02.11.2014 Views

el contexto de uso en seis tipos de discurso mapuche y su posible ...

el contexto de uso en seis tipos de discurso mapuche y su posible ...

el contexto de uso en seis tipos de discurso mapuche y su posible ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De acuerdo con los planteami<strong>en</strong>tos anteriores, la educación intercultural bilingüe<br />

estaría facilitando <strong>el</strong> <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las culturas propias y <strong>su</strong> revitalización. En mi<br />

opinión, esto ocurre siempre y cuando se consi<strong>de</strong>re la participación real <strong>de</strong> actores<br />

indíg<strong>en</strong>as; y los no indíg<strong>en</strong>as apoy<strong>en</strong> este proceso y cumplan con la responsabilidad<br />

<strong>de</strong> promover <strong>su</strong>s v<strong>en</strong>tajas y, así, se hagan partícipes <strong>de</strong> este mod<strong>el</strong>o educativo.<br />

3.1. 1. Situación sociocultural y educativa <strong>de</strong> los indíg<strong>en</strong>as <strong>en</strong> Chile.<br />

En Chile, la población indíg<strong>en</strong>a mayor <strong>de</strong> 14 años es <strong>de</strong> 998.385 personas según lo<br />

indica <strong>el</strong> C<strong>en</strong>so <strong>de</strong> 1992, lo que constituye casi <strong>el</strong> 10% <strong>de</strong> la población chil<strong>en</strong>a. De este<br />

número, la población <strong>mapuche</strong> asci<strong>en</strong><strong>de</strong> a un total <strong>de</strong> 928.060 personas.<br />

La lingüista <strong>mapuche</strong> María Catrileo señala que “se estima que <strong>en</strong>tre 400.000 y<br />

500.000 <strong>mapuche</strong> todavía hablan <strong>el</strong> mapudungun con diversos grados <strong>de</strong> dominio”<br />

(Catrileo.1997:68), esto es, sobre un total <strong>de</strong> 928.060 personas <strong>mapuche</strong><br />

consi<strong>de</strong>rando los datos <strong>de</strong> población d<strong>el</strong> c<strong>en</strong>so nacional <strong>de</strong> población y vivi<strong>en</strong>da <strong>de</strong><br />

1992 (INE, 1992).<br />

Según Catrileo: “la población no es homogénea <strong>en</strong> <strong>su</strong>s características culturales y, <strong>en</strong><br />

especial, <strong>en</strong> <strong>su</strong>s rasgos lingüísticos” (ibid). Ella también señala que “es <strong>posible</strong><br />

<strong>en</strong>contrar niños y adultos monolingües <strong>de</strong> español, bilingües <strong>de</strong> distinto tipo y<br />

monolingües <strong>de</strong> mapudungun” 9 , <strong>de</strong>sconoci<strong>en</strong>do la autora “la compet<strong>en</strong>cia real que<br />

estas personas ti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> ambas l<strong>en</strong>guas...”. (ibid)<br />

El mapudungun es una <strong>de</strong> las l<strong>en</strong>guas indíg<strong>en</strong>as con mayor número <strong>de</strong> hablantes <strong>en</strong><br />

Chile. Esta l<strong>en</strong>gua, según María Catrileo, se caracteriza por t<strong>en</strong>er una uniformidad<br />

g<strong>en</strong>eral como sistema lingüístico, es <strong>de</strong>cir a pesar <strong>de</strong> la exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> algunas<br />

variaciones dialectales, hay int<strong>el</strong>igibilidad 10 o compr<strong>en</strong>sión <strong>en</strong>tre los hablantes <strong>de</strong> las<br />

variantes dialectales. El dialecto c<strong>en</strong>tral d<strong>el</strong> mapudungun es hablado principalm<strong>en</strong>te<br />

con mayor frecu<strong>en</strong>cia y cantidad <strong>de</strong> personas que habitan <strong>en</strong> las áreas <strong>de</strong> los valles<br />

costeros y precordilleranos <strong>de</strong> la IX Región (ibid).<br />

9 María Catrileo utiliza <strong>el</strong> Alfabeto Unificado, por lo que escribe “mapudungun”.<br />

10 “Criterio utilizado para <strong>de</strong>terminar si una variedad constituye una l<strong>en</strong>gua difer<strong>en</strong>te o es más bi<strong>en</strong> sólo <strong>el</strong><br />

dialecto <strong>de</strong> una l<strong>en</strong>gua específica. La int<strong>el</strong>igibilidad está r<strong>el</strong>acionada con la posibilidad que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> dos<br />

hablantes, o dos grupos <strong>de</strong> hablantes, <strong>de</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>rse y comunicarse <strong>en</strong>tre sí, a pesar <strong>de</strong> las difer<strong>en</strong>cias<br />

exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong>tre <strong>su</strong>s varieda<strong>de</strong>s. Si, a pesar <strong>de</strong> las difer<strong>en</strong>cias, se establece <strong>el</strong> <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to mutuo, <strong>su</strong>s<br />

varieda<strong>de</strong>s constituy<strong>en</strong> dialectos <strong>de</strong> una misma l<strong>en</strong>gua. Por otro lado, si no se logran <strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>r –si hay<br />

inint<strong>el</strong>igibilidad- estas varieda<strong>de</strong>s constituy<strong>en</strong> más bi<strong>en</strong> dos l<strong>en</strong>guas difer<strong>en</strong>tes” (López, Luis E. 1993.<br />

L<strong>en</strong>gua 2. Materiales <strong>de</strong> apoyo para la formación doc<strong>en</strong>te <strong>en</strong> educación intercultural bilingüe. La Paz,<br />

Bolivia, UNICEF).<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!