03.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

64 de vita beata.<br />

Epicuro, objeum Zenoni. Omnes enim isti dicebant, non<br />

quemadmodum ipsi viverent, sed quemadmodum vivendum<br />

ipsis esset. De virtute, non de me loquor, et quum<br />

vitiis convicium facio, in primis meis facio ; quum potuero,<br />

vivam quomodo oportet. Nec malignitas me ista<br />

multo veneno tina deterrebit ab optimis ; ne virus quidem<br />

istud, quo alios argitis, vos necatis, me impediet<br />

quominus perseverem laudare vitam, non quam ago, sed<br />

quam agendam scio ; quominus virtutem et ex intervallo<br />

ingenti reptabundus sequar. Exeabo scilicet, ut quidquam<br />

malevolentiæ inviolatum sit, cui sacer nec Rutilius<br />

fuit, nec Cato ? Curet aliquis an istis dives nimis videatur,<br />

quibus Demetrius Cynicus parum pauper est ? Virum<br />

acerrimum, et contra omnia naturæ desideria pugnantem,<br />

hoc pauperiorem quam ceteri Cynici, quod quum sibi interdixerint<br />

habere, interdixit et poscere, . . . . . . . .<br />

philosophes, en effet, ne nous entretenaient pas de leur vie, à eux,<br />

mais de celle qu’il faut se proposer. C’est de la vertu non de moi que<br />

je parle : et quand je fais la guerre aux vices, je la fais avant tout aux<br />

miens ; quand j’en aurai le pouvoir, je vivrai comme je le dois. Et<br />

la malveillance aura beau tremper à loisir ses traits dans le fiel, elle<br />

ne me détournera pas du mieux ; ce venin que vous distillez sur les<br />

autres, et qui vous tue, ne m’empêchera pas d’applaudir sans relâche<br />

à des principes que je ne suis pas, sans doute, mais que je sais qu’il<br />

faudrait suivre ; ne m’empêchera pas d’adorer la vertu et, bien qu’à<br />

un long intervalle, d’aller me traînant sur sa trace. J’attendrai, n’estce<br />

pas, que cette malveillance apprenne à reeer quelque chose,<br />

quand rien ne fut sacré pour elle, ni Rutilius, ni Caton ? Comment<br />

aussi ne leur paraîtrait-on pas trop riche, à ceux qui ne jugent pas<br />

Démétrius le cynique assez pauvre ?Cet homme si énergique, qui<br />

lutta contre tous les désirs naturels, plus pauvre que tous ceux de<br />

son école, puisque à la loi qu’ils s’imposaient de ne rien avoir, il a<br />

joint celle de ne rien demander, n’est point, selon eux, assez dénué<br />

de tout. Car, <br />

objeum Epicuro,<br />

objeum Zenoni.<br />

Omnes enim isti<br />

dicebant<br />

non quemadmodum<br />

viverent ipsi,<br />

sed quemadmodum<br />

esset vivendum ipsis.<br />

Loquor de virtute,<br />

non de me,<br />

et quum<br />

facio convicium vitiis,<br />

facio in primis meis ;<br />

quum potuero,<br />

vivam quomodo oportet.<br />

Et ista malignitas<br />

tina multo veneno<br />

non me deterrebit<br />

ab optimis ;<br />

ne quidem virus istud<br />

quo argitis alios,<br />

vos necatis,<br />

me impediet<br />

quominus perseverem<br />

laudare<br />

vitam non quam ago,<br />

sed quam scio agendam ;<br />

quominus sequar virtutem,<br />

et reptabundus<br />

ex ingenti intervallo.<br />

Exeabo scilicet,<br />

ut sit quidquam<br />

inviolatum malevolentiæ,<br />

cui nec Rutilius<br />

nec Cato fuit sacer ?<br />

Aliquis curet an videatur<br />

nimis dives istis,<br />

quibus Demetrius Cynicus<br />

est parum pauper ?<br />

Negant virum acerrimum<br />

et pugnantem contra<br />

omnia desideria naturæ,<br />

pauperiorem quam<br />

ceteri Cynici,<br />

hoc quod,<br />

quum sibi interdixerint<br />

habere,<br />

interdixit et poscere,<br />

egere satis !<br />

Vides enim ?<br />

de la vie heureuse. 65<br />

reproché à Épicure,<br />

reproché à Zénon.<br />

Tous ceux-là en effet<br />

disaient<br />

non pas comment<br />

ils vivaient eux-mêmes,<br />

mais comment<br />

il aurait dû être vécu par eux-mêmes.<br />

Je parle de la vertu,<br />

non pas de moi,<br />

et quand<br />

je fais du tapage contre les vices,<br />

j’en fais surtout contre les miens ;<br />

quand je l’aurai pu,<br />

je vivrai comme il faut.<br />

Et cette malveillance<br />

imprégnée de beaucoup de poison<br />

ne me détournera pas<br />

des meilleures choses ;<br />

pas même ce venin<br />

avec lequel vous arrosez les autres,<br />

et vous vous tuez vous-mêmes,<br />

ne m’empêchera<br />

que je ne continue<br />

à louer<br />

la vie non pas que je mène,<br />

mais celle que je sais devoir être menée ;<br />

et que je ne suive la vertu,<br />

même en me traînant<br />

à une énorme distance.<br />

J’attendrai sans doute<br />

qu’il-y-ait quelque chose<br />

reeé par l’envie,<br />

pour laquelle ni Rutilius<br />

ni Caton n’a été sacré ?<br />

Quelqu’un se préoccuperait-il s’il paraît<br />

trop riche à ces gens,<br />

pour qui Démétrius le cynique<br />

est trop-peu pauvre ?<br />

Ils nient qu’un homme très énergique<br />

et combattant contre<br />

tous les désirs de la nature,<br />

plus pauvre que<br />

les autres cyniques,<br />

en ceci que,<br />

quand eux se sont interdit<br />

de posséder,<br />

lui s’est interdit même de demander,<br />

soit pauvre assez !<br />

Vois-tu en effet ?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!