Eche la tierra vegetación, hierba sementina, árboles frutales... (1/11)
12 será un onagro humano, estará contra todos y todos estarán contra él y desafiando a sus consanguíneos vivirá en campamentos vecinos 13 . ״Ella, por su parte, designó al Dios que así le había hablado con el nombre de ״Tú eres el Dios de mi visión״, pues se dijo: ״Acáso realmente he visto a quien a mí me ha visto 14 . 3 ״De aquí que a la fuente que se encuentra entre Kadesh y Béred se la designe con el nombre de ״el pozo de Lajay-Roí״ b . 15 Y Hagar dió a luz un hijo engendrado por Abram y Abram dió el nombre de Ishmael a ese hijo-librado por Hagar. 16 Abram cumplía ochenta y seis años al darle Hagar el hijo Ishmael. Abram cumplía noventa y nueve años cuando Dios se le reveló y le dijo: ״Yo soy el Dios Shaday; tú marcha por mi senda y compórtate con integri- dad. 2 Yo estableceré un pacto contigo y te multi- plicaré en grado sumo 3 .״Abram abatió su rostro al suelo entretanto Dios proseguía hablando: 4 ״Por lo que toca a mí, estos son los términos de mi pacto contigo: Tu serás padre de una muchedumbre de pueblos; 5 no te llamarás más Abram; tu nombre será Abraham, puesto que te he asignado la paternidad de una multitud de naciones; 6 te haré prolífico sobremanera; haré naciones de ti, príncipes provendrán de tí. 7 El pacto entre yo y tú lo mantendré vigente con tu descendencia a través de las generaciones, pacto eterno según el cual yo seré tu דַיְו , לֹכַּב וֹדָי --םָדˌ אֶרֶפּ , הֶיְהִי אוּהְו בי, זט. ְךֵיְנָע -לֶא הָוהְי עַמ ָשׁ -יִכּ , לאֵעָמ ְשִׁי וֹמ ְשׁ לֵא הָתּˋ , ָהיֶלֵא רֵבֹדַּה הָוהְי -ם ֵשׁ אָרְקִתַּו גי, זט. ןֹכּ ְשִׁי , ויָחֶא -לָכ יֵנְפּ -לַעְו ; וֹבּ לֹכּ יַחַל רֵאְבּ , רֵאְבַּל אָרָק ןֵכּ -לַע די, זט. יִאֹר יֵרֲחˋ --יִתיִאָר םֹלֲה םַגֲה , הָרְמˌ יִכּ : יִאֳר וֹנְבּ -ם ֶשׁ םָרְבˋ אָרְקִיַּו ; ןֵבּ , םָרְבˋְל רָגָה דֶלֵתַּו וט, זט. דֶרָבּ ןיֵבוּ , שֵׁדָק -ןיֵב הֵנִּה --יִאֹר רָגָה -תֶדֶלְבּ , םיִנ ָשׁ שׁ ֵשְׁו הָנ ָשׁ םיִנֹמ ְשׁ -ןֶבּ , םָרְבˋְו זט, זט. לאֵעָמ ְשִׁי , רָגָה הָדְלָי -ר ֶשֲׁא { ס} . םָרְבˋְל , לאֵעָמ ְשִׁי -תֶא ויָלֵא רֶמאֹיַּו , םָרְבˋ -לֶא הָוהְי אָר ֵיַּו ; םיִנ ָשׁ ע ַשֵׁתְו הָנ ָשׁ םיִע ְשִׁתּ -ןֶבּ , םָרְבˋ יִהְיַו א, זי , ָךְתוֹא הֶבְּרˋְו ; ָךֶניֵבוּ יִניֵבּ , יִתיִרְב הָנְתֶּאְו ב, זי. םיִמָת הֵיְהֶו , יַנָפְל ְךֵלַּהְתִה --יַדּ ַשׁ לֵא -יִנֲא הֵנִּה , יִנֲא ד, זי. רֹמאֵל , םיִהֹלֱא וֹתִּא רֵבַּדְיַו ; ויָנָפּ -לַע , םָרְבˋ לֹפִּיַּו ג, זי. דֹאְמ דֹאְמִבּ ָךְמ ִשׁ הָיָהְו ; םָרְבˋ , ָךְמ ִשׁ -תֶא דוֹע אֵרָקִּי -אֹלְו ה, זי. םִיוֹגּ ןוֹמֲה בˋְל , ָתיִיָהְו ; ְךָתִּא יִתיִרְב ; םִיוֹגְל ָךיִתַּתְנוּ , דֹאְמ דֹאְמִבּ ָךְתֹא יִתֵרְפִהְו ו, זי. ָךיִתַּתְנ םִיוֹגּ ןוֹמֲה -בˋ יִכּ , םָהָרְבˋ םָתֹרֹדְל ָךיֶרֲחˋ ָךֲעְרַז ןיֵבוּ , ָךֶניֵבוּ יִניֵבּ יִתיִרְבּ -תֶא יִתֹמִקֲהַו ז, זי. וּאֵצֵי ָךְמִּמ , םיִכָלְמוּ a Texto original confuso siendo arbitraria toda interpretación. b "Lajay-Roí" su traducción literal: del Viviente fue mi visión.
- Page 2: Eliahu Toker Albert Einstein dijo q
- Page 6 and 7: Antiguo Testamento, las cuales adqu
- Page 8 and 9: levanta y lleva en vilo la magnitud
- Page 10 and 11: GÉNESIS Bereshit Cuando principió
- Page 12 and 13: peces del mar, las aves del cielo,
- Page 14 and 15: nombre del tercer brazo es el Gidek
- Page 16 and 17: Dijo entonces Dios: "¡Haya luz!" Y
- Page 18 and 19: "Java", tradúcese comúnmente por
- Page 20 and 21: Adam conoció 3 a Javá, su mujer,
- Page 22 and 23: 23 Dijo Lémej a sus mujeres: ״Ada
- Page 24 and 25: de Janoj fueron trescientos sesenta
- Page 26 and 27: entrada. La dividirás en plantas:
- Page 28 and 29: el arca flotaba sobre la faz de las
- Page 30 and 31: Eterno Dios y tomando un ejemplar d
- Page 32 and 33: 20 Noaj se inició como agricultor,
- Page 34 and 35: llegar a Sedom, Amorá, Admá y Zeb
- Page 36 and 37: A la sazón toda la tierra poseía
- Page 38 and 39: MARCHATE Lej-leja El Eterno Dios di
- Page 40 and 41: dolo por el título de Mi Señoría
- Page 42 and 43: a "Mar Muerto״, llamado en la Bibl
- Page 44 and 45: 17 Regresando de la batalla en la q
- Page 46 and 47: oprimirán durante cuatrocientos a
- Page 50 and 51: a "Sara": princesa o señora; de ah
- Page 52 and 53: Eterno: "Pero es el caso que tu esp
- Page 54 and 55: eran ancianos, entrados en años, y
- Page 56 and 57: Los dos ángeles llegaron a Sedom c
- Page 58 and 59: 23 El sol ya resplandecía iluminan
- Page 60 and 61: de saber que morirás tú y todos l
- Page 62 and 63: niño y la despidió. Ella se march
- Page 64 and 65: 6 Recogió Abraham la leña para el
- Page 66 and 67: sepulcrales podéis dar sepultura a
- Page 68 and 69: Completados quedaron los cielos y l
- Page 70 and 71: en el abrevadero, corrió a la fuen
- Page 72 and 73: que le acompañaban. 33 Le ofrecier
- Page 74 and 75: 59 Despidieron entonces a Rivká y
- Page 76 and 77: y tales sus nombres, conforme a sus
- Page 78 and 79: Había hambruna en el país, aparte
- Page 80 and 81: diciendo: ״Pues ahora Dios nos pro
- Page 82 and 83: un impostor, con lo que yo me acarr
- Page 84 and 85: ien, bendito sea 34 .״Al oir Esaw
- Page 86 and 87: no a Padán-Aram, a lo de Labán, h
- Page 88 and 89: El árbol de la vida se hallaba en
- Page 90 and 91: y Rajel era hermosa y de buen parec
- Page 92 and 93: eparó en mi desventura; ahora mi m
- Page 94 and 95: manifestó: ״Dios ha quitado mi in
- Page 96 and 97: A la sazón llegaron a sus oídos l
- Page 98 and 99:
otero de Guil'ad. 26 Dijo Labán a
- Page 100 and 101:
De todo ser viviente, de todo ser c
- Page 102 and 103:
LA MENSAJERÍA Va'ishlaj 4 Yacob en
- Page 104 and 105:
te beneficiaré en grado sumo y har
- Page 106 and 107:
Alzando Yacob los ojos avistó a Es
- Page 108 and 109:
su ganado, guardó silencio hasta q
- Page 110 and 111:
todo lo que había en la casa. 30 Y
- Page 112 and 113:
16 Habían partido ya de Bet־El y
- Page 114 and 115:
a su vez hija de Ziv'ón, esposa de
- Page 116 and 117:
RETORNO AL LAR PATERNO Va'yeshev Ya
- Page 118 and 119:
padre—. 23 Llegado que hubo Yosef
- Page 120 and 121:
¡Abraham! ¡Abraham! No pongas man
- Page 122 and 123:
camino?״ ״Aquí no hay ninguna me
- Page 124 and 125:
Yosef fue bajado a Egipto y allí u
- Page 126 and 127:
Después de esos acontecimientos vi
- Page 128 and 129:
DOS AÑOS DESPUÉS Miketz Dos años
- Page 130 and 131:
está haciendo saber al Faraón. 26
- Page 132 and 133:
grano producido por las tierras ale
- Page 134 and 135:
edargüyeron: ״Los doce servidores
- Page 136 and 137:
35 Al estar vaciando sus alforjas s
- Page 138 and 139:
una res y aderézala, porque estos
- Page 141 and 142:
ר ֶשֲׁאַכּ , לֶכֹא םי
- Page 143 and 144:
Fuese allá Yosef en procura de sus
- Page 145 and 146:
, דֶבֶע --רַעַנַּה תַ
- Page 147 and 148:
, םֶכְניֵעְו כ, המ. ם
- Page 149 and 150:
םי ִשֹׁל ְשׁ , ויָתוֹ
- Page 151 and 152:
, ָךיֶד ָבֲעַל ר ֶשׁ
- Page 153 and 154:
וט, זמ. הֹעְרַפ הָתי
- Page 155 and 156:
He vuelto a soñar otro sueño que
- Page 157 and 158:
; תוֹאְרִל לַכוּי אֹ
- Page 159 and 160:
, י ִשְׁפַנ אֹבָתּ -ל
- Page 161 and 162:
endición de procedencia celestial,
- Page 163 and 164:
אָרָק ןֵכּ -לַע ; םִי
- Page 165 and 166:
La presente edición del Génesis e
- Page 168 and 169:
Cantar de los Cantares Versión esp
- Page 170 and 171:
En segundo lugar, pretende encontra
- Page 172 and 173:
Capítulo I Ella: Cantaré el Canta
- Page 174 and 175:
Él: Como una azucena entre espinas
- Page 176 and 177:
ya esparcen su aroma las viñas en
- Page 178 and 179:
la casa de mi madre, en la alcoba d
- Page 180 and 181:
tu palabra es melodiosa, tus mejill
- Page 182:
Capítulo V Él: Voy hacia ti herma
- Page 185 and 186:
Ella: Mi amado bajó a su jardín d
- Page 187 and 188:
Capítulo VII Coro: Danza, danza, h
- Page 189 and 190:
Allí te daré mis amores. Las mand
- Page 191:
y si, con sus riquezas, alguien int