el contexto de uso en seis tipos de discurso mapuche y su posible ...
el contexto de uso en seis tipos de discurso mapuche y su posible ...
el contexto de uso en seis tipos de discurso mapuche y su posible ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
un hablante fluido <strong>de</strong> mapudungun, y uno que no conoce mucho; lo cual<br />
posteriorm<strong>en</strong>te consi<strong>de</strong>ré <strong>en</strong> las <strong>en</strong>trevistas.<br />
D<strong>el</strong> 20 al 23 <strong>de</strong> junio: En esta semana retomé las visitas a terr<strong>en</strong>o <strong>en</strong> Ñinquilco,<br />
habi<strong>en</strong>do muchas activida<strong>de</strong>s por la c<strong>el</strong>ebración d<strong>el</strong> We Tripantu 7 o San Juan. Por<br />
tanto, sólo pu<strong>de</strong> realizar <strong>en</strong>trevistas los días 21 y 22, esto para no interrumpir las<br />
activida<strong>de</strong>s preparativas que se <strong>en</strong>contraban realizando las familias, ya sea sali<strong>en</strong>do a<br />
realizar algunas compras a la ciudad o para v<strong>en</strong><strong>de</strong>r algunos <strong>de</strong> <strong>su</strong>s productos para<br />
reunir dinero. Ellos también se <strong>en</strong>contraban realizando las comidas típicas como<br />
muday, muerte <strong>de</strong> chancho y todo lo que involucra la preparación <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tos para<br />
esa fiesta.<br />
El 21 <strong>de</strong> junio visité y <strong>en</strong>trevisté a dos familias <strong>de</strong> Ñinquilco, don V<strong>en</strong>ancio Marinao y la<br />
señora Juana Paillacoy. Luego visité la escu<strong>el</strong>a para pres<strong>en</strong>ciar la “V<strong>el</strong>ada <strong>de</strong><br />
c<strong>el</strong>ebración d<strong>el</strong> We Tripantu o Año Nuevo <strong>mapuche</strong>”, <strong>en</strong> la que participaron los niños y<br />
asistieron algunos padres y madres <strong>de</strong> familia. La v<strong>el</strong>ada se inició previam<strong>en</strong>te con<br />
una rogativa <strong>mapuche</strong>, a la cual no pu<strong>de</strong> asistir por <strong>en</strong>contrarme realizando las<br />
<strong>en</strong>trevistas.<br />
El día 22 sólo me quedé <strong>en</strong> la escu<strong>el</strong>a para concertar fechas <strong>de</strong> <strong>en</strong>trevistas con las<br />
profesoras dado que muchas <strong>de</strong> las familias salieron a la ciudad a realizar <strong>su</strong>s<br />
compras para la fiesta <strong>de</strong> We Tripantu. Ese día me regresé <strong>en</strong> la micro por consi<strong>de</strong>rar<br />
que no era un mom<strong>en</strong>to apropiado para realizar visitas por no disponer <strong>el</strong>los <strong>de</strong><br />
tiempo, lo cual también, culturalm<strong>en</strong>te, involucra un respeto por las personas.<br />
D<strong>el</strong> 27 al 29 <strong>de</strong> junio: Primeram<strong>en</strong>te, <strong>el</strong> día 27 <strong>en</strong>trevisté a una <strong>de</strong> las profesoras<br />
antiguas, la señora María Jesús Rojas; no pudi<strong>en</strong>do salir a visitar a las familias por<br />
<strong>en</strong>contrarse a gran distancia <strong>de</strong> la escu<strong>el</strong>a y por la int<strong>en</strong>sa lluvia.<br />
El día 28 visité la familia <strong>de</strong> la dirig<strong>en</strong>te <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong> Kefkew<strong>en</strong>u, señora Elisa<br />
Coliñir, quién me concedió una <strong>en</strong>trevista junto a <strong>su</strong> hermana. Luego, <strong>el</strong>la me<br />
acompañó a visitar a otras dos familias vecinas, qui<strong>en</strong>es me acogieron y <strong>en</strong>tregaron<br />
información. Esta hermana dirig<strong>en</strong>te también me indica los nombres <strong>de</strong> otras familias<br />
d<strong>el</strong> lugar para visitar al día sigui<strong>en</strong>te.<br />
Al día sigui<strong>en</strong>te visité a otras dos familias <strong>de</strong> Kefkew<strong>en</strong>u, a don Bernardino Parra y don<br />
Alberto Blanco, <strong>el</strong> último es <strong>el</strong> longko d<strong>el</strong> ngillatun d<strong>el</strong> lugar. Ese día terminé <strong>de</strong> realizar<br />
7 Año Nuevo <strong>mapuche</strong>.<br />
26