04.03.2013 Views

Chapter 2 - Charleston School District

Chapter 2 - Charleston School District

Chapter 2 - Charleston School District

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Répétons qu’il n’y a pas UNE langue des jeunes, mais<br />

DES langues des jeunes. C’est la langue des cités (les<br />

grands ensembles des zones urbaines) qui est la plus<br />

dynamique. Cette langue invente, emprunte, modifie des<br />

mots et leur donne un sens qui n’est pas nécessairement<br />

le même que le mot original. Mais cette langue varie selon<br />

les endroits: à Marseille un «mia» (beau garçon en parler<br />

local) est un «gossbo» (beau gosse à l’envers) dans la<br />

région parisienne.<br />

Quelques indications pour<br />

comprendre les jeunes<br />

Toutes les tendances d’une langue changent très vite.<br />

Néanmoins certains procédés semblent rester en usage.<br />

Le «djeun’s» utilise beaucoup de préfixes:<br />

hyper comme dans «hyper rare»<br />

super comme dans «super-potes»<br />

ultra comme dans «ultra mode»<br />

archi comme dans «archi-nul»<br />

méga comme dans «méga fan»<br />

Il coupe les mots au début ou à la fin. Il coupe même<br />

les expressions:<br />

ado pour «adolescent»<br />

bio pour «biologique»<br />

compo pour «composition»<br />

Ricains pour «Américains»<br />

comme d’hab’ pour «comme d’habitude»<br />

À tout’ pour «À tout à l’heure»<br />

Il incorpore le verlan. Le verlan est un langage codé<br />

qui existe depuis le seizième siècle! Le verlan a été<br />

réactivé dans les cités au début des années 80 et<br />

incarnait une certaine position de révolte. Il consiste à<br />

inverser les syllabes (à l’envers = verlan). On met<br />

littéralement les mots à l’envers, tout comme la<br />

casquette sur la tête. Le verlan n’est plus utilisé<br />

systématiquement, mais certains mots sont restés,<br />

surtout en région parisienne. Par exemple, tous les<br />

membres de la famille sont présents.<br />

1 tsiganes Gypsy<br />

Leçon 3<br />

Journalisme Journalisme<br />

famille mille + fa (le lle tombe) la mifa<br />

les parents rents + pa (le a tombe) les renps<br />

le père re + pè (le è tombe) le reup<br />

la mère re + mè (le è tombe) la reum<br />

les frères res + frè (le rè tombe) les reufs<br />

les sœurs res + sœu (le œu tombe) les reus<br />

On peut aussi «verlaniser» des expressions: «comme<br />

ça» devient «askeum». Il y a même un verlan du verlan (le<br />

veul). Ainsi une femme devient une «meuf» en verlan et<br />

une «feum» ou «feumeu» en veul.<br />

Le français des jeunes emprunte des mots, surtout<br />

aux langues des communautés immigrées. Les sources<br />

majeures sont tout d’abord l’arabe auquel on emprunte<br />

du vocabulaire depuis longtemps mais plus récemment<br />

avec «ahchouma» (honte), «casbah» (maison) et «kiffer»<br />

(aimer, s’amuser). Certains mots comme «raclo», «racli»<br />

(garçon, fille) viennent de langues tsiganes 1 . Diverses<br />

langues africaines ont aussi leur influence: «gore»<br />

(garçon, avec son féminin francisé «gorette» pour fille),<br />

«faya» (fatigué).<br />

Et bien sûr, il y a l’anglais avec «hypercool», «flashy»,<br />

«flipper» («to flip» + er), etc.<br />

Et puis il y a les créations de mots amusantes et<br />

pleines d’inventions. Le mot «kisdé» (policier) vient d’une<br />

définition ironique du policier: «celui qui se déguise»<br />

devient «qui se dé», donc «kisdé». Le mot «tchatcher»<br />

(parler) vient de «cha-cha» qui veut dire «le chant de la<br />

cigale» en provençal. Une cigarette s’appelle une<br />

«nuigrave» de l’inscription «nuit gravement à la santé»<br />

qui figure sur les paquets de cigarettes. Quant au mot<br />

«grave», il veut dire beaucoup de choses, mais jamais<br />

«alarmant» ou «sérieux», qui sont ses sens initiaux.<br />

«Grave» peut signifier «oui» pour accepter ou «ouais!»<br />

pour renforcer ce qu’on vient de dire. Il peut signifier<br />

«très»: «Il est grave beau.» Il peut vouloir dire «imbécile»:<br />

«Il est grave!» Mais attention! «Mortel» ou «criminel» a<br />

un sens positif. Si vous entendez dire d’une fille qu’elle est<br />

«criminelle», ne vous trompez pas, on parle de sa beauté<br />

et il s’agit bien d’un compliment!<br />

LES VACANCES JEUNES quatre-vingt-quinze trente-sept 95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!