catalogo generale general catalogue gesamtkatalog catalogue ...
catalogo generale general catalogue gesamtkatalog catalogue ...
catalogo generale general catalogue gesamtkatalog catalogue ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
9 MONTAGE<br />
9 MONTAJE<br />
9 MONTAGEM<br />
9.1 Normes générales<br />
L’installation du réducteur roue doit être<br />
exécutée avec beaucoup de délicatesse.<br />
Pour peindre les réducteurs roue, employer<br />
des peintures anti-corrosion en<br />
protégeant les différents joints d’étanchéité<br />
et les surfaces d’accouplement<br />
avec des caches ou de la graisse.<br />
Il est recommandé d’effectuer le nourrissage<br />
et le contrôle du niveau d’huile<br />
si possible après l’installation sur la machine.<br />
S’il s’avère nécessaire d’effectuer<br />
le remplissage du réducteur roue avant<br />
l’installation, en vérifier le niveau après<br />
avoir terminé le montage.<br />
9.1 Normas <strong><strong>general</strong>e</strong>s<br />
La instalación del reductor de rueda debe<br />
efectuarse con sumo cuidado.<br />
Para pintar los reductores de rueda deben<br />
emplearse pinturas anticorrosión,<br />
protegiendo las varias estanqueidades y<br />
superficies de acoplamiento con grasa o<br />
estarcidos.<br />
Se aconseja llenar con aceite y comprobar<br />
su nivel a ser posible después de<br />
instalar el reductor en la máquina. Si fuese<br />
necesario llenar el reductor de rueda<br />
antes de instalarlo, una vez terminado el<br />
montaje debe comprobarse el nivel.<br />
9.1 Normas gerais<br />
A instalação do redutor da roda tem de<br />
ser realizada com imensa atenção.<br />
Na pintura dos redutores da roda usar<br />
vernizes anticorrosivas, protegendo as<br />
várias vedações e as superfícies de<br />
acoplamento com máscaras ou gordura.<br />
Aconselha-se efectuar o enchimento e o<br />
controle do nível do óleo, se possível depois<br />
da instalação na máquina. No caso<br />
seja necessário proceder ao enchimento<br />
do redutor da roda antes da instalação,<br />
verificar o nível uma vez terminada a<br />
montagem.<br />
Respecter toutes les conditions de sécurité<br />
durant la procédure de mise en<br />
service.<br />
Respetar todas las condiciones de seguridad<br />
durante el procedimiento de puesta<br />
en servicio.<br />
Respeitar as normas de segurança durante<br />
o procedimento de colocação em<br />
serviço.<br />
9.2 Normes d’installation<br />
La structure à laquelle le réducteur roue<br />
sera fixé doit être rigide. Sa surface d’accouplement<br />
doit être nette et orthogonale<br />
par rapport à l’essieu actionné. Durant<br />
la phase d’installation, s’assurer de la<br />
bonne exécution des logements et des<br />
emboîtements. Les surfaces d’accouplement<br />
doivent être sans bosselures<br />
pour garantir la parfaite orthogonalité de<br />
l’accouplement entre réducteur roue et<br />
structure.<br />
Pour fixer le réducteur roue à la structure<br />
de la machine, se servir de vis de classe<br />
10.9, si l’application doit être soumise à<br />
de fortes contraintes. Serrer les vis au<br />
couple conseillé par la réglementation en<br />
vigueur, en fonction de la dimension et<br />
du type de matériau.<br />
Lors de l’installation du moteur, graisser<br />
opportunément les surfaces d’accouplement<br />
avec un léger film de lubrifiant.<br />
Veiller à ne pas endommager les éventuels<br />
joints toriques.<br />
Avant de serrer les vis de fixation, s’assurer<br />
de l’alignement correct.<br />
Prévoir des protections pour moteurs et<br />
connexions aux endroits où il se trouve<br />
d’éventuels obstacles ou aspérités du sol.<br />
Lors du montage des jantes sur les réducteurs<br />
roue, veiller scrupuleusement à<br />
emboîter correctement les trous de fixation<br />
de la jante avec les petites colonnes<br />
du réducteur roue, afin de ne pas abîmer<br />
le filetage.<br />
9.2 Normas de instalación<br />
La estructura a la cual se fija el reductor<br />
de rueda debe ser rígida, con la superficie<br />
de acoplamiento limpia y ortogonal<br />
al eje accionado. Durante la instalación<br />
cabe comprobar siempre la correcta ejecución<br />
de los asientos y de los ensamblados.<br />
Las superficies de acoplamiento<br />
no deben presentar abolladuras, a fin de<br />
garantizar la perfecta ortogonalidad del<br />
acoplamiento reductor de rueda/estructura.<br />
Para fijar el reductor de rueda a la estructura<br />
de la máquina se aconseja<br />
utilizar tornillos de clase 10.9 cuando la<br />
aplicación requiera grandes esfuerzos.<br />
Apretar los tornillos con el par de apriete<br />
aconsejado por las normas vigentes, según<br />
el tamaño y el tipo de material.<br />
Al instalar el motor, lubricar oportunamente<br />
las superficies de acoplamiento<br />
con una ligera capa de lubricante.<br />
Tener cuidado en no dañar las eventuales<br />
juntas tóricas.<br />
Antes de apretar los tornillos de fijación<br />
comprobar que la alineación sea correcta.<br />
Prever protecciones para motores y conexiones,<br />
si expuestos a eventuales<br />
obstáculos o irregularidades del terreno.<br />
Al montar las llantas en los reductores<br />
de rueda, prestar la máxima atención en<br />
embocar correctamente los agujeros de<br />
fijación de la llanta con los espárragos en<br />
el reductor de rueda, a fin de no dañar<br />
los filetes.<br />
9.2 Normas de instalação<br />
E estrutura na qual tem de ser fixado o<br />
redutor da roda tem de ser rígida, com a<br />
superfície de acoplamento limpa e ortogonal<br />
ao eixo accionado. Em fase de instalação<br />
certificar-se sempre da execução<br />
correcta dos alojamentos e das junções.<br />
Além disso as superfícies de acoplamento<br />
não podem conter amachucadelas,<br />
para garantir a ortogonalidade perfeita<br />
do acoplamento do redutor da roda/estrutura.<br />
Para a fixação do redutor da roda à estrutura<br />
da máquina, aconselha-se o uso<br />
de parafusos em classe 10.9 onde a aplicação<br />
implica fortes solicitações.<br />
Apertar os parafusos ao par aconselhado<br />
pela normativa vigente, em função da<br />
dimensão e do tipo de material.<br />
Na instalação do motor, lubrificar devidamente<br />
as superfícies de acoplamento<br />
com uma ligeira película de lubrificante.<br />
Prestar atenção para não danificar os<br />
eventuais anéis O-ring.<br />
Certificar-se, antes de apertar os parafusos<br />
de fixação, o alinhamento correcto.<br />
Prever protecções para motores e ligações,<br />
quando expostos a eventuais obstáculos<br />
ou asperidades do terreno.<br />
Na montagem dos jantes nos redutores<br />
da roda, prestar a máxima atenção a encontrar<br />
correctamente os furos de fixação<br />
do jante com as colunas do redutor<br />
da roda, para não danificar a roscagem.<br />
A-43