11.07.2015 Views

DE LA SIERRA A LA CAPITAL - La Casa de Panchita

DE LA SIERRA A LA CAPITAL - La Casa de Panchita

DE LA SIERRA A LA CAPITAL - La Casa de Panchita

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>LA</strong> SALUD: <strong>de</strong>recho violadoMi mamá me enseñó así (el quechua). Bueno, yo no lo repito porque a veces me davergüenza hablar, pues, y me dicen muchos: «¿por qué tienes vergüenza hablar? Todo elcontrario, tú te <strong>de</strong>berías sentir orgullosa hablando eso». No sé, me da un poco <strong>de</strong> vergüenzahablar así. Mi mamá me estaba enseñando (quechua), pero yo no lo tomabaimportante, porque no me gusta. Mi mamá, sí, hablan entre tíos y yo no entiendo qué cosahablarán entre ellos ¿tal vez me estarán insultando? Bueno, sí me gustaría apren<strong>de</strong>r(quechua).»(Esther, 20 años, 3 o <strong>de</strong> educación secundaria)Me siento muy orgullosa <strong>de</strong> hablar dos idiomas, porque yo, con cualquier persona que metoque, puedo hablar en castellano o en quechua. A los niños <strong>de</strong> mi trabajo yo les enseñoquechua, digamos: «¿qué significa (cómo se dice) ojo en quechua o oreja». Y así, cosaspequeñas les enseño, como jugando, como <strong>de</strong>be ser.(Tania, 19 años, 3 o <strong>de</strong> educación secundaria)Yo me siento orgullosa porque soy peruana. En el Perú, (el quechua), está más que nada,por los incas; (por los incas) nosotros estamos con el idioma quechua. Los españoles noshan traído castellano y por eso sabemos castellano. Si es que ellos nunca habían llegadoa Perú nunca hubiéramos aprendido castellano ¡hablaríamos quechua todo el mundo, todoel Perú! ¿Cuál es la razón <strong>de</strong> saber castellano? Los incas son por los que sabemos quechua.(Agripina, 24 años, 4 o <strong>de</strong> educación secundaria)Como consecuencia <strong>de</strong> haber migrado muy jóvenes y <strong>de</strong> la poca práctica en el uso <strong>de</strong> suidioma materno, las trabajadoras <strong>de</strong>l hogar llegan, en muchos casos, a olvidarlo. Así,pier<strong>de</strong>n una parte importante <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>ntidad cultural y <strong>de</strong> su capacidad para comunicarsecon las personas <strong>de</strong> su lugar <strong>de</strong> origen, inclusive con sus propios padres.A los 9 años aprendí el castellano. Llegando acá, todo aprendí. En mi pueblo, no, nohablaban castellano, solamente quechua, nada más. Y cuando llegué acá, se apren<strong>de</strong> pocoa poco; me costó un año, creo. Después <strong>de</strong> tiempo, cuando regresé a mi tierra, me sentí unpoco extraña hablar quechua. A veces, yo no le hice caso a mi tía, que yo practicara elquechua, porque cuando yo regresé me costaba otra vez (hablarlo). Yo no lo creía, perome había olvidado un poco <strong>de</strong>l quechua; como no practicaba, me olvidaba un poco y medificultaba hablar quechua, pero ya estoy otra vez hablando quechua.(Bertha, 20 años, 4 o <strong>de</strong> educación secundaria)A veces me hablan a mí en quechua. Estoy queriendo, así, po<strong>de</strong>r apren<strong>de</strong>r, porque no sétanto; algunas palabras, sí puedo <strong>de</strong>cirlas. En mi familia sí hablan, pero, como a mí metrajeron <strong>de</strong>s<strong>de</strong> chica (a los 6 años) acá ya me acostumbré puro castellano y este año quefui (a visitar a mi familia) fue difícil para mí. Mis hermanas hablan en quechua... megustaría saber, porque, como mi mamá -ella habla puro quechua, no entien<strong>de</strong> castellanoasí,para hablar con mi mamá. Cuando estaba allá, muda con mi mamá; nada ¡ni rozaba30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!