03.01.2021 Views

The Cambridge History of the Native Peoples of the Americas Volume I, II, and III

by Frank Salomon and Stuart B. Schwartz

by Frank Salomon and Stuart B. Schwartz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

no<br />

Sabine MacCormack<br />

<strong>and</strong> some considerable distance inl<strong>and</strong>. Instead, Portuguese forts, settlements,<br />

<strong>and</strong> sugar plantations run by slaves brought from Africa covered<br />

<strong>the</strong> l<strong>and</strong> that <strong>the</strong> Tupinamba had once occupied. But in <strong>the</strong> sixteenth<br />

<strong>and</strong> early seventeenth centuries, <strong>and</strong> indeed ever since, <strong>the</strong> Tupinamba<br />

have provided <strong>the</strong> outside world much food for thought.<br />

In 1553, <strong>the</strong> German gunner Hans Staden, who was serving among <strong>the</strong><br />

garrison <strong>of</strong> a Portuguese fort on Guanabara Bay, where Rio de Janeiro<br />

had recently been founded, was captured by <strong>the</strong> Tupinamba. After nine<br />

months <strong>of</strong> captivity, he managed to escape. His illustrated account <strong>of</strong> his<br />

experiences, published in 1557, was incorporated into <strong>the</strong> extremely influential<br />

compilation <strong>of</strong> diverse writings about <strong>the</strong> <strong>Americas</strong> that appeared<br />

in 1592 from <strong>the</strong> press <strong>of</strong> <strong>The</strong>odore de Bry in Frankfurt. In 1554 <strong>and</strong> 1555,<br />

Andre <strong>The</strong>vet, <strong>the</strong> French Franciscan friar <strong>and</strong> cosmographer, spent some<br />

time with <strong>the</strong> Tupinamba <strong>of</strong> <strong>the</strong> same region, <strong>and</strong> in 1557, <strong>the</strong> Calvinist<br />

missionary Jean de Lery did likewise. <strong>The</strong>ir work also was excerpted in<br />

De Bry's compilation. By <strong>the</strong> time that Staden, <strong>The</strong>vet, Lery, <strong>and</strong> <strong>the</strong><br />

Jesuit missionaries who were working among <strong>the</strong> Tupinamba put pen to<br />

paper, <strong>the</strong> Indian world <strong>of</strong> South America was no longer <strong>the</strong> terra<br />

incognita that it had been to Vaz de Caminha. Ra<strong>the</strong>r, <strong>the</strong> publications<br />

<strong>of</strong> Amerigo Vespucci, <strong>of</strong> <strong>the</strong> Italian humanist Pedro Martir de Angleria,<br />

<strong>and</strong> <strong>of</strong> Antonio Pigafetta who chronicled Magellan's circumnavigation <strong>of</strong><br />

<strong>the</strong> globe, <strong>and</strong> numerous o<strong>the</strong>r writings whe<strong>the</strong>r published or not, had<br />

produced in Europe a certain familiarity with <strong>the</strong> "new" continent.<br />

Much <strong>of</strong> what had been written was inevitably incomplete <strong>and</strong> in places<br />

misleading, but at <strong>the</strong> same time, a certain typology <strong>of</strong> <strong>the</strong>mes had been<br />

established that led those who wrote about South America to order <strong>the</strong>ir<br />

materials in accord with <strong>the</strong>se <strong>the</strong>mes <strong>and</strong> readers' expectations. Thus,<br />

for example, Staden, having recounted his personal experiences in chronological<br />

order, concluded his work with a syn<strong>the</strong>tic account <strong>of</strong> Tupinamba<br />

customs <strong>and</strong> material culture. An attentive reader <strong>of</strong> Schmidel<br />

<strong>and</strong> Cabeza de Vaca might have deduced <strong>the</strong> importance <strong>of</strong> ceremonies<br />

<strong>of</strong> greeting in <strong>the</strong> Tupi-Guarani world. But Staden, Lery, <strong>and</strong> <strong>The</strong>vet, all<br />

<strong>of</strong> whom had learned to communicate in <strong>the</strong> language <strong>of</strong> <strong>the</strong> Tupinamba<br />

to a greater or lesser extent, were specific <strong>and</strong> very articulate on this<br />

subject. In <strong>the</strong> early seventeenth century, two fur<strong>the</strong>r French missionaries,<br />

Claude d'Abbeville <strong>and</strong> Yves D'Evreux, who worked among <strong>the</strong><br />

Tupinamba in Maranhao, also learned <strong>the</strong> language <strong>and</strong> wrote in accord<br />

with that knowledge. Beyond language, certain fur<strong>the</strong>r topics, mentioned<br />

<strong>Cambridge</strong> Histories Online © <strong>Cambridge</strong> University Press, 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!