張騫 Zhang Qian. The Secret Envoy of Han Emperor Wu in Search of the Arsi (Yuezhi) and the Fall of the Græco-Bactrian Kingdom. (Annotated Compilation of Eastern and Western Sources)
The study undertakes: — to clarify in what year Zhang Qian reached the Oxus river; to establish that the Daxia 大夏 in Shiji 123 represent the Tachar/Tochar of Tochar-i-stan; to explain how we are to understand the "List of Four" in Strabon 11.8.2.
The study undertakes: —
to clarify in what year Zhang Qian reached the Oxus river;
to establish that the Daxia 大夏 in Shiji 123 represent the Tachar/Tochar of Tochar-i-stan;
to explain how we are to understand the "List of Four" in Strabon 11.8.2.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
En l’an 165 avant J.-C., les Yue-tchi habitent entre le pays de Toenn-hoang et les monts<br />
K’i-lien (la chaîne du T’ien-chan) dans le Turkestan ch<strong>in</strong>ois. A cette époque, va<strong>in</strong>cus par les<br />
Hioung-nou, qui tuent leur roi, ils émigrent pour la pluspart vers l’ouest, s’emparent du territoire<br />
des Se qui fuient au sud, sont de là chassés encore par le Ou-suenn Koenn-mouo, et,<br />
marchant toujours à l’ouest, arrivent au pays des Ta-hia (<strong>Bactrian</strong>e), qu’ils soumettent. La<br />
question est justement de savoir tout d’abord ce que fut cette conquête, et nous allons y venir.<br />
Vers 125 avant J.-C., Tchang-k’ien visite les Ta Yue-tchi, <strong>in</strong>stallés dans leur nouvelle<br />
patrie. Le lecteur se souvient qu’il était chargé par l’empereur Ou-ti (140–86 avant J.-C.)<br />
d’amener ce peuple à servir d’appui à la Ch<strong>in</strong>e contre les Hioung-nou. Parti vers 135 avant<br />
J.-C., il avait d’abord été retenu dix ans captif chez ces derniers, lors de son passage sur<br />
leur territoire, et à son retour, ayant subi une autre année de captivité chez le même peuple,<br />
il rentra en Ch<strong>in</strong>e après treize ans d’absence, vers 122 avant J.-C.<br />
<strong>The</strong> thirteen years <strong>of</strong> absence <strong>of</strong> <strong>Zhang</strong> <strong>Qian</strong> are correctly reproduced by most authors.<br />
But to anchor this span <strong>of</strong> time firmly with<strong>in</strong> <strong>the</strong> reign <strong>of</strong> <strong>Han</strong> <strong>Emperor</strong> <strong>Wu</strong><br />
seems to be beyond <strong>the</strong> capabilities <strong>of</strong> quite a few. One wonders why. <strong>The</strong> Ch<strong>in</strong>ese text,<br />
as we have seen above from BROSSET’s translation, ties <strong>the</strong> return <strong>of</strong> <strong>Zhang</strong> <strong>Qian</strong> to <strong>the</strong><br />
death <strong>of</strong> one particular Xiongnu chanyu — whose name Sima <strong>Qian</strong> neglects to menion<br />
<strong>in</strong> this particular place, Shiji 123. But he had given a full account <strong>of</strong> <strong>the</strong> Xiongnu<br />
t<br />
history, down to his own time, <strong>in</strong> Shiji 110: From this we know that it was Chanyu Jun-<br />
He died, as stated above, <strong>in</strong> <strong>the</strong> w<strong>in</strong>ter which followed year 2 (<strong>of</strong> <strong>Han</strong> <strong>Emperor</strong><br />
chen.<br />
<strong>Wu</strong>’s reign period) “yuan-shuo” 元 朔 . Evidently, <strong>the</strong> <strong>in</strong>tricacies <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ch<strong>in</strong>ese reign<br />
periods (a practice still <strong>in</strong> use <strong>in</strong> Japan which country I reached a first time <strong>in</strong> year 46<br />
“ showa” 昭 和 or 1971) <strong>and</strong> <strong>the</strong> somewhat complicated Ch<strong>in</strong>ese calendar are <strong>the</strong> ma<strong>in</strong><br />
stumbl<strong>in</strong>g block: a careful year by year concordance book between <strong>the</strong> Ch<strong>in</strong>ese <strong>and</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>Western</strong> calendars was still want<strong>in</strong>g. Before <strong>the</strong> great calendar reform <strong>of</strong> 104 BCE<br />
— <strong>in</strong> which Sima <strong>Qian</strong> participated — <strong>the</strong> civil Ch<strong>in</strong>ese year started with <strong>the</strong> three w<strong>in</strong>er<br />
months (lunar months 10–12); after that date, it started with <strong>the</strong> three months <strong>of</strong><br />
t<br />
spr<strong>in</strong>g (lunar months 1–3). <strong>The</strong> old (now un<strong>of</strong>ficial) Ch<strong>in</strong>ese calendar still does.<br />
In 1903: 18–19, V. A. SMITH published a first English summary <strong>of</strong> <strong>the</strong>se events:<br />
<strong>The</strong> early Ch<strong>in</strong>ese historians derived <strong>the</strong>ir knowledge <strong>of</strong> <strong>the</strong> migrations <strong>of</strong> <strong>the</strong> Yueh-chi<br />
chiefly from <strong>the</strong> reports <strong>of</strong> Chang-k’ien (Tchang-k’ien), who visited <strong>the</strong> Yueh-chi territory <strong>in</strong><br />
or about B.C. 125. This <strong>of</strong>ficer was despatched <strong>in</strong> or about B.C. 135 by <strong>the</strong> emperor <strong>Wu</strong>-ti<br />
(Ou-ti, flor. B.C. 140–86) on a mission to <strong>the</strong> Yueh-chi, <strong>in</strong> order to obta<strong>in</strong> <strong>the</strong>ir assistance<br />
aga<strong>in</strong>st <strong>the</strong> Hiung-nu, who constantly harried <strong>the</strong> Ch<strong>in</strong>ese frontiers.<br />
<strong>The</strong> envoy was <strong>in</strong>tercepted by <strong>the</strong> Hiung-nu, who deta<strong>in</strong>ed him for ten years, so that he<br />
did not arrive at <strong>the</strong> Yueh-chi chiefta<strong>in</strong>’s camp until about B.C. 125. Return<strong>in</strong>g from his mission,<br />
Chang-k’ien was unlucky enough to be aga<strong>in</strong> <strong>in</strong>tercepted by <strong>the</strong> Hiung-nu, who deta<strong>in</strong>ed<br />
him yet ano<strong>the</strong>r year. When at length he returned to Ch<strong>in</strong>a <strong>in</strong> about B.C. 122, he had<br />
been absent from his native l<strong>and</strong> for thirteen years, <strong>and</strong> was thus well qualified to br<strong>in</strong>g<br />
back accurate <strong>in</strong>formation about <strong>the</strong> foreign nations whom he visited.<br />
<strong>The</strong> story <strong>of</strong> <strong>the</strong> travels <strong>of</strong> Chang-k’ien was recorded by his contemporary Ssu-ma-<br />
Ch’ien, <strong>the</strong> Ch<strong>in</strong>ese “Fa<strong>the</strong>r <strong>of</strong> History” (born c. B.C. 145), <strong>in</strong> chapter 123 <strong>of</strong> his classical work<br />
<strong>the</strong> Sse-ki, or “Historical Record” ...<br />
As far as <strong>the</strong> chronology <strong>of</strong> <strong>Zhang</strong> <strong>Qian</strong>’s mission was concerned, RÉMUSAT’S authority<br />
was still unbroken — more than sixty years after <strong>the</strong> publication <strong>of</strong> his 佛 國 記 .<br />
However, one grave geographical misunderst<strong>and</strong><strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> <strong>Western</strong> translations<br />
goes back to <strong>the</strong> orig<strong>in</strong>al text: <strong>the</strong> historians <strong>of</strong> <strong>the</strong> Ban family had been able to follow<br />
<strong>the</strong> migrations <strong>of</strong> <strong>the</strong> 月 氏 as far as <strong>the</strong> l<strong>and</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> Saiwang 塞 王 or Sakaraukai —<br />
after which <strong>the</strong>y lost track <strong>and</strong> <strong>the</strong>n rediscovered <strong>the</strong>ir former <strong>Western</strong> neighbors, firm-<br />
established <strong>in</strong> Daxia 大 夏 or Tochara. In <strong>Han</strong>shu 96, Ban Gu <strong>the</strong>n simply connect-<br />
ly<br />
ed <strong>the</strong> two po<strong>in</strong>ts with a straight l<strong>in</strong>e <strong>and</strong> let <strong>the</strong> 月 氏 hit upon <strong>and</strong> subjugate <strong>the</strong> Da-<br />
more or less directly after leav<strong>in</strong>g <strong>the</strong> Ili River region, gloss<strong>in</strong>g over <strong>the</strong> fact that<br />
<strong>the</strong>re was a wide gap between <strong>the</strong> two regions <strong>in</strong> space <strong>and</strong> between <strong>the</strong> two events<br />
xia<br />
<strong>in</strong><br />
— 20 —