AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
64 de vita beata.<br />
Epicuro, objeum Zenoni. Omnes enim isti dicebant, non<br />
quemadmodum ipsi viverent, sed quemadmodum vivendum<br />
ipsis esset. De virtute, non de me loquor, et quum<br />
vitiis convicium facio, in primis meis facio ; quum potuero,<br />
vivam quomodo oportet. Nec malignitas me ista<br />
multo veneno tina deterrebit ab optimis ; ne virus quidem<br />
istud, quo alios argitis, vos necatis, me impediet<br />
quominus perseverem laudare vitam, non quam ago, sed<br />
quam agendam scio ; quominus virtutem et ex intervallo<br />
ingenti reptabundus sequar. Exeabo scilicet, ut quidquam<br />
malevolentiæ inviolatum sit, cui sacer nec Rutilius<br />
fuit, nec Cato ? Curet aliquis an istis dives nimis videatur,<br />
quibus Demetrius Cynicus parum pauper est ? Virum<br />
acerrimum, et contra omnia naturæ desideria pugnantem,<br />
hoc pauperiorem quam ceteri Cynici, quod quum sibi interdixerint<br />
habere, interdixit et poscere, . . . . . . . .<br />
philosophes, en effet, ne nous entretenaient pas de leur vie, à eux,<br />
mais de celle qu’il faut se proposer. C’est de la vertu non de moi que<br />
je parle : et quand je fais la guerre aux vices, je la fais avant tout aux<br />
miens ; quand j’en aurai le pouvoir, je vivrai comme je le dois. Et<br />
la malveillance aura beau tremper à loisir ses traits dans le fiel, elle<br />
ne me détournera pas du mieux ; ce venin que vous distillez sur les<br />
autres, et qui vous tue, ne m’empêchera pas d’applaudir sans relâche<br />
à des principes que je ne suis pas, sans doute, mais que je sais qu’il<br />
faudrait suivre ; ne m’empêchera pas d’adorer la vertu et, bien qu’à<br />
un long intervalle, d’aller me traînant sur sa trace. J’attendrai, n’estce<br />
pas, que cette malveillance apprenne à reeer quelque chose,<br />
quand rien ne fut sacré pour elle, ni Rutilius, ni Caton ? Comment<br />
aussi ne leur paraîtrait-on pas trop riche, à ceux qui ne jugent pas<br />
Démétrius le cynique assez pauvre ?Cet homme si énergique, qui<br />
lutta contre tous les désirs naturels, plus pauvre que tous ceux de<br />
son école, puisque à la loi qu’ils s’imposaient de ne rien avoir, il a<br />
joint celle de ne rien demander, n’est point, selon eux, assez dénué<br />
de tout. Car, <br />
objeum Epicuro,<br />
objeum Zenoni.<br />
Omnes enim isti<br />
dicebant<br />
non quemadmodum<br />
viverent ipsi,<br />
sed quemadmodum<br />
esset vivendum ipsis.<br />
Loquor de virtute,<br />
non de me,<br />
et quum<br />
facio convicium vitiis,<br />
facio in primis meis ;<br />
quum potuero,<br />
vivam quomodo oportet.<br />
Et ista malignitas<br />
tina multo veneno<br />
non me deterrebit<br />
ab optimis ;<br />
ne quidem virus istud<br />
quo argitis alios,<br />
vos necatis,<br />
me impediet<br />
quominus perseverem<br />
laudare<br />
vitam non quam ago,<br />
sed quam scio agendam ;<br />
quominus sequar virtutem,<br />
et reptabundus<br />
ex ingenti intervallo.<br />
Exeabo scilicet,<br />
ut sit quidquam<br />
inviolatum malevolentiæ,<br />
cui nec Rutilius<br />
nec Cato fuit sacer ?<br />
Aliquis curet an videatur<br />
nimis dives istis,<br />
quibus Demetrius Cynicus<br />
est parum pauper ?<br />
Negant virum acerrimum<br />
et pugnantem contra<br />
omnia desideria naturæ,<br />
pauperiorem quam<br />
ceteri Cynici,<br />
hoc quod,<br />
quum sibi interdixerint<br />
habere,<br />
interdixit et poscere,<br />
egere satis !<br />
Vides enim ?<br />
de la vie heureuse. 65<br />
reproché à Épicure,<br />
reproché à Zénon.<br />
Tous ceux-là en effet<br />
disaient<br />
non pas comment<br />
ils vivaient eux-mêmes,<br />
mais comment<br />
il aurait dû être vécu par eux-mêmes.<br />
Je parle de la vertu,<br />
non pas de moi,<br />
et quand<br />
je fais du tapage contre les vices,<br />
j’en fais surtout contre les miens ;<br />
quand je l’aurai pu,<br />
je vivrai comme il faut.<br />
Et cette malveillance<br />
imprégnée de beaucoup de poison<br />
ne me détournera pas<br />
des meilleures choses ;<br />
pas même ce venin<br />
avec lequel vous arrosez les autres,<br />
et vous vous tuez vous-mêmes,<br />
ne m’empêchera<br />
que je ne continue<br />
à louer<br />
la vie non pas que je mène,<br />
mais celle que je sais devoir être menée ;<br />
et que je ne suive la vertu,<br />
même en me traînant<br />
à une énorme distance.<br />
J’attendrai sans doute<br />
qu’il-y-ait quelque chose<br />
reeé par l’envie,<br />
pour laquelle ni Rutilius<br />
ni Caton n’a été sacré ?<br />
Quelqu’un se préoccuperait-il s’il paraît<br />
trop riche à ces gens,<br />
pour qui Démétrius le cynique<br />
est trop-peu pauvre ?<br />
Ils nient qu’un homme très énergique<br />
et combattant contre<br />
tous les désirs de la nature,<br />
plus pauvre que<br />
les autres cyniques,<br />
en ceci que,<br />
quand eux se sont interdit<br />
de posséder,<br />
lui s’est interdit même de demander,<br />
soit pauvre assez !<br />
Vois-tu en effet ?