27.11.2015 Views

SoldatiniArteNavale

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Arte Navale<br />

personaggi<br />

R O B E R T O S O L D A T I N I<br />

Uno Stradivari a vela<br />

A Stradivarius with sails<br />

È la storia di un sogno realizzato: unire la passione per la vela a quella per la musica.<br />

Le acque del mediterraneo diventano così la straordinaria scenografia di un concerto appena incominciato…<br />

di/by Claudia Mangili - foto/photos Francesco Rastrelli


Su una barca a vela<br />

di 13 mt non sono<br />

tanti i posti sotto<br />

e sopra coperta<br />

dove poter suonare<br />

senza intruppare<br />

con l’arco, ma<br />

quei pochi sono<br />

infinitamente più<br />

belli di qualsiasi<br />

teatro.<br />

On a 42 ft. sailing<br />

boat there are not<br />

many places above<br />

and below deck<br />

where it is possible<br />

to play without<br />

the bow hitting<br />

something, but<br />

those few places<br />

are infinitely more<br />

beautiful than any<br />

theatre.<br />

«La vita è così, una continua<br />

alternanza tra arsi e tesi: se<br />

è equilibrata va tutto bene,<br />

l’una compensa l’altra. Quando il grafico<br />

però si fissa su una delle due cominciano i<br />

problemi». In queste parole scritte sul suo<br />

diario di bordo durante una veleggiata nel<br />

mar di Sicilia, Roberto Soldatini prende<br />

in prestito il linguaggio della musica e<br />

dei venti per raccontare com’è delicato e<br />

forte al contempo l’equilibrio che regola<br />

le cose della vita. Un giorno sei un celebre<br />

violoncellista, un compositore e un direttore<br />

d’orchestra, il giorno dopo decidi di<br />

cambiare tutto, di girare la boa e lanciarti<br />

di bolina sparata in una nuova dimensione.<br />

Per lui, la dimensione del mare. Senza<br />

abbandonare la musica, anzi, dandole<br />

ancora più fiato, più vento, più respiro.<br />

A 50 anni Soldatini prende con sé il violoncello<br />

e per il resto si lascia tutto alle<br />

spalle, prendendo il largo nel vero senso<br />

della parola. Classe 1960, una carriera<br />

di tutto rispetto sia nella musica classica<br />

is like that, a continuous<br />

alternating between tense<br />

“Life<br />

and loose: if balanced, everything<br />

is fine, one makes up for the other.<br />

When the diagram is fixed on one of the<br />

two, the problems begin.”<br />

In these words written in his log during a<br />

trip in the sea of Sicily, Roberto Soldatini<br />

borrows the language of sails and winds<br />

to say how delicate and strong the balance<br />

is that regulates the things of life. One day<br />

you are a famous cellist, a composer and<br />

conductor. And the next day you decide to<br />

change everything, to round the buoy and<br />

throw yourself close to the wind in a new<br />

dimension.<br />

For him, the dimension of the sea, but<br />

without giving up music, on the contrary,<br />

giving it even more breath, more wind and<br />

more air. At 50, Soldatini takes with him<br />

his cello and leaves everything else behind<br />

him, setting sail in the true meaning of<br />

the word. Born in 1960, a highly respectable<br />

career in classical and light music, he


Non potendo portare nella mia<br />

casa-barca tutti i beni, ho scelto<br />

circa trecento libri tra quelli che mi<br />

hanno insegnato qualcosa e quelli<br />

che sono in attesa di essere letti,<br />

poi tra i ricordi ho scelto quelli<br />

di famiglia, come quel cavaliere<br />

templare del Medioevo che è nella<br />

foto in alto a sinistra.<br />

Not being able to take all my<br />

possessions on to my boat-house,<br />

I chose about three hundred<br />

books from those that taught<br />

me something and those that are<br />

waiting to be read, then I chose<br />

family mementoes such as the<br />

Templar Knight from the Middle<br />

Ages in the photo at the top left.


115


sia in quella leggera, apre<br />

una nuova pagina della<br />

sua vita; di più, un nuovo<br />

diario, un diario di bordo.<br />

Nel giro di due anni vende<br />

le sue proprietà e compra<br />

una vela, un leggiadro<br />

Moody 44 di 18 anni, una<br />

barca resistente e confortevole,<br />

solida, veloce, affidabile.<br />

La barca diventa<br />

casa. Roberto studia i<br />

venti e il mare, le rotte e le<br />

carte. Si circonda di libri e<br />

di cose belle per colorare<br />

i caldi interni in teak e i<br />

mobili in massello che un<br />

artigiano appassionato ha<br />

modellato per il Denecia<br />

II, questo il nome dato<br />

al Moody dal precedente<br />

proprietario e che Soldatini<br />

ha deciso di lasciare<br />

così. Il celebre musicista<br />

prende la patente nautica<br />

e salpa per sposare la<br />

libertà del mare e della<br />

musica. E quale musica!<br />

Il violoncello che naviga con Soldatini non<br />

è uno strumento qualsiasi, seppur bello,<br />

seppur prezioso: è uno Stradivari. Un<br />

capolavoro, inestimabile nel prezzo tanto<br />

quanto lo è nei suoni e nei timbri sonori.<br />

Uno strumento meraviglioso. Al mondo<br />

sembra siano solo una dozzina i violoncelli<br />

costruiti dal celeberrimo liutaio cremonese.<br />

Ora è Roberto a custodirlo, come ha<br />

chiesto il proprietario. Il magnate, morto<br />

qualche tempo fa, ha affidato lo Stradivari<br />

a Soldatini con un unica indicazione:<br />

farlo vivere. Ovvero, suonarlo, suonarlo<br />

e ancora suonarlo. Per consentire agli<br />

strumenti in legno di mantenere la perfezione<br />

del suono, infatti, ci vogliono cura<br />

e costanza, ma soprattutto bisogna farli<br />

«lavorare». Farli vivere. L’alternativa<br />

era quella di chiudere questo capolavoro<br />

dentro una banca. Consentiteci un piccolo<br />

gioco di parole: meglio una barca!<br />

E proprio così è andata. Il Moody<br />

Un posto d’onore nel salone<br />

di Denecia l’hanno la tromba<br />

con la quale mio padre ha<br />

svolto la sua carriera e la<br />

foto che feci ai miei genitori<br />

Enzo e Marcella nel 1974,<br />

durante una delle abituali<br />

vacanze in alta montagna,<br />

ora che non ci sono più il<br />

loro procedere verso la luce<br />

ha “colorato” la foto di un<br />

ulteriore significato.<br />

The trumpet with which my<br />

father had his career and the<br />

photo I took of my parents,<br />

Enzo and Marcella in 1974<br />

during one of our regular<br />

holidays in the mountains,<br />

have a place of honor in the<br />

saloon of Denecia. Now that<br />

they are no longer with us,<br />

their going towards the light<br />

“colored” the photo with a<br />

further meaning.<br />

opens a new page in his<br />

life – and also a new diary,<br />

a log.<br />

In two years he sells what<br />

he owns and buys a yacht,<br />

a pretty eighteen-year-old<br />

Moody 44, a sturdy and<br />

comfortable boat which<br />

is sold, fast and reliable.<br />

The boat becomes his<br />

home, Roberto studies the<br />

winds and the sea, routes<br />

and maps. He surrounds<br />

himself with books and<br />

the beautiful things that<br />

color the warm teak interiors<br />

and the solid wood<br />

furniture that a passionate<br />

craftsman has<br />

made for the Denecia II,<br />

which is the name given<br />

to the Moody by her previous<br />

owner and which<br />

Soldatini has decided to<br />

leave. The famous musician<br />

takes the sailing<br />

license and set sail for a<br />

life that today marries the<br />

freedom of the sea and of music. And what<br />

music!<br />

The cello that sails with Soldatini is not<br />

just any instrument, although fine and<br />

precious: it is a Stradivarius. A masterpiece<br />

of inestimable value and as priceless<br />

in its sounds and tones. A marvelous instrument.<br />

Apparently there are only a dozen<br />

cellos in the world that were made by the<br />

famous violin-maker from Cremona. Now<br />

Roberto has it. As its owner requested.<br />

The magnate, who died some time ago, entrusted<br />

the Stradivarius to Soldatini with<br />

only one indication: to make it live. In other<br />

words to play it, to play it again and to<br />

keep playing it. To allow wooden instruments<br />

to keep their sound perfect, care and<br />

constancy are needed, but above all they<br />

have to be made to “work”. To make them<br />

live. The alternative was to close this masterpiece<br />

away in a bank. But a boat is better!<br />

And this is how it went. The Moody<br />

116


Il tavolo da carteggio di Denecia è<br />

abbastanza confortevole da essere<br />

usato anche come scrivania-studio<br />

classica da appartamento.<br />

The plotting table of Denecia is<br />

comfortable enough to be used as a<br />

classic desk in an apartment.<br />

Entrai nell’ufficio del Comune<br />

manifestando la mia intenzione di<br />

trasferire la mia residenza da Roma a<br />

Napoli, suscitando interesse, soddisfazione<br />

e allegria in tutti gli impiegati, contenti<br />

di un caso inverso alla tendenza generale.<br />

“Uè dottò ma che bella cosa!” Poi però<br />

specificai: “Si, ma c’è un problemino, io vivo<br />

in barca”... Pur costituendo io il primo caso<br />

in Italia, l’impiegata dell’ufficio non batté<br />

ciglio, consultò un superiore al telefono<br />

e mi dette l’elenco dei documenti che le<br />

dovevo portare. A Roma (Fiumicino) non<br />

ero riuscito ad ottenerla, avevo deciso di<br />

muovere battaglia per fare valere un diritto<br />

di cittadino così come viene rispettato da<br />

altri paesi della Comunità Europea, ma<br />

poi è stato più facile cambiare Comune. In<br />

sunto: a Napoli ho ottenuto la residenza in<br />

barca che non ero riuscito ad avere a Roma<br />

(Fiumicino), primo caso in Italia, costituisce<br />

il famoso “precedente” in legge.<br />

went into the office at the City Hall<br />

I and stating my intention to move from<br />

Rome to Naples, which aroused interest,<br />

satisfaction and merriment from all the<br />

clerks, pleased at a case that went against<br />

the general trend. “Wow, that’s great!”<br />

Then I specified: “Yes, but there’s a slight<br />

problem, I live on a boat”... Although I<br />

was the first case in Italy, the clerk in<br />

the office did not bat an eyelid, consulted<br />

a superior by phone and gave me the<br />

list of documents I had to bring her. In<br />

Rome (Fiumicino) I had been unable<br />

to obtain it, I had decided to do battle<br />

to assert the right of a citizen as it is<br />

respected in other European countries,<br />

but then it was easier to change city. In<br />

short: in Naples I obtained residence on a<br />

boat that I had not been able to have in<br />

Rome (Fiumicino), the first case in Italy,<br />

constituting the famous “precedent”<br />

in law.


118<br />

è stato allestito in modo da avere una<br />

cabina a completa disposizione dell’illustrissimo<br />

ospite, con una strumentazione<br />

per mantenere costanti temperatura e<br />

grado di umidità. Poi, però, lo Stradivari<br />

deve uscire all’aria aperta, godersi il<br />

mare, l’alba e il sole al tramonto. I silenzi<br />

dell’infinito, le lunghe veleggiate spinte<br />

dalla brezza. La bellezza del mondo. Ci<br />

voleva un compagno di viaggio per lo Stradivari.<br />

Il magnate ha capito che rinchiuderlo<br />

sarebbe stato come impedire a un<br />

bastimento di uscire dal porto. Così l’ha<br />

affidato a Soldatini. L’uomo, il violoncello<br />

e il mare. Roberto, unico italiano ad avere<br />

ufficialmente la residenza "sul mare", con<br />

la sua Denecia II è ora tornato a casa,<br />

Tra i ricordi di famiglia ho scelto di portare la foto di mia madre diciottenne, a farmi<br />

compagnia con la sua dolcezza.<br />

Fu scattata da un fotografo romano celebre negli anni Quaranta.<br />

Of family mementoes, I decided to take the photo of my mother at eighteen, to<br />

keep me company with her gentleness. It was taken by a Roman photographer<br />

famous in the 1940s.<br />

nel porto di Napoli, dopo un'estate sulle<br />

rotte di Ulisse e dopo una bella burrasca<br />

scatenata nello Stretto dalle solite Scilla e<br />

Cariddi. E l'inverno? "Sto finendo il mio<br />

primo libro e mi preparo a debuttare, il<br />

10 gennaio 2014, al Nuovo Teatro Sanità<br />

di Napoli come attore in una piéce tratta<br />

da Saramago". Un'altra rotta tra le vie,<br />

infinite, del mare.<br />

was fitted out so that a cabin is at the complete<br />

disposal of the very illustrious guest,<br />

with instrumentation that keeps the temperature<br />

and humidity constant. However,<br />

the Stradivarius must come out into the<br />

open air, enjoy the sea, the dawn and the<br />

sun at dusk. The silences of the infinite,<br />

the long voyages pushed by the breeze.<br />

The beauty of the world. The Stradivarius<br />

needed a travel companion. The magnate<br />

realized that closing it away would have<br />

been like preventing a ship leaving port,<br />

so he entrusted it to Soldatini. The man,<br />

the cello and the sea.<br />

Roberto, the only Italian to be officially<br />

resident “at sea” with his Denecia II is<br />

back home now, in the port of Naples,<br />

after a summer on the routes of Ulysses<br />

and after a fine storm that blew up in the<br />

Strait by the usual Scylla and Charybdis.<br />

And in the winter? “I am finishing my<br />

first book and I am getting ready to debut,<br />

on January 10 2014 at the Nuovo Teatro<br />

Sanità in Naples as an actor in a play<br />

based on a work by Saramago.” Another<br />

route in the infinite paths of the sea.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!