28.06.2013 Views

le traitement cognitif des expressions idiomatiques. - Université de ...

le traitement cognitif des expressions idiomatiques. - Université de ...

le traitement cognitif des expressions idiomatiques. - Université de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

page 12<br />

constitue, ou non, un mot <strong>de</strong> la langue, et on enregistre la latence <strong>de</strong> cette décision. Lorsqu’il<br />

s’agit effectivement d’un mot <strong>de</strong> la langue, la cib<strong>le</strong> visuel<strong>le</strong> entretient avec ce qui la précè<strong>de</strong><br />

trois types possib<strong>le</strong>s <strong>de</strong> relations: el<strong>le</strong> est associée, soit par son sens littéral, soit par son<br />

acception idiomatique, au <strong>de</strong>rnier mot <strong>de</strong> l’expression, soit el<strong>le</strong> est dite neutre et n’entretient<br />

alors aucune <strong><strong>de</strong>s</strong> relations précé<strong>de</strong>mment citées. Par exemp<strong>le</strong>, après l’audition <strong>de</strong> la phrase<br />

“After the excel<strong>le</strong>nt performance, the tennis player was in seventh heaven”, <strong>le</strong> sujet se voit<br />

présenter soit <strong>le</strong> mot “saint”, soit <strong>le</strong> mot “happy”, soit <strong>le</strong> mot “umbrella”. Un nombre<br />

suffisant d’essais se terminent évi<strong>de</strong>mment par la présentation d’un pseudo-mot, c’est-à-dire<br />

d'une chaîne <strong>de</strong> <strong>le</strong>ttres respectant <strong>le</strong>s propriétés phonologiques et syllabiques <strong><strong>de</strong>s</strong> mots <strong>de</strong> la<br />

langue, et pouvant donc passer pour <strong>de</strong> vrais mots, sans en être toutefois. Ainsi, à chaque<br />

essai, <strong>le</strong> sujet ne peut savoir à l’avance s’il lui faudra répondre oui ou non à l’épreuve <strong>de</strong><br />

décision <strong>le</strong>xica<strong>le</strong>.<br />

Les résultats d’une première expérience, dans laquel<strong>le</strong> <strong>le</strong>s mots cib<strong>le</strong>s apparaissent à<br />

l’écran dès la fin <strong>de</strong> la présentation auditive du <strong>de</strong>rnier mot <strong>de</strong> l’expression montrent que, par<br />

rapport à la condition <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong>, seu<strong>le</strong>s <strong>le</strong>s décisions <strong>le</strong>xica<strong>le</strong>s sur <strong>le</strong>s cib<strong>le</strong>s liées à la<br />

signification idiomatique <strong>de</strong> l’expression sont facilitées (voir <strong>le</strong> tab<strong>le</strong>au 1). Ce résultat, s'il<br />

contredit l’hypothèse <strong>de</strong> la liste d’idiomes, qui suppose que l’interprétation littéra<strong>le</strong> précè<strong>de</strong><br />

l’interprétation idiomatique, reste cependant compatib<strong>le</strong> avec <strong>le</strong>s hypothèses <strong>de</strong> la<br />

représentation <strong>le</strong>xica<strong>le</strong> et <strong>de</strong> l’accès direct (voir plus haut). Mais c’est justement ce <strong>de</strong>rnier<br />

point qui pose problème. L’hypothèse d’accès direct est surtout plausib<strong>le</strong> pour <strong>le</strong>s idiomes<br />

familiers, fortement polarisés et prédictib<strong>le</strong>s. Or <strong>le</strong>s auteurs reconnaissent que, par<br />

construction, <strong>le</strong>ur matériel contient <strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>expressions</strong> <strong>idiomatiques</strong> très diversifiées, dont la<br />

va<strong>le</strong>ur <strong>de</strong> prédictibilité n’a pas été systématiquement contrôlée.<br />

C’est pourquoi el<strong>le</strong>s réalisent une <strong>de</strong>uxième expérience dans laquel<strong>le</strong> seu<strong>le</strong>s sont<br />

conservées <strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>expressions</strong> <strong>idiomatiques</strong> avec une va<strong>le</strong>ur <strong>de</strong> prédictibilité minima<strong>le</strong> ou nul<strong>le</strong><br />

(sont exclues, par exemp<strong>le</strong>, <strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>expressions</strong> tel<strong>le</strong>s que: “être au septième ciel”, “se coucher<br />

avec <strong>le</strong>s pou<strong>le</strong>s”, ou encore “vendre la peau <strong>de</strong> l’ours”, alors que sont gardées <strong><strong>de</strong>s</strong><br />

<strong>expressions</strong> comme: “al<strong>le</strong>r au diab<strong>le</strong>” ou “faire une f<strong>le</strong>ur”). Hormis ce changement <strong>de</strong><br />

matériel, l’expérience est conduite exactement comme la précé<strong>de</strong>nte. Les résultats montrent<br />

que, par rapport à la condition <strong>de</strong> contrô<strong>le</strong>, seu<strong>le</strong>s sont facilitées <strong>le</strong>s décisions <strong>le</strong>xica<strong>le</strong>s sur <strong>le</strong>s<br />

cib<strong>le</strong>s liées à la signification littéra<strong>le</strong> du <strong>de</strong>rnier mot <strong>de</strong> l’expression. Il apparaît donc que,<br />

avec <strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>expressions</strong> <strong>idiomatiques</strong> non reconnaissab<strong>le</strong>s en tant qu’idiomes avant l’apparition<br />

du <strong>de</strong>rnier mot <strong>de</strong> l’expression, et lorsque la cib<strong>le</strong> soumise à une décision <strong>le</strong>xica<strong>le</strong> apparaît<br />

immédiatement après la fin <strong>de</strong> la présentation <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier mot, seu<strong>le</strong> l’interprétation<br />

littéra<strong>le</strong> est facilitée.<br />

Tab<strong>le</strong>au 1<br />

Guy Denhière & Jean-Clau<strong>de</strong> Verstiggel

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!