Yijaaa!!! La Leyenda continUa con el Calgary Stampede
June 16 pags.indd - Canadian Latino Newspaper
June 16 pags.indd - Canadian Latino Newspaper
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
4 Inglés y Español Canadian<strong>La</strong>tino Newspaper Junio, 2005<br />
¿Qué le dirías a un líder<br />
mundial acerca de las Niñas<br />
Guías?<br />
What would you t<strong>el</strong>l a world<br />
leader about Girl Guides?<br />
El movimiento de las<br />
Niñas Guías en <strong>Calgary</strong> se<br />
inició en 1931 y desde<br />
entonces su participación<br />
en la comunidad ha sido<br />
extensiva.<br />
<strong>La</strong>s Niñas Guías d<strong>el</strong> Area<br />
de <strong>Calgary</strong> realizaron<br />
recientemente un <strong>con</strong>curso<br />
de ensayo, <strong>el</strong> tema fue<br />
“¿Si <strong>con</strong>ocieras a un líder<br />
mundial, que le dirías acerca<br />
de las Niñas Guías?”.<br />
Cien de las participantes<br />
que enviaron sus ensayos<br />
fueron s<strong>el</strong>eccionadas para<br />
recibir a la Reina a su arrivo<br />
al almuerzo d<strong>el</strong> Round Up<br />
Centre. <strong>La</strong>s niñas y 25 líderes<br />
también recibieron a otros<br />
dignatarios que llegaron al<br />
almuerzo y hablaron <strong>con</strong><br />
muchos de <strong>el</strong>los.<br />
El siguiente ensayo enviado<br />
por Victoria D.., fue<br />
s<strong>el</strong>eccionado ganador.<br />
“Me gustan muchas cosas<br />
acerca de las Niñas Guías.<br />
Es divertido, emocionante<br />
y algunas veces retador.<br />
Cuando llegue aquí de<br />
Maryland, EE.UU, yo no<br />
tenía amigos. Una vez que<br />
me integré a las Niñas<br />
Guías, hice muchas nuevas<br />
amistades, de mi escu<strong>el</strong>a y de<br />
otras escu<strong>el</strong>as. También me<br />
gusta como todos se unen,<br />
nadie se queda de fuera. <strong>La</strong>s<br />
líderes son de lo mejor que te<br />
puedas imaginar.<br />
Los rangos (emblemas)<br />
son retadores y divertidos.<br />
Realmente me gusta como cada<br />
rango es diferente de otro. Yo<br />
tengo 18 geniales emblemas<br />
en mi solapa. Acampar<br />
siempre es sorprendente.<br />
Siempre voy a acampar y es<br />
muy divertido: marshmallows,<br />
fogatas, tiendas, caminatas y<br />
mucho más. <strong>La</strong>s Niñas Guías<br />
es una grandiosa actividad<br />
para niñas”.<br />
El Lilac Festival en la Cuarta Calle <strong>con</strong> Fiebre de Salsa<br />
Lilac Festival on 4th Street with Salsa Fever<br />
El Lilac Festival en la Calle Cuatro no es sólo <strong>el</strong> Festival<br />
al aire libre más grande de <strong>Calgary</strong>, pero también es una<br />
exibición multicultrual que atrae a vendedores que ofertan<br />
sus productos y manualidades de los cuatro rin<strong>con</strong>es d<strong>el</strong><br />
planeta. El entretenimiento también es Multicultural desde<br />
temas d<strong>el</strong> Oeste hasta <strong>el</strong> Tema d<strong>el</strong> Baile d<strong>el</strong> León Chino.<br />
Lo que comenzó como un pequeño sueño en la Calle<br />
Cuatro ahora atrae a más de 80,000 personas lo que<br />
podría llamarse como la Milla de la Cuarta Calle, similar<br />
al <strong>Calgary</strong> Flames Stanley Cup cuando a la 17 Avenida<br />
se le apodó la Milla Roja. El Lilac Festival puede reclamar<br />
para sí misma <strong>el</strong> título de “Lilac Festival de la Milla de la<br />
Calle Cuatro” y dada la multitud que caminaba hombro<br />
<strong>con</strong> hombro a lo largo de esta franja, significa eso, una<br />
milla llena de diversión.<br />
Hasta los más jóvenes se divirtieron pintándose la cara <strong>con</strong><br />
figuras de su <strong>el</strong>ección como mariposas tatuadas en sus<br />
brazos y disfrutando de todas las cosas sabrosas en las que<br />
podían enterrar sus dientes.<br />
El escenario d<strong>el</strong> Festival<br />
en la garita de entrada se<br />
<strong>con</strong>virtió en una fiesta por<br />
sí misma pues la multitud<br />
que se agrupaba la tarde<br />
d<strong>el</strong> domingo se vio invadida<br />
de una Fiebre <strong>La</strong>tina antes<br />
de iniciar su camino a lo<br />
largo de la Cuarta Calle. <strong>La</strong><br />
actuación en <strong>el</strong> escenario<br />
d<strong>el</strong> re<strong>con</strong>ocido grupo<br />
musical <strong>La</strong>tin Beat invitó<br />
<strong>con</strong> sus acordes a los<br />
fanáticos de la Salsa.<br />
Una de las muchas casetas<br />
<strong>con</strong> información valiosa era<br />
la de <strong>Calgary</strong> Communities<br />
Against Sexual Abuse<br />
(CCASA). <strong>La</strong> agencia<br />
provee información y alerta<br />
a aqu<strong>el</strong>los que lo necesitan,<br />
GRUPO DE APOYO MULTICULTURAL<br />
PARA PADRES INMIGRANTES CON HIJOS CON DISCAPACIDADES<br />
Les invita a participar en nuestro grupo de apoyo a socializar, <strong>con</strong>ocer a otros padres en<br />
situaciones similares, a compartir experiencias positivas/negativas, a hablar/<strong>con</strong>versar<br />
de las dificultades que se enfrentan en la crianza de sus hijos <strong>con</strong> discapacidades e<br />
informarse de los servicios/recursos que hay en nuestra ciudad.<br />
Servicio de guarderia<br />
GRATIS<br />
The Girl Guide movement<br />
in <strong>Calgary</strong> began in 1913,<br />
and from the beginning,<br />
their involvement with<br />
the community has been<br />
extensive.<br />
The <strong>Calgary</strong> Area Girl<br />
Guides had an essay <strong>con</strong>test<br />
recently, the topic was “If<br />
you could meet a world<br />
leader, what would you t<strong>el</strong>l<br />
them about Girl Guides.”<br />
One hundred girls who<br />
submitted essays were<br />
s<strong>el</strong>ected to greet the Queen<br />
as she arrived for lunch at<br />
the Round Up Centre. The<br />
girls and 25 of their leaders<br />
also greeted the other<br />
dignitaries that arrived for<br />
lunch, and spoke with many<br />
of them.<br />
The following essay<br />
submitted by Victoria D., a<br />
Guide was s<strong>el</strong>ected as the<br />
winner.<br />
“I like many things about Girl<br />
Guides. It is fun, exciting,<br />
and even challenging<br />
sometimes. When I first<br />
moved here from Maryland,<br />
USA, I didn’t have very many<br />
friends. Once I joined Girl<br />
Guides, I made lots of new<br />
friends, both from my school<br />
and from different schools.<br />
I also like how everybody is<br />
together, nobody is left out.<br />
The leaders are the best you<br />
could ever imagine.<br />
Badges are fun and<br />
challenging. I really like<br />
how each badge is unique<br />
and exciting in it’s own<br />
way. I have 18 awesom<strong>el</strong>y<br />
cool badges on my sash.<br />
Camping is always really<br />
amazing. I have always<br />
gone to camp and it is so<br />
much fun: marshmallows,<br />
campfires, cabins or tents,<br />
hikes and much more. Girl<br />
Guides is a great activity for<br />
girls.”<br />
4030 Maryvale Drive N.E.<br />
(“The <strong>Calgary</strong> Church of Christ”)<br />
21 de Junio<br />
Tercer martes de cada mes<br />
9:30 a.m. - 11:30 a.m.<br />
Regístrese <strong>con</strong><br />
anticipacion<br />
Para registrarse por favor llamar a<br />
Soledad Johnson al 230-9158 o a María Mora al 560-3265<br />
dónde pueden buscar<br />
ayuda o mayor<br />
información de un<br />
tema que usualmente<br />
no prestamos mucha<br />
atención. Para<br />
aqu<strong>el</strong>los interesados<br />
en mayor información<br />
pueden en<strong>con</strong>trarla<br />
en www.calgarycasa.<br />
com<br />
El CCASA estuvo muy<br />
ocupado pintando<br />
caras y brazos de<br />
adultos y caras de<br />
niños llenos de sus<br />
sueños y queriendo<br />
ser diferentes en <strong>el</strong><br />
Lilac Festival.<br />
The Lilac Festival on 4th street is not only <strong>Calgary</strong>’s biggest<br />
outdoor festival, but also a Multi-Cultural Exhibition<br />
attracting vendors offering products and crafts from the 4<br />
corners of the Planet. Entertainment is also focused on<br />
Multi- Culturalism from Western Theme to<br />
Chinese Lion Dancing.<br />
What began as a small dream for 4th Street<br />
and now attracting more than 80,000 can<br />
be termed the 4th Street Mile, similar to<br />
the <strong>Calgary</strong> Flames Stanley Cup Challenge<br />
when 17th Ave was dubbed the Red Mile.<br />
Lilac Festival can lay claim to its<strong>el</strong>f as the<br />
Lilac Festival 4th Street Mile and given<br />
the shoulder to shoulder crowd along the<br />
stretch means just that, one long fun filled<br />
mile.<br />
Even the youngsters had a fun filled day<br />
getting faced painted to the character of<br />
their choice of getting Butterfly symbols<br />
tattooed on their arms as w<strong>el</strong>l as enjoying<br />
all the goodies that one can get their teeth<br />
into.<br />
The Festival Stage at the entrance gate<br />
of the Festival was a party in its<strong>el</strong>f as the<br />
Sunday afternoon crowd<br />
got caught up in <strong>La</strong>tin Fever<br />
before heading down the<br />
length of 4th Street. The<br />
stage performance by w<strong>el</strong>l<br />
known local Band <strong>La</strong>tin Beat<br />
strung thru the entrance<br />
area attracting Salsa Fans.<br />
One of the many valuable<br />
information booths was<br />
hosted by the <strong>Calgary</strong><br />
Communities Against<br />
Sexual Abuse (CCASA).<br />
The agency provides<br />
information and awareness<br />
of where those in need<br />
can seek h<strong>el</strong>p or extended<br />
information in a issue that<br />
often is overlooked. The<br />
information booth was<br />
informative and for those<br />
needing information click<br />
onto www.calgarycasa.com.<br />
The CCASA booth was<br />
busy dotting faces and<br />
arms of adults and children<br />
getting the face painting of<br />
their dreams and dare to be<br />
different at Lilac Festival.