24.02.2022 Views

GoodNews_Danzine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3

RESILIENCE

Create Change, Berlin, dan pearlman

Zukunft lässt sich nicht vorhersagen, aber du kannst dich

auf Veränderungen vorbereiten – durch eine vorausschauende

Planung und die Gestaltung von Räumen, die

auch Extremsituationen widerstehen.

Je vielfältiger ein Raum genutzt werden kann, desto nachhaltiger

besteht er bei Veränderungen. Konzepte müssen

Wandel zulassen und adaptiv auf Veränderungen reagieren.

Kreative Umnutzung sollte im Fokus stehen – anstelle

von Abriss und Neubau. Für die Zukunft tragen vor allem

auch klimaproaktive Maßnahmen wie Ver schattungen,

eine Entsiegelung von Flächen und Wasserreservoirs zur

Resilienz bei.

You can’t predict the future, but you can prepare for

change by planning ahead and designing spaces that can

withstand extreme situations.

The more diverse a space can be used, the more sustainable

it will be in the face of change. Concepts must allow

for change and respond adaptively to change. Creative

conversion should be the focus – instead of demolition

and new construction. For the future, climate-proactive

measures such as shading, unsealing of surfaces and

water reservoirs also contribute to resilience.

FEASIBILITY

STUDIES

Städte sind nie fertig. Jede:r Nutzer:in hat eine andere

Vorstellung davon, wie wir in der Stadt zusammen leben

wollen. Je mehr Ideen du hörst, desto mehr Vielfalt ist

möglich.

Verschiedene Akteurs- und Interessensgruppen wollen

gesehen und gehört werden. Es gilt, auch denen eine

Stimme zu geben, die leicht vergessen werden. Auch

Expert:innen in Teilbereichen sollten früh an der Konzepterstellung

für ein Stadtentwicklungsprojekt mitwirken.

Das Ideal ist eine Stadt, in der die Infrastruktur die Kommunikation

der Menschen untereinander laufend fördert.

Cities are never finished. Every user has a different idea of

how we want to live together in the city. The more ideas

you hear, the more diversity is possible.

Different actors and interest groups want to be seen and

heard. It is also important to give a voice to those who

are easily forgotten. Experts in sub-areas should also

be involved early in the conceptualization of an urban

development project. The ideal is a city in which the infrastructure

constantly promotes communication between

people.

4

projekt

5

MIXED USE

Spreewelten, Bad Lübbenau,

dan pearlman

Das Zusammenspiel der Nutzungen prägt die

Identität und Vielfalt deines Ortes. Auf den

richtigen Mix kommt es an.

Ein Ort besteht aus heterogenen Zutaten, die

erst in ihrem Zusammenspiel ein eigenständiges

Profil ergeben. Freizeitwelten, edukative

Ein richtungen, Kulturangebote, Arbeitswelten,

Gesundheit, Gastronomie im Mix mit Retail­

Angeboten müssen Synergien schaffen und sich

gegenseitig ergänzen. Besonders interessant ist

ein Nutzungsmix, bei dem Grenzen verschwimmen

und sich Aggregatszustände ändern. Vor allem

Erdgeschosszonen werden als Schaufenster

hybrider Formate programmiert.

The interplay of uses shapes the identity and diversity

of your place. It all depends on the right mix.

A place is made up of heterogeneous ingredients

that only produce a unique profile when they interact.

Leisure facilities, educational institutions,

cultural offerings, working environments, health,

gastronomy in a mix with retail offerings must

create synergies and complement each other.

A mix of uses is particularly interesting, where

boundaries become blurred and aggregate states

change. Especially, ground floor zones are programmed

as showcases for hybrid formats.

6

EASY ACCESS

Menschen fühlen sich dort wohl, wo die Umwelt

auf Augenhöhe, Sichtweite und fussläufige Erreichbarkeit

eingestellt ist. Plane mit Reichweite!

Lebensqualität entsteht, wenn wir alles Notwendige

zu Fuß erreichen können. In der „15-Minuten­

Stadt“ rücken die Lebensbereiche Arbeit und

Freizeit wieder nah aneinander. Das Auto wird

auf Distanz gehalten, es entstehen lebendig ge ­

mischte Quartiere. Menschlicher Maßstab bedeutet

darüber hinaus, dass wir sehen können, was vor

uns liegt, und dass wir uns in Räumen begegnen,

wo es möglich ist, mit anderen Menschen Kontakt

aufzunehmen.

People feel comfortable where the environment

is set at eye level, within sight and within walking

distance. Plan with accessability!

Quality of life is created when we can reach

everything we need on foot. In the “15-minutes

city”, the spheres of work and leisure are once

again moving closer together. The car is kept at a

distance, lively mixed neighbourhoods are created.

Human scale also means that we can see what is

in front of us and that we meet in spaces where

it is possible to get in contact with other people.

Linzerie, Linz, danpearlman & sping brand ideas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!