03.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AVIS<br />

relatif à la traduction <strong>juxta</strong>linéaire<br />

On a réuni par des traits, dans la traduion <strong>juxta</strong>linéaire,<br />

les mots français qui traduisent un seul mot <strong>latin</strong>.<br />

On a imprimé en italique les mots qu’il était nécessaire<br />

d’ajouter pour rendre intelligible la traduion littérale, et qui<br />

n’avaient pas leur équivalent dans le <strong>latin</strong>.<br />

Enfin, les mots placés entre parenthèses, dans le français,<br />

doivent être considérés comme une seconde explication, plus<br />

intelligible que la version littérale.<br />

ARGUMENT ANALYTIQUE.<br />

Le traité de la Vie Heureuse peut se diviser en quatre parties :<br />

1° L’auteur expose la théorie stoïcienne sur le bonheur, qui est<br />

constitué exclusivement par la raison et la volonté chap. i à vi).<br />

2° Il explique en quoi sa dorine diffère de la dorine d’Épicure, à<br />

laquelle il reproche son impuissance et ses conséquences dangereuses,<br />

tout en reconnaissant que les exemples donnés par Épicure valent<br />

mieux que ses préceptes ; mais les vertus personnelles du philosophe<br />

ne sauraient justifier son principe (chap. vi à xiv).<br />

3° Sénèque montre ensuite que sa dorine se distingue également<br />

de la dorine péripatéticienne (chap. xv).<br />

4° Il défend la morale stoïcienne contre des objeions malveillantes<br />

qui l’atteignaient personnellement. — Les faiblesses de l’homme<br />

ne prouvent rien contre ses principes. — L’opulence, que l’on reproche<br />

à Sénèque, n’est pas, en elle-même, contraire aux dogmes stoïciens ; le<br />

sage du Portique ne repousse pas les dons de la fortune : à ses yeux,<br />

la richesse est au nombre des choses préférables, sans être au rang<br />

des biens ; il sait en user, et elle lui fournit l’occasion de pratiquer<br />

certaines vertus, à la fois plus faciles et plus brillantes que les autres,<br />

telles que la tempérance, la modération, la libéralité ; enfin il ne s’y<br />

attache pas ; elle n’est pas un élément nécessaire de son bonheur. Il<br />

faut donc admettre que le sage préfère, sans se méprendre sur leur<br />

véritable nature, les choses qui fournissent aux efforts de la volonté<br />

et de la raison une matière plus aisée. Sénèque met en scène Socrate,<br />

dans la bouche duquel il place une éloquente protestation contre les<br />

détraeurs de la philosophie et des philosophes (chap. xvi à xxviii).<br />

1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!