25.12.2012 Views

Project Report - La Trobe University

Project Report - La Trobe University

Project Report - La Trobe University

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Project</strong> <strong>Report</strong><br />

Indigenizing Education<br />

in a Kalinga Public<br />

School<br />

Maria Cameron and<br />

Edwin Wise<br />

July 2009


Contents<br />

Why this report? Introduction.......................................................................................................... 4<br />

Once upon a time… <strong>Project</strong> background.......................................................................................... 5<br />

The project at a glance....................................................................................................................... 7<br />

Our wish list <strong>Project</strong> goals and objectives........................................................................................ 8<br />

Arranging support Obtaining funding and forming working partnerships ...................................... 9<br />

How we did it <strong>Project</strong> methodology ............................................................................................... 10<br />

Creating the Ichananaw Children’s Storybooks An example of the process involved in making<br />

one of the indigenized educational materials ........................................................................ 12<br />

The tangible results <strong>Project</strong> outputs .............................................................................................. 15<br />

The intangible results <strong>Project</strong> outcomes ........................................................................................ 17<br />

Thank yous and goodbyes <strong>Project</strong> handover and wrap-up............................................................ 21<br />

How did we go? <strong>Project</strong> evaluation ............................................................................................... 22<br />

From here onwards Follow-on activities........................................................................................ 26<br />

Appendices <strong>Project</strong> schedule and project-related media .............................................................. 29<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 2<br />

The Ichananaw’s rice fields are terraced with stone walls rather than by walls made<br />

from earth (as are the famous rice terraces of Banawe in the province of Ifugao).


Chananaw is surrounded by terraced rice fields, located<br />

halfway up a mountainside.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 3


Why this report? Introduction<br />

Maria hard at work in ‘the office’ – this time on a rock<br />

beside the Matû stream, near the waterfall where we<br />

would often join the village children for a refreshing<br />

swim during their midday break from school.<br />

Many different people and organizations have<br />

contributed to our work over the last five months<br />

with the Ichananaw tribe of Kalinga in the<br />

Philippines. One of the main purposes of this<br />

project report is to communicate to these<br />

individuals and organizations what the project in<br />

which they participated achieved overall, and the<br />

areas in which we hope they will continue the<br />

partnerships and the work we have begun.<br />

Second, some of the organizations that supported<br />

our work require us to report on the entire project.<br />

This report is also intended to meet the reporting<br />

requirements of the Ateneo Center for Educational<br />

Development of Ateneo de Manila <strong>University</strong>, the<br />

Philippines Australia Studies Centre of <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong><br />

<strong>University</strong> and the Volunteering for International<br />

Development from Australia program.<br />

Meanwhile, several people who have heard about<br />

our work have said they are interested to learn<br />

more about how the project came about, what we<br />

did, how we went about it and what comes next.<br />

We have written this comprehensive project report<br />

keeping this audience in mind as well, so as to<br />

communicate to a wider group our experience in<br />

general.<br />

<strong>La</strong>st, we should point out that this report is our one<br />

chance to tell our story in as much detail as we like.<br />

For us, and for the Dananao Elementary School and<br />

the wider community in Chananaw, this will serve<br />

as the documentation of our shared experience –<br />

although we should add that this report only<br />

reflects our own views, rather than those of the<br />

Ichananaw or any project partners. So, as you read<br />

through, feel free to skip to the parts that interest<br />

you most as not all will be equally relevant to all<br />

readers.


Once upon a time… <strong>Project</strong> background<br />

So many people have asked us, “Why did you<br />

choose Chananaw as the site for your project?” or<br />

“Why did you decide to work in Kalinga?” But we<br />

didn’t ‘choose’ Kalinga or Chananaw and we didn’t<br />

conceive of the project in abstract beforehand (as<br />

most research or community development projects<br />

seem to be). Instead, it all started with friendship,<br />

and we can’t stress the importance of this enough.<br />

We went to the Philippines for work and study.<br />

Edwin arrived in January 2008 to conduct a year’s<br />

fieldwork in Metro Manila for his doctoral thesis in<br />

urban sociology, which he is taking at <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong><br />

<strong>University</strong> in Australia. Maria followed in March<br />

2008 to work at the Ateneo Center for Educational<br />

Development of the Ateneo de Manila <strong>University</strong><br />

with support from the AusAID-funded Australian<br />

Youth Ambassadors for Development volunteer<br />

program and the Philippines Australia Studies<br />

Centre of <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong> <strong>University</strong>.<br />

The houses of Chananaw forms a crescent<br />

moon around a group of terraced rice fields at<br />

their center.


Below: children in Tu-u-an, one of the puroks of<br />

Chananaw.<br />

Opposite: the view from the house in which we were<br />

hosted by our friends Agom (Arlene) Dawing and<br />

Gaspar Dawing, which looks out across the village to<br />

some of the houses in <strong>La</strong>ppi, another purok in<br />

Chananaw. The houses are placed on a steeply<br />

ascending slope, so everyone has a good view from<br />

their porches or balconies.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 6<br />

In April 2008, a mutual friend introduced us to<br />

Chananaw: Tim Andrews, another Australian. Tim<br />

was studying at Ateneo de Manila <strong>University</strong> on a<br />

student exchange from <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong> <strong>University</strong>. He had<br />

made friends with Chananaw locals (‘Ichananaws’)<br />

by chance while travelling months earlier with a<br />

friend in the Cordilleras. The Ichananaws Tim met<br />

made such an impression on him that he returned<br />

to Chananaw for several more visits. Before leaving<br />

the Philippines at the end of his six-month student<br />

exchange, Tim took Edwin with him to Chananaw<br />

on his final visit. Edwin returned three weeks later<br />

with Maria. At that stage, we had no intention of<br />

working with the Ichananaw tribe, as we were<br />

both busy with our respective commitments in<br />

Manila. But it was the seeds of friendship sown in<br />

those initial visits that later blossomed to bear the<br />

fruit of our five-months’ work.<br />

During our August 2008 visit to Chananaw,<br />

Fargwog (Daniel) Aga-id – friend, tribal elder and<br />

retired school teacher – invited us to stay in<br />

Chananaw for one year to help the Ichananaw<br />

document their ‘life system’ so that they would be<br />

able to pass their cultural heritage on to the tribe’s<br />

future generations. We weren’t able to dedicate a<br />

year, but we offered the first five months of 2009,<br />

after Maria would have completed her work at<br />

Ateneo and Edwin would have completed a year’s<br />

research in Manila. Edwin decided to take a fivemonth<br />

break from his PhD to work on the project.<br />

From the seed of Fargwog’s initial invitation, and<br />

through many conversations with our friends in<br />

Chananaw over cups of sweet coffee, we designed a<br />

five-month project to document the Ichananaw’s<br />

way of life and to develop ‘indigenized’ educational<br />

materials for use in Dananao Elementary School,<br />

their local public school, as the means for passing<br />

cultural heritage to the next generation.


The project at a glance<br />

Timeframe<br />

<strong>Project</strong> duration: 5 months<br />

<strong>Project</strong> start: mid February 2009<br />

<strong>Project</strong> end: mid July 2009<br />

Location<br />

The upland-living members of the indigenous<br />

Ichananaw tribe live in the remote, small (104<br />

families, a population of 600-700 inhabitants)<br />

wholly indigenous community of Chananaw<br />

(formally known as ‘Dananao’), located in the<br />

mountains of Kalinga Province, Cordillera<br />

Administrative Region, Northern Luzon. Luzon<br />

is the largest island in the Philippine<br />

archipelago. No road accessible by vehicles<br />

reaches the village and there is no electricity<br />

supply. A cash economy is almost non-existent<br />

within the village since the community practices<br />

subsistence farming. Our project was largely<br />

carried out in both Chananaw and Manila, with<br />

short stints in provincial centers across the<br />

Cordilleras like Baguio, Bontoc and Tabuk.<br />

Key individuals<br />

The Aussies<br />

� Maria Cameron – overall project<br />

manager, educational materials<br />

developer, cultural documenter<br />

� Edwin Wise – educational materials<br />

developer, networking advisor<br />

The Ichananaws<br />

� Agom (Arlene) Dawing – project<br />

supervisor in Chananaw<br />

� Fargwog (Daniel) Aga-id – key tribal<br />

elder involved in the project<br />

� Apalis (Ombin) Abaggoy – became<br />

Maria and Edwin’s unofficial ‘local<br />

counterpart’ as the project unfolded<br />

The Ateneans<br />

� Carmela Oracion – project director at<br />

the Ateneo Center for Educational<br />

Development<br />

� Mai Francia – project officer at Ateneo<br />

Center for Educational Development<br />

Key organizations<br />

� Dananao Elementary School – the<br />

project’s official ‘target beneficiary’ (the<br />

recipient of the educational materials<br />

developed), official host organization for<br />

Maria and Edwin in Chananaw<br />

� Ateneo Center for Educational<br />

Development, Ateneo de Manila<br />

<strong>University</strong> – key organization<br />

partnering with Dananao Elementary<br />

School for the development of<br />

indigenized educational materials<br />

� Philippines Australia Studies Centre,<br />

<strong>La</strong> <strong>Trobe</strong> <strong>University</strong> – supported Maria<br />

and Edwin in their work on the project<br />

by granting each of them Honorary<br />

Research Fellow status<br />

� AusAID-funded Volunteering for<br />

International Development from<br />

Australia – supported Maria and Edwin<br />

as volunteers hosted by Dananao<br />

Elementary School for their work on the<br />

project<br />

� Direct Aid Program, Australian<br />

Government – funded the printing of<br />

the educational materials developed,<br />

from a small grants program managed<br />

by the Australian Embassy in Manila<br />

� Ang Ilustrador ng Kabataan (Ang<br />

INK) – 17 members of the Philippines’<br />

premier children’s book illustrators’<br />

association voluntarily illustrated<br />

several of the educational materials<br />

developed<br />

� Art Angel Printshop – printed all<br />

educational materials developed,<br />

volunteered graphic layout for several<br />

of the educational materials<br />

� Cordillera Studies Center, <strong>University</strong><br />

of the Philippines Baguio – granted<br />

Edwin Research Affiliate status,<br />

provided links and contacts to assist in<br />

the collection of secondary materials


Our wish list <strong>Project</strong> goals and objectives<br />

We had a number of different goals we wanted to<br />

reach by the end of the project.<br />

At the forefront of our minds, and in direct<br />

response to Fargwog’s initial request, was our<br />

hope to facilitate transmission of the Ichananaw’s<br />

cultural heritage to the tribe’s next generation.<br />

Simultaneously, our twin goal was to improve the<br />

quality of public elementary education in<br />

Chananaw by making education more culturally<br />

appropriate.<br />

Specifically, our objectives relating to cultural<br />

documentation and education were:<br />

� Education through culture – to design, review<br />

and produce educational materials (for<br />

teachers and students), which are relevant,<br />

culturally-specific and appropriate for use at<br />

the Dananao Elementary School.<br />

� Culture through education – to incorporate the<br />

Ichananaw’s cultural heritage in public<br />

education, via instructional materials with<br />

Ichananaw-specific content.<br />

But apart from being clear about these goals and<br />

objectives, we didn’t specify exactly what shape the<br />

educational materials would take.<br />

As well as this, we also wanted to make the most of<br />

our own social capital (being educated foreigners<br />

with well-established networks in the Philippines<br />

in the spheres of development, academia and<br />

education) in order to link the Ichananaw to<br />

organizations who may also be interested in<br />

engaging with them.<br />

In a broader sense, we hoped that the five months<br />

would act as a springboard for future involvement<br />

with the Ichananaw – by us, by Philippine NGOs, or<br />

by any others interested within the Philippine or<br />

Australian communities – for development on the<br />

tribe’s own terms. We were especially conscious of<br />

how short a time we had to do anything in-depth.<br />

The stairs leading from the Dananao Elementary School<br />

grounds up to the Roman Catholic church in Chomang,<br />

another purok in Chananaw.


Arranging support<br />

Obtaining funding and forming working partnerships<br />

Before commencing the project in mid February<br />

2009, we spent some time arranging support for<br />

the project from various sources. Maria developed<br />

all applications and proposals, always in close<br />

collaboration with relevant host or partner<br />

organizations.<br />

The Dananao Elementary School applied to the<br />

AusAID-funded volunteer program Volunteering<br />

for International Development from Australia for<br />

two volunteer positions for us. The Philippines<br />

Australia Studies Centre of <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong> <strong>University</strong><br />

supported us by giving us Honorary Research<br />

Fellow positions for the research elements of the<br />

project. We approached the <strong>University</strong> of the<br />

Philippines Baguio’s Cordillera Studies Center<br />

about becoming Research Affiliates (and although<br />

our application was successful, we didn’t follow<br />

through with formal affiliation in the end due to<br />

logistic and time constraints).<br />

Dananao Elementary School partnered with the<br />

Ateneo Center for Educational Development for the<br />

development and publication of indigenized<br />

educational materials. This marked the<br />

continuation of a partnership between Ateneo and<br />

the school facilitated by us in 2008, when we<br />

profiled the school (at the school’s request) and<br />

produced a School Profile <strong>Report</strong>, which outlined<br />

the school’s unique situation and suggested<br />

priority areas for improvement. The Ateneo Center<br />

for Educational Development then applied to, and<br />

was successful in obtaining, a small grant (Php<br />

275,000, approximately AUD 7,000) from the<br />

Australian Government’s Direct Aid Program to<br />

cover publishing costs. We began initial<br />

discussions with Art Angel Printshop regarding<br />

printing of all the materials within our very tight<br />

timeframes. Also through our Ateneo networks, we<br />

began to explore options for a partnership with<br />

Ang Ilustrador ng Kabataan to develop illustrated<br />

storybooks as a key project output.<br />

Edwin (standing in the foreground) and Apalis<br />

(Ombin) Abaggoy (standing at the back to the right of<br />

Edwin) in the classroom with a group of about 50<br />

children with whom we conducted an art activity.<br />

Apalis told the children stories (first about a monkey<br />

and a turtle and then about a snail and a water<br />

buffalo) and then we gave them colored pencils,<br />

crayons and pastels to illustrate scenes from each<br />

story. This was the first time most of the children had<br />

ever drawn with colors.


How we did it <strong>Project</strong> methodology<br />

Maria sits with the ‘tools of the trade’ beside her:<br />

paper, notebook, pen, hip bag with voice recorder, and<br />

a cup of very sweet, hot coffee.<br />

Kasoy (Levemay) Abaggoy reviews the first draft of<br />

Filluruu, the first oral story we documented in writing.<br />

The story was retold by Kasoy’s mother, Fai (Ernesta)<br />

Aga-id. Beside Kasoy, her son Ayfa (Edmar) Abaggoy<br />

gives a big smile.<br />

In terms of geographical location, we split<br />

ourselves across the two main locations where we<br />

needed to be to conduct the project. Maria was<br />

based in Chananaw and Edwin in Manila, though<br />

we both spent short stints in provincial centers like<br />

Bontoc, Tabuk and Baguio. Also, Edwin spent a<br />

total of six weeks in Chananaw and Maria spent a<br />

total of five weeks in Manila. Refer to the project<br />

schedule at Appendix 1 for further details as to<br />

where each of us was located through the course of<br />

the project and the general focus of our work at<br />

each stage.<br />

As well as managing the project overall (including<br />

preparing all applications and proposals associated<br />

with the project), Maria focused on working within<br />

the community of Chananaw itself, conducting<br />

most of the ethnographic fieldwork, primary data<br />

collection and community engagement aspects of<br />

the work. All of this was done hand-in-hand with<br />

participating community members. Meanwhile,<br />

Edwin was based in Manila to gather all materials<br />

from external sources, to liaise with project<br />

partners and to coordinate the input of the Ang<br />

Ilustrador ng Kabataan artists for storybook<br />

illustrations. However, we both helped each other<br />

out in our respective areas of work and ‘filled in’<br />

for each other on many occasions.<br />

As well as being flexible regarding our respective<br />

roles, we approached the entire project with a very<br />

flexible, open mind – regarding timing (within the<br />

confines of our overall five-month project<br />

timeframe), the actual content of the project, the<br />

people involved, communications with the various<br />

project partners and stakeholders, and our<br />

methods of carrying out the work itself.


At the forefront of our mind was our wish to<br />

respect the community itself, and to honor the<br />

invitation to be in Chananaw in the first place – we<br />

wanted to do what we’d been invited to do,<br />

without bowing to external pressures or<br />

expectations. We also tried our best to be as open<br />

and transparent as possible about our intentions<br />

and our activities with the community. This<br />

included explaining our project during our first<br />

week in Chananaw at a large community meeting,<br />

and also having a community-wide project<br />

presentation in our final week, where we explained<br />

exactly what we had done in the five months and<br />

presented the Dananao Elementary School with the<br />

educational materials we had made.<br />

Maria listens to an elder, Peter Bakidan, reflect on<br />

some of his life experiences, in the front yard of our<br />

host family’s home. All data collection took place in<br />

informal settings like this.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 11<br />

Agom (Arlene) Dawing looks over her two youngest<br />

children Akunay (Greziel Dee) Dawing and Karen (Irish<br />

Grace) Dawing while Apalis (Ombin) Abaggoy sits<br />

nearby reading through a draft of Annaja Ukali Ta-u,<br />

the book written by tribal elder Fargwog (Daniel) Aga -<br />

id.


Creating the Ichananaw<br />

Children’s Storybooks<br />

An example of the process involved in making one of the<br />

indigenized educational materials<br />

Chumanay (Elisa) Dawing (center) retells the tale of Majagwon and<br />

Fasnî. Her daughter-in-law Agom (Arlene) Dawing (far right)<br />

translates the story orally from Chinananaw to English. Maria<br />

(second from left) documents Agom’s English translation.<br />

Chumanay’s granddaughter Monique (Marriel Lyn) Dawing (left)<br />

and husband Maglim (Jose) Dawing (near right) listen to her story.<br />

For each story, the Ichananaw<br />

storyteller told the story orally in<br />

either English or Chinananaw (the<br />

Ichananaw’s indigenous<br />

language), usually over a cup of<br />

coffee in their home, on the porch,<br />

or in the front yard. All<br />

storytelling took place in informal<br />

settings, and was usually either<br />

voluntarily offered by the<br />

storyteller or followed our or a<br />

fellow Ichananaw’s request for a<br />

particular story. Some stories<br />

were told by young children who<br />

had heard them from their<br />

parents or grandparents, but most<br />

were told by adults.<br />

If told in Chinananaw, an<br />

Ichananaw friend, relative or<br />

companion translated the story<br />

orally paragraph by paragraph as<br />

it was told. Maria noted down by<br />

hand the oral English version of<br />

the story as it was told, and<br />

sometimes we used a digital voice<br />

recorder (to be used for reference<br />

purposes only).


Maria drafted the written English<br />

text based on the oral retelling of<br />

the story. This was then reviewed<br />

by Agom (Arlene) Dawing or<br />

Apalis (Ombin) Abaggoy in<br />

Chananaw. The English written<br />

versions for about two thirds of<br />

the stories were translated into<br />

Chinananaw and Tagalog by<br />

members of the tribe, including by<br />

several of the schoolteachers. All<br />

Chinananaw translations were<br />

then reviewed by either Agom or<br />

Apalis.<br />

Next, members of the Ateneo de<br />

Manila <strong>University</strong> community<br />

edited or created the Tagalog<br />

versions, through the coordination<br />

of Carmela Oracion and the<br />

Ateneo Center for Educational<br />

Development. Maria edited and<br />

compiled the different<br />

translations of each story.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 13<br />

Apalis (Ombin)<br />

Abaggoy (left) and<br />

Agom (Arlene)<br />

Dawing (center)<br />

work hard to<br />

translate the<br />

stories from<br />

English to<br />

Chinananaw.<br />

Agom’s husband<br />

Gaspar Dawing<br />

(top) helps Agom<br />

to find the best<br />

Chinananaw<br />

words for the<br />

English terms.<br />

Fâ-ras (Lucas) Badong (left) tells the<br />

story of The Marriage of Fanna and<br />

Ragkunagwa. Apalis (Ombin)<br />

Abaggoy (center) translates the oral<br />

story from Chinananaw to English<br />

while Maria (right) writes down the<br />

English version. Apalis carries his<br />

sleeping son in his arms and Fâ-ras his<br />

sleeping granddaughter on his back.


Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 14<br />

With the encouragement and<br />

coordination of artist and<br />

architect Jomike Tejido, Ang<br />

Ilustrador ng Kabataan artists<br />

illustrated sixteen of the<br />

storybooks pro bono. Edwin<br />

liaised with the artists via the<br />

internet, and almost all artwork<br />

was submitted electronically.<br />

Three members of the Ichananaw<br />

tribe voluntarily illustrated three<br />

stories, and we illustrated a story<br />

each. Art Angel Printshop<br />

volunteered the final graphic<br />

layout of the stories, and printed<br />

all storybooks.<br />

Romnay (Shirley) Sangoy translates the story of<br />

Filluruu from English to Chinananaw.<br />

Some of the Ang Ilustrador ng Kabataan artists<br />

display the Ichananaw Children’s Storybook that<br />

they illustrated at the dinner we held to thank them<br />

for their contribution on July 10, 2009 in Quezon<br />

City. From left to right: Lesley Lim, Ma. Yasmin<br />

Doctor, Pergylene Acuña, Rex D. Aguilar, Nina Fides<br />

Garcia, Zeus Allen C. Bascon and Aldy C. Aguirre.<br />

Three of the Ang Ilustrador ng Kabataan artists were<br />

able to join us at the Australia Center, Makati for the<br />

Australian Embassy’s NAIDOC Week celebration on<br />

July 10, 2009. Here, Jenny Jasmin <strong>La</strong>cay displays the<br />

book she illustrated: Chongkaw.


The tangible results <strong>Project</strong> outputs<br />

We produced the following materials and<br />

resources for use in the Dananao Elementary<br />

School:<br />

Ichananaw Knowledge Bank<br />

A set of nine hardbound volumes of secondary<br />

materials (i.e. gathered from outside Chananaw)<br />

relevant to the Ichananaw tribe. One volume is of<br />

materials gathered which relate to Chananaw<br />

specifically; one is of materials relevant to Kalinga;<br />

one is of materials related to the Cordilleras in<br />

general; and the remaining six volumes are entire<br />

books with relevant historical or ethnographic<br />

accounts. Our intention here was to ‘bring back’<br />

some of the results of the research conducted by<br />

academics in the past to the subjects of their<br />

studies.<br />

Ichananaw Children's Storybooks<br />

A series of 21 colorfully-illustrated, individual<br />

storybooks (10-22 pages each), which retell some<br />

of the Ichananaw’s legends, fables and history.<br />

Sixteen storybooks were illustrated voluntarily by<br />

Ang Ilustrador ng Kabataan artists, three by tribe<br />

members, and we illustrated one each. All books<br />

are in multiple languages simultaneously on each<br />

page – English, Tagalog and two thirds with<br />

Chinananaw (the tribe’s indigenous language).<br />

Members of the Ateneo community voluntarily<br />

edited or produced the Tagalog translations,<br />

through the Ateneo Center for Educational<br />

Development’s coordination. From our initial<br />

intention to make one or two storybooks, this<br />

ballooned into a massive project involving direct<br />

input from almost 70 people (some from as far<br />

away as Japan, Singapore and Australia), to<br />

produce the series of 21 storybooks. This became<br />

by far the largest component of our project in<br />

terms of time, effort, cost and output.<br />

Annaja Ukali Ta-u (Here is Our Culture)<br />

A 66-page, A5-size book authored by Fargwog<br />

(Daniel) Aga-id, the Ichananaw elder who initially<br />

invited us to do this work Edited by Maria, the<br />

book contains accounts of aspects of the<br />

At the July 3, 2009 celebration in Chananaw where we<br />

presented the community with the educational<br />

materials we produced, Maria (right) shows Fâ-ras<br />

(Lucas) Badong (left) the Ichananaw Children’s<br />

Storybook she herself illustrated, in which Fâ-ras<br />

features as a main character. The story, Fangkugwoy<br />

2, is a funny play on the older Fangkugwoy story the<br />

Ichananaw have told each other for generations.


Fargwog (Daniel) Aga-id, the elder who initially<br />

invited us to help document the tribe’s ‘life<br />

system’, reads over the final draft of one of<br />

the chapters of his book, Annaja Ukali Ta-u,<br />

which we produced as a teachers’ resource for<br />

the Dananao Elementary School teachers.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 16<br />

Ichananaw’s cultural beliefs and practices and<br />

customary law (consisting of inter-tribal peace<br />

pacts), along with a collection of 34 songs Fargwog<br />

composed, sung and taught to his own pupils<br />

during his 29 years as a teacher in the Dananao<br />

Elementary School.<br />

Ichananaw Songs and Stories<br />

A 272-page, A5-size book compiling all songs and<br />

stories documented during the course of the<br />

project (63 in total). This book includes Fargwog’s<br />

34 songs and the 21 stories that we made into the<br />

series of illustrated Ichananaw Children’s<br />

Storybooks, along with two songs and six stories<br />

not printed elsewhere.<br />

Namamfaru gway imis ru-atana na achu gway bendisyon<br />

(A warm smile opens the door to many blessings)<br />

A 200-page coffee table book comprising a<br />

collection of our photographs, along with a few<br />

taken by Apalis (Ombin) Abaggoy and David<br />

Cameron. The photographs offer a visual account<br />

of the tribe’s current way of life. For the largely<br />

illiterate community, this is likely to be one of the<br />

most important outputs, as the entire community<br />

can enjoy looking through the book. We provided<br />

the school with two copies, so that one can be<br />

stored for the future – hopefully in many years<br />

they can look back and see a snapshot of village life<br />

as it is now.<br />

Towards a Chinananaw-English-Ilocano-Tagalog Dictionary<br />

A first draft of a four-language dictionary and<br />

phrasebook, comprising almost 2,000 words and<br />

phrases documented during the five months. We<br />

will use this as the starting point for further work<br />

towards developing a comprehensive dictionary,<br />

which compares the indigenous language<br />

(Chinananaw) to the two mediums of instruction in<br />

schools (English and Tagalog) and the Cordillera’s<br />

lingua franca (Ilocano), for eventual use in<br />

Chananaw.


The intangible results <strong>Project</strong> outcomes<br />

Less tangible than the educational materials, but in<br />

some ways far more valuable, are the relationships<br />

formed as a result of the entire experience, and the<br />

opportunity to learn from each other.<br />

The beginnings of long-lasting relationships<br />

Dananao Elementary School, as well as the broader<br />

Ichananaw community, has been able to develop<br />

its networks with other organizations through the<br />

course of the project. The outcome is a series of<br />

new partnerships and friendships with potential to<br />

blossom into long-lasting, fruitful relationships in<br />

the coming years. The key organizations and<br />

individuals which we helped link to the school are:<br />

Ateneo Center for Educational Development<br />

The school had already been ‘adopted’ by the<br />

Ateneo Center for Educational Development as one<br />

of its partner schools in 2008 through our<br />

introduction of the two organizations to each<br />

other. But during this project their relationship<br />

deepened as they partnered together to develop<br />

the indigenized educational materials at the core of<br />

our project. Also, over the five months, the school<br />

received several quality educational materials,<br />

including lesson guides for teachers and<br />

workbooks and reading books for students. We<br />

have transported these to the community on our<br />

several trips from Manila to Kalinga. Ateneo has<br />

already expressed its intention to continue its<br />

support of the school through similar targeted<br />

interventions, so we are confident this relationship<br />

will continue into the future.<br />

Cartwheel Foundation<br />

This is a Philippines-based NGO which supports<br />

education in remote indigenous communities. We<br />

brought a staff member of Cartwheel Foundation<br />

to visit the community in February 2009, which led<br />

to Cartwheel Foundation running its Music and<br />

Arts Program in Chananaw. This will also<br />

contribute to the development of indigenized<br />

Key Cartwheel Foundation members attended the<br />

July 10, 2009 NAIDOC Week morning tea at the<br />

Australian Embassy, at which we presented our<br />

project. From left to right: Cartwheel Foundation’s<br />

Coleen Rae P. Ramirez (Communications and<br />

Development Officer), Rojean Edith C. Macalalad<br />

(Executive Director), Maria, Gaspar Dawing (Barangay<br />

Captain of Chananaw) and Cartwheel Foundation’s<br />

Michael ‘Ambo’ Tito P. Ubanan (Programs Officer).


VIDA’s Austraining Country Manager, Jonas<br />

Tetangco (right) shares a stimulating<br />

conversation with Ichananaw Manny Onalan<br />

(left), Maria’s father David Cameron (center<br />

left) on vacation from Australia, and his son,<br />

Miguel Tetangco (center right), in Manny’s<br />

home in Tabuk, the capital of Kalinga<br />

Province. We stopped by Manny’s on our way<br />

to Chananaw for Jonas’ monitoring and<br />

evaluation visit and David’s two-week visit to<br />

Chananaw, to recuperate after the overnight<br />

trip from Manila. As always, Manny treated us<br />

to good coffee, good food and good<br />

conversation.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 18<br />

educational materials. After a series of workshops<br />

which culminated in a cultural performance in<br />

Manila at the Cultural Center of the Philippines, in<br />

which 15 Ichananaw participated, a manual will be<br />

developed by Cartwheel Foundation to assist the<br />

teachers at the school to incorporate their<br />

traditional dance, music and art into the<br />

curriculum. The school intends to continue the<br />

relationship begun with Cartwheel Foundation<br />

during the last five months, initially to complete<br />

the educational manual as the final stage of the<br />

Music and Arts Program. But the community also<br />

hopes to avail itself of Cartwheel Foundation’s<br />

other programs in the future, for example their<br />

college scholarships to study at the Pamulaan<br />

Center for Indigenous Peoples’ Education in Davao,<br />

Mindanao. There is also the possibility of the<br />

school becoming familiar with other similar NGOs<br />

that support indigenous peoples through their new<br />

relationship with Cartwheel Foundation.<br />

Volunteering for International Development from Australia<br />

The VIDA Austraining Country Manager, Jonas<br />

Tetangco, visited Chananaw for monitoring and<br />

evaluation purposes in May 2009. This visit made a<br />

strong impression on Jonas and the beginnings of<br />

what we hope will be a long-term, supportive<br />

relationship was formed. At a broader level, due to<br />

the success of our five-month project in Chananaw,<br />

VIDA has expressed its enthusiasm for future<br />

engagement with the Ichananaw in terms of<br />

sustainable development with support from<br />

Australian volunteers.<br />

Philippines Australia Studies Centre, <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong> <strong>University</strong><br />

There is potential for future research to be<br />

conducted in Chananaw with support from <strong>La</strong><br />

<strong>Trobe</strong> <strong>University</strong>, given the successful precedent<br />

set by our project.<br />

The Australian Embassy in Manila and the broader Australian community<br />

The Ateneo Center for Educational Development<br />

applied, on the school’s behalf, to the Australian<br />

Government’s Direct Aid Program for a grant to<br />

cover the publishing costs for the educational<br />

materials produced by this project. This was<br />

successful, and led to us being invited to present<br />

our project at a NAIDOC Week morning tea at the<br />

Australian Embassy in July, 2009, which was<br />

attended by four Ichananaws central to our<br />

project, as well as various leaders from the nongovernment<br />

and Philippine government sectors<br />

dealing with indigenous, cultural and educational


issues. It is possible that the networking<br />

opportunity and media exposure provided by this<br />

event may have opened doors to more links<br />

between the Ichananaw and Australia, not just for<br />

education, but in other areas as well.<br />

Building capacity<br />

Through the course of the project, we have been<br />

able to exchange skills and build capacity amongst<br />

the Ichananaw we worked with. While most of this<br />

occurred informally while working alongside each<br />

other, some attempts at consciously building<br />

capacity have had the following outcomes:<br />

Increased computer skills amongst schoolteachers and community members<br />

Several of the teachers now have email accounts<br />

and have had the opportunity to learn a few basic<br />

web browsing and word processing skills, as a<br />

result of a training session Maria provided over the<br />

summer vacation in Tabuk, the provincial capital.<br />

Maria held a one-day training session for most of<br />

the schoolteachers, the school principal and five<br />

other community members in the provincial<br />

capital, Tabuk, at an internet shop. By the end of<br />

the day, they could all conduct a simple Google<br />

search and five had set up email accounts, as well<br />

as having set up an email account for the school.<br />

Even during our project, we were already able to<br />

benefit from these new skills acquired by our<br />

Ichananaw friends, as we communicated with them<br />

from Manila to receive the last Chinananaw story<br />

translations via email from Tabuk.<br />

Greater awareness of project proposal writing amongst community leaders<br />

Maria discussed at length the process, use and<br />

skills involved in developing a successful project<br />

proposal, with the school principal, the barangay<br />

captain and the barangay secretary.<br />

Exposure to alternative teaching methods for schoolteachers<br />

All the teachers had the opportunity to consider<br />

different approaches to dealing with the problem<br />

of teaching in English or Filipino to students who<br />

barely speak these languages. We arranged a<br />

seminar for the Dananao Elementary School<br />

teachers on the First <strong>La</strong>nguage Component<br />

Bridging Program by its creator, Dr. Gloria<br />

Baguingan from Nueva Viscaya State <strong>University</strong>.<br />

This was held in Tabuk and was attended by<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 19<br />

On April 6, 2009 in Bulanao,<br />

Tabuk, Ichananaw teachers<br />

and community members<br />

listen to Dr. Gloria Baguingan<br />

(left) as she shares about the<br />

First <strong>La</strong>nguage Component<br />

Bridging Program.


Opposite top: at our July 3, 2009 celebration and<br />

project presentation in Chananaw, Maria gives Rubfin<br />

(Rufina) Liyaban the first look at book 21, the story of<br />

Kimfangunan, the pregnant woman who wanted to<br />

become tattooed. This book was illustrated by an<br />

Ichananaw, Rubfin’s son-in-law Randy Oplay.<br />

Opposite center: the presentation of educational<br />

materials on July 3, 2009 was preceded and followed by<br />

dancing and beating of gongs. We joined in, Maria<br />

dancing with the women and Edwin beating a gong.<br />

Opposite bottom: at the Australian Embassy’s NAIDOC<br />

Week event on July 10, 2009 Ichananaw project<br />

supervisor Agom (Arlene) Dawing (center) met for the<br />

first time project partner Ateneo Center for Educational<br />

Development’s Managing Director, Carmela C. Oracion<br />

(left). Here, they pose for the media with the Charge<br />

d’Affaires Steven Scott and VIPs from the government<br />

and non-government sectors which work with<br />

indigenous peoples.<br />

Below: also on July 3, 2009, Agom (Arlene) Dawing<br />

(second from left in the foreground) and Maria (center,<br />

holding a stack of books) explain what the Ichananaw<br />

Children’s Storybooks are to the assembled community.<br />

Agom points to the first book in the series of 21, the<br />

story of the magic Filluruu shell, explaining that it was<br />

retold by Fai (Ernesta) Aga-id (left) and illustrated<br />

voluntarily by a Filipino artist, Lesley Lim.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 20<br />

almost all of the teachers, along with other<br />

Ichananaws. This was useful in that it gave the<br />

teachers an example of an alternative teaching<br />

method they may wish to apply, to deal with the<br />

problems they face with having to teach in English<br />

and Filipino while the schools’ pupils start out only<br />

speaking their indigenous language, Chinananaw.<br />

Also, we hope that this initial opportunity to meet<br />

marked the beginning of a fruitful relationship<br />

between Gloria and the school. As the seminar was<br />

conducted in the summer, and the new school year<br />

has only just started, it is still too early to see any<br />

changes within the school as a result of this<br />

exposure, but we received positive feedback from<br />

the teachers at the end of the seminar.<br />

Initiated a community-wide census<br />

In response to the barangay captain’s request,<br />

Maria designed and initiated a barangay-wide<br />

census, the results of which would benefit the<br />

barangay, the barangay health clinic and the<br />

school. In April and May 2009, half the households<br />

were surveyed by Maria, with assistance from<br />

several Ichananaws. In late May 2009, Maria<br />

trained the barangay midwife Manay (Marcelina)<br />

Sagmayaw in the surveying technique, enabling<br />

her to complete the census. Maria hopes to provide<br />

the community with an interim report on the<br />

findings to date, to be communicated via email.


Thank yous and goodbyes<br />

<strong>Project</strong> handover and wrap-up<br />

We arranged a series of events to conclude the<br />

project, first in Chananaw and then in Manila.<br />

On July 3, 2009 we hosted a community-wide<br />

celebration cum project presentation, farewell<br />

and general thanksgiving for our five months’<br />

stay. The event had all the trappings of a typical<br />

Ichananaw ‘occasion’: gongs were beaten; there<br />

was dancing; elders composed songs on the<br />

spot about our time in Chananaw, in the ullalim<br />

style for which Kalinga is famous; and the entire<br />

community ate their fill of rice, pork and forat<br />

(broth). Intertwined with this, we explained and<br />

presented the educational materials we had<br />

developed and produced, one by one, to the<br />

Dananao Elementary School and thanked the<br />

community for sharing the entire experience<br />

with us.<br />

In Manila, we presented our project as the<br />

centerpiece of the Australian Embassy’s<br />

NAIDOC Week celebration: a morning tea held<br />

at the Australia Centre in Makati on July 10,<br />

2009. This provided several of the different<br />

groups who had contributed to the project with<br />

a unique chance to meet each other: four of the<br />

Ichananaws who had been central to our work<br />

in Chananaw came to Manila to attend the<br />

event, along with key members of the Ateneo<br />

Center for Educational Development, Cartwheel<br />

Foundation, Ang Ilustrador ng Kabataan, and<br />

Volunteering for International Development<br />

from Australia.<br />

Also on July 10, 2009 we held a dinner for the<br />

Ang Ilustrador ng Kabataan artists who had<br />

contributed to our project, to thank them and to<br />

present each artist with a complementary copy<br />

of the book he or she had illustrated, and the<br />

collective with a full set of the storybooks for<br />

their library.


How did we go? <strong>Project</strong> evaluation<br />

Gaspar Dawing sings a song he composed some years<br />

ago about Chananaw (included in our book Ichananaw<br />

Songs and Stories). His daughter Karen (Irish Grace)<br />

Dawing stands nearby, listening to the song. Our digital<br />

voice recorder sits atop a pile of books, recording<br />

Gaspar’s song.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 22<br />

Now, with hindsight, we can sit back and reflect on<br />

how the entire project measured up against our<br />

initial hopes.<br />

Overall, we, and everyone else involved, it seems,<br />

are very pleased with the entire project. We<br />

managed to create, produce and present to the<br />

Dananao Elementary School a suite of high quality<br />

educational materials, all in a relatively short time.<br />

Sixty-seven individuals from across four countries<br />

directly contributed to these materials, with many<br />

more providing indirect support. Most importantly,<br />

the educational materials are a considerable first<br />

step towards documenting the Ichananaw’s rich<br />

cultural heritage to assist its transmission to the<br />

tribe’s future generations. We initiated a series of<br />

partnerships between the Ichananaw and various<br />

sectors of the Philippine and Australian<br />

communities which already show promise to<br />

continue in the project’s wake. We parted with the<br />

community on good terms, with some tribe<br />

members, who may have been initially suspicious<br />

of the project and our underlying intentions,<br />

expressing their gratitude for what we’d done and<br />

inviting us to return for further work. This is<br />

important as it sets a positive precedent for future<br />

involvement we (or others connected to us) may<br />

have with the Ichananaw. Also, as we’d hoped, the<br />

five months has opened up several new avenues<br />

for further engagements both by ourselves and<br />

others.<br />

Why was it so successful?<br />

Given the apparent success of the project, we think<br />

it is worth asking: why were we able to pull it off in<br />

such a short time, and with what some may<br />

consider limited resources? This has been valuable<br />

for us to consider simply for ourselves, but may<br />

also hold useful lessons for others conducting<br />

similar community development or social research<br />

projects. The following are what we consider to be<br />

the main factors contributing to the success of the<br />

project:


Friends first<br />

Probably the single most important factor is that<br />

we were friends with the Ichananaw first, and the<br />

friendships counted (and still count) for more than<br />

any aspect of our formal work. The project was<br />

only conceived in the context of trust and<br />

friendship, which was formed in turn through a<br />

series of visits to Chananaw. So we were friends<br />

with our Ichananaw project supervisor, and other<br />

key people with whom we worked, before the<br />

project began. This meant that there were no<br />

relationship issues or personality clashes to<br />

negotiate. And at a deeper level, our personal<br />

relationships established with the Ichananaw<br />

translated into long-term commitment to doing our<br />

very best by the community in terms of the project,<br />

always keeping in mind potential long-term<br />

implications of our actions.<br />

Respecting the community’s wishes<br />

We were doing something that was actually<br />

requested by the beneficiaries of our project. This<br />

was important to us in principle, but also had<br />

useful consequences in practice. We didn’t need to<br />

‘win’ the community over to get them involved –<br />

everyone we interacted with was enthusiastic to<br />

participate and all involvement was volunteered. It<br />

also meant that all aspects of the project were<br />

considered important by the community. In<br />

practical terms, we couldn’t have done anything<br />

without community support and participation: the<br />

Ichananaws’ involvement was essential to most<br />

aspects of our work on a daily basis. Also, during<br />

the course of the project, we allowed the<br />

community’s wishes and interests to direct our<br />

activities. For example, the development of the<br />

four-way dictionary came about largely in<br />

response to the strong community sentiment that<br />

it would be a useful resource not just for the school<br />

but for the entire community.<br />

Flexible about everything…<br />

We were flexible. Flexible about what we wanted<br />

to achieve (we adjusted our ‘wish list’ of project<br />

outputs many times, without worrying about not<br />

meeting any preconceived ideas of what we<br />

wanted to produce), flexible about our roles (we<br />

‘filled in’ for each other when necessary or<br />

convenient), flexible about our location (we moved<br />

between Chananaw, Manila and across the<br />

Cordilleras as needed), flexible about the resources<br />

available to us (we were prepared to make do<br />

without funding for publishing if the grant<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 23<br />

To top off our project presentation and celebration in<br />

Chananaw on July 3, 2009, Maria sings a song she<br />

composed in Chinananaw to a common salidummay<br />

melody. The song tells of our time in Chananaw, our<br />

plans to return in a few years, and thanks the<br />

Ichananaw for the shared experience of the last five<br />

months. Good friend and supervisor Agom (Arlene)<br />

Dawing supports Maria by singing with her, while<br />

Edwin stands by for moral support.


Apalis (Ombin) Abaggoy reviews yet another English<br />

version of a story while his son Ayfa (Edmar) Abaggoy<br />

sits in his lap.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 24<br />

application was not successful, or without the<br />

input of professional artists, for example). This<br />

approach meant that we could easily adapt to<br />

changing circumstances and unexpected challenges<br />

(like when Edwin returned to Australia for almost<br />

a month in response to a medical emergency). It<br />

also meant that we could easily take all<br />

opportunities as they arose, like the chance to<br />

incorporate the work of the Ang Ilustrador ng<br />

Kabataan illustrators.<br />

…except time<br />

The only parameter which we didn’t treat flexibly<br />

was the project timeframe: we were adamant that<br />

we must complete the project within five months.<br />

This was useful in that it forced us to produce<br />

something fast without the luxury of stretching the<br />

timeline out indefinitely: we needed to produce<br />

something tangible before we left Chananaw when<br />

the five months was up.<br />

The right people for the job<br />

In terms of us as the two individuals driving the<br />

project, two characteristics probably contributed a<br />

lot to its success. First, the fact that we are a couple<br />

meant that we knew each other well, enjoyed<br />

working together and could provide a lot of<br />

support to each other in a way impossible if we<br />

weren’t already so close, to the point of taking over<br />

from each other when needed. In terms of being<br />

foreigners, the fact that we’d lived in the<br />

Philippines for a year before commencing the<br />

project meant that we didn’t have any cultural<br />

adjustment issues and we already had strong social<br />

and professional networks to draw on.<br />

Genuine partnerships, not charity<br />

We focused on only building genuine working<br />

partnerships. We weren’t seeking charitable<br />

support for the Ichananaw – not least since we<br />

consider them a resourceful, capable community<br />

with the ability to solve their own problems<br />

without the need for charity. Genuine partnerships,<br />

however, where each side contributed and each<br />

gained something from the interaction, were the<br />

vehicle we used to achieve those aspects of our<br />

project which we couldn’t achieve alone. This was<br />

important, in our eyes, to maintain the dignity of<br />

the Ichananaw as the official project beneficiary.<br />

But it also meant that, even though most of the<br />

contributions to our project were volunteered, all<br />

involved were serious and committed and<br />

produced work of a high quality.


What challenged us?<br />

The main challenges we faced sprang from the<br />

limited timeframe. For example, we weren’t able to<br />

even start on some of the educational materials<br />

we’d hoped to produce, like a history reader with<br />

local content, given the lack of time. Also, we didn’t<br />

have time to translate all of the stories we<br />

documented into Chinananaw. One compromise<br />

we made to meet our deadline was to rush the<br />

graphic layout and printing of the educational<br />

materials (Bebs Pavia and Pinky Pavia at Art Angel<br />

Printshop did a magnificent job of helping us to<br />

meet our deadline and still produce high-quality<br />

outputs). Due to time constraints, the books were<br />

not as polished as we’d have wished (according to<br />

our personal standards only, that is – the<br />

community, the school, the artists and Ateneo were<br />

very pleased with the final output). We chose to<br />

rush the final layout and printing so we could still<br />

present the community with the full set of<br />

educational materials before leaving for Australia,<br />

as we’d initially said we would. We saw this as vital<br />

to maintaining our relationship with the<br />

community and to setting the standard for future<br />

engagements by following through on our word.<br />

The other major challenges we faced were medical<br />

emergencies and illness. Fargwog (Daniel) Aga-id,<br />

the main tribal elder involved in the project, was<br />

seriously ill for the first half of the project and<br />

wasn’t even in Chananaw for this time. We worked<br />

around this by focusing on aspects of the project<br />

for which his input wasn’t essential, and drew on<br />

the support of other interested tribe members<br />

until he returned. Edwin also encountered an<br />

unexpected medical problem which took him off<br />

the project for almost a month. We dealt with this<br />

by adjusting our plans, cutting back on aspects of<br />

our work, and by Maria filling in for him while he<br />

was away.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 25<br />

Agom (Arlene) Dawing translates a story from English<br />

to Chinananaw in Tabuk, the capital of Kalinga<br />

Province, in a spare hour after Dr. Gloria Baguingan’s<br />

seminar on the First <strong>La</strong>nguage Component Bridging<br />

Program we organized for the Ichananaw teachers<br />

concluded on April 6, 2009.


From here onwards Follow-on activities<br />

Grade 1 student Onjag (Jemesta) Banao concentrates<br />

on writing in her notebook.<br />

Grade 1 teacher Kasoy (Levemay) Abaggoy (right) takes<br />

her pupils through a lesson in Filipino. The young<br />

children have almost as much difficulty learning the<br />

national language as they do English, since it is not<br />

used much in Chananaw. Instead, they predominantly<br />

speak their own language, Chinananaw, mixed with<br />

some Ilocano, the lingua franca across most of<br />

Northern Luzon. The Ichananaw children enter school<br />

only knowing a handful of English or Tagalog words, if<br />

any at all.<br />

As hoped, the project has opened up several<br />

opportunities for further activities, both within<br />

Chananaw and between the Ichananaw and others.<br />

Towards the end of the project we were able to<br />

identify the following areas for further work:<br />

Taking the educational materials a step further<br />

There is potential to develop the existing<br />

educational materials further. For example, there is<br />

interest within Chananaw to continue the<br />

documentation of the tribe’s songs and stories –<br />

this will be led by Agom (Arlene) Dawing. There is<br />

also the possibility of documenting the melodies of<br />

the songs we gathered as part of our project as<br />

sheet music – Ichananaw Andrew Tollangao, who<br />

has the musical training required to put the<br />

melodies on paper, has expressed an interest in<br />

doing this.<br />

Creating Grade 1 language materials<br />

One objective, which we only delved into<br />

conceptually due to lack of time, was to create a<br />

series of Grade 1 language materials tailored for<br />

use in the Dananao Elementary School, inspired by<br />

the approach of Dr. Gloria Baguingan’s First<br />

<strong>La</strong>nguage Component Bridging Program. The<br />

Dananao Elementary School teachers had an<br />

opportunity to discuss with Gloria the possibility of<br />

collaboration with her to create the materials, at<br />

the seminar she delivered during the course of the<br />

project. There is scope for a future project to<br />

continue developing the language materials where<br />

our project left off.<br />

Developing the four-way dictionary<br />

Due to the lack of time, we were only able to make<br />

a start on the dictionary during the five months.<br />

We hope to continue developing the dictionary we<br />

have already begun over the coming years. Further<br />

additions and revisions will be made both in<br />

Australia by Maria and the Philippines by the<br />

Ichananaw, with communication enabled via the<br />

internet.


Publishing for a wider audience?<br />

All the materials we produced were intended<br />

solely for the use and enjoyment of the Ichananaw.<br />

But given the number of requests for copies of the<br />

educational materials – the storybooks especially –<br />

from people and organizations outside Chananaw,<br />

both in Australia and the Philippines, we have<br />

begun to investigate the possibility of reproducing<br />

the books for a wider audience. First, we are<br />

making arrangements with the Ichananaw, Ang<br />

Ilustrador ng Kabataan, Ateneo Center for<br />

Educational Development and Art Angel Printshop<br />

so as to be able to simply reproduce the books noncommercially,<br />

but we are also thinking about the<br />

option of publishing the books commercially so as<br />

to allow the books to reach a wider audience. We<br />

would only facilitate a commercial arrangement if<br />

it maintained the integrity of all involved, and only<br />

with the full approval of everyone concerned.<br />

A co-authored ethnography<br />

We plan to co-author an ethnographic account of<br />

the Ichananaw’s way of life, over the coming years,<br />

with certain members of the tribe – Apalis (Ombin)<br />

Abaggoy in particular. In addition, the<br />

ethnographic account will examine how practices<br />

and beliefs are changing over time and how they<br />

vary across the geographically-spread Ichananaw<br />

communities (specifically, comparing the upland<br />

community in Chananaw with the lowland<br />

Ichananaws living in <strong>La</strong>cnog and Ipil, Tabuk).<br />

Writing will be conducted in both the Philippines<br />

and Australia, with communication via the<br />

internet.<br />

Ethnobotanical documentation<br />

Australian botanist David Cameron (Maria’s father)<br />

came to the Philippines in May 2009 to visit<br />

Chananaw, at our invitation. This allowed David,<br />

quite unexpectedly, to initiate an ethnobotanical<br />

investigation of the flora and vegetation of the<br />

Ichananaw’s ancestral domain. David hopes to<br />

develop this project further over coming years. It is<br />

envisaged that extended periods of plant<br />

identification in Australia alternate with short,<br />

intensive field trips to Chananaw. The ultimate<br />

objective is to document the Ichananaw’s<br />

indigenous plant lore and changing relationship<br />

with their environment, against the backdrop of a<br />

taxonomically rigorous documentation of the rich<br />

and vanishing flora of the Ichananaw’s ancestral<br />

domain. This should also furnish educational<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 27<br />

One of our many adventures during the visit by<br />

Maria’s father David Cameron to Chananaw in May<br />

2009 was a hike to the primary rainforest on the<br />

Ichananaw’s ancestral domain. From left to right:<br />

Tollangao Onalan, Gaspar Dawing, David Cameron and<br />

Apalis (Ombin) Abaggoy. After a delicious lunch, we<br />

drank coffee from cups Tollangao fashioned deftly<br />

from bamboo with his machete (David holds a cup in<br />

his hand), before continuing on to check if any animals<br />

had been caught in the fitu traps (large, stone-lined<br />

pits dug into the ground and camouflaged with leaves<br />

and twigs, for catching wild pigs or deer).


Agom (Arlene) Dawing thanks the Australian<br />

Government for its support to the Ichananaw through<br />

the Direct Aid Program’s grant for the printing of the<br />

educational materials we developed, on behalf of the<br />

Dananao Elementary School and the Ichananaw, at the<br />

Australian Embassy’s NAIDOC Week event on July 10,<br />

2009 in Makati, where we presented our project.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 28<br />

resources intended for use in the school as well as<br />

being of value to the wider community.<br />

Completing the barangay census<br />

In Chananaw, barangay midwife Manay<br />

(Marcelina) Sagmayaw hopes to complete the<br />

barangay census initiated by Maria, with assistance<br />

also from Agom (Arlene) Dawing. From Australia,<br />

Maria hopes to provide a statistical analysis of the<br />

census findings from the households already<br />

surveyed, and provide the Ichananaw with an<br />

interim report over the coming months.<br />

Continuing the partnerships already established<br />

It is now up to the Ichananaw and all the<br />

organizations which we have helped establish<br />

mutual linkages to build on these relationships. We<br />

are already aware of the intentions of the Ateneo<br />

Center for Educational Development, Cartwheel<br />

Foundation and Volunteering for International<br />

Development from Australia to continue their<br />

involvement with the Ichananaw. We hope that<br />

others will also take opportunities as they arise to<br />

engage with the Ichananaw in the future. For<br />

example, AusAID’s increased engagement with the<br />

Department of Education for the improvement of<br />

public education for indigenous peoples, provides<br />

an ideal opportunity to continue the positive<br />

relationship between the Australian Embassy and<br />

the Dananao Elementary School.


Appendices<br />

<strong>Project</strong> schedule and project-related media<br />

This section contains the following appendices:<br />

1. <strong>Project</strong> schedule<br />

2. Philippine Daily Inquirer article ‘Aussie preserves Kalinga tribe’s stories, songs in 26<br />

books’ – by Edson C. Tandoc Jr.<br />

3. Manila Bulletin article ‘They left their hearts in Kalinga’ – by Rachel C. Barawid<br />

4. Connect Magazine article ‘What more could we ask for?’ – by Maria Cameron and<br />

Edwin Wise<br />

5. Ateneo de Manila <strong>University</strong> website article ‘ACED volunteers help indigenize<br />

education in Kalinga public school’ – by Misael Francia<br />

Appendix 1. <strong>Project</strong> schedule<br />

When Who What Where<br />

Mid February to mid<br />

March<br />

Maria and Edwin Gather primary data Chananaw<br />

(1 month)<br />

Mid March to mid<br />

April<br />

(1 month)<br />

Mid to late April<br />

(1 week)<br />

<strong>La</strong>te April to early<br />

May<br />

(2 weeks)<br />

Edwin Gather secondary<br />

data, create initial<br />

drafts, networking<br />

and coordination<br />

with project partners<br />

Maria Gather primary data,<br />

create initial drafts<br />

Maria and Edwin Gather primary data,<br />

review initial drafts<br />

Maria and Edwin Submit drafts to<br />

Ateneo for Tagalog<br />

translations and<br />

editing, finalizing<br />

illustrations<br />

Bontoc, Baguio,<br />

Manila<br />

Chananaw, Bontoc,<br />

Tabuk<br />

Chananaw<br />

Manila


When Who What Where<br />

Early to mid May Maria<br />

Review drafts, Chananaw<br />

(2 weeks)<br />

[Edwin visited<br />

Australia for<br />

emergency medical<br />

examinations]<br />

gather primary data<br />

Mid May to early<br />

June<br />

(2 weeks)<br />

Early to mid June<br />

(2 weeks)<br />

Mid to late June<br />

(1 week)<br />

<strong>La</strong>te June to early<br />

July<br />

(1 week)<br />

Early to mid July<br />

(1 week)<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 30<br />

Maria and Edwin Storybook layout<br />

and editing<br />

Edwin Print educational<br />

materials, photo<br />

book, knowledge<br />

bank<br />

Maria Gather primary data,<br />

create and review<br />

drafts<br />

Manila<br />

Manila<br />

Chananaw<br />

Edwin Finalize all materials Manila<br />

Maria<br />

for printing, print<br />

sample materials<br />

Bontoc<br />

Maria and Edwin Wrap-up,<br />

presentation,<br />

handover to the<br />

school and<br />

community<br />

Maria and Edwin Wrap-up,<br />

presentations,<br />

handover to project<br />

partners<br />

Chananaw<br />

Manila


Appendix 2. Philippine Daily Inquirer article<br />

Aussie preserves Kalinga tribe’s stories, songs in 26 books<br />

By Edson C. Tandoc Jr.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 31<br />

First posted on the front page of the Sunday, July 12, 2009 edition of the Philippine Daily<br />

Inquirer (sourced online from:<br />

http://newsinfo.inquirer.net/inquirerheadlines/nation/view/20090712-215050/Kalingatribes-stories-songs-in-26-books)<br />

MANILA, Philippines—The mighty<br />

carabao challenged a snail to a race on the<br />

rice terraces in Kalinga.<br />

He was confident of victory, but was<br />

surprised to see the snail alongside him<br />

no matter how fast he ran.<br />

Tired and frustrated, the carabao finally<br />

accepted defeat, not knowing there was a<br />

snail crawling on every step of the rice<br />

terraces.<br />

This fable, told and retold by generations<br />

of the Ichananaw in Kalinga, illustrates<br />

what excessive pride can do. It is only one<br />

of the tribe’s many legends that, the<br />

elders fear, the younger generations<br />

exposed to the modern world may no<br />

longer get to hear.<br />

Thankfully, Ichananaw lore has found an<br />

ally in Australian Maria Cameron, whose<br />

leisurely visit to the community last year<br />

turned into a mission to help the tribe<br />

preserve its oral customs and traditions<br />

in storybooks.<br />

Cameron, 26, lived in the remote<br />

Ichananaw community of 104 families for<br />

five months. She stayed with one family,<br />

visited every house, talked with the elders<br />

and listened to their stories.<br />

Her husband Edwin Wise, also 26, stayed<br />

in Metro Manila to coordinate with other<br />

groups and collect more materials.<br />

On Friday at the Australian Embassy in<br />

Makati City, Cameron presented the fruits<br />

of their work—26 books documenting the<br />

stories and songs of the tribe.<br />

“These books will help the younger<br />

generation … appreciate their own<br />

history,” Cameron said.<br />

But the project means more to Cameron<br />

than just helping an isolated community.<br />

“We were able to meet a lot of very good<br />

friends in one of the most beautiful places<br />

I have ever seen,” she said.<br />

3 hours on foot<br />

The Ichananaw are among the tribes<br />

living in the mountains of Tinglayan,<br />

Kalinga. Electricity has yet to reach the<br />

small community that lies at the end of a<br />

three-hour trek from the municipal road.<br />

It was Wise who first learned about the<br />

Ichananaw from his friends, exchange<br />

students at the Ateneo de Manila<br />

<strong>University</strong> who found the community<br />

during a trip up north almost two years<br />

ago.<br />

Wise, who was in the Philippines to do<br />

research on Metro Manila for his doctoral<br />

studies in urban sociology, made his own<br />

visit to the community in January 2008<br />

and quickly made many friends.<br />

Two months later, when his wife, a<br />

government employee in Melbourne,<br />

Australia, arrived in the Philippines to<br />

work as a volunteer at the Ateneo Center<br />

for Educational Development, he took her<br />

to the community.<br />

Cameron fell in love not only with the<br />

breathtaking view but also with the<br />

people. “They took care of us superbly,”


she said. “I have never been taken care of<br />

that way before.”<br />

It was during the visit that Cameron and<br />

Wise learned of the fears of the<br />

Ichananaw elders.<br />

“They were concerned that with the<br />

younger generations frequently<br />

interacting with the outside world, many<br />

of the youth no longer know how to sing<br />

some of their traditional songs,” she said.<br />

Request and invitation<br />

The elders requested the couple to help<br />

the tribe document its customs and<br />

traditions, and a community leader,<br />

Fargwog Aga-id, invited them to stay<br />

there for a year.<br />

Cameron promised to return after<br />

completing her stint as a volunteer, and<br />

Wise decided to put his studies on hold to<br />

work on the project.<br />

Said Cameron: “Our skill and interest<br />

matched their request.”<br />

The goal was to produce books that could<br />

also be used at the Dananao Elementary<br />

School, where at least 160 Ichananaw<br />

children are enrolled.<br />

In February 2009, the couple began a fivemonth-long<br />

work that introduced them<br />

not only to the dedication and enthusiasm<br />

of the Ichananaw but also to the<br />

willingness of many other volunteers to<br />

help a small community preserve its<br />

identity.<br />

Some 67 people directly contributed to<br />

the fieldwork, Cameron said.<br />

The project was conducted under the<br />

aegis of the Ateneo Center for Educational<br />

Development. The couple also received<br />

financial support from the group<br />

Volunteering for International<br />

Development from Australia, which is<br />

funded by the Australian Agency for<br />

International Development, and from the<br />

Philippines-Australia Studies Center at<br />

the <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong> <strong>University</strong>, where Wise is<br />

pursuing his doctoral studies.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 32<br />

But starting the project was not a breeze.<br />

Cameron presented the idea to the<br />

Ichananaw at a big gathering, and many<br />

members of the tribe said they had grown<br />

tired of “being used” by volunteer groups.<br />

But Cameron detailed the goals of the<br />

project and ultimately earned their trust.<br />

Oral traditions<br />

Dananao Elementary School principal<br />

Arlene Dawing said that prior to the<br />

project, Ichananaw songs and stories<br />

were merely told and retold orally.<br />

“We are worried that we cannot stop the<br />

influence of modern lifestyles on our<br />

younger generations,” she said.<br />

Dawing graduated from St. Joseph’s<br />

College in Quezon City in 1990. She chose<br />

to return to the community to serve, and<br />

has been teaching at the school for 17<br />

years.<br />

She was among the elders who told<br />

Cameron of the stories and songs they<br />

learned from their parents—legends<br />

explaining how their mountain village<br />

was formed, and fables teaching good<br />

values like humility and trust.<br />

The Australian Embassy funded the<br />

printing of the 26 books that include<br />

illustrated storybooks, a collection of<br />

photos, a compilation of songs, a book<br />

authored by one of the elders, and a<br />

dictionary of Ichananaw, Filipino and<br />

English words.<br />

The group Ilustrador ng Kabataan<br />

provided the illustrations for free.<br />

The storybooks are written in English,<br />

Filipino and Ichananaw and, according to<br />

Dawing, can be integrated in the language<br />

and reading classes of the Dananao<br />

Elementary School.<br />

Said Australian Charge d’Affaires Stephen<br />

Scott: “The project seeks to improve the<br />

quality of education provided by the<br />

Dananao Elementary School in Kalinga<br />

through the provision of educational


materials suited to the needs and culture<br />

of its indigenous tribe, the Ichananaw.”<br />

The books were launched on Friday as the<br />

Australian Embassy celebrated Australia’s<br />

National Aborigines and Islander Day<br />

Observance Committee Week.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 33<br />

The observance is aimed at<br />

commemorating the contributions of<br />

indigenous Australians in many fields, the<br />

embassy said in a statement.


Appendix 3. Manila Bulletin article<br />

They left their heart in Kalinga<br />

By Rachel C. Barawid<br />

First posted in the Thursday, July 16, 2009 edition of the Manila Bulletin (sourced online<br />

from: http://www.mb.com.ph/articles/211152/they-left-their-heart-kalinga)<br />

An indigenous community in Kalinga gets<br />

help from the most unlikely people -- at the<br />

right time.<br />

It all began with a grueling 22-hour<br />

backpacking adventure in the Cordilleras<br />

for Australian tourist Tim Andrews. His<br />

travels brought him to an indigenous<br />

village in Tinglayan, Kalinga province<br />

where he spent the night with one of the<br />

Ichananaw families.<br />

Fascinated with the place and its people,<br />

Andrews went back, this time with friend<br />

Edwyn Cameron. The discovery of this<br />

paradise also enticed Edwyn’s wife Maria<br />

to join them on yet another trip. The<br />

couple who stayed in the country on a<br />

study and professional volunteer<br />

program, found themselves smitten with<br />

the people and the rich culture.<br />

“It’s the friendships that came first, and<br />

then the partnership. The community was<br />

open, warm and hospitable,” shares 26year-old<br />

Maria from Melbourne.<br />

INDIGENIZING EDUCATION<br />

Maria then studied the local language, in<br />

the process endearing herself to the<br />

Ichananaw children and elders who asked<br />

for her help to preserve their culture.<br />

Some 6,700 members of the Ichananaw<br />

tribe live in the remote community in<br />

Barangay Dananao in Kalinga, accessible<br />

only via a three-hour hike. Farming is<br />

their source of livelihood.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 34<br />

“The elder Fargwog Aga-id, a teacher,<br />

asked us to stay for one year and help<br />

document their traditions to pass on to<br />

future generations. But we only had five<br />

months to spare so we compromised on<br />

getting it all done within that period,”<br />

recalls Maria, a research fellow at the<br />

Philippines Australia Studies Centre in <strong>La</strong><br />

<strong>Trobe</strong> <strong>University</strong> in Australia and a<br />

volunteer at the Ateneo Center for<br />

Educational<br />

Development (ACED).<br />

She was also approached by Arlene<br />

Dawing, principal of the Dananao<br />

Elementary School (DES) to help their<br />

school avail of educational materials<br />

through ACED. “We have only four<br />

teachers to cater to 160 pupils.<br />

We have seven classes but only five<br />

makeshift classrooms. We only have a few<br />

textbooks so the teachers are the ones<br />

holding the book and reading aloud to<br />

their students,” laments Dawing.<br />

She says most children only finish<br />

elementary. Those who go to high school<br />

and college support themselves by<br />

working as house helpers in nearby<br />

towns.<br />

Apart from having a poor quality of<br />

education due to a mismatch between the<br />

indigenous students’ way of life versus<br />

the teaching and learning tools available,<br />

the IPs cultural heritage is also in danger<br />

of becoming extinct. There is no<br />

comprehensive documentation of their


culture, language, traditional political<br />

system and history.<br />

With the ACED project, it is expected that<br />

teaching and learning will be more<br />

interesting and aid in the preservation of<br />

their heritage. The project is also being<br />

supported by AusAID through its<br />

Volunteers for International Development<br />

from Australia (VIDA), <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong><br />

<strong>University</strong> through the Philippine-<br />

Australia Studies Centre (PASC), and UP<br />

Baguio via the Cordillera Studies Center<br />

(CSC).<br />

Some 21 books were published through<br />

the help of AusAID including short story<br />

books for children (with Ichananaw,<br />

Tagalog and English translations and<br />

illustrated by Ang I.N.K artists) books of<br />

songs and history, an Ichananaw<br />

dictionary, and a coffee-table book with<br />

photographs taken by the Cameron<br />

couple.<br />

ENSURING A FUTURE<br />

Before returning to Australia, Maria<br />

turned over the management of the<br />

project to ACED to make it sustainable<br />

and ensure the future of the young IPs in<br />

Kalinga.<br />

Carmela Oracion, assistant to the<br />

president for Basic Education of Ateneo<br />

de Manila <strong>University</strong> reveals that longterm<br />

plans are being set for the project<br />

which includes teacher training and<br />

performance monitoring.<br />

“We are also helping empower the<br />

principal on what steps to take to<br />

improve performance of the children and<br />

then eventually help them with access to<br />

high school. Most of the children are very<br />

gifted so we really like to provide them a<br />

good future by sending them to different<br />

high schools or maybe to Baguio for<br />

higher learning,” she explains.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 35<br />

However, the ongoing project is now<br />

being threatened by a major obstacle.<br />

Dawing, who has been teaching at DES<br />

since 1993, was transferred to another<br />

school. The community even made a<br />

petition for Dawing’s retention -- but to<br />

no avail.<br />

“The school is lost now because she’s not<br />

actually assigned in the school of her<br />

tribe. The project was also largely<br />

undertaken with her help so it is just right<br />

for her to be there to manage its full<br />

implementation,” Maria points out.<br />

By this time, Maria and Edwyn Cameron<br />

have already returned to Melbourne,<br />

living their lives as government employee<br />

and a doctorate student respectively. But<br />

in a few years, they intend to come back,<br />

hopefully with children in tow, to Kalinga<br />

where they found their greatest<br />

fulfillment.<br />

“It’s very rewarding to see that the people<br />

are happy with what we’ve done. I’m<br />

happy to have made wonderful friends<br />

there. I will miss the people, the hiking,<br />

the simple food of rice and eating with my<br />

hands, the coffee and conversations that<br />

go with the meal, and the language. We<br />

plan to return and raise our children<br />

there as well because the children in<br />

Kalinga have a very strong spirit. They<br />

know how to play and really enjoy but<br />

they are also very responsible and work<br />

hard to help their family,” says Maria.<br />

She hopes that through the project, the<br />

Ichananaws will be able to continue<br />

engaging themselves with the “outside<br />

world” for genuine self determination and<br />

development but at the same time, still be<br />

the ones to decide the development they<br />

want for their community.<br />

The formal turnover of instructional<br />

materials to the Ichananaw tribe was held<br />

last Friday at the Australian Embassy<br />

during its celebration of NAIDOC


(National Aborigines and Islander Day<br />

Observance Committee) Week. The event,<br />

led by Australian Embassy Charge d’<br />

Affaires Steve Scott included activities<br />

featuring Australia’s rich and diverse<br />

indigenous heritage.<br />

The Embassy has been helping preserve<br />

indigenous culture in the Philippines<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 36<br />

through its Basic Education Assistance for<br />

Mindanao (BEAM) program which<br />

benefited more than 34,000 students and<br />

800 teachers. Since 2006, its Direct Aid<br />

Program (DAP) has also provided P3<br />

million funds to programs that contribute<br />

to the welfare and income-generating<br />

capacity of the IPs.


Appendix 4. Connect Magazine article<br />

What more could we ask for?<br />

By Maria Cameron and Edwin Wise<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 37<br />

Published in the April-June 2009 edition of Connect Magazine, the quarterly publication of<br />

the Volunteering for International Development from Australia. Also available online at the<br />

AYAD-VIDA Portal Philippines (http://ayad-vida.devconceptsph.com/news-andfeatures/290-preserving-ip-culture-in-kalinga)<br />

Edwin Wise and Maria Cameron, the<br />

authors, are VIDA volunteers working at<br />

Dananao, Kalinga as Educational<br />

Materials Developer, Cultural Documenter<br />

and Networking Advisor.<br />

After two hours of hiking – first climbing<br />

up the steep road from Tinglayan, then<br />

horizontally along the walking track, we<br />

reach the footbridge across a tributary of<br />

the Chico River. The last stretch before we<br />

reach our destination in the hardest:<br />

almost-vertical much of the way. We stop<br />

to rest, breathless, at the terraced rice<br />

fields along the track. Clouds fill the valley<br />

below, the afternoon sun streams from<br />

the west. Thankfully, this last stretch we<br />

hike in full shade.<br />

At last, we arrive. First, we see a cluster of<br />

rice granaries and a stand of coffee trees.<br />

We enter the village from the east: a<br />

collection of 102 houses form a loose<br />

crescent moon around a series of<br />

terraced, irrigated rice fields, bathed in<br />

gold by late afternoon light. Only just<br />

planted out with pachug (rice seedlings),<br />

the fields are a vibrant green.<br />

We hear the dull thud of rice being<br />

pounded, by hand, with aru and rusung –<br />

implements best described as giant,<br />

wooden mortar and pestle. Groups of<br />

children can be heard – singing, laughing,<br />

crying, shouting. A few scrub the black<br />

from the bottom of big cooking pots in the<br />

irrigation channels, using the grit of sand<br />

and their feet as scrubbers. Pigs and<br />

chooks scratch in the village paths.<br />

Farmers with heavy loads make their way<br />

home from a hard day’s work in their<br />

fields.<br />

We sit on the porch of the house where<br />

we are hosted by our dear friends Agom<br />

and Gaspar. We sip sweet, hot coffee, and<br />

watch the village life unfold before us<br />

until dusk, in a theatre-like arrangement<br />

of houses.<br />

This is Chananaw (formally Dananao),<br />

original home of the Ichananaw tribe of<br />

Kalinga, located in the north of the<br />

Cordillera mountain range of Luzon (the<br />

largest island in the Philippines). It is also<br />

our ‘office’ for the next five months.<br />

The Cordilleras, along with the Muslim<br />

south, was the only area of the Philippines<br />

never under direct Spanish control,<br />

although this was not without 300 years<br />

of attempts. The Spaniards’ desire to reap<br />

souls as well as gold left a bloody mark on<br />

the Cordilleras’ history, as well as<br />

demarcating ‘lowlanders’ from<br />

‘uplanders’, ‘civilised’ from ‘barbarians’,<br />

or ‘Christians’ from ‘pagans’. Today’s<br />

Cordilleras still reflect this history of<br />

autonomy, although the cross was<br />

brought, along with Western education,<br />

by the Americans – after they purchased<br />

the Philippines from Spain for $20<br />

million, along with Cuba, in 1898.<br />

Today’s Chananaw reflects a shared yet<br />

singular history: public education only<br />

arrived in the 1950s and the church<br />

followed in the 1960s. Even now, no road


eaches the village. It is the only village<br />

without electricity in the municipality,<br />

and a subsistence economy prevails.<br />

Mobile phone reception is temperamental<br />

and only from a few locations.<br />

We were introduced to Chananaw by a<br />

mutual friend one year ago. Both of us<br />

having learnt of many of the negative<br />

aspects of globalisation and the<br />

international development industry as<br />

part of our Social Science training, we<br />

quickly struck up a friendship with<br />

several members of the tribe who were<br />

keen to share with us their ideas and<br />

concerns regarding the Ichananaw’s<br />

increasing interaction with the outside<br />

world, as national and multinational<br />

corporations sit poised to extract natural<br />

resources from their lands, if only the<br />

tribe would consent. Our friends’ key<br />

concern is for development on the<br />

community’s own terms; life here could<br />

be improved in many respects but there is<br />

much they want to retain from the old<br />

ways.<br />

On our second visit, a tribal elder and<br />

friend, Daniel, invited us to live in<br />

Chananaw for one year to help them to<br />

document their ‘life system’ in order to<br />

pass it on to their future generations – a<br />

dream of his for many years. We said we’d<br />

love to in 2009 when Maria would finish<br />

her 11-month AYAD volunteer<br />

assignment (working at the Ateneo<br />

Center for Educational Development<br />

[ACED] in Manila to improve the quality<br />

of public education in the Philippines).<br />

Edwin decided to put his PhD in Sociology<br />

on hold to work on the project, having<br />

completed a year’s fieldwork in Manila.<br />

From the seed of Daniel’s initial<br />

invitation, we designed a five-month<br />

project to document the Ichananaw’s way<br />

of life and to develop ‘indigenised’<br />

educational materials for use in their local<br />

public school as the means for passing<br />

cultural heritage to the next generation.<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 38<br />

Our twin goal is to improve the quality of<br />

education at the school through making<br />

education more culturally appropriate.<br />

This ties in nicely with current national<br />

education policy trends in the Philippines<br />

regarding education for indigenous<br />

peoples. For instance, the value of<br />

learning in one’s native language first,<br />

before having to learn the country’s two<br />

official languages (Filipino and English) is<br />

being promoted from several quarters<br />

and a bill for mother-tongue languages as<br />

the medium of instruction for the first<br />

three years of schooling is being<br />

considered by congress, to combat poor<br />

public educational outcomes across the<br />

Philippines.<br />

With the Dananao Elementary School<br />

(our host organisation), we managed to<br />

arrange support from VIDA for the<br />

project. We are also Honorary Research<br />

Fellows at <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong> <strong>University</strong>’s<br />

Philippines Australia Studies Centre, and<br />

Edwin is a Research Affiliate of <strong>University</strong><br />

of the Philippines-Baguio’s Cordillera<br />

Studies Center, to support the research<br />

aspects of the project. Dananao<br />

Elementary School is also partnering with<br />

ACED for the development and<br />

publication of indigenised educational<br />

materials and ACED is applying to the<br />

Australian Government for a Direct Aid<br />

Program grant to cover publishing costs.<br />

So the project really cuts across<br />

education, development and academia,<br />

with the overall aim of meeting the<br />

community’s initial request.<br />

Another goal is to link the Ichananaw to<br />

local development organisations. Already,<br />

the school has become a partner school of<br />

ACED. Also, Cartwheel Foundation – a<br />

local NGO supporting education for<br />

remote indigenous communities – will be<br />

running its Music and Arts Program in<br />

Chananaw this May-June. Some of the<br />

stories and songs we gather are also likely<br />

to be included in a UNICEF Philippines<br />

publication to be used in childcare


centers and pre-schools across the<br />

country.<br />

So, what exactly do we hope to produce in<br />

five months? Our wish list is ambitious:<br />

an ethnographic account of Ichananaw<br />

life; a photo essay or coffee table book; a<br />

Chananaw-English dictionary; a history<br />

reader and other educational materials; a<br />

series of illustrated story books in three<br />

languages simultaneously (Chananaw,<br />

English and Filipino), telling the<br />

Ichananaw’s legends, fables and history;<br />

and a ‘knowledge bank’ of materials<br />

relevant to the Ichananaw, collected from<br />

museums and libraries. We will be<br />

pleased even if we only accomplish a few<br />

of these, but we like to dream big.<br />

And how are we doing it? Maria is staying<br />

in Chananaw, gathering stories, elder’s<br />

oral histories, and general observations<br />

from sharing daily life, as well as working<br />

with the teachers to indigenise the<br />

educational materials. Our assignment<br />

supervisor and close friend, Agom, is<br />

working very closely with us on all<br />

aspects of the project, as is Daniel, and<br />

several others in the community are also<br />

involved. Edwin joined Maria for the first<br />

month, and is now based in Manila to<br />

gather all materials from external sources<br />

and to liaise with project partners. Of<br />

course, we are both travelling back and<br />

forth to see each other from time to time.<br />

In this first month, we have been soaking<br />

up all aspects of daily life (planting rice<br />

seedlings into knee-deep, soupy mud;<br />

documenting bedtime stories; drinking<br />

copious amounts of coffee), and mixing<br />

structured activities (running art classes<br />

for the children) with just taking the<br />

experiences and opportunities as they<br />

arise (taking up all invitations to share a<br />

meal with a new family; staying up late<br />

into the night with more than 50<br />

members of the community to attend a<br />

songa – the butchering of a pig by a young<br />

man in honor of his sick grandmother).<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 39<br />

But five months is a very short time, so<br />

we see this project more as laying the<br />

groundwork for future engagements – by<br />

us, by local NGOs, or by any other<br />

interested Australians – with the<br />

Ichananaw for development on their own<br />

terms.<br />

We are also simply enjoying living in what<br />

is one of the most beautiful places we’ve<br />

ever found, in the company of good<br />

friends. What more could we ask for?


Appendix 5. Ateneo de Manila <strong>University</strong> website article<br />

ACED volunteers help indigenize education in Kalinga public school<br />

By Misael Francia<br />

Posted on the Ateneo de Manila <strong>University</strong> on August 4, 2009<br />

(http://www.ateneo.edu/index.php?p=120&type=2&sec=29&aid=7092)<br />

ACED volunteer Maria Cameron initiated<br />

a partnership with Dananao Elementary<br />

School in Kalinga by applying the<br />

strategies of ACED in developing public<br />

schools, beginning with school profiling<br />

last December 2008. Soon after the<br />

profiling, Maria and her husband<br />

Edwin Wise pursued the partnership by<br />

starting a project that involved the<br />

development and publication of<br />

indigenized educational materials. ACED<br />

has helped Dananao Elementary<br />

School in the production of indigenous<br />

instructional materials for the students<br />

with the help of a Php 275,000.00 grant<br />

from the Australian Government's Direct<br />

Aid Program.<br />

Twenty one colourfully illustrated<br />

Ichananaw story books were produced<br />

which re-tell some of the Ichananaw<br />

people's legends, fables and history. The<br />

books were written in Chinananaw (the<br />

Ichananaw’s indigenous language),<br />

English and Filipino. Each story was told<br />

orally by Ichananaw old folks, translated<br />

to English by Maria Cameron and<br />

translated to Filipino by ACED volunteers<br />

from the Ateneo de Manila. The books<br />

were illustrated by Ang Ilustrador ng<br />

Kabataan (Ang INK) artists pro bono,<br />

members of the tribe and Maria and<br />

Edwin.<br />

Other materials that were produced<br />

include the following:<br />

Ichananaw Knowledge Bank that<br />

consists of nine hardbound<br />

Indigenizing Education in a Kalinga Public School | 40<br />

volumes of secondary materials<br />

gathered during the visit<br />

Annaja Ukali Ta-u (Here is our<br />

Culture) that contains some<br />

accounts of Ichananaw beliefs,<br />

practices and customs along with a<br />

collection of 34 songs composed<br />

by an Ichananaw<br />

Ichananaw Songs and Stories<br />

which is a compilation of over 60<br />

Ichananaw songs and stories.<br />

A coffee table book entitled<br />

“Namamfaru gway imis ru-atana<br />

na achu gway bendisyon” (A warm<br />

smile opens the door to many<br />

blessings) comprising different<br />

photographs of the tribe’s current<br />

way of life<br />

Chinananaw-English-Ilocano-<br />

Tagalog Dictionary comprising<br />

almost 2,000 words and phrases<br />

documented during the five<br />

months visit of Maria and Edwin.<br />

These materials were launched and<br />

presented to the public last July 10, 2009<br />

at the Australian Embassy during the<br />

National Aborigines and Islanders Day<br />

Observance Committee (NAIDOC) Week<br />

2009. Maria and Edwin were supported<br />

on this project by the Philippines<br />

Australia Studies Centre of <strong>La</strong> <strong>Trobe</strong><br />

<strong>University</strong>, Australia and the AusAIDfunded<br />

VIDA volunteer program.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!