21.08.2013 Views

La Saga de Egil Skallagrimsson

La Saga de Egil Skallagrimsson

La Saga de Egil Skallagrimsson

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

STURLUSON, SNORRI SAGA DE EGIL SKALLA-GRIMSON<br />

Des<strong>de</strong> luego, como he señalado en otro lugar, en las traducciones a lenguas<br />

extranjeras se «normaliza» la sintaxis, y en las ediciones <strong>de</strong> las sagas suele añadirse<br />

a la versión original <strong>de</strong>l poema, en verso, otra en prosa en la que se ha producido<br />

idéntica normalización.<br />

7.6.3. Nota sobre la traducción<br />

En la traducción <strong>de</strong> los poemas he renunciado a reflejar todos los aspectos que se<br />

han mencionado. Así, apenas conservo algunos kenningar <strong>de</strong> fácil comprensión -a<br />

los que acompaño, a<strong>de</strong>más, con notas-, apenas respeto la sintaxis <strong>de</strong>l original,<br />

aunque tampoco he realizado siempre una plena adaptación a la sintaxis normal<br />

castellana; tampoco he pretendido mantener las aliteraciones ni las rimas internas,<br />

excepto en ocasiones contadísimas y sin afán <strong>de</strong> sistematicidad, aunque sí he<br />

procurado mantenerme <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> sílabas que permite la poesía<br />

escáldica, lo que no quiere <strong>de</strong>cir en modo alguno que conserve las sílabas <strong>de</strong>l<br />

original. De todos modos, como se ha señalado muchas veces, una traducción <strong>de</strong> la<br />

poesía escáldica a lenguas no germánicas -o, en general, a cualquier lengua- corre<br />

siempre el riesgo <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r un alto porcentaje <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong>l original, pues si a un<br />

poema escáldico le quitamos su complejo artificio formal, lo que queda no es, en<br />

muchos casos, <strong>de</strong>masiado.<br />

Pero <strong>Egil</strong> era a<strong>de</strong>más un innovador, y ello explica la presencia en su saga <strong>de</strong><br />

algunos poemas con una característica nueva: la rima <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> verso.<br />

Evi<strong>de</strong>ntemente, la llegada <strong>de</strong> la rima a la poesía escáldica se <strong>de</strong>be a influencias<br />

europeas continentales, aunque no podamos <strong>de</strong>cir con total exactitud <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> se<br />

tomó. Más a<strong>de</strong>lante, en el capítulo VIII, consi<strong>de</strong>raremos este aspecto al tratar los<br />

poemas <strong>de</strong> <strong>Egil</strong> Skallagrímsson con más <strong>de</strong>tenimiento.<br />

7.7. Los Poemas Escáldicos Como Fuentes Históricas<br />

Queda por <strong>de</strong>cir que la poesía escáldica se mantuvo en Islandia, celosamente<br />

conservada, durante varios siglos, y que las estrofas transmitidas oralmente se<br />

convirtieron en importante fuente <strong>de</strong> información histórica: corno señalaba el<br />

mismo Snorri en el prólogo <strong>de</strong> su Heimskringla, los poetas no podían inventarse<br />

aventuras inexistentes ni exagerar en exceso, pues los poemas se recitaban ante los<br />

protagonistas y sus compañeros, y cualquier falta a la verdad se tornaría como<br />

«burla y no alabanza». Ello explica que las historias <strong>de</strong> reyes, y por encima <strong>de</strong><br />

todas la Heimskringla, contengan numerosísimas estrofas <strong>de</strong> escaldas; como las<br />

sagas proce<strong>de</strong>n genéticamente <strong>de</strong> las historias <strong>de</strong> reyes, también en ellas aparecen<br />

estrofas en gran cantidad aunque en el transcurso <strong>de</strong>l tiempo su número <strong>de</strong>crezca;<br />

en las sagas, sin embargo, y muy claramente en la <strong>de</strong> <strong>Egil</strong>, esas estrofas no se<br />

presentan tanto como fuentes históricas, sino como adornos o glosas <strong>de</strong> lo que se<br />

narra.<br />

8. <strong>Egil</strong> Skallagrímsson, Poeta<br />

- 38 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!