze Stadt mit einer Vielzahl von Events, Ausstellungen,<br />

Vorträgen und Workshops und Design in<br />

seiner ganzen Breite und all seinen Facetten überzieht.<br />

Als prominentes Gastland begrüßt das Designfestival<br />

dieses Jahr Frankreich, was zahlreiche illustre<br />

Programmhöhepunkte nach sich zieht, wie Festivalleiterin<br />

Lilli Hollein voller Vorfreude erläutert:<br />

„Besonders gespannt bin ich auf die Ausstellung<br />

,20 Ikonen des französischen Designs‘, kuratiert von<br />

Cédric Morisset und Hélène Convert. Sie bietet einen<br />

Einblick in fast 100 Jahre französisches Design und<br />

zeigt Objekte, die eine ganze Generation geprägt haben.<br />

Außerdem besucht der französische Stararchitekt<br />

Dominique Perrault die Vienna Design Week für<br />

einen Vortrag über sein aktuelles Projekt in Versailles,<br />

da freue ich mich natürlich auch schon sehr darauf.“<br />

Fokusbezirk ist in diesem Jahr Favoriten, mit der<br />

Brotfabrik hat sich die Vienna Design Week einen<br />

aufstrebenden Hotspot der Wiener Kunstszene als<br />

Festivalzentrale ausgesucht. Im Rahmen des beliebten<br />

Festivalformats „Passionswege“ arbeiten wieder<br />

junge, aufstrebende DesignerInnen mit Wiener<br />

Traditionsunternehmen zusammen. Design in all<br />

seinen Spielarten vom kultigen Citroën DS in der<br />

Festivalzentrale bis zum avantgardistischen Social<br />

Design im Stadtraum macht Wien zehn aufregende<br />

Tage lang zur Designhauptstadt Europas.<br />

Wiener<br />

Kunstherbst |<br />

Vienna’s<br />

Autumn of Art<br />

Curated by_vienna<br />

Vernissage: 10. September,<br />

11. September bis<br />

17. Oktober <strong>2015</strong><br />

Opening event:<br />

10 September,<br />

11 September to<br />

17 October <strong>2015</strong><br />

curatedby.at<br />

viennacontemporary<br />

24. bis 27. September <strong>2015</strong><br />

24 to 27 September <strong>2015</strong><br />

viennacontemporary.at<br />

Parallel Vienna<br />

23. bis 27. September <strong>2015</strong><br />

23 to 27 September <strong>2015</strong><br />

parallelvienna.com<br />

Vienna Design Week<br />

25. September bis<br />

4. Oktober <strong>2015</strong><br />

25 September to<br />

4 October <strong>2015</strong><br />

viennadesignweek.at<br />

ORF Lange Nacht der<br />

Museen <strong>2015</strong><br />

ORF Long Night of<br />

Museums <strong>2015</strong><br />

Samstag, 3. Oktober <strong>2015</strong><br />

Saturday, 3 October <strong>2015</strong><br />

langenacht.orf.at<br />

Viennafair<br />

8. bis 11. Oktober <strong>2015</strong><br />

8 to 11 October <strong>2015</strong><br />

viennafair.at<br />

Vienna Art Week<br />

16. bis 22. November <strong>2015</strong><br />

16 to 22 November <strong>2015</strong><br />

viennaartweek.at<br />

VIENNA ART WEEK<br />

Olafur Eliasson,<br />

Seu planeta compartilhado,<br />

2011, 195 x 325 x 200 cm.<br />

124 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 125


LE SAVOIR XYX XYXYXY VIVRE AUTUMN OF ART IN VIENNA<br />

CURATED_BY<br />

Nachts im Museum, tagsüber auf der Kunstmesse<br />

Pflichttermin für kulturaffine Nachtschwärmer<br />

ist dann die Lange Nacht der Museen: Am 3. Oktober<br />

ist der Kunstgenuss bis ein Uhr früh ausgedehnt.<br />

Neben den regulären Ausstellungen haben viele der<br />

teilnehmenden Galerien und Museen zahlreiche<br />

Sonderveranstaltungen für die nächtlichen Besucher<br />

auf dem Programm. Vom 8. bis 11. Oktober findet<br />

der Reigen dann in den Messehallen im Wiener<br />

Prater mit der Viennafair seine Fortsetzung. Diesen<br />

Herbst finden somit nach dem Neustart der Vienna<br />

Contemporary im 3. Bezirk erstmals zwei Messen<br />

für zeitgenössische Kunst in Wien statt – dem kunstinteressierten<br />

Publikum soll’s recht sein. Die<br />

Viennafair sucht ihr Profil jedenfalls mit einer großen<br />

kuratierten Schau zu schärfen, die sich unter<br />

dem Titel „kínēsis – eine Studie zur Bewegung im<br />

Bild“ dem Wiener Kinetismus, den 1960er-Jahren<br />

und der zeitgenössischen Kunst widmet, und erweitert<br />

ihren Fokus zudem mit der Viennafair Masters<br />

auf den Kunsthandel.<br />

Art as art can<br />

Für den fulminanten Schlusspunkt des Wiener<br />

Kunstherbstes sorgt schließlich die Vienna Art<br />

Week: Vom 16. bis 22. November gehen zahlreiche<br />

Ausstellungen, Performances, Spezialführungen,<br />

Künstlergespräche, Vorträge und Podiumsdiskussionen<br />

unter Beteiligung aller wichtigen Wiener Kunstinstitutionen<br />

von der Akademie der bildenden<br />

Künste über das Dorotheum bis zur Secession über<br />

die Bühne. Vor elf Jahren als exklusive Veranstaltung<br />

für Kunstexperten und Sammler ins Leben gerufen,<br />

hat sich die Vienna Art Week inzwischen zu einem<br />

international beachteten Kunstereignis ausgeweitet,<br />

das eine beeindruckende Woche lang noch einmal<br />

aufzeigt, was die Stadt in Sachen Kunst alles zu bieten<br />

hat. „Einen guten Moment, das Atelier für Besucher<br />

und Besucherinnen zu öffnen“ sieht die Künstlerin<br />

Barbara Kapusta etwa im schon traditionellen Open<br />

Studio Day am 21. November, bei dem mittlerweile<br />

bereits rund 100 in Wien tätige Kunstschaffende einen<br />

spannenden Blick über die Schulter gewähren.<br />

„Man ist dann sehr nahe an den Materialien und<br />

Rohzuständen der Arbeiten, spricht über Ideen und<br />

Pläne – das mag ich.“ Ein weiterer Höhepunkt unter<br />

den zahlreichen Programmpunkten wird sicherlich<br />

die Eröffnung der Ausstellung des isländisch-dänischen<br />

Künstlerstars Olafur Eliasson im Winterpalais<br />

des Belvedere und in der TBA21Augarten. Nach die-<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

FOTOS: XYXXYXYXY<br />

PHOTOS: GOLDIN+SENNEBY/INDEX, STOCKHOLM; GALERIE ENGHOLM; COURTESY GALERIE MICHAEL SCHULTZ, BERLIN<br />

ser geballten Ladung an Malerei, Design, Performance<br />

und Diskussionen über die Kunst darf sich<br />

Wien dann guten Gewissens in die besinnliche<br />

Vorweihnachtszeit verabschieden.<br />

A<br />

compact cross-section of current national<br />

and international art work, highly concentrated<br />

in one place – that is the viennacontemporary.<br />

With a new name and tried and tested<br />

team, the distinguished fair for contemporary art<br />

will be held at the Marx Halle in the third district<br />

from 24 to 27 September for the first time. “Vienna’s<br />

rich history combined with pulsating modern art<br />

provides a unique setting,” Christina Steinbrecher-<br />

Pfandt, artistic director of the viennacontemporary,<br />

enthuses. “It is our goal to be the first important international<br />

art fair that takes place in autumn.” Galleries<br />

from 24 countries ranging from Azerbaijan to<br />

the United Arab Emirates, not forgetting all of the<br />

important players in Vienna’s art and gallery scene,<br />

point towards this aspiration. The fair has remained<br />

true to its established focus on Central and Eastern<br />

Europe this year, too. “The art scene in the CEE region<br />

is still waiting to be discovered, even after more<br />

than 25 years after the fall of the Berlin Wall,” Steinbrecher-Pfandt<br />

maintains. This year’s „Focus Bulgaria“<br />

gives a somewhat deeper insight into the dynamic<br />

art scene in the Balkan countries. The Parallel<br />

Vienna is fascinating as well as great for discovering<br />

new artists, which, just as the name says, is a parallel<br />

fair running alongside the viennacontemporary, as<br />

its wild little sister, in the empty Alte Post at the Dominikanerbastei<br />

– the venue is worth visiting.<br />

Twenty international star curators<br />

Despite the numerous thrilling and unique locations<br />

showing current contemporary art as well as<br />

the impressive Viennese historic city, the “curated_<br />

by” gallery exhibition will stop you in your tracks.<br />

Twenty of Vienna’s leading galleries are in fact opening<br />

the autumn of art with a preview on 10 September.<br />

In cooperation with the viennacontemporary<br />

and supported by departure, 20 internationally renowned<br />

curators were invited to Vienna to hold their<br />

own exhibitions. „Tomorrow Today“, an essay written<br />

by the philosopher Armen Avanessian, is the theme<br />

of this exciting exhibition marathon, which has<br />

inspired Vienna’s autumn of art for the seventh time<br />

now.<br />

VIENNA<br />

CONTEMPORARY<br />

Cornelia Schleime, Björk,<br />

2012-2014, Galerie Michael<br />

Schultz, Berlin.<br />

Goldin+Senneby, Headless<br />

From the Public Record,<br />

2009, Galerie Hubert<br />

Winter (oben / top).<br />

horses futurepast, Angie<br />

Keefer, Kerstin Engholm<br />

Galerie (unten / below).<br />

126 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

127


SAVOIR VIVRE AUTUMN OF ART IN VIENNA<br />

VIENNA DESIGN<br />

WEEK<br />

Sitzen – Wiener SITZgruppe<br />

(oben / top).<br />

Chmara.Rosinke,<br />

Cucina futurista 2.0<br />

(unten / below).<br />

French design comes to Vienna<br />

The diaries of Vienna’s culture buffs are going to<br />

get a lot fuller during the Vienna Design Week,<br />

which is running from 25 September to 4 October<br />

under the slogan “A City full of Design” with numerous<br />

events, exhibitions, talks and workshops on<br />

the entire spectrum of design, in all its facets all across<br />

town. The host country of this year’s design festival<br />

is France and their programme has many outstanding<br />

highlights, as festival manager Lilli Hollein<br />

explains enthusiastically, “I’m really excited about<br />

the ‚20 icons of French design‘ exhibition by Cédric<br />

Morisset and Hélène Convert. It provides an insight<br />

into nearly 100 years of French design and will be<br />

showing objects that have influenced a whole generation<br />

on an international level. The French star architect<br />

Dominique Perrault will also be visiting the<br />

Vienna Design Week to give a talk on his current<br />

project in Versailles, I’m really looking forward to<br />

that, too.” The chosen district this year is Favoriten,<br />

and by making the Brotfabrik its HQ, the Vienna Design<br />

Week has gone for an up-and-coming hotspot in<br />

Vienna’s art scene. As part of the popular festival format<br />

„Passionswege“ (‚Path to Passion‘), young aspiring<br />

designers are working again with traditional<br />

companies in Vienna. Design in all its variety from<br />

the iconic Citroën DS at the festival HQ to the avantgarde<br />

Social Design in Stadtraum will be turning Vienna<br />

into the design capital of Europe for ten exciting<br />

days.<br />

The museum at night, the art fair by day<br />

The Long Night of Museums (‚Lange Nacht der<br />

Museen‘) is a compulsive event for night revellers<br />

who are also interested in culture: on 3 October visitors<br />

can enjoy art up until 1 in the morning. Apart<br />

from the regular exhibitions, many of the participating<br />

galleries and museums have planned a number<br />

of special events for their nocturnal visitors. It continues<br />

in the exhibition halls of the Vienna Prater from<br />

8 to 11 October as the Viennafair. Two contemporary<br />

art fairs are being held in Vienna this autumn simultaneously<br />

for the first time since the viennacontemporary<br />

relocated to the 3rd district – art<br />

PHOTOS: CLAUS KROMMER; CHMARA.ROSINKE; REED MESSE WIEN/CHRISTIAN HUSAR<br />

lovers surely won’t mind. The Viennafair is also trying<br />

to sharpen its profile with a large curated show,<br />

dedicated to Vienna’s kinetic art, the 1960s and contemporary<br />

art and with the title ‚kínēsis – a study on<br />

the movement in images‘ and has started the Viennafair<br />

Masters to broaden its focus on art trade.<br />

Art as Art can<br />

The Vienna Art Week is the grand finale of<br />

Vienna’s autumn of art: from 16 to 22 November, numerous<br />

events, performances, special guided tours,<br />

discussions with the artists, talks and podium discussions<br />

will be attended by all of Vienna’s important<br />

art institutions from the Academy of Fine Arts to the<br />

Dorotheum to the Secession to the Bühne. Having<br />

started eleven years ago as an exclusive event for art<br />

experts and collectors, the Vienna Art Week has now<br />

grown into an internationally acclaimed art event<br />

showing everything the town has to offer regarding<br />

art for a whole impressive week. “The ideal opportunity<br />

to open studios for visitors,” the artist Barbara<br />

Kapusta is referring to the traditional Open Studio<br />

Day on 21 November where as many as 100 artists<br />

working in Vienna allow strangers to look over their<br />

shoulders. “You are so close to all of the materials<br />

and unfinished works and can talk about ideas and<br />

plans – I love that.” Another highlight among the numerous<br />

events is probably the opening of Olafur<br />

Eliasson’s exhibition, the Danish-Icelandic artist star,<br />

in the Winterpalais of the Belvedere and in the TBA-<br />

21Augarten. After this highly concentrated charge of<br />

painting, design, performance and discussions about<br />

art, Vienna unashamedly embraces the contemplative<br />

pre-Christmas season.<br />

VIENNAFAIR<br />

Messebesucher in der<br />

Halle A der Reed Messe<br />

Wien.<br />

Fair visitors in Hall A at<br />

Reed Messe Vienna.<br />

23. September <strong>2015</strong> bis 10. Jänner 2016<br />

11 | 09 –<br />

17 | 10 | <strong>2015</strong><br />

PROJEKTRAUM VIKTOR BUCHER | Vincent Honoré CHARIM GALERIE |<br />

Brigitte Huck & Martin Guttmann KERSTIN ENGHOLM GALERIE | Chris<br />

Fitzpatrick GALERIE ERNST HILGER | Jeanette Zwingenberger GALERIE<br />

ANDREAS HUBER | Rózsa Zita Farkas GALERIE MARTIN JANDA | Joe<br />

Scanlan GEORG KARGL FINE ARTS | Barnabás Bencsik KNOLL GALERIE<br />

WIEN | Sebastian Cichocki CHRISTINE KÖNIG GALERIE | Cointemporary<br />

KRINZINGER PROJEKTE | Harald Falckenberg KROBATH WIEN | Friederike<br />

Nymphius GALERIE EMANUEL LAYR | Catherine Chevalier & Benjamin Hirte<br />

MARIO MAURONER CONTEMPORARY ART | Katerina Gregos GALERIE<br />

MEYER KAINER | N.O.Madski GALERIE RAUM MIT LICHT | Ruth Noack<br />

GALERIE NÄCHST ST. STEPHAN ROSEMARIE SCHWARZWÄLDER | Kolja<br />

Reichert GABRIELE SENN GALERIE | Marcus Andrew Hurttig GALERIE<br />

STEINEK | Myriam Ben Salah GALERIE ELISABETH & KLAUS THOMAN |<br />

Veit Loers GALERIE HUBERT WINTER | Alfredo Cramerotti<br />

curatedby.at<br />

Der Weg vom Krieg zum Frieden<br />

Çanakkale / Gallipoli<br />

1915-<strong>2015</strong><br />

www.hgm.at<br />

Unbenannt-3 1 06.08.<strong>2015</strong> 13:56:39<br />

Edvard Munch, Vampir, 1895/1902 –1914; Privatsammlung Courtesy Galleri K, Oslo © Reto Rodolfo Pedrini, Zürich<br />

Edvard<br />

MUNCH<br />

SEPTEMBER 25, <strong>2015</strong> – JANUARY 24, 2016<br />

ALBERTINAPLATZ 1, 1010 VIENNA | DAILY 10 AM TO 6 PM, WEDNESDAY 10 AM TO 9 PM<br />

Cercle WWW.ALBERTINA.AT<br />

Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 129


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Kultur-Highlights Herbst <strong>2015</strong><br />

Cultural Highlights Autumn <strong>2015</strong><br />

Redaktion: Evelyn Rois<br />

Kampf für<br />

Gerechtigkeit<br />

Fight for justice<br />

Wie kaum ein anderer hat Simon Wiesenthal den (Nicht-)Umgang Österreichs mit seiner<br />

NS-Vergangenheit angeprangert und von Wien aus unermüdlich seinen weltweiten Kampf für<br />

Gerechtigkeit geführt. Anlässlich seines zehnten Todestages widmet das Jüdische Museum Wien dem unbequemen, in Galizien geborenen<br />

Holocaust-Überlebenden mit „Wiesenthal in Wien“ vom 20.9.<strong>2015</strong> bis März 2016 ein vielschichtiges Porträt.<br />

Simon Wiesenthal, like almost no other, denounced how Austria (non-)dealt with its Nazi past and waged a global struggle for justice with<br />

Vienna as his hub. On the occasion of the tenth anniversary of his death, the Jewish Museum Vienna honours the Holocaust survivor born in<br />

Galicia with the multifaceted portrait “Wiesenthal in Vienna” from 20 September <strong>2015</strong> to March 2016.<br />

jmw.at<br />

Wiens Bürgermeister<br />

Helmut Zilk und Simon<br />

Wiesenthal, 1985.<br />

The Mayor of Vienna,<br />

Helmut Zilk, and Simon<br />

Wiesenthal in 1985.<br />

Winona Ryder im Film „Experimenter“ von<br />

Michael Almereyda.<br />

Winona Ryder in the movie “Experimenter“<br />

by Michael Almereyda.<br />

Großes Kino<br />

Big cinema<br />

Jedes Jahr Ende Oktober versetzt<br />

Österreichs größtes Filmfestival<br />

„Viennale“ ganz Wien in einen<br />

cineastischen Ausnahmezustand:<br />

300 aktuelle Höhepunkte der<br />

weltweiten Kinoproduktion, vom<br />

großen Historienspektakel „The<br />

Assassin“ von Hou Hsiao-hsien bis<br />

zum ersten Zusammentreffen von<br />

Isabelle Huppert und Gérard<br />

Depardieu seit 35 Jahren in „Valley<br />

of Love“ flimmern vom 22.10. bis<br />

5.11.<strong>2015</strong> über die Leinwände der<br />

vier Festivalkinos.<br />

The Viennale, Austria’s largest film<br />

festival which takes place every<br />

year in late October, transforms<br />

Vienna into a cinematic state of<br />

commotion: 300 current highlights<br />

of worldwide movie productions<br />

grace the canvases of the four festival<br />

cinemas. The great historical<br />

spectacle “The Assassin” by Hou<br />

Hsiao-hsien and “Valley of Love”,<br />

the first movie in which Isabelle<br />

Huppert and Gérard Depardieu<br />

appear together in 35 years, are<br />

just two of the main features. From<br />

22 October to 5 November <strong>2015</strong>.<br />

viennale.at<br />

PHOTOS: JASON ROBINETTE; MA 13 LANDESBILDSTELLE; COURTESY GALLERI K, OSLO / RETO RODOLFO PEDRINI, ZÜRICH<br />

Kunsthalle der Alpen<br />

Art gallery in the Alps<br />

In St. Christoph am Arlberg, auf rund 1.800 Meter<br />

Seehöhe, wird es in Zukunft einiges an hochkarätiger<br />

Kunst zu sehen geben: „Arlberg1800“ nennt sich<br />

die „höchste Kunsthalle der Alpen“, ein kühn in den<br />

Berg gesetzter Bau mit Ausstellungs- und<br />

Konzerthalle. Initiiert hat das Projekt der umtriebige<br />

Tiroler Hotelier Florian Werner. Soft Opening ist am<br />

1.10.<strong>2015</strong> – Höhenrausch inbegriffen!<br />

In St Christoph am Arlberg, at 1,800 metres above<br />

sea level, there will be a lot of world-class art to see<br />

in the future. “Arlberg1800” calls itself the “highest<br />

art gallery in the Alps”, a bold building with an<br />

exhibition and concert hall located in the mountain.<br />

The highly driven Tyrolean hotelier Florian Werner<br />

initiated the project. High-altitude euphoria is<br />

guaranteed at the soft-opening on 1 October <strong>2015</strong>!<br />

arlberg1800.at<br />

Edvard Munch,<br />

Abend. Melancholie I,<br />

1896/97<br />

27. 9. — 6. 12. 15<br />

pillars of fire<br />

darkness aglow<br />

The volcano painter<br />

Michael Wutky<br />

Melancholie | Melancholy<br />

Mit unglaublicher Intensität arbeitete sich<br />

Edvard Munch in den 1890er-Jahren an den<br />

großen Themen des menschlichen Daseins<br />

ab. „Liebe, Tod und Einsamkeit“ in der<br />

Albertina ist zweifellos das Ausstellungsereignis<br />

der Saison und bringt vom 25.9.<br />

<strong>2015</strong> bis 10.1.2016 rund 120 bedeutende<br />

Werke des norwegischen Expressionisten<br />

mit Fokus auf seinem bahnbrechenden<br />

druckgrafischen Werk nach Wien.<br />

Edvard Munch began working on the great<br />

topic of human existence in the 1890s with<br />

incredible intensity. “Love, death and<br />

loneliness” at the Albertina museum is<br />

undoubtedly the most outstanding<br />

exhibition of the season with about 120<br />

important works by the Norwegian<br />

expressionist. The focus is on Munch’s<br />

groundbreaking printmaking work, which is<br />

still bursting with rich expression more<br />

than a hundred years after its creation. Not<br />

to be missed from 25 September <strong>2015</strong> to<br />

10 January 2016.<br />

albertina.at<br />

130 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

The Paintings Gallery of the Academy of Fine Arts Vienna | 1., Schillerplatz 3 | Tue – Sun 10 am – 6 pm | www.akademiegalerie.at


SAVOIR VIVRE ARTS<br />

Egon Schiele, Sitzende Frau in violetten Strümpfen, 1917.<br />

Quiet Tip „Friday Afternoon MuTh in Vienna´s Augarten.<br />

Future Vintage<br />

Japanische Energie<br />

Japanese energy<br />

Hommage an<br />

Anton Bruckner<br />

Tribute to Anton<br />

Bruckner<br />

Vom Macao Orchestra über<br />

Valery Gergiev mit dem<br />

Mariinsky Orchester<br />

St. Petersburg bis zur<br />

Moskauer Kammeroper –<br />

zum Brucknerfest treffen sich<br />

jedes Jahr internationale<br />

Musiker aus den unterschiedlichsten<br />

Stilrichtungen in Linz<br />

für eine Hommage an den<br />

großen Sinfoniker des<br />

19. Jahrhunderts Anton<br />

Bruckner. 13.9. bis 7.10.<strong>2015</strong>.<br />

From the Macao Orchestra<br />

and Valery Gergiev with the<br />

Mariinsky Orchestra of St.<br />

Petersburg to the Moscow<br />

Chamber Opera – every year,<br />

international musicians from<br />

different styles come together<br />

at the Bruckner Festival in<br />

Linz to pay homage to Anton<br />

Bruckner, the great composer<br />

of the 19th century. 13<br />

September to 7 October <strong>2015</strong>.<br />

brucknerfest.at<br />

TrioVanBeethoven.<br />

PHOTOS: PETER RIGAUD; R. WINKLER; ANNA PESCHKE; COURTESY RICHARD NAGY LTD., LONDON;<br />

ARLBERG1800 /CHRISTIAN REICH<br />

Anna Peschke; Ophiopogon.<br />

Der Steirische Herbst, anspruchsvollavantgardistisches<br />

Festival in Graz und<br />

Umgebung, widmet sich vom 25.9. bis<br />

18.10.<strong>2015</strong> in gewohnter Vielfalt seinem<br />

Leitmotiv „Back to the Future“.<br />

Performance, Tanz und Musik gehören<br />

dabei ebenso zu den Stilmitteln des<br />

Festivals wie ein temporäres<br />

feministisches Nagelstudio oder noch<br />

nie gehörte Klanginstallationen auf der<br />

Murinsel.<br />

The steirischer herbst, a sophisticated<br />

avant-garde festival in Graz and the<br />

surrounding area from 25 September to<br />

18 October <strong>2015</strong>, is devoted to its<br />

multidisciplinary theme “Back to the<br />

Future”. Performance, dance and music<br />

feature as part of the productions as<br />

well as a temporary feminist nail salon<br />

or a sound installation on the Murinsel<br />

which has never been heard before.<br />

steirischerherbst.at<br />

Zu neuen Ufern<br />

Pastures new<br />

Vienna Boy’s Choir<br />

Die freizügige Darstellung von Liebespaaren, schwangeren Frauen und<br />

Akten führt in der Ausstellung „Klimt, Schiele, Kokoschka und die<br />

Frauen“ vom 22.10.<strong>2015</strong> bis 28.2.2016 im Unteren Belvedere Wien<br />

exemplarisch vor Augen, wie Anfang des 20. Jahrhunderts durch<br />

weitreichende gesellschaftliche Umbrüche die traditionelle<br />

Geschlechterordnung immer stärker in Frage gestellt wurde.<br />

The liberal representation of loving couples, pregnant women and<br />

nudes in the exhibition “Klimt, Schiele, Kokoschka and the Women”<br />

from 22 October <strong>2015</strong> to 28 February 2016 at the Lower Belvedere<br />

Vienna shows how traditional gender roles were increasingly<br />

questioned through far-reaching social changes in the early 20th<br />

century.<br />

belvedere.at<br />

Friday Afternoons<br />

Camerata Schulz<br />

Artistic Director: Gerald Wirth<br />

Für das renommierte Tonkünstler-Orchester Niederösterreich beginnt eine neue, herausfordernde Ära:<br />

Yutaka Sado, der als einer der bedeutendsten japanischen Dirigenten unserer Zeit gilt, folgt mit Beginn der<br />

Saison 15-16 Andrés Orozco-Estrada als neuer Chefdirigent. Sein Antrittskonzert dirigiert Yutaka Sado am<br />

1. Oktober <strong>2015</strong> im Wiener Musikverein, als Solistin wird die Pianistin Maria João Pires zu erleben sein.<br />

A new and challenging era is ahead for the prestigious Tonkunstler Orchestra from Lower Austria: Yutaka<br />

Sado, one of the most important Japanese conductors of our time, follows Andrés Orozco-Estrada as the<br />

new chief conductor at the start of the 15-16 season. He conducts his inaugural concert on 1 October <strong>2015</strong> at<br />

the Musikverein Vienna with the pianist Maria João Pires as soloist.<br />

musikverein.at, tonkuenstler.at<br />

Yutaka Sado, neuer Chefdirigent des<br />

Tonkünstler-Orchesters.<br />

Yutaka Sado, new principal conductor of the<br />

Tonkunstler Orchestra.<br />

132 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Every Friday at 5.30 pm<br />

11 Sept. – 23 Oct. <strong>2015</strong><br />

Tickets: Tel. +43 1 347 80 80, www.muth.at or at the Box Office<br />

Konzertsaal der Wiener Sängerknaben<br />

Am Augartenspitz 1, 1020 Wien<br />

Penthouse Perfection Photo: lukasbeck.com


SAVOIR VIVRE UPCOMING<br />

Wo es uns gefällt<br />

Where we love to be<br />

Text: Daniela Pötzl<br />

Geschichte | History<br />

Residenzen mit<br />

Geschichten<br />

| Residences with stories<br />

PHOTOS: FOTO FAYER, HOTEL SACHER, DGWH<br />

Kunstprojekt | Art project<br />

Karitativ im Sacher<br />

| Charitable Sacher<br />

Die Artists’ Collection ist ein karitatives<br />

Projekt, das 2009 von Elisabeth Gürtler mit<br />

dem Credo „Gutes bewahren und mit neuem<br />

Guten verbinden“ ins Leben gerufen wurde.<br />

Jedes Jahr gestaltet dabei ein bekannter<br />

österreichischer Künstler die Holzkiste der<br />

Original Sacher-Torte, heuer Hans Staudacher.<br />

Der Reinerlös der streng limitierten Edition<br />

geht an die Gesellschaft für Epileptologie.<br />

The Artists’ Collection is a charitable project<br />

which was launched in 2009 by Elisabeth<br />

Gürtler in line with the motto to “preserve<br />

what is good and connect with new good<br />

things”. Every year, a well-known Austrian<br />

artist designs the wooden box packaging of<br />

the Original Sacher-Torte, this time the artist is<br />

Hans Staudacher. The net proceeds of the<br />

strictly limited edition go to the Austrian<br />

association of epileptology.<br />

sacher.com<br />

Einst schlossen sich Eigentümer<br />

schönster historischer Anwesen zur<br />

Kooperation der „Schlosshotels &<br />

Herrenhäuser“ zusammen. Nun wurde<br />

das 50-Jahr-Jubiläum im berühmten<br />

Schloss des Salzburger Festspielbegründers<br />

Max Reinhardt gefeiert.<br />

„Eine Mitgliedschaft ist bei<br />

Eigen tümern historischer Anwesen<br />

heute gefragter denn je“, freut sich<br />

Präsident Max Eidlhuber.<br />

Owners of the most beautiful historic<br />

estates once formed the cooperation<br />

“Castle Hotels & Mansions”. The 50th<br />

anniversary was celebrated at the<br />

famous (Salzburg Festival founder)<br />

Max Reinhardt castle. „Membership<br />

by owners of historic property is in<br />

higher demand than ever,“ president<br />

Max Eidlhuber is happy to report.<br />

schlosshotels.co.at<br />

Gute Idee | Great idea<br />

Elegante Mitbringsel<br />

| Elegant presents<br />

Auf der Suche nach etwas aus Österreich<br />

als Geschenk für die Lieben zu Hause?<br />

„Das goldene Wiener Herz“ ist legendär,<br />

viel besungen und zitiert. Unter diesem<br />

Namen vertreiben Veronika Janele und<br />

Alexander Dworsky Produkte mit Wiener<br />

Stil. Die formschönen Porzellanbecher mit<br />

Wiener Architektur-Details des Jugendstils<br />

gibt es z.B. im eigenen Store am Spittelberg,<br />

in ausgewählten Museums- und<br />

Designshops sowie online.<br />

Looking for something from Austria as a gift<br />

for loved ones back home? The golden<br />

Viennese heart is legendary, celebrated and<br />

oft-quoted. Veronika Janele and Alexander<br />

Dworsky sell products with Viennese style<br />

at “Das goldene Wiener Herz”. The lovely<br />

porcelain mugs with Viennese Jugendstil<br />

architecture inspired design are available<br />

in-store at Spittelberg, in selected museums<br />

and design shops as well as online.<br />

dgwh.at<br />

Termin-Aviso | Save the date<br />

Stilvoll reisen<br />

| Travel in style<br />

Bei der wohl schönsten Reisemesse,<br />

dem Reisesalon in der Wiener<br />

Hofburg, kann man vom 20. bis<br />

22. November <strong>2015</strong> wieder Ausschau<br />

nach einer geeigneten Destination für<br />

den nächsten Urlaub halten.<br />

Fokuspartner sind der Robinson Club<br />

und Ethiopian Airlines. Über die<br />

Onlineplattform sind übrigens<br />

Reiseangebote 365 Tage im Jahr<br />

buchbar.<br />

At the Vienna Hofburg ReiseSalon,<br />

arguably the most beautiful travel fair,<br />

one can look out for a suitable holiday<br />

destination from 20 to 22 November<br />

<strong>2015</strong>. Robinson Club and Ethiopian<br />

Airlines are main partners. You can<br />

book your next travel deal via the<br />

online platform 365 days a year.<br />

reisesalon.at<br />

Silvesterball Hofburg | Hofburg New Year’s Eve Ball<br />

Eine unvergessliche Ballnacht| An unforgettable ball night<br />

Die Damen tragen bodenlange Abendkleider, die Herren Frack, Smoking oder Galauniform. Auch nationale wie internationale Landestrachten<br />

sind hier herzlich willkommen. Dermaßen elegant gewandet können Sie eine unvergessliche Ballnacht verbringen und ins neue Jahr feiern.<br />

Der Silvesterball in der Wiener Hofburg bietet Tanzmusik von Walzer bis Jazz, Neujahrswalzer und Arienreigen um Mitternacht mit SolistInnen<br />

der Wiener Staatsoper und Volksoper Wien sowie die beliebte Publikumsquadrille zum Mitmachen. Für das leibliche Wohl sorgen das<br />

Galadiner, ein Wiener Kaffeehaus oder die Cocktailbar. Wohlbehalten nach Hause kommen Sie dann mit dem Transferservice.<br />

The ladies wear full length ball gowns, the gentlemen tails, tuxedo or gala uniform. National and international costumes are welcome here<br />

as well. Apparelled so elegantly, you can enjoy an unforgettable ball night and celebrate the New Year. The Hofburg Silvesterball offers<br />

dance music from waltz to jazz, New Year’s waltz and arias performed by soloists from the Vienna State Opera and Vienna Volksoper at<br />

midnight as well as the popular take to the floor for the public quadrille. A gala dinner, a Viennese coffee house or the cocktail bar<br />

guarantee your well-being. To ensure that you come home safely, a transfer service will take you there.<br />

INFORMATION & BOOKING<br />

HOFBURG VIENNA<br />

Heldenplatz, 1014 Vienna<br />

Tel.: +43 1 5873666 214<br />

hofburgsilvesterball.com<br />

134 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

Fernweh<br />

Itchy Feet<br />

Die besten neuen Hotels und Restaurants aus aller Welt. | The best new hotels and rest aurants around the world.<br />

Redaktion: Gerald Sturz<br />

Dubai<br />

Grosvenor House<br />

Die beiden 45 Stockwerke hohen Türme,<br />

die das Grosvenor House Hotel bilden,<br />

sind längst zu einem der berühmten<br />

Wahrzeichen des modernen Dubai<br />

geworden. Hinter der ikonischen und<br />

modernen Fassade der – miteinander<br />

verbundenen – Twin Towers steckt eines<br />

der anspruchsvollsten und elegantesten<br />

Hotels des Scheichtums. Als Mitglied<br />

der Luxury Collection von Starwood<br />

Hotels muss es auch höchsten<br />

Ansprüchen gerecht werden. Das<br />

Grosvenor House befindet sich an der<br />

Dubai Marina, zum Strand, zu den<br />

Golfplätzen und gerühmten Einkaufszentren<br />

von Dubai ist es nicht weit.<br />

Selbstverständlich bietet das Hotel auch<br />

hervorragende Facilities für Konferenzen<br />

und Meetings und mit dem Retreat<br />

Health & Spa und dem B/Attitude Spa<br />

zwei wunderbare Orte für Rest &<br />

Recreation. Sechzehn Restaurants<br />

sorgen für Stärkung und Genuss.<br />

The two 45-storey towers of the<br />

Grosvenor House Hotel have been a<br />

landmark in modern Dubai for some<br />

time now. Behind the iconic and modern<br />

facade of the Twin Towers which are<br />

connected to each other is one of the<br />

most upmarket and elegant hotels in the<br />

sheikdom. As a Luxury Collection Hotel<br />

belonging to Starwood Hotels, it has to<br />

meet the highest demands. Grosvenor<br />

House is located in the Dubai Marina,<br />

not far from the beach, golf courses and<br />

the fantastic shopping centres of Dubai.<br />

The hotel also has excellent facilities for<br />

conferences and meetings, its Retreat<br />

Health & Spa and B/Attitude Spa are<br />

perfect havens to relax and enjoy<br />

pampering treatments. Sixteen<br />

restaurants will give your taste buds a<br />

treat.<br />

grosvenorhouse-dubai.com<br />

PHOTOS: MIRCO TOFFOLO, BEIGESTELLT<br />

Jesolo<br />

Falkensteiner Hotel & Spa<br />

Jesolo<br />

„Jesolo meets Miami Beach“ – unter dieses<br />

Motto stellt sich das neue Resort, das die<br />

italienisch-österreichische Falkensteiner Gruppe<br />

kürzlich in dem norditalienischen Badeort Lido<br />

di Jesolo eröffnet hat. Tatsächlich könnte der<br />

weiß strahlende Bau auch an einem Strand in<br />

Florida stehen. Errichtet wurde es nach Plänen<br />

des amerikanischen Star-Architekten Richard<br />

Meier, das Interior-Design stammt von dem<br />

Mailänder Designer Matteo Thun. So ist das<br />

Resort in diesen Wochen und Monaten nicht nur<br />

ein idealer Platz, um den Sommer ein wenig zu<br />

verlängern, sondern es ist dank seiner Facilities<br />

auch ein guter Ort für Kongresse und Meetings.<br />

Und das wunderbare Venedig ist nur eine kurze<br />

Bootsfahrt entfernt.<br />

“Jesolo meets Miami Beach” – this is the motto<br />

of the new resort, which opened recently in the<br />

north Italian resort of Lido di Jesolo and is<br />

managed by the Italian-Austrian Falkensteiner<br />

Group. In fact, the pearly-white building<br />

wouldn’t even look out of place on a beach in<br />

Florida. It was designed by the American star<br />

architect Richard Meier, the interior design<br />

comes from the Milanese designer Matteo Thun.<br />

Therefore, this resort will be not only the perfect<br />

place to prolong the summer in the next few<br />

weeks and months but thanks to its facilities<br />

also a good location for congresses and<br />

meetings. And glorious Venice is only a short<br />

boat trip away.<br />

falkensteiner.com<br />

Miami<br />

The Edition Miami Beach<br />

Längst hat der Mid Beach von Miami Beach den South Beach als angesagtes<br />

und trendiges Viertel abgelöst. Nun hat dieser Abschnitt auch ein Hotel, das<br />

alle anderen in Sachen Glamour und Eleganz überstrahlt. Das ultraschicke<br />

Edition Miami Beach gehört zu der neuen Hotelmarke, die der legendäre<br />

Hotel-Impresario Ian Schrager gemeinsam mit Marriott Hotels entwickelt hat.<br />

Wer den neuen Glamour von Miami Beach erleben will, der tut gut daran, einen<br />

Tisch im Restaurant Matador zu reservieren. Die Bar, an der man sich zum<br />

Aperitif trifft, erinnert an die Goldene Zeit Miamis in den Fifties, das Restaurant<br />

selbst ist sehr theatralisch, sehr sinnlich in Szene gesetzt, die Gäste zeigen sich<br />

von ihrer elegantesten und aufreizendsten Seite und die Cuisine von<br />

Jean-Georges Vongerichten beeindruckt mit einer zeitgemäßen und bisweilen<br />

überraschenden und mutigen Interpretation lateinamerikanischer Gerichte.<br />

Wunderbar! Sexy! Glamourös!<br />

The Mid Beach in Miami Beach has taken over from South Beach as a hip and<br />

trendy neighbourhood. This area now also boasts a hotel that outshines all<br />

others in terms of glamour and elegance. The ultra chic Edition Miami Beach<br />

belongs to the new hotel brand developed by the legendary hotel impresario<br />

Ian Schrager together with Marriott Hotels. Whoever wants to experience the<br />

new glamour of Miami Beach would do well to reserve a table at the Matador<br />

restaurant. The bar where people come together to enjoy an aperitif is<br />

reminiscent of the golden age of 1950s Miami. The restaurant itself has been<br />

staged very dramatically, very sensuously, the guests are extremely elegant and<br />

alluring and Jean-Georges Vongerichten’s cuisine impresses with its<br />

contemporary and at times surprising and bold interpretations of Latin-American<br />

dishes! Fantastic! Sexy! Glamorous!<br />

editionhotels.com<br />

136 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 137


SAVOIR VIVRE TRAVEL<br />

New York City<br />

Sixty Soho Hotel<br />

Losinj<br />

Villa Hortensia<br />

Nach einem aufwendigen und detailreichen Relaunch hat die Villa Hortensia in der schönen Bucht von Čikat auf<br />

der kroatischen Insel Losinj in diesem Jahr neu eröffnet. Das Fünf-Sterne-Haus ist ein luxuriöser Fin-de-Siècle-<br />

Hideaway, der in einer eleganten Villa mit österreichisch-ungarischer Architektur vom Anfang des 20. Jahrhunderts<br />

untergebracht ist. Die Kombination aus traditioneller Architektur und modernem Komfort gepaart mit<br />

stilvoller Opulenz, Designmöbeln und sorgfältig ausgewählten Details wirkt sehr elegant, zeitlos und edel.<br />

Die von einem herrlichen Garten umgebene Villa Hortensia verfügt über einen Whirlpool im Freien, einen<br />

Außenpool mit beheiztem Meerwasser und einen Sonnenbadebereich. Die Fernsicht, die man über einen<br />

Pinienwald hinweg aufs offene Meer hat, ist unschlagbar.<br />

The Villa Hortensia reopened this year in the beautiful bay of Čikat on the Croatian island of Losinj after an<br />

extravagant and detailed restoration. The five-star hotel is a luxury fin-de-siecle hideaway housed in an elegant<br />

villa with Austro-Hungarian architecture dating back to the beginning of the 20th century. The combination of<br />

traditional architecture and modern comfort paired with stylish opulence, designer furniture and carefully<br />

selected features gives it a very elegant, timeless and classy look. The Villa Hortensia, surrounded by a glorious<br />

garden, has an outdoor whirlpool, an outdoor pool with heated sea water and a sunbathing area. The view over<br />

the pine forest across to the open sea is second to none.<br />

losinj-hotels.com<br />

Portopiccolo bei Triest<br />

The Falisia Resort<br />

Portopiccolo nennt sich der neue Beachfront<br />

Luxury Complex in der Nähe von Triest, gleich<br />

bei der legendären Ortschaft Duino. Hier<br />

entstand in den letzten Jahren ein Dorf mit<br />

465 Apartments und Villen, einer Marina, einem<br />

Kongresszentrum, mit Restaurants, Bars, Cafés<br />

und Boutiquen – sowie mit dem Falisia Resort,<br />

das Teil der Luxury Collection von Starwood<br />

Hotels ist. Das elegante Haus spielt in der<br />

Gestaltung mit Designelementen jener<br />

Luxuskreuzfahrtschiffe, die im nahen<br />

Monfalcone gebaut werden. Im Sommer lockt<br />

ein großzügiger und luxuriöser Beach Club,<br />

abseits der heißen Tage setzt das Resort auf<br />

Konferenzen und Meetings und auf ein<br />

Medical Spa, das sich vor allem als Facial Spa<br />

spezialisiert hat. Rund ums Jahr verwöhnt das<br />

Restaurant Bris, dessen Küchenchef Leonardo<br />

Marongiu beim berühmten Gualtiero Marchesi<br />

gelernt hat.<br />

Portopiccolo is the name of the new beachfront<br />

luxury complex near Trieste, very close to the<br />

legendary village of Duino. A village has<br />

emerged here in the last few years with 465<br />

apartments and villas, a marina, a congress<br />

centre, with restaurants, bars, cafés and<br />

boutiques – as well as the Falisia Resort that is a<br />

part of Starwood Hotel’s Luxury Collection. The<br />

design of the elegant building was inspired by<br />

the luxury cruise liners built in nearby<br />

Monfalcone. A large and luxurious beach club<br />

beckons in the summer. When it is not so hot,<br />

the resort focuses more on conferences and<br />

meetings as well as its medical spa, which<br />

specialises in facials. The Bris restaurant treats<br />

its guests all year long, the head chef Leonardo<br />

Marongiu was trained by the famous Gualtiero<br />

Marchesi.<br />

falisiaresort.com<br />

PHOTOS: SOHO HOUSE ISTANBUL, BEIGESTELLT<br />

Mitten in Soho, dem beliebten Shopping-District<br />

von Manhattan, befindet sich das Sixty Soho Hotel.<br />

Das Interior-Design stammt von der britischen<br />

Designerin Tara Bernerd. „Ich suchte eine Synthese<br />

aus europäischem Schick und der Energie von<br />

Downtown Manhattan“, sagt sie. Mission<br />

accomplished, mag man da antworten. Die Bar des<br />

Hotels ist nun ein beliebter Treffpunkt der New<br />

Yorker In-Crowd.<br />

The Sixty Soho Hotel is located in the heart of<br />

Soho, the popular shopping district in Manhattan.<br />

Its interior was designed by the British designer<br />

Tara Bernerd. “I wanted to combine European chic<br />

with downtown Manhattan energy,” she says.<br />

Mission accomplished, you might want to respond.<br />

The hotel bar has become a popular meeting place<br />

for the New York in-crowd.<br />

sixtyhotels.com<br />

Istanbul<br />

Soho House<br />

Dieses Haus hat Geschichte. Der Palazzo Corpi im<br />

Stadtteil Beyoglu, in dem das jüngste Haus der Soho<br />

House Gruppe untergebracht ist, war einst die<br />

diplomatische Vertretung der Vereinigten Staaten von<br />

Amerika und Gegenstand spannender Geschichten,<br />

Gerüchte und Spekulationen. Das Soho House Istanbul<br />

ist nun Istanbuls schickste Bleibe. Eine gute Mischung<br />

aus historischen Elementen und moderner Gestaltung,<br />

west-östlichem Design und Londoner Club-Atmosphäre.<br />

Rooftop Pools laden nach langen Spaziergängen durch<br />

Istanbul zur Erholung ein, ebenso Hamam, Sauna, ein<br />

Cowshed Spa und ein Screening Room.<br />

This hotel is full of history. The Palazzo Corpi in the<br />

Beyoglu district housing Soho House Group‘s latest<br />

hotel was once the American embassy and an object<br />

of fascinating stories, rumours and speculation. Soho<br />

House Istanbul is now Istanbul’s most elegant<br />

residence. A superb combination of historical elements<br />

and modern styles, west-east design and a private<br />

member’s club atmosphere. After enjoying a long stroll<br />

through Istanbul, the rooftop pools are perfect for<br />

relaxing as are the hammam, sauna, a Cowshed Spa<br />

and a screening room.<br />

sohohouseistanbul.com<br />

138 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 139


SAVOIR VIVRE MUST READ<br />

Lesenswertes rund um Österreich<br />

Books on Austria worth reading<br />

Text: Gerald Sturz<br />

Michaela Pfundner (Herausgeberin/Editor)<br />

Wien wird Weltstadt.<br />

Die Ringstraße und<br />

ihre Zeit<br />

Der gedruckte Begleiter zur aktuellen Ausstellung<br />

in der Nationalbibliothek.<br />

The printed companion to the current exhibition in<br />

the National Library.<br />

Andreas Bitesnich<br />

Vienna<br />

Überraschende Blicke auf Wien in<br />

Schwarz-Weiß.<br />

Surprising views on Vienna in black-white.<br />

Friedrich Achleitner<br />

Friedrich Achleitners<br />

Blick auf Österreichs<br />

Architektur nach 1945<br />

Erfrischendes vom Doyen der Architekturkritik.<br />

Refreshing thoughts of the doyen of architecture<br />

critique.<br />

Jon Mathieu<br />

Die Alpen<br />

Die Geschichte der Alpen von einst bis heute.<br />

The history of the Alps from then till today.<br />

Helga Maria Wolf und Sepp Forcher<br />

Verschwundene<br />

Bräuche<br />

Ein wertvoller Blick in vergangene Zeiten.<br />

A precious look on bygone times.<br />

Cecily und Johannes Trapp<br />

Das kulinarische Erbe<br />

der Gräfin Julia Trapp<br />

Eine Familie mit (kulinarischer) Tradition.<br />

A family with (culinary) tradition.<br />

Ein Jahrhundert Wiener Stadtgeschichte erzählt die<br />

aktuelle, sehr sehenswerte Ausstellung „Wien wird<br />

Weltstadt“ in der Österreichischen Nationalbibliothek.<br />

Zeitgleich ist dieses reich illustrierte Buch erschienen,<br />

in dem namhafte Wien-Forscher sich mit jener<br />

Epoche auseinandersetzen, in der nicht nur die alten<br />

Stadtmauern der Kaiserstadt geschliffen wurden und<br />

der Ring, dieser Prestige- und Prachtboulevard,<br />

entstanden ist, sondern in der sich Wien auch von<br />

einer etwas rückständigen Residenzstadt in eine<br />

moderne und innovative Metropole verwandelt hat.<br />

The current exhibition “Wien wird Weltstadt”<br />

(“Vienna becomes a metropole”) in the Austrian<br />

National Library tells the story of one hundred years<br />

of Vienna and is extremely gripping. This highly<br />

illustrated book has been published to complement<br />

the exhibition. Renowned experts on Vienna discuss<br />

this era when not only the old town walls in the<br />

imperial capital were demolished and the Ringstrasse,<br />

this prestigious and splendid boulevard, was created<br />

but also a time when Vienna was being transformed<br />

from a somewhat backward royal capital into a<br />

modern and innovative metropolis.<br />

–<br />

Metroverlag<br />

€ 29,90<br />

Der Fotograf Andreas Bitesnich ist vor allem für seine<br />

eleganten und erotischen Schwarz-Weiß-Bilder<br />

bekannt. Dass er auch ein hervorragender Reisefotograf<br />

ist, hat er mit Büchern zu New York, Tokio, Paris<br />

und Indien gezeigt. Nun hat er einen Bildband über<br />

Wien veröffentlicht – mit Schwarz-Weiß-Fotos,<br />

die einen bisweilen sehr überraschenden und<br />

ungewöhnlichen Blick auf die Stadt erlauben.<br />

The photographer Andreas Bitesnich is mainly known<br />

for his elegant and erotic black-and-white images. His<br />

books on New York, Tokyo, Paris and India prove that<br />

he is also an excellent travel photographer. He has<br />

now published an illustrated book on Vienna with<br />

black-and-white photos, which at times capture very<br />

surprising and unusual impressions of the town.<br />

–<br />

Room5Books<br />

€ 55,00<br />

Friedrich Achleitner ist der Doyen der österreichischen<br />

Architekturkritik, sein Blick ist undogmatisch,<br />

erfrischend und von unvergleichlichem Wissen<br />

geprägt. Sein mehrbändiges Werk „Österreichische<br />

Architektur im 20. Jahrhundert“ gilt als Standardwerk<br />

zum Thema. Sein neues Buch basiert auf seiner<br />

legendären Vorlesungsreihe, die er kürzlich an der<br />

Kunstuniversität Linz wiederholt hat. Das Buch<br />

umfasst rund tausend Fotografien architektonischer<br />

Objekte, die größtenteils von Achleitner selbst<br />

aufgenommen worden sind. „Friedrich Achleitners<br />

Blick“ ist eine hervorragende Dokumentation der<br />

Nachkriegsarchitektur Österreichs.<br />

Friedrich Achleitner is the doyen of Austrian<br />

architecture critique and his view is open-minded,<br />

refreshing and characterised by exceptional<br />

knowledge. His multi-volume work “Österreichische<br />

Architektur im 20. Jahrhundert” (“Austrian<br />

Architecture in the 20th Century”) is considered a<br />

standard reference. His new book is based on his<br />

legendary lecture series, which he recently repeated<br />

at the University of Art and Design Linz. The book<br />

comprises of about one thousand photos of<br />

architectural objects, which were mainly taken by<br />

Achleitner himself. “Friedrich Achleitner‘s View” is an<br />

excellent documentation of Austria‘s post-war<br />

architecture.<br />

–<br />

Birkhäuser Verlag<br />

€ 48,50<br />

„Alpenbücher gibt es genug, aber eine einheitliche<br />

Überblicksdarstellung zur Geschichte der Alpen<br />

musste erst noch geschrieben werden“, stellt der<br />

Schweizer Historiker Jon Mathieu fest. Nun erzählt er<br />

in seinem sehr schönen Buch die Geschichte und die<br />

Geschichten dieser Region: vom Alpenüberquerer<br />

Hannibal über die Schlachten des Großen Krieges bis<br />

hin zur aktuellen Ökologisierungswelle. Diese<br />

Geschichte der Alpen umspannt die Besiedelung des<br />

alpinen Raums bis heute und berichtet von der<br />

menschlichen Kultur und vom Leben, Arbeiten und<br />

Denken in den Bergen und Tälern der Alpen.<br />

“There are plenty of books on the Alps, but a<br />

consistent overview has yet to be written,” the Swiss<br />

historian Jon Mathieu notes. He now tells the history<br />

and stories of this region in his beautiful book, from<br />

Hannibal who crossed the Alps to the battles of the<br />

Great War through to the current trend of organic<br />

agriculture. This history of the Alps covers the<br />

settlement of the Alpine region up to today and<br />

describes human culture and the way of life, of<br />

working and of thinking in the mountains and valleys<br />

of the Alps.<br />

–<br />

Reclam<br />

€ 38,80<br />

„Das Buch der untergehenden Rituale“ – so nennt sich<br />

dieser Band im Untertitel. Und er begibt sich auf die<br />

Spurensuche: nach verschwundenen Bräuchen, die in<br />

vergangenen Zeiten fixer Bestandteil des gesellschaftlichen<br />

Lebens waren und die wichtige soziale<br />

Funktionen hatten. Die Ethnologin Helga Maria Wolf<br />

und der Journalist und Autor Sepp Forcher, der für<br />

seine großartigen Volkskultur-Sendungen im<br />

österreichischen Fernsehen bekannt ist, haben ein<br />

Lexikon zusammengestellt, das einen Blick in<br />

vergangene Zeiten wirft, ohne Nostalgie und ohne<br />

falsche Sentimentalität.<br />

“The book of vanishing rituals” is the subtitle of this<br />

volume. This book sets out on a search for lost<br />

customs, which were once a fixed part of social life<br />

and had important social functions. The ethnologist<br />

Helga Maria Wolf and the journalist and author Sepp<br />

Forcher who is well-known for his marvellous<br />

programmes on folk culture on Austrian television<br />

have compiled an encyclopaedia that takes a look at<br />

bygone times, without nostalgia and without false<br />

sentimentality.<br />

–<br />

Brandstätter Verlag<br />

€ 34,90<br />

Seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ist die gräfliche<br />

Familie Trapp in Tirol ansässig. Unter ihrer Leitung<br />

wurde die Südtiroler Churburg von einer mittelalterlichen<br />

Burg zu einem schmucken Renaissanceschloss<br />

umgebaut. Die Familie hat also Tradition. Und die<br />

spiegelt sich wider in der Sammlung der altösterreichischen<br />

Rezepte, die Gräfin Julia Trapp über viele<br />

Jahre hinweg zusammengetragen hat. Die Wiener<br />

Küche ist hier ebenso präsent wie die böhmische und<br />

die Tiroler. Und so erhält der Leser einen Einblick in<br />

die kulinarischen Gepflogenheiten einer adeligen<br />

Familie zwischen 1815 und der Zeit nach dem Ersten<br />

Weltkrieg.<br />

The aristocratic Trapp family has lived in Tyrol since<br />

the middle of the 15th century. Under their command,<br />

the Churburg in South Tyrol was transformed from a<br />

mediaeval castle into a Renaissance castle. So this<br />

family has a long tradition. And this is reflected in the<br />

collection of old Austrian recipes, which Countess<br />

Julia Trapp has put together over the years. With a<br />

number of Viennese, Bohemian as well as Tyrolean<br />

dishes, the reader gains an insight into the culinary<br />

traditions of a noble family between 1815 and the time<br />

after the First World War.<br />

–<br />

Brandstätter Verlag<br />

€ 29,90<br />

140 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

141


SAVOIR VIVRE MY VIENNA<br />

Hussam Abdullah Ghodayeh Al Husseini<br />

Botschafter des Haschemitischen Königreichs Jordanien | Ambassador of the Hashemite Kingdom of Jordan<br />

PERSONAL DETAILS<br />

Hussam Abdullah Ghodayeh Al Husseini wurde 1965 in Jordanien geboren. Nach dem Studium<br />

der Öffentlichen Verwaltung an der Yarmuk-Universität in Irbid trat er 1991 in den Diplomatischen<br />

Dienst ein. Seit Oktober 2013 ist er Botschafter in Wien. Er ist verheiratet und hat drei Kinder.<br />

Hussam Abdullah Ghodayeh Al Husseini was born in Jordan in 1965. After studying Public<br />

Administration at the Yarmouk University in Irbid, he joined the diplomatic service in 1991. He has<br />

been ambassador in Vienna since October 2013. He is married and has three children.<br />

Interview: Daniela Pötzl<br />

Sie sind nun seit rund zwei Jahren in Wien. Welche Orte in<br />

der Stadt haben Sie in dieser Zeit besonders lieb<br />

gewonnen?<br />

Vielleicht weil ich nahe der Innenstadt wohne, habe ich mich in<br />

diese Gegend besonders verliebt. Wann immer ich Zeit finde,<br />

mache ich einen Spaziergang auf der Ringstraße mit ihren alten<br />

Gebäuden. Ein Halt beim Rathaus ist ein Muss für mich, weil jedes<br />

Mal eine neue Aktivität vor dem Haus des Bürgermeisters<br />

stattfindet, die meine Zeit noch farbenfroher gestaltet.<br />

Was macht für Sie Wien aus?<br />

Immer wenn ich durch Wien spaziere, habe ich das Gefühl,<br />

dass diese Stadt mit sich im Einklang ist und dieses Gefühl auch<br />

anderen leicht vermitteln kann. Trotz der breiten Vielzahl von<br />

internationalen Aktivitäten, Organisationen und Treffen bewahrt<br />

sie ihren österreichischen Charakter und ihre Seele. Das hat auch<br />

sehr mit der Bevölkerung zu tun – wenn ich sie betrachte, sehe ich<br />

vor allem Lebendigkeit in einer aktiven Stadt.<br />

Wenn Sie Besuch aus Ihrer Heimat haben, wohin führen Sie<br />

Ihre Gäste zuerst?<br />

Zuerst bringe ich sie auf den Kahlenberg, von wo sie die ganze<br />

Stadt von oben betrachten können. Dann zeige ich ihnen die Cafés<br />

in der Stadt, wo wir die Geschichte jedes einzelnen erforschen.<br />

Haben Sie einen Lieblingsort? Wenn ja, welchen?<br />

Ich liebe die alte Gegend am Ring, und das Café Schwarzenberg<br />

ist mein Lieblingsplatz, wenn ich mal Freizeit habe.<br />

Welche Erinnerungen werden Sie mitnehmen, wenn Sie<br />

Wien wieder verlassen müssen?<br />

Ich werde die Erinnerung an jene Plätze hochhalten, die<br />

geschichtsträchtig und gleichzeitig zukunftsweisend sind.<br />

Das sehe ich vor allem rund ums Museumsquartier. Und ich werde<br />

gerne an jene Menschen denken, die mich daran erinnern, wie<br />

schön und großartig diese Stadt ist.<br />

You have been in Vienna for almost two years now. Which<br />

places in the city have become particularly dear to you in this<br />

time?<br />

Maybe it is because I live close to downtown that I fell in love<br />

with this area. Whenever I have time I take a walk on the<br />

Ringstrasse with its old buildings. Then a stop at the Rathaus is a<br />

must for me since every time there is a new activity going on in<br />

front of the Mayor’s hall that makes time more colourful.<br />

What makes Vienna outstanding for you?<br />

Every time I walk around Vienna I have the feeling that this city is<br />

at peace with itself, so it can easily give it to others. Inspite of the<br />

wide range of international activities, organisations and meetings<br />

in the city, it continues to preserve its Austrian character and<br />

spirit. I think the people has a lot to do with that - when I look at<br />

them I only see liveliness in a living city.<br />

When you have visitors from home, where do you take your<br />

guests first?<br />

I take them first to Kahlenberg hill, so they can see the whole city<br />

from top. Then I show them the cafes downtown, exploring the<br />

history of each one.<br />

Do you have a favourite place? Where is it?<br />

I love the old area at the Ring, and Cafe Schwarzenberg is my<br />

favourite place when I have some time off.<br />

What memories will you take with you when you have to<br />

leave Vienna?<br />

I will cherish the memories of the places that tell the history while<br />

being open to the future. I can see that for example at the<br />

Museumsquartier area. And I will keep the memories of the<br />

people who keep reminding me of how beautiful and great this<br />

city is.<br />

PHOTOS: CHRISTIAN STEMPER, BEIGESTELLT<br />

Media Markt<br />

Wien Mitte<br />

Flagshipstore.<br />

We offer you<br />

a wider choice<br />

and a better<br />

service!<br />

MEDIA MARKT Wien-Mitte:<br />

Landstraßer Hauptstraße 1b • 1<strong>03</strong>0 Wien • Tel. 01 / 716150<br />

For customized consultation please make an appointment:<br />

Beratung.wienmitte@mediamarkt.at or 01/71615-123<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo-Mi: 9 - 20 Uhr, Do-Fr: 9 - 21 Uhr, Sa: 9 - 18 Uhr<br />

TEIL-<br />

ZAHLUNG<br />

142 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Wien Mitte


SCHOOL.<br />

ARTS.<br />

BOARDING.<br />

LE RENDEZ-<br />

VOUS<br />

EIN RÜCKBLICK AUF<br />

GESELLSCHAFTLICHE<br />

EREIGNISSE DER<br />

JÜNGSTEN<br />

VERGANGENHEIT.<br />

A REVIEW OF SOCIAL<br />

EVENTS OF THE RECENT<br />

PAST.<br />

» My school is a place<br />

where excellent schooling<br />

meets my passion for<br />

music and the arts. «<br />

Caroline K., Student<br />

WE INVITE YOU<br />

– 14 October <strong>2015</strong> | Open House | 09:00 – 15:00 | AV<br />

– 13 February 2016 | GALA Concert | Musikverein<br />

– 08 March 2016 | Open House | 09:00 – 15:00 | AV<br />

– 12 May 2016 | Open House | 09:00 – 15:00 | AV<br />

AMADEUS VIENNA – WHERE EXCELLENCE MEETS PASSION<br />

INTERNATIONAL SCHOOL – MUSIC & THE ARTS – SUPERIOR BOARDING<br />

Bastiengasse 36 – 38 | 1180 Vienna | Austria<br />

+43 1 470 30 37 00 | info@amadeus-vienna.at | www.amadeus-vienna.com


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

Popping of Flashbulbs<br />

Find more<br />

photos online<br />

cercle-diplomatique.com<br />

May <strong>2015</strong><br />

After two years of absence,<br />

Czech Tourism re-opened its<br />

Viennese office again.<br />

May <strong>2015</strong><br />

“Ararat Revelations“ was the motto of the evening, when the Embassy<br />

of Armenia invited in cooperation with Pernod Ricard Austria to<br />

discover true liquid gems.<br />

May <strong>2015</strong><br />

What no one has seen before: Directly after the Biennale in Venice,<br />

Indonesian artist Zico Albaiquni opened his exhibition at the Galerie<br />

Suppan Contemporary in Vienna.<br />

May <strong>2015</strong><br />

H.E. Edgars Skuja and the Association<br />

Austria - Nordic Countries invited to a<br />

discussion of Latvian and Austrian historians<br />

at the Diplomatic Academy in Vienna.<br />

A colourful evening: The Indonesian<br />

Ambassador, H.E. Rachmat<br />

Budiman (l.), met installation artist<br />

and painter Zico Albaiquni (r.). The<br />

exhibition “Beyond The Veil“ was<br />

shown for the first time ever.<br />

Ambassador Arman Kirakossian (left, bottom) and<br />

Axel Herpin, Managing Director Pernod Ricard<br />

Austria, introduced Ararat Brandy which has a long<br />

tradition and history. Now it is also available in<br />

Austria (see also page 85).<br />

June <strong>2015</strong><br />

Media-Breakfast at the Hotel Bristol! CD and the then GM Gerald<br />

Krischek invited representatives of Media and PR Agencies to a good<br />

start in the day. The new concept of the magazine was presented in<br />

relaxed atmosphere.<br />

A new start with an active<br />

team (picture in the middle)<br />

under the new lead of<br />

Yvette Polasek (middle).<br />

PHOTOS: CZECH TOURISM, CD, PHILIPP HUTTER<br />

Special highlight: Now former GM of the<br />

Hotel Bristol, Gerald Krischek, gave a<br />

personal tour of the hotel and the “Prince<br />

of Wales“ Suite, where VIPs such as King<br />

Juan Carlos, King Ibn Saud or Paul<br />

McCartney had stayed over night.<br />

“Can history be<br />

domesticated?“<br />

was only one of<br />

the lectures with<br />

interesting titles<br />

and content.<br />

146 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 147


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

June <strong>2015</strong><br />

What an anniversary! The Spanish Riding School celebrated its 450 years with gala shows at the Heldenplatz in<br />

Vienna, with Federal President Heinz Fischer as special guest at the pre-gala. In the evening, the Fête Impériale<br />

had a royal visitor: Elena Maria Isabel Dominica de Silos de Borbón y Grecia, Infanta of Spain, attended one of<br />

the most elegant balls in Vienna.<br />

June <strong>2015</strong><br />

It was the Queen´s birthday and we cheered, too! This special day of Her Majesty Queen Elizabeth II was<br />

celebrated with a reception at noon and a garden party in the evening.<br />

The Spanish Riding School<br />

is the only institution<br />

worldwide where classical<br />

horsemanship in renaissance<br />

tradition of the<br />

„High School“, is still so<br />

lively alive.<br />

PHOTOS: SPANISCHE HOFREITSCHULE, CD/ HARALD KLEMM<br />

Although British agents could not be<br />

exposed, the offered meat products<br />

were - Britwurst is made by a true<br />

Brit, Richard Holmes, a young and new<br />

entrepreneur, living in Vienna.<br />

148 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 149


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

June <strong>2015</strong><br />

The original recipe from 1832 is kept a secret and is stored in a safe. Just less than a handful of people know the<br />

actual ingredients of an Original Sacher Torte. CD and Reiner Heilmann, General Manager Hotel Sacher in Vienna,<br />

invited Lady Ambassadors and Ambassadors´wives to an exclusive production tour and provided many sweet<br />

impressions.<br />

June <strong>2015</strong><br />

The Vienna Economic Forum (VEF) invited to the Vienna Economic<br />

Talks at Studio 44, followed by a garden party at the Diplomatic<br />

Academy the next day.<br />

June <strong>2015</strong><br />

Fire and magic when celebrating<br />

Midsummer festival in the<br />

Wachau region.<br />

Former Ambassador<br />

Elena Kirtcheva<br />

(Secretary General<br />

VEF, r.) and Karl Stoss<br />

(middle), General<br />

Director Casinos<br />

Austria<br />

Friends gathered on a Danube cruise ship: H.E. Alexa<br />

L. Wesner (middle), host Erwin Pröll, Governor of<br />

Lower Austria (r.) and Waltraud Steinböck (l.).<br />

June <strong>2015</strong><br />

The motto “When East meets<br />

West“ made the Concordia Ball<br />

an unforgettable evening.<br />

There is only one Original Sacher Torte! Today the<br />

sweet Austrian cake is shipped worldwide in many<br />

countries and can be ordered online.<br />

PHOTOS: CD/ HARALD KLEMM, VEF, BEREITGESTELLT, CD<br />

The ball guests were<br />

taken on an art and culinary<br />

journey through Thailand<br />

and China.<br />

150 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

151


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

June <strong>2015</strong><br />

Vice Mayor Renate Brauner and the Vienna Business Agency invited ladies to the networking event<br />

„Leading Women, on tracesearch in Literature and at the Imperial Court“ at the National Library. The very special<br />

treat was a guided tour in the beautiful building with history.<br />

June <strong>2015</strong><br />

Important organisations care for excellent media relations. Each summer the WKO with its President Christoph<br />

Leitl, invites media representatives to a reception - this time at the Gloriette, one of Vienna´s landmarks in the<br />

area of Schönbrunn Palace.<br />

There is always time for a group photo - not often is the<br />

ambience so special. After the guided tour, a charming<br />

evening full of networking and exchanging views and<br />

business cards started.<br />

PHOTOS: CD, WIRTSCHAFTSAGENTUR WIEN/ TIRZA PODZEIT, WKO/LEITHNER<br />

The WKO has two new co-opted Vice Presidents: the<br />

entrepreneurs Ulrike Rabmer-Koller from Upper Austria<br />

and Jürgen Roth from Styria.<br />

152 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 153


LE RENDEZVOUS EVENTS<br />

* DIPLOMATIE & INTERNATIONALE COMMUNITY<br />

* POLITIK & WIRTSCHAFT * ÖSTERREICH & KULTUR<br />

* LUXUS & LIFESTYLE * HIGH SOCIETY & EVENTS<br />

DIPLOMACY & INTERNATIONAL COMMUNITY * POLICY & ECONOMY *<br />

AUSTRIA & CULTURE * LUXURY & LIFESTYLE * HIGH SOCIETY & EVENTS<br />

July <strong>2015</strong><br />

Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs, Sebastian Kurz, invited to a Diplomatic Summer<br />

Excursion to Lower Austria. The programme contained a visit of the Altenburg Abbey, a guided tour through the<br />

LOISIUM “WineExperience“as well as a visit of the VERBUND hydroelectric power plant in Altenwörth.<br />

Cocktail and dinner were taken on board the Danube river cruise MS Austria Princess.<br />

Wo die ganze Welt<br />

zuhause ist<br />

Where the whole world feels at home<br />

02/<strong>2015</strong><br />

Das führende Magazin für das diplomatische Corps, internationale Organisationen und Wirtschaft<br />

The leading magazine for the diplomatic corps, international organizations and the economy<br />

www.cercle-diplomatique.com<br />

44 years<br />

Salzburg<br />

Special<br />

founded in 1971<br />

new since<br />

<strong>2015</strong>!<br />

18 Seiten<br />

extra<br />

Nr. 3<strong>03</strong> * 44. Jahrgang/Ausgabe 02/<strong>2015</strong> Unabhängiges Magazin * Einzelpreis: € 10,00 * P.b.b. 15Z04<strong>03</strong>13 M * Verlagspostamt: A-1190 Wien * Aufgabepostamt: A-1000 Wien<br />

Federal Minister<br />

Sebastian Kurz<br />

(top, very left) with<br />

diplomatic guests<br />

in summer style<br />

(top, left) and with<br />

CD Editors Andrea<br />

Fürnweger (below) and<br />

Alexander Bursky.<br />

katar DiE klEinstE GrossMAcht DEr WElt<br />

Qatar thE sMAllEst sUPEr PoWEr in thE WorlD<br />

PHOTOS: MAHMOUD/ BMEIA, CD<br />

Bestellen Sie Ihr Jahresabo (4 Ausgaben) um Euro 36,–<br />

(Lieferung in Österreich frei Haus, im Ausland plus Versandkosten) per mail an<br />

office@firstclassmedia.at oder auf www.cercle-diplomatique.com<br />

Order your subcsription for a year (4 editions), Price: Euro 36,-<br />

(Delivery free in Austria, other countries plus shipping costs) by mail to office@firstclassmedia.at<br />

or on www.cercle-diplomatique.com<br />

Altenburg Abbey (r.) is proud of its “Garden of<br />

Religions“, an abbey garden dedicated to the world´s<br />

five main religions.<br />

ECONOMIQUE et TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

154 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


LE<br />

GUIDE<br />

EINE NÜTZLICHE<br />

ÜBERSICHT ÜBER DIE<br />

WICHTIGSTEN ADRESSEN<br />

FÜR DIE INTERNATIONALE<br />

GEMEINSCHAFT.<br />

A USEFUL OVERVIEW<br />

OF THE MOST IMPORTANT<br />

ADDRESSES FOR THE<br />

INTERNATIONAL COMMUNITY.


LE GUIDE ADDRESSES<br />

Useful addresses<br />

You would love to live in a city which offers views<br />

like this? Viennese relocation services are happy to<br />

help you moving from all over the world.<br />

PHOTO: WIENTOURISMUS / CHRISTIAN STEMPER<br />

Relocation Services<br />

Crown Worldwide GmbH<br />

Tel: +43 1 516 33 31-68<br />

vienna@crownrelo.com<br />

crownrelo.com<br />

Feuerstein Consulting<br />

Tel.: + 43 (0) 699 105 72 81<br />

office@recom-relocation.at<br />

fuanxin.at<br />

Presup – Professional Expat Support<br />

Tel: +43 (0) 676 448 64 06<br />

info@presup.at<br />

presup.at<br />

Randos Relocation and Office Service<br />

GmbH<br />

Tel.: +43 1 710 33 18 0<br />

randos.vienna@relocation.at<br />

relocation.at<br />

recom - relocation company<br />

Tel.: +43 1 409 24 62<br />

office@recom-relocation.at<br />

recom-relocation.at<br />

Relocation Services Erika Strohmayer<br />

Tel.: +43 1 706 21 70<br />

office@relocation-services.at<br />

relocation-services.at<br />

Real Estate Agents<br />

EHL Immobilien GmbH<br />

Tel.: +43 1 512 76 90<br />

office@ehl.at, ehl.at<br />

Hart + Hart Bauträger GmbH<br />

Tel.: +43 1 209 37 77-0<br />

office@hart-hart.at<br />

hart-hart.at<br />

Hübl & Partner GmbH<br />

Tel.: +43 1 277 88<br />

office@huebl-partner.com<br />

huebl-partner.com<br />

RealGoodLiving -<br />

Real Estate Services GmbH<br />

Tel.: +43 1 890 01 52<br />

office@realgoodliving.at<br />

realgoodliving.at<br />

IG Immobilien Management GmbH<br />

Tel.: 0800 80 80 90<br />

info@ig-immobilien.com<br />

ig-immobilien.com<br />

Vienna immobilien<br />

Tel. +43 1 478 49 68<br />

office@viennaimmobilien.com<br />

viennaimmobilien.com<br />

S+B Gruppe AG<br />

Tel. +43 1 713 06 50-0<br />

wien@sb-gruppe.at<br />

sb-gruppe.at<br />

6B47 Real Estate Investors AG<br />

Tel: +43 1 350 10 10-0<br />

office@6B47.com<br />

6B47.com<br />

BAR bareal Immobilientreuhand<br />

GmbH<br />

Tel: +43 1 205 21 5<br />

office@bar.at<br />

bar.at<br />

Dr. Koch & Co. GesmbH<br />

Tel.: +43 1 479 15 58<br />

kochreal@kochreal.at<br />

kochreal.at<br />

Immobilienkanzlei Jasmine Kupfer<br />

Tel.: +43 1 912 43 86<br />

office@immobilien-kupfer.eu<br />

immobilien-kupfer.eu<br />

IES Immobilien-Projektentwicklung<br />

GmbH<br />

Tel.: +43 1 512 31 38<br />

office@ies-immobilien.com<br />

ies-immobilien.com<br />

HL Living Deluxe Real Estate GmbH<br />

Tel.: +43 1 5<strong>03</strong> 22 71<br />

wien@livingdeluxe.com<br />

livingdeluxe.com<br />

OTTO Immobilien GmbH<br />

Tel.: +43 1 512 77 77<br />

office@otto.at<br />

otto.at<br />

Serviced City Apartments<br />

VCA Vienna City Apartments<br />

Tel: +43 (0) 650 443 38 00<br />

office@SR33.com<br />

Schottenring33.com<br />

My place City Centre,<br />

My place Riverside<br />

Tel.: +43 1 317 17 17 – 75<br />

reservations@my-place.at<br />

my-place.at<br />

Derag Livinghotel Kaiser Franz Joseph<br />

+43 1-329 00-0<br />

reservierung.kfj@derag.de<br />

deraghotels.de<br />

Style Appartement BeLLeArTi<br />

Tel.: + 43 1 317 65 65<br />

office@bellearti.at<br />

bellearti.at<br />

Adagio Vienna City<br />

Tel.: +43 1 908 3<strong>03</strong><br />

h7216@adagio-city.com<br />

www.adagio-city.com<br />

Wienwert Serviced Apartments<br />

Tel. +43 1 332 07 08<br />

reservation@serviced-apartment-vienna.com<br />

serviced-apartment-vienna.com<br />

Pain free – step by step<br />

State-of-the-art hip and knee joint operation techniques at Confraternität Privatklinik Josefstadt<br />

INTERNATIONALE APOTHEKE<br />

INTERNATIONAL PHARMACY<br />

Dr. Alexander Zembsch<br />

Hip joint replacement ”AMIS”<br />

• Most innovative and gentle hip<br />

replacement method<br />

• Muscles and tendons are preserved<br />

• Quick mobilisation, rehabilitation<br />

twice as fast as with conventional<br />

methods<br />

Dr. Stefan Dittrich<br />

Knee joint replacement ”MyKnee”<br />

• Customized / individually tailored,<br />

computer-designed knee joint<br />

• Less time in surgery,<br />

less blood loss, less risk<br />

• Quick return to a normal,<br />

active life<br />

Confraternität Privatklinik Josefstadt<br />

offers the perfect infrastructure to<br />

accommodate these new surgical techniques,<br />

as well as highly competent<br />

medical care, ease of scheduling, and<br />

affordable packages for clients without<br />

private insurance.<br />

THE INTERNATIONAL PHARMACY<br />

The International Pharmacy stands for commitment,<br />

service and efficiency concerning<br />

health, beauty and well-being of its Austrian<br />

and foreign customers. We make it our top priorities<br />

to procure medicine from around the<br />

world and to offer a wide variety of health and<br />

beauty products such as cosmetics, sports and<br />

fitness supplements, vitamins, herbs and much<br />

more. Trained wellness coaches are available to<br />

those who are interested in intelligent fitness.<br />

It will be a great pleasure to the team of the<br />

International Pharmacy to help you to “get well<br />

and stay well”! We accept all major credit cards<br />

and speak most European languages. Tax free<br />

forms available.<br />

Contact: Confraternität Privatklinik Josefstadt, Skodagasse 32, 1080 Vienna, Tel.: +43 1-40 114-5509, international@pkj.at<br />

Opening hours Monday to Friday between 8:00am and 7:00pm and Saturdays between 8:00am and 6:00pm<br />

1010 Vienna, Kärntner Ring 17, T: +43 (0)1 512 28 25, F: +43 (0)1 512 28 259 | www.internationale-apotheke.at


LE GUIDE ADDRESSES<br />

The city of Vienna has a<br />

great public transport system.<br />

Yet the Fiaker horses have<br />

to be paid extra.<br />

IMPRESSUM<br />

Lawyers<br />

Cerha Hempel Spiegelfeld Hlawati<br />

Tel.: +43 1 514 35 0<br />

office@chsh.com<br />

chsh.com<br />

CMS Reich-Rohrwig Hainz<br />

Tel.: +43 1 404 43 0<br />

vienna@cms-rrh.com<br />

cms-rrh.com<br />

Dorda Brugger Jordis<br />

Tel.: +43 1 533 47 95-0<br />

office@dbj.at<br />

dbj.at<br />

Heller & Gahler<br />

Tel.: +43 1 713 70 11<br />

office@ra-heller.at<br />

ra-heller.at<br />

Lansky, Ganzger + Partner<br />

Tel.: +43 1 533 33 30-0<br />

office@lansky.a<br />

lansky.at<br />

Dr. Clemens Lintschinger, MSc<br />

(Real Estate Investment)<br />

Tel.: +43 1 513 02 84<br />

lintschinger@ra-lintschinger.at<br />

immobilienrechtsanwalt.at<br />

Rechtsanwaltskanzlei Nikolaus Rast<br />

Tel.: +43 1 317 12 26<br />

info@anwaltrast.at<br />

anwaltrast.at<br />

Schönherr Rechtsanwälte<br />

Tel.: +43 1 534 37-0<br />

office.austria@schoenherr.eu<br />

schoenherr.eu<br />

TaylorWessing enwc<br />

Tel.: +43 1 716 55 0<br />

vienna@taylorwessing.com<br />

taylorwessing.com/at/home.html<br />

Transportation<br />

Vienna public transport information<br />

wienerlinien.at<br />

Austrian Federal railways ÖBB<br />

oebb.at<br />

Austrian Airlines<br />

austrian.com<br />

Vienna Airport<br />

viennaairport.com<br />

Avcon Jet AG<br />

avconjet.at<br />

Vienna Airportlines<br />

viennaairportlines.at<br />

CAT (City airport train)<br />

cityairporttrain.com<br />

Taxi 40100<br />

taxi40100.at<br />

Taxi 60160<br />

taxi60160.at<br />

Taxi 31300<br />

taxi31300.at<br />

Austrian Automobilist Club ÖAMTC<br />

(AAA – partner)<br />

oeamtc.at<br />

call 120 for breakdown-assistance<br />

Health & Private Clinics<br />

Augenzentrum Tuchlauben<br />

Tel.: +43 1 995 87 70<br />

augenarzt.wien<br />

Austrian Health – agency for high<br />

quality medicine<br />

Tel.: +43 1 361 88 66<br />

info@austrianhealth.at<br />

austrianhealth.at<br />

DHC - Dental Health Care<br />

Graben 27-28/3/19, 1010 Wien<br />

Tel.: +43 664 440 66 77<br />

office@dentalhealthcare.at<br />

dentalhealthcare.at<br />

International Pharmacy<br />

Kärntner Ring 17, 1010 Wien<br />

Tel.: +43 1 512 28 25<br />

internationale-apotheke.at<br />

Goldenes Kreuz Privatklinik<br />

Tel.: +43 1 40 111-0<br />

verwaltung@goldenes-kreuz.at<br />

goldenes-kreuz.at<br />

PHOTO: WIENTOURISMUS / MAXUM<br />

Privatklinik Döbling<br />

Tel.: +43 1 36 066-0<br />

privatklinik@pkd.at<br />

pkd.at<br />

Medical Implant Competence GmbH<br />

Tel.: +43 1 904 83 21<br />

info@smile4life.at<br />

mic-vienna.at<br />

Service Department for foreign<br />

patients of the Vienna Medical<br />

Association<br />

Tel.: +43 1 513 95 95<br />

viennamed@aekwien.at<br />

Wiener Privatklinik<br />

Tel.: +43 1 40 180<br />

office@wpk.at<br />

wiener-privatklinik.com<br />

Rudolfinerhaus<br />

Tel.: +43 1 360 36<br />

info@rudolfinerhaus.at<br />

rudolfinerhaus.at<br />

Kurzbari – Zentrum für ästhetische<br />

Medizin<br />

Tel.: +43 1 358 28 01<br />

office@kuzbari.at<br />

kuzbari.at<br />

Security<br />

The Investigator<br />

Tel.: +43 664 44 99 464<br />

office@derfahnder.at<br />

closeprotection.wien<br />

4mation<br />

Tel.: +43 664 124 14 67<br />

office@4mation.at<br />

4mation.at<br />

International Schools in<br />

Vienna<br />

Vienna International School<br />

Straße der Menschenrechte 1, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 2<strong>03</strong> 55 95-0<br />

Fax: +43 1 2<strong>03</strong> <strong>03</strong> 66<br />

Mail: info@vis.ac.at<br />

vis.ac.at<br />

The American International School<br />

Salmannsdorfer Straße 47, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 401 32-0<br />

Fax: +43 1 401 32-5<br />

Mail: info@ais.at<br />

ais.at<br />

Danube International School Vienna<br />

Josef Gall Gasse 2, 1020 Vienna<br />

Tel: +43 1 720 31 10<br />

Fax: +43 1 720 31 10-40<br />

Mail: info@danubeschool.at<br />

danubeschool.at<br />

Amadeus - International School<br />

Vienna<br />

Bastiengasse 36-38, Haus 3, 1180 Vienna<br />

Tel.: +43 1 470 30 37-00<br />

Mail: info@amadeus-vienna.at<br />

amadeus-vienna.com<br />

Vienna Elementary School<br />

Lacknergasse 75, 1180 Vienna<br />

Tel: +43 1 470 46 00<br />

Fax: +43 1 470 46 00-99<br />

Mail: office@ves.at<br />

vienna-elementary-school.at<br />

International Christian School of<br />

Vienna<br />

Wagramer Straße 175, 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 251 22-0<br />

Fax: +43 1 251 22-518<br />

Mail: office@icsv.at<br />

icsv.at<br />

Svenska Skolan / Swedish School<br />

Scheibelreitergasse 15 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 320 79 80<br />

Fax: +43 1 320 79 80-20<br />

Mail: svenskaskolan@svenskaskolan.at<br />

svenskaskolan.at<br />

Lycée Francais de Vienne<br />

SECONDARY SCHOOL / LYCÉE:<br />

Lichtensteinstraße 37A, 1090 Vienna<br />

Tel: +43 1 317 22 41<br />

Fax: +43 1 310 24 17<br />

KINDERGARTEN + PRIMARY SCHOOL /<br />

MATERNELLE ET ELÉMENTAIRE:<br />

Grinzingerstraße 95, 1190 Vienna<br />

Tel: +43 1 370 12 17<br />

Fax: +43 1 370 12 17-22<br />

Web (for both): lyceefrancais.at<br />

Japanese School in Vienna<br />

Prandaugasse 2 1220 Vienna<br />

Tel: +43 1 204 22 01-0<br />

Fax: +43 1 204 22 01-85<br />

japaneseschool.at (Japanese only)<br />

Useful links & ressources<br />

Emergency numbers<br />

(all without prefix):<br />

Fire-brigade 122<br />

Police 133<br />

Ambulance 144<br />

City Of Vienna<br />

wien.gv.at/english<br />

Vienna Tourist Board<br />

wien.info/en<br />

Immigration & residency<br />

wien.gv.at/english/administration/<br />

civilstatus<br />

Vienna Service Office<br />

(in the UN-center)<br />

vso.wien.at<br />

Vienna Expat Center – A service<br />

provided by the City of Vienna:<br />

Schmerlingplatz 3, 1010 Vienna<br />

Tel: +43 1 4000-869 49<br />

Info@expatcenter.at<br />

expatcenter.at<br />

<strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> – ECONOMIQUE et<br />

TOURISTIQUE INTERNATIONAL<br />

The leading magazine in Austria for the diplomatic<br />

corps, international organizations, business,<br />

corporate, tourism, lifestyle & culture and events<br />

for over 40 years<br />

Editors-in-Chief:<br />

Andrea Fürnweger, Mag. Alexander Bursky<br />

& KR Prof. Waltraud Steinböck (Co-Editor)<br />

Media Owner, Publisher & Producer:<br />

FCM firstclassmedia GmbH<br />

Pokornygasse 17/2, A-1190 Wien<br />

Tel.: +43 1 934 65 94, Fax: -4<br />

E-mail: office@firstclassmedia.at<br />

firstclassmedia.at<br />

cercle-diplomatique.com<br />

Managing Directors:<br />

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger<br />

Advertising Sales:<br />

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger,<br />

Michaela Hirsch, Eva Nikolaou, Mag. Friedrich<br />

Schmied, Kurt Heinz<br />

Back Office Coordinator, Production &<br />

Print Documentation:<br />

Paula Jenner, paula.jenner@firstclassmedia.at<br />

Editors:<br />

Mag. Daniela Pötzl (Leitung)<br />

dani.poetzl@firstclassmedia.at<br />

Mag. Gerald Sturz (redaktionelles Konzept)<br />

Rainer Himmelfreundpointner, Michaela Hocek,<br />

Mag. Wolfgang Schedelberger, Mag. Eva Maria von<br />

Schilgen, Evelyn Rois & Bruno Stubenrauch<br />

Art Director:<br />

Ralph Manfreda<br />

Graphic Design:<br />

Gabriele Sonnberger<br />

Proofreading:<br />

Barbara Hofmann<br />

Transvox Language Services<br />

Translations:<br />

Transvox Language Services<br />

Photographer:<br />

Harald Klemm<br />

Print:<br />

Berger Druck, Wiener Strasse 80, 3580 Horn<br />

Frequency of Publication:<br />

4 x p.a., 40.000 Auflage<br />

Subscription:<br />

Issue price €10, annual subscription €36<br />

(within Austria)<br />

All articles in <strong>CERCLE</strong> <strong>DIPLOMATIQUE</strong> are<br />

copyrighted. Further utilisation and reproduction<br />

of text, photographs and layout without written<br />

permission of the publisher and the designers is<br />

prohibited and punishable by law. No liability is<br />

assumed for unsolicited manuscripts, pictures, etc.<br />

received. The author bears responsibility for articles<br />

which identify anyone or anything by name. The<br />

views expressed in the articles do not necessarily<br />

reflect those of the publisher or editors. All articles<br />

contained in this magazine serve informational<br />

purposes and freedom of expression only.<br />

Price list valid from 1 January <strong>2015</strong>.<br />

Disclosure:<br />

Published according to § 25 media law and always<br />

available at www.cercle-diplomatique.com/<br />

impressum<br />

Foreign and Austrian Embassies:<br />

For the lists of Foreign Embassies in Austria, the Austrian Embassies abroad<br />

and the Foreign Trade Centers of the Austrian Economic Chambers, please<br />

visit our website at<br />

www.cercle-diplomatique.com/vertretungen<br />

160 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong><br />

Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong> 161


AU REVOIR<br />

Stadtspaziergang<br />

City walk<br />

Donaukanal, Franz-Josefs-Kai, 1. Bezirk | Danube Canal, Franz-Josefs-Kai, 1st District<br />

Text & Photo: Rois & Stubenrauch<br />

Goldener Herbst.<br />

Joggen, Rad fahren,<br />

flanieren oder entspannt<br />

vom Liegestuhl aus über<br />

die glitzernde Wasserfläche<br />

in die warme<br />

Herbstsonne blinzeln -<br />

der Donaukanal hat sich<br />

entlang des Stadtzentrums<br />

in den letzten Jahren<br />

zu einer bunten und<br />

lebendigen Freizeit- und<br />

Gastronomiemeile<br />

entwickelt.<br />

Golden autumn.<br />

Jogging, cycling, strolling<br />

or gazing at the warm<br />

autumn sun across the<br />

sparkling water from the<br />

comfort of the deck chair<br />

– in recent years, the<br />

Danube Canal along the<br />

city centre has evolved<br />

into a colourful and<br />

vibrant leisure and dining<br />

street.<br />

162 Cercle Diplomatique 3/<strong>2015</strong>


BMW 7er: von 195 kW (265 PS) bis 330 kW (450 PS), Kraftstoffverbrauch gesamt von<br />

4,6 l/100 km bis 8,5 l/100 km, CO 2 -Emission von 122 g CO 2 /km bis 197 g CO 2 /km.<br />

Symbolfoto<br />

Der neue BMW 7er<br />

DER NEUE BMW 7er. DRIVING LUXURY.<br />

www.bmw.at/7er<br />

Freude am Fahren

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!