Untitled - e-BUC
Untitled - e-BUC
Untitled - e-BUC
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
26 Susana Pastor Cesteros<br />
A tal consolidación contribuyeron, sin duda, de modo paralelo, diversas<br />
iniciativas institucionales (además de la creación de asociaciones o la<br />
celebración de congresos, ya comentadas), como la aparición de nuevas<br />
publicaciones de carácter periódico vinculadas a estos temas (en concreto,<br />
la famosa IRAL: International Review of Applied Linguistics) y la fundación,<br />
por parte de Ch. Ferguson, del Centro de Lingüística Aplicada de<br />
Washington D.C., que promocionará interesantes proyectos de investigación<br />
en el área.<br />
Aunque de los diversos ámbitos de la lingüística aplicada tendremos<br />
oportunidad de hablar con mayor detenimiento en el siguiente apartado,<br />
por el momento interesa destacar que hay determinadas nociones que<br />
subyacen a todos ellos. Nos referimos al concepto de comunicación, inherente<br />
a toda comunidad humana (que incluye a su vez el de información y<br />
el interés por cómo la transmitimos), o al de plurilingüismo, derivado de<br />
la diversidad lingüística mundial (junto con el modo de materializarse en<br />
la sociedad). En realidad, los problemas de la práctica lingüística son al<br />
fin y al cabo una cuestión comunicativa, porque surgen en el intento de<br />
interactuar lingüísticamente y su resolución procederá, en parte, del contexto<br />
de los estudios sobre los fenómenos comunicativos y las teorías de la<br />
información. Pero a su vez, la realidad multilingüe de la sociedad actual ha<br />
acrecentado la importancia del plurilingüismo y el respeto a la diversidad,<br />
nociones ambas que se implican la una a la otra y que están también<br />
relacionadas con el papel de la lingüística aplicada. Si históricamente la<br />
diversidad lingüística se ha puesto de manifiesto por la convivencia de<br />
diversas lenguas en un mismo territorio, en la actualidad dicha situación<br />
se ha incrementado considerablemente con el aumento de las posibilidades<br />
de trasladarse y el fenómeno de la inmigración, todo lo cual ha generado<br />
situaciones en las que resulta más necesaria si cabe la intervención de la<br />
planificación lingüística, la traducción, la enseñanza de lenguas, la producción<br />
lexicográfica o los avances tecnolingüísticos.<br />
Al inicio de este apartado recordábamos cómo, a pesar de su carácter<br />
eminentemente práctico, la lingüística aplicada poseía una muchas veces<br />
ignorada dimensión teórica. En realidad, la concepción más extendida<br />
(incluso entre muchos lingüistas) reconoce algo así como una investigación<br />
«pura», «auténtica», «teórica», en el marco de la lingüística, que implica<br />
admitir, de modo paralelo, un trabajo «impuro», «mixto», «aplicado», que<br />
vendría a representar la lingüística aplicada. El que mencionemos este<br />
estado de opinión (que es el que genera, por ejemplo, desconsideración<br />
hacia materias aplicadas en, pongamos por caso, la organización de los<br />
planes de estudio de las facultades de filología o a la hora de atender a