le traitement cognitif des expressions idiomatiques. - Université de ...
le traitement cognitif des expressions idiomatiques. - Université de ...
le traitement cognitif des expressions idiomatiques. - Université de ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
page 24<br />
Frazier & Rayner (1990) ont en effet proposé <strong>de</strong>ux hypothèses opposées qui se<br />
rapportent respectivement au <strong>traitement</strong> <strong>de</strong> l'homonymie et <strong>de</strong> la polysémie. Selon la première<br />
hypothèse, dite d'interprétation immédiate complète, <strong>le</strong> <strong>traitement</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> indices sémantiques est<br />
maximisé et chaque syntagme rencontré est complètement interprété. Cette hypothèse prédit<br />
que, confronté à un élément linguistique ambigu, <strong>le</strong> <strong>le</strong>cteur lui assigne par défaut son<br />
acception dominante. Selon la secon<strong>de</strong> hypothèse, dite d'interprétation immédiate partiel<strong>le</strong>, <strong>le</strong><br />
<strong>traitement</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> indices sémantiques est différé, ce qui conduit à un échec <strong>de</strong> l'assignation <strong>de</strong><br />
certaines va<strong>le</strong>urs sémantiques ou à la nécessité <strong>de</strong> maintenir disponib<strong>le</strong> en mémoire <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
va<strong>le</strong>urs incompatib<strong>le</strong>s. Cette hypothèse prédit que <strong>le</strong> comportement du <strong>le</strong>cteur dépendra du<br />
type <strong>de</strong> problème <strong>de</strong> compréhension posé par <strong>le</strong> segment ambigu à traiter. Une assignation<br />
par défaut interviendra pour <strong>le</strong>s homonymes ayant <strong><strong>de</strong>s</strong> significations sémantiquement<br />
distinctes et une interprétation différée sera observée avec <strong>le</strong>s mots polysémiques ayant <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
significations sémantiquement reliées.<br />
Utilisant l'enregistrement du mouvement <strong><strong>de</strong>s</strong> yeux, Frazier & Rayner (1990), ont<br />
observé <strong><strong>de</strong>s</strong> différences <strong>de</strong> <strong>traitement</strong> entre <strong>le</strong>s mots homonymes et polysémiques qui sont<br />
compatib<strong>le</strong>s avec l'hypothèse <strong>de</strong> l'interprétation immédiate partiel<strong>le</strong>. Des propositions neutres<br />
contenant <strong><strong>de</strong>s</strong> mots homonymes ou polysémiques sont précédées ou suivies <strong>de</strong> propositions<br />
contextuel<strong>le</strong>s biaisant l'interprétation, soit vers la signification dominante, soit vers la<br />
signification subordonnée. Le résultat essentiel concerne la différence <strong>de</strong> <strong>traitement</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> mots<br />
homonymes comparés aux mots polysémiques. Les temps <strong>de</strong> <strong>le</strong>cture <strong><strong>de</strong>s</strong> mots homonymes<br />
sont plus longs quand ils sont précédés d'un contexte induisant l'acception subordonnée, ce<br />
qui permet <strong>de</strong> supposer que la signification dominante d'un homonyme est immédiatement<br />
intégrée au contexte discursif alors qu'un temps supplémentaire est nécessaire pour réassigner<br />
une interprétation subordonnée contextuel<strong>le</strong>ment appropriée. Les temps <strong>de</strong> <strong>le</strong>cture <strong><strong>de</strong>s</strong> mots<br />
polysémiques sont quant à eux équiva<strong>le</strong>nts dans toutes <strong>le</strong>s conditions. Ces résultats suggèrent<br />
qu'une interprétation complète est immédiatement assignée aux mots homonymes - la<br />
signification dominante étant assignée par défaut - et qu'une spécification sémantique est<br />
différée pour <strong>le</strong>s mots polysémiques.<br />
Titone et Connine étudient dans quel<strong>le</strong> mesure l'hypothèse d'interprétation immédiate<br />
partiel<strong>le</strong> s'applique au <strong>traitement</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> syntagmes ambigus. Pour <strong>le</strong>s idiomes non<br />
décomposab<strong>le</strong>s, el<strong>le</strong>s postu<strong>le</strong>nt un <strong>traitement</strong> selon la stratégie <strong>de</strong> sé<strong>le</strong>ction immédiate car la<br />
stratégie <strong>de</strong> <strong>traitement</strong> différé aurait pour effet une activation continue <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux significations<br />
distinctes et opposées alors que pour <strong>le</strong>s idiomes décomposab<strong>le</strong>s el<strong>le</strong>s supposent un <strong>traitement</strong><br />
selon la stratégie <strong>de</strong> <strong>traitement</strong> différé car <strong>le</strong>s significations littéra<strong>le</strong> et figurée sont<br />
sémantiquement reliées. El<strong>le</strong>s utilisent 32 idiomes, 16 non décomposab<strong>le</strong>s et 16<br />
décomposab<strong>le</strong>s d'après <strong>le</strong>s normes qu'el<strong>le</strong>s ont établies (Titone & Connine, sous presse).<br />
Chaque idiome est inclus dans une proposition neutre qui suit ou précè<strong>de</strong> une proposition<br />
Guy Denhière & Jean-Clau<strong>de</strong> Verstiggel