03.12.2012 Views

Archivo Municipal de Salvatierra-Agurain 1401-1450. IN: Archivo ...

Archivo Municipal de Salvatierra-Agurain 1401-1450. IN: Archivo ...

Archivo Municipal de Salvatierra-Agurain 1401-1450. IN: Archivo ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

mento/ alguno salvo la dicha comuneria que los ganados <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Hulibarri/ avian<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los dichos mojones en fuera en el dicho termino contra la dicha al<strong>de</strong>a/ <strong>de</strong> Guerennu,<br />

segun que por la parte <strong>de</strong> los dichos <strong>de</strong> Hulibarri hera dicho y alegado/ . Otrosi visto todo lo al<br />

que ambas las partes quisieron <strong>de</strong>zir y razonar ante/ mi sobre la dicha razon, fasta que concluieron<br />

y me pidieron sentencia y libra/ -miento en el dicho pleito. Y aviendo mi consejo sobre<br />

ello con hombres buenos/ letrados y savidores en fuero y en <strong>de</strong>recho, y asignado termino<br />

perentorio ambas/ las dichas partes para dar y pronunçiar sentençia en el dicho pleito para<br />

este/ presente dia, fallo los dichos terminos y ervagos y pastos y montes y aguas/ <strong>de</strong> entre<br />

ambas las dichas al<strong>de</strong>as <strong>de</strong> Hulibarri y Guerennu ser partidas y amojo/ -nadas en esta manera:<br />

<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ençima <strong>de</strong>l dicho puerto <strong>de</strong> Guerennu don<strong>de</strong> esta/ la penna tajada ayhuso por el dicho<br />

camino real fasta el dicho çerro/ <strong>de</strong> Achurrarte y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> el dicho cerro <strong>de</strong> Gorrasto sin entrar en<br />

el monte/ <strong>de</strong> Guerennu, que es a la diestra parte y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> al mojon que esta en el (Fol. 3r.) dicho<br />

çerro <strong>de</strong> Gorrasto en Lurrobarria, y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> ayhuso por los otros lugares y mojones/ por parte <strong>de</strong><br />

los dichos <strong>de</strong> Hulibarri suso nombrados y <strong>de</strong>clarados fasta el mojon <strong>de</strong> Osa/ -mendi. Assi fallo<br />

todo lo que es <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los dichos lugares y mojones suso nom/ -brados fasta el mojon <strong>de</strong><br />

Osamendi fasta la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Hulibarri, que es y <strong>de</strong>ve/ ser <strong>de</strong> los dichos vezinos y moradores<br />

<strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Hulibarri <strong>de</strong> los que aora/ son o seran <strong>de</strong> aqui a<strong>de</strong>lante sin parte a<br />

otro alguno. Y bien, assi fallo todo lo que/ es <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los dichos terminos y mojones suso nombrados<br />

fasta el dicho mojon <strong>de</strong> Osa/ -mendi fasta la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Guerennu, que es y <strong>de</strong>ve<br />

ser <strong>de</strong> los vezinos <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a/ <strong>de</strong> Guerennu y <strong>de</strong> suçesores sin parte <strong>de</strong> los <strong>de</strong> Hulibarri.<br />

Otrosi fallo que el/ termino y pasto que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el dicho mojon <strong>de</strong> Osamendi fasta el mojon que<br />

esta <strong>de</strong> partes/ <strong>de</strong> Guerennu çerca <strong>de</strong>l mojon que esta en la pieça que se dize <strong>de</strong> Garcia<br />

Pacual, y <strong>de</strong>n<strong>de</strong>/ ayhuso cor<strong>de</strong>l tirado a otro mojon que esta ay luego, y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> ayhuso cor<strong>de</strong>l<br />

tirado al/ mojon que esta en el dicho camino que van <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Hulibarri a la dicha<br />

villa <strong>de</strong>/ <strong>Salvatierra</strong>, y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> a cor<strong>de</strong>l tirado fasta el dicho mojon <strong>de</strong> Osamendi, un mojon que<br />

esta/ ay luego <strong>de</strong> partes <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Hulibarri en <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l mojon que esta en la<br />

pieça que le dizen/ <strong>de</strong> Garçi Pascual, y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> arriva cor<strong>de</strong>l tirado fasta el mojon <strong>de</strong> Osamendi,<br />

que es y <strong>de</strong>ve/ ser comunero <strong>de</strong> ambas las dichas al<strong>de</strong>as y <strong>de</strong> los vezinos y moradores <strong>de</strong> ella,<br />

y que <strong>de</strong>ven/ husar <strong>de</strong>n<strong>de</strong> tambien los vezinos como los otros sin perturbaçion alguna. Otrosi<br />

que/ <strong>de</strong>ven paçer en<strong>de</strong> los ganados <strong>de</strong> ambas las dichas al<strong>de</strong>as cada que quisieren y por<br />

bien/ tubieren todo tiempo asi como en cosa comunera, sin embargo alguno, y lo que es <strong>de</strong>s<strong>de</strong>/<br />

el dicho mojon <strong>de</strong> Osamendi fasta el mojon que esta en el dicho camino que ban <strong>de</strong> Huliba/ -rri,<br />

que es y <strong>de</strong>ve ser <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Hulibarri y <strong>de</strong> los vezinos <strong>de</strong>n<strong>de</strong> y <strong>de</strong> los susçesores/ .<br />

Y bien, asi lo que es fasta la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Guerennu que es y <strong>de</strong>ve ser <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong>/<br />

Guerennu y <strong>de</strong> los vezinos <strong>de</strong>n<strong>de</strong> y <strong>de</strong> sus suscesores todo tiempo. Otrosi fallo que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> (Fol.<br />

3v.) el dicho mojon que esta en el dicho camino que ban <strong>de</strong> Hulibarri a <strong>Salvatierra</strong> ayhuso fasta/<br />

el mojon que esta en termino <strong>de</strong> Çumahurdina, çerca <strong>de</strong> la dicha fuente <strong>de</strong> Çumahurdi/ -na <strong>de</strong><br />

partes <strong>de</strong> Guerennu y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> ayhuso el mojon que esta en Layatusavela, çerca <strong>de</strong> la/ pieça <strong>de</strong><br />

Joan Iniguez clerigo, y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> ayhuso a otro mojon que esta ay luego ateniendo/ a la pieça <strong>de</strong>l<br />

dicho Joan Iniguez, y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> ayhuso fasta el mojon que esta <strong>de</strong> la crucijada/ en el camino que<br />

ban <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Hulibarri a la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Langarica, ser par/ -tido el dicho termino<br />

y ervago y pasto <strong>de</strong> entre ambas las dichas al<strong>de</strong>as. Asi fallo/ lo que es <strong>de</strong> estos dichos mojones<br />

fasta la dicha al<strong>de</strong>a, <strong>de</strong> Hulibarri y <strong>de</strong> los vezinos/ <strong>de</strong>n<strong>de</strong> <strong>de</strong> los que agora son o seran <strong>de</strong> aqui<br />

a<strong>de</strong>lante sin parte <strong>de</strong> la dicha al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Gue/ -rennu ni <strong>de</strong> los vezinos <strong>de</strong>n<strong>de</strong>. Y vien, asi lo que<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!