SoldatiniArteNavale
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Arte Navale<br />
personaggi<br />
R O B E R T O S O L D A T I N I<br />
Uno Stradivari a vela<br />
A Stradivarius with sails<br />
È la storia di un sogno realizzato: unire la passione per la vela a quella per la musica.<br />
Le acque del mediterraneo diventano così la straordinaria scenografia di un concerto appena incominciato…<br />
di/by Claudia Mangili - foto/photos Francesco Rastrelli
Su una barca a vela<br />
di 13 mt non sono<br />
tanti i posti sotto<br />
e sopra coperta<br />
dove poter suonare<br />
senza intruppare<br />
con l’arco, ma<br />
quei pochi sono<br />
infinitamente più<br />
belli di qualsiasi<br />
teatro.<br />
On a 42 ft. sailing<br />
boat there are not<br />
many places above<br />
and below deck<br />
where it is possible<br />
to play without<br />
the bow hitting<br />
something, but<br />
those few places<br />
are infinitely more<br />
beautiful than any<br />
theatre.<br />
«La vita è così, una continua<br />
alternanza tra arsi e tesi: se<br />
è equilibrata va tutto bene,<br />
l’una compensa l’altra. Quando il grafico<br />
però si fissa su una delle due cominciano i<br />
problemi». In queste parole scritte sul suo<br />
diario di bordo durante una veleggiata nel<br />
mar di Sicilia, Roberto Soldatini prende<br />
in prestito il linguaggio della musica e<br />
dei venti per raccontare com’è delicato e<br />
forte al contempo l’equilibrio che regola<br />
le cose della vita. Un giorno sei un celebre<br />
violoncellista, un compositore e un direttore<br />
d’orchestra, il giorno dopo decidi di<br />
cambiare tutto, di girare la boa e lanciarti<br />
di bolina sparata in una nuova dimensione.<br />
Per lui, la dimensione del mare. Senza<br />
abbandonare la musica, anzi, dandole<br />
ancora più fiato, più vento, più respiro.<br />
A 50 anni Soldatini prende con sé il violoncello<br />
e per il resto si lascia tutto alle<br />
spalle, prendendo il largo nel vero senso<br />
della parola. Classe 1960, una carriera<br />
di tutto rispetto sia nella musica classica<br />
is like that, a continuous<br />
alternating between tense<br />
“Life<br />
and loose: if balanced, everything<br />
is fine, one makes up for the other.<br />
When the diagram is fixed on one of the<br />
two, the problems begin.”<br />
In these words written in his log during a<br />
trip in the sea of Sicily, Roberto Soldatini<br />
borrows the language of sails and winds<br />
to say how delicate and strong the balance<br />
is that regulates the things of life. One day<br />
you are a famous cellist, a composer and<br />
conductor. And the next day you decide to<br />
change everything, to round the buoy and<br />
throw yourself close to the wind in a new<br />
dimension.<br />
For him, the dimension of the sea, but<br />
without giving up music, on the contrary,<br />
giving it even more breath, more wind and<br />
more air. At 50, Soldatini takes with him<br />
his cello and leaves everything else behind<br />
him, setting sail in the true meaning of<br />
the word. Born in 1960, a highly respectable<br />
career in classical and light music, he
Non potendo portare nella mia<br />
casa-barca tutti i beni, ho scelto<br />
circa trecento libri tra quelli che mi<br />
hanno insegnato qualcosa e quelli<br />
che sono in attesa di essere letti,<br />
poi tra i ricordi ho scelto quelli<br />
di famiglia, come quel cavaliere<br />
templare del Medioevo che è nella<br />
foto in alto a sinistra.<br />
Not being able to take all my<br />
possessions on to my boat-house,<br />
I chose about three hundred<br />
books from those that taught<br />
me something and those that are<br />
waiting to be read, then I chose<br />
family mementoes such as the<br />
Templar Knight from the Middle<br />
Ages in the photo at the top left.
115
sia in quella leggera, apre<br />
una nuova pagina della<br />
sua vita; di più, un nuovo<br />
diario, un diario di bordo.<br />
Nel giro di due anni vende<br />
le sue proprietà e compra<br />
una vela, un leggiadro<br />
Moody 44 di 18 anni, una<br />
barca resistente e confortevole,<br />
solida, veloce, affidabile.<br />
La barca diventa<br />
casa. Roberto studia i<br />
venti e il mare, le rotte e le<br />
carte. Si circonda di libri e<br />
di cose belle per colorare<br />
i caldi interni in teak e i<br />
mobili in massello che un<br />
artigiano appassionato ha<br />
modellato per il Denecia<br />
II, questo il nome dato<br />
al Moody dal precedente<br />
proprietario e che Soldatini<br />
ha deciso di lasciare<br />
così. Il celebre musicista<br />
prende la patente nautica<br />
e salpa per sposare la<br />
libertà del mare e della<br />
musica. E quale musica!<br />
Il violoncello che naviga con Soldatini non<br />
è uno strumento qualsiasi, seppur bello,<br />
seppur prezioso: è uno Stradivari. Un<br />
capolavoro, inestimabile nel prezzo tanto<br />
quanto lo è nei suoni e nei timbri sonori.<br />
Uno strumento meraviglioso. Al mondo<br />
sembra siano solo una dozzina i violoncelli<br />
costruiti dal celeberrimo liutaio cremonese.<br />
Ora è Roberto a custodirlo, come ha<br />
chiesto il proprietario. Il magnate, morto<br />
qualche tempo fa, ha affidato lo Stradivari<br />
a Soldatini con un unica indicazione:<br />
farlo vivere. Ovvero, suonarlo, suonarlo<br />
e ancora suonarlo. Per consentire agli<br />
strumenti in legno di mantenere la perfezione<br />
del suono, infatti, ci vogliono cura<br />
e costanza, ma soprattutto bisogna farli<br />
«lavorare». Farli vivere. L’alternativa<br />
era quella di chiudere questo capolavoro<br />
dentro una banca. Consentiteci un piccolo<br />
gioco di parole: meglio una barca!<br />
E proprio così è andata. Il Moody<br />
Un posto d’onore nel salone<br />
di Denecia l’hanno la tromba<br />
con la quale mio padre ha<br />
svolto la sua carriera e la<br />
foto che feci ai miei genitori<br />
Enzo e Marcella nel 1974,<br />
durante una delle abituali<br />
vacanze in alta montagna,<br />
ora che non ci sono più il<br />
loro procedere verso la luce<br />
ha “colorato” la foto di un<br />
ulteriore significato.<br />
The trumpet with which my<br />
father had his career and the<br />
photo I took of my parents,<br />
Enzo and Marcella in 1974<br />
during one of our regular<br />
holidays in the mountains,<br />
have a place of honor in the<br />
saloon of Denecia. Now that<br />
they are no longer with us,<br />
their going towards the light<br />
“colored” the photo with a<br />
further meaning.<br />
opens a new page in his<br />
life – and also a new diary,<br />
a log.<br />
In two years he sells what<br />
he owns and buys a yacht,<br />
a pretty eighteen-year-old<br />
Moody 44, a sturdy and<br />
comfortable boat which<br />
is sold, fast and reliable.<br />
The boat becomes his<br />
home, Roberto studies the<br />
winds and the sea, routes<br />
and maps. He surrounds<br />
himself with books and<br />
the beautiful things that<br />
color the warm teak interiors<br />
and the solid wood<br />
furniture that a passionate<br />
craftsman has<br />
made for the Denecia II,<br />
which is the name given<br />
to the Moody by her previous<br />
owner and which<br />
Soldatini has decided to<br />
leave. The famous musician<br />
takes the sailing<br />
license and set sail for a<br />
life that today marries the<br />
freedom of the sea and of music. And what<br />
music!<br />
The cello that sails with Soldatini is not<br />
just any instrument, although fine and<br />
precious: it is a Stradivarius. A masterpiece<br />
of inestimable value and as priceless<br />
in its sounds and tones. A marvelous instrument.<br />
Apparently there are only a dozen<br />
cellos in the world that were made by the<br />
famous violin-maker from Cremona. Now<br />
Roberto has it. As its owner requested.<br />
The magnate, who died some time ago, entrusted<br />
the Stradivarius to Soldatini with<br />
only one indication: to make it live. In other<br />
words to play it, to play it again and to<br />
keep playing it. To allow wooden instruments<br />
to keep their sound perfect, care and<br />
constancy are needed, but above all they<br />
have to be made to “work”. To make them<br />
live. The alternative was to close this masterpiece<br />
away in a bank. But a boat is better!<br />
And this is how it went. The Moody<br />
116
Il tavolo da carteggio di Denecia è<br />
abbastanza confortevole da essere<br />
usato anche come scrivania-studio<br />
classica da appartamento.<br />
The plotting table of Denecia is<br />
comfortable enough to be used as a<br />
classic desk in an apartment.<br />
Entrai nell’ufficio del Comune<br />
manifestando la mia intenzione di<br />
trasferire la mia residenza da Roma a<br />
Napoli, suscitando interesse, soddisfazione<br />
e allegria in tutti gli impiegati, contenti<br />
di un caso inverso alla tendenza generale.<br />
“Uè dottò ma che bella cosa!” Poi però<br />
specificai: “Si, ma c’è un problemino, io vivo<br />
in barca”... Pur costituendo io il primo caso<br />
in Italia, l’impiegata dell’ufficio non batté<br />
ciglio, consultò un superiore al telefono<br />
e mi dette l’elenco dei documenti che le<br />
dovevo portare. A Roma (Fiumicino) non<br />
ero riuscito ad ottenerla, avevo deciso di<br />
muovere battaglia per fare valere un diritto<br />
di cittadino così come viene rispettato da<br />
altri paesi della Comunità Europea, ma<br />
poi è stato più facile cambiare Comune. In<br />
sunto: a Napoli ho ottenuto la residenza in<br />
barca che non ero riuscito ad avere a Roma<br />
(Fiumicino), primo caso in Italia, costituisce<br />
il famoso “precedente” in legge.<br />
went into the office at the City Hall<br />
I and stating my intention to move from<br />
Rome to Naples, which aroused interest,<br />
satisfaction and merriment from all the<br />
clerks, pleased at a case that went against<br />
the general trend. “Wow, that’s great!”<br />
Then I specified: “Yes, but there’s a slight<br />
problem, I live on a boat”... Although I<br />
was the first case in Italy, the clerk in<br />
the office did not bat an eyelid, consulted<br />
a superior by phone and gave me the<br />
list of documents I had to bring her. In<br />
Rome (Fiumicino) I had been unable<br />
to obtain it, I had decided to do battle<br />
to assert the right of a citizen as it is<br />
respected in other European countries,<br />
but then it was easier to change city. In<br />
short: in Naples I obtained residence on a<br />
boat that I had not been able to have in<br />
Rome (Fiumicino), the first case in Italy,<br />
constituting the famous “precedent”<br />
in law.
118<br />
è stato allestito in modo da avere una<br />
cabina a completa disposizione dell’illustrissimo<br />
ospite, con una strumentazione<br />
per mantenere costanti temperatura e<br />
grado di umidità. Poi, però, lo Stradivari<br />
deve uscire all’aria aperta, godersi il<br />
mare, l’alba e il sole al tramonto. I silenzi<br />
dell’infinito, le lunghe veleggiate spinte<br />
dalla brezza. La bellezza del mondo. Ci<br />
voleva un compagno di viaggio per lo Stradivari.<br />
Il magnate ha capito che rinchiuderlo<br />
sarebbe stato come impedire a un<br />
bastimento di uscire dal porto. Così l’ha<br />
affidato a Soldatini. L’uomo, il violoncello<br />
e il mare. Roberto, unico italiano ad avere<br />
ufficialmente la residenza "sul mare", con<br />
la sua Denecia II è ora tornato a casa,<br />
Tra i ricordi di famiglia ho scelto di portare la foto di mia madre diciottenne, a farmi<br />
compagnia con la sua dolcezza.<br />
Fu scattata da un fotografo romano celebre negli anni Quaranta.<br />
Of family mementoes, I decided to take the photo of my mother at eighteen, to<br />
keep me company with her gentleness. It was taken by a Roman photographer<br />
famous in the 1940s.<br />
nel porto di Napoli, dopo un'estate sulle<br />
rotte di Ulisse e dopo una bella burrasca<br />
scatenata nello Stretto dalle solite Scilla e<br />
Cariddi. E l'inverno? "Sto finendo il mio<br />
primo libro e mi preparo a debuttare, il<br />
10 gennaio 2014, al Nuovo Teatro Sanità<br />
di Napoli come attore in una piéce tratta<br />
da Saramago". Un'altra rotta tra le vie,<br />
infinite, del mare.<br />
was fitted out so that a cabin is at the complete<br />
disposal of the very illustrious guest,<br />
with instrumentation that keeps the temperature<br />
and humidity constant. However,<br />
the Stradivarius must come out into the<br />
open air, enjoy the sea, the dawn and the<br />
sun at dusk. The silences of the infinite,<br />
the long voyages pushed by the breeze.<br />
The beauty of the world. The Stradivarius<br />
needed a travel companion. The magnate<br />
realized that closing it away would have<br />
been like preventing a ship leaving port,<br />
so he entrusted it to Soldatini. The man,<br />
the cello and the sea.<br />
Roberto, the only Italian to be officially<br />
resident “at sea” with his Denecia II is<br />
back home now, in the port of Naples,<br />
after a summer on the routes of Ulysses<br />
and after a fine storm that blew up in the<br />
Strait by the usual Scylla and Charybdis.<br />
And in the winter? “I am finishing my<br />
first book and I am getting ready to debut,<br />
on January 10 2014 at the Nuovo Teatro<br />
Sanità in Naples as an actor in a play<br />
based on a work by Saramago.” Another<br />
route in the infinite paths of the sea.