06.07.2013 Views

Télécharger - UFA-Revue

Télécharger - UFA-Revue

Télécharger - UFA-Revue

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Concours suisse des<br />

produits du terroir<br />

Page 10<br />

Un design à la<br />

coupe italienne<br />

Page 20<br />

du groupe fenaco-LANDI • www.ufarevue.ch • 4/2013<br />

Cahier spécial «Conservation des fourrages»<br />

Commercialisation<br />

réussie<br />

Page 34<br />

Détecter les<br />

cétoses latentes<br />

Page 70


Fêtez avec nous les<br />

100 ans de CLAAS!<br />

<br />

tracteur de primes de jubilée allant<br />

jusqu‘à CHF 11‘500.00<br />

Informez-vous auprès de partenaire CLAAS.<br />

▶<br />

Scannez le code pour obtenir des<br />

<br />

<br />

la main avec le CMOTION.<br />

Serco Landtechnik SA<br />

Niedermattstrasse 25<br />

4538 Oberbipp<br />

<br />

<br />

Téléphone 058 434 07 07<br />

info@sercolandtechnik.ch<br />

www.sercolandtechnik.ch


Jalons posés<br />

La caisse de pension de l’agriculture<br />

suisse (CPAS) a été fondée en 1973.<br />

Son premier gérant, Fritz<br />

Schober, part à la retraite.<br />

Un Italien polyvalent<br />

Le Multione combine les<br />

avantages d’un chargeur<br />

télescopique et d’un<br />

chargeur articulé.<br />

Les deux Bretons<br />

Johann Goudal<br />

et Gwilhelm Mancel<br />

ont effectué un<br />

stage sur une<br />

exploitation suisse.<br />

Photo: Anna Steindl<br />

12<br />

20<br />

Céréales panifiables 2012<br />

fenaco a payé aux centres<br />

collecteurs «Maxi» des prix<br />

supérieurs à ceux de<br />

l’année précédente.<br />

34<br />

Jusqu’à la dernière fibre<br />

Pour un affouragement efficace, il<br />

faut maximiser l’utilisation des<br />

nutriments provenant du<br />

fourrage de base.<br />

72<br />

FENACO ACTUALITÉ<br />

Culture et tradition dans le commerce des vins<br />

Les Caves Garniers SA fêtent leurs 150 ans 4<br />

Décisions du Conseil d’administration 4<br />

En un mot d’Urs Feuz 5<br />

GESTION<br />

Reprise du domaine dans les communautés d’exploitation<br />

Droit foncier rural, fiscalité, régime matrimonial et droit successoral 14<br />

Brèves 8<br />

Concours des produits régionaux: s’inscrire sans attendre! 10<br />

Un battant infatigable part à la retraite 12<br />

TECHNIQUE AGRICOLE<br />

Travail superficiel mais efficace<br />

Test du déchaumeur à disques «Terradisc pro 300» 18<br />

Brèves 16<br />

Multione «SL 835 DT»: un chargeur de ferme performant 20<br />

Nouvel Hürlimann, avec concours 23<br />

Test pratique: épandeur à fumier Agrar «Mistral 8002 D» 24<br />

Optimiser l’affouragement avec «Optimat» de Delaval 26<br />

Mécanisation et temps de travail 28<br />

Nouveautés 30<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Structure du sol intacte<br />

Favoriser la formation d’agrégats 42<br />

Brèves 32<br />

Récolte de céréales panifiables en 2012: les enjeux du marché 34<br />

Les oléagineux suisses jouissent d’une bonne demande 36<br />

Amélioration de l’efficacité de l’azote 38<br />

Mesures contre la pyrale du maïs 40<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

Quand le sommet est-il atteint?<br />

Critères de sélection des truies 86<br />

Brèves 63<br />

Page bio: Minex, aussi pour les exploitations bio 64<br />

<strong>UFA</strong> actuel: les pages de l’éleveur 65<br />

Cétoses latentes deux fois plus dangereuses 70<br />

Augmentation de l’efficience de la pâture 72<br />

Tendance favorable aux bouchons de fourrages grossiers 74<br />

Troubles consécutifs aux carences en minéraux 76<br />

1000 kg de lait en plus grâce à la RTM et à la stabulation libre 78<br />

Quand le bien-être de la vache est-il payant? 80<br />

Séminaire <strong>UFA</strong> Toro: W-FOS pour taureaux à l’engrais 82<br />

Après le PRRS, l’hygiène de la porcherie reste importante 84<br />

Page bio: Possibilités simples d’optimisation du rendement 88<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

La motivation par la pratique<br />

Des stagiaires bretons en Suisse 90<br />

Brèves 89<br />

Reflets du voyage des lecteurs de la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> au Vietnam 92<br />

Un paysan au foyer: les recettes d’Arthur Röösli 95<br />

La youtse crée la bonne humeur 96<br />

Côté jardin: semer du maïs 101<br />

Olivier Haefliger aime son métier d’agriculteur 102<br />

CAHIER SPÉCIAL<br />

Cahier spécial: Conservation des fourrages dès page 45<br />

SOMMAIRE<br />

info@ufarevue.ch<br />

LELY CENTER SUISSE<br />

Dairy Solution GmbH<br />

suisse@sui.lelycenter.com<br />

Tél. 0848 11 33 77<br />

Robot de traite<br />

For a professional<br />

milk production.<br />

ÉDITORIAL<br />

Roman<br />

Engeler<br />

Pour la météo, le printemps<br />

commence le 1er mars. Pour<br />

l’astronome, il commence au<br />

moment de l’équinoxe, qui se situe<br />

toujours entre le 19 et le 21 mars.<br />

Mais le printemps 2013 a renvoyé<br />

météorologues et astronomes à leurs<br />

chères études. À la fin mars, les<br />

premiers enregistrent encore des<br />

températures négatives en plaine, la<br />

radio relate de nombreux accidents<br />

dus au verglas et le bulletin des<br />

avalanches a encore la priorité sur<br />

celui des pollens.<br />

Mais la rédaction de la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong><br />

croit dur comme fer à la venue du<br />

printemps et est certaine que l’hiver<br />

sera derrière nous lorsque vous<br />

commencerez la lecture du présent<br />

numéro. En effet, plusieurs de nos<br />

sujets sont consacrés au départ de la<br />

végétation, notamment notre cahier<br />

spécial consacré à la conservation<br />

des fourrages grossiers. À partir de<br />

la page 45, nous vous livrons de<br />

précieux conseils concernant cette<br />

production fourragère si importante<br />

pour l’élevage suisse.<br />

Avec l’aide-mémoire figurant au<br />

milieu de ce numéro, nous souhaitons<br />

également, sans jouer les<br />

donneurs de leçons, relever<br />

l’importance des critères esthétiques<br />

dont il faudrait tenir compte pour<br />

empiler les balles d’ensilage. Il<br />

s’agit en l’occurrence de ne pas faire<br />

diminuer la bienveillance de la<br />

population à l’égard de l’agriculture,<br />

d’une part, et de ne pas<br />

provoquer, d’autre part, l’imposi -<br />

tion subite de règles aussi incommodes<br />

qu’éloignées de la pratique<br />

quotidienne. Le concours de photos<br />

consacré à ce sujet (p. 54) vous<br />

permettra de gagner de superbes<br />

prix.<br />

www.lely.com<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 3


FENACO<br />

Malgré les instal -<br />

lations automatiques<br />

modernes, la vinifica -<br />

tion reste artisanale.<br />

Aperçu de l’installation<br />

de mise en bouteilles<br />

dernier cri des Caves<br />

Garnier SA à<br />

Münchenbuchsee.<br />

Photos: Caves Garnier SA<br />

ACTUALITÉ<br />

Culture et tradition vinicoles<br />

LES CAVES GARNIER SA FÊTENT LEURS 150 ANS La société de négoce de<br />

vins Caves Garnier SA, qui commercialise principalement des vins suisses, est une<br />

filiale de fenaco et une société-sœur de VOLG Weinkellereien. Les Caves<br />

Garnier SA achètent tous les automnes du moût chez des vignerons romands, moût<br />

qu’elles vinifient au siège de Münchenbuchsee, dans le canton de Berne.<br />

Les Caves Garnier SA ont été fondées<br />

en 1863 par la famille du<br />

même nom, à Berne. Le premier<br />

magasin a été installé à la Tour des<br />

prisons (Käfigturm), alors que les premières<br />

caves se trouvaient dans une<br />

maison patricienne de la Junkerngasse.<br />

Après la 2 e guerre mondiale, la famille<br />

VERWALTUNG FENACO<br />

CONSEIL D’ADMINISTRATION<br />

Nouvel entrepôt à conteneurs<br />

Début mars 2013, le Conseil d’administration<br />

a accepté un crédit pour la<br />

construction d’un entrepôt automatisé<br />

pour les conteneurs accueillant les petites<br />

pièces de<br />

LANDI Suisse SA<br />

à Dotzigen. Cet<br />

entrepôt sera intégré<br />

dans l’entrepôtautomatisé<br />

actuel pour<br />

les palettes et<br />

propriétaire a vendu son négoce de vins<br />

à l’ancienne Fédération des coopératives<br />

agricoles de Berne et environs<br />

(VLG). Suite à la fusion des fédérations<br />

de coopératives qui a donné naissance<br />

à fenaco en 1993, les Caves Garnier SA<br />

sont devenues une filiale de cette dernière.<br />

Mais même en mains coopéra-<br />

profitera ainsi de la technique existante.<br />

Il aura une capacité de 12 000 conteneurs<br />

de 60x80 cm pour la manutention<br />

de jusqu’à 4000 articles et permettra<br />

une gestion rapide de l’assortiment avec<br />

1050 mouvements de stocks possibles à<br />

l’heure. L’entrée en service est prévue<br />

pour février 2014.<br />

Agrandissement du magasin<br />

LANDI à Yverdon Suite au déménagement<br />

de la centrale de distribution<br />

de production végétale à Moudon (VD),<br />

tives, la maison est restée synonyme de<br />

tradition et de continuité. C’est 120 ans<br />

après sa fondation que Caves Garnier SA<br />

a déménagé ses caves et son administration<br />

à Münchenbuchsee. Située au<br />

cœur de la Suisse, l’entreprise joue un<br />

rôle de plaque tournante entre les vignerons<br />

romands et les consommateurs<br />

alémaniques, explique son directeur,<br />

Daniel Schaub.<br />

Le meilleur des sens pour les<br />

meilleurs vins Pour les vignerons et<br />

viticulteurs romands, les Caves Garnier<br />

SA sont un acheteur de vins et de moûts<br />

sûr et fiable. Le moût est livré chaque<br />

automne et stocké dans des cuves en<br />

inox avant d’être transformé en vins de<br />

première catégorie. Ce sont les maîtrescavistes<br />

de Caves Garnier SA qui accompagnent<br />

la vinification avec passion.<br />

Malgré l’automatisation actuelle des<br />

installations, la vinification reste un procédé<br />

artisanal. Elle nécessite des capa-<br />

la LANDI Nord Vaudois-Venoge SA a la<br />

possibilité de procéder à l’agrandissement<br />

urgent de son magasin LANDI<br />

dans les locaux actuels. Le conseil<br />

d’administration de fenaco a accepté le<br />

crédit nécessaire<br />

pour ce faire. Le<br />

début des travaux<br />

est agendé<br />

en juin et l’ouverture<br />

est prévue<br />

pour décembre<br />

2013.<br />

4 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


BILD DES MONATS<br />

PHOTO DU MOIS<br />

Visites de cultures au printemps<br />

Les LANDI régionales organisent des visites de cultures et les<br />

spécialistes en production végétale, en fumure et en cultures fourragères des<br />

secteurs commerciaux de fenaco (Semences <strong>UFA</strong>, Landor, fenaco protection des plantes) y<br />

participent en assurant la partie phytosanitaire. Les visites de cultures sont des manifestations<br />

privilégiées car les spécialistes peuvent parler des problèmes actuels en production<br />

végétale. Certains agriculteurs y apportent des plantes malades ou des adventices pour lesquelles<br />

les spécialistes peuvent fournir des conseils de lutte efficaces.<br />

cités sensorielles hors du commun et<br />

des connaissances professionnelles<br />

pointues, mais également de l’intuition<br />

et de la sensibilité. Caves Garnier SA<br />

procède en outre à des contrôles de<br />

qualité à chaque étape.<br />

Assemblées régionales<br />

• Suisse centrale: 3 mai 2013<br />

• Plateau: 6 mai 2013<br />

• Suisse romande: 7 mai 2013<br />

• Suisse orientale: 7 mai 2013<br />

TERMINE<br />

AGENDA<br />

Conférence de presse annuelle<br />

de fenaco<br />

22 mai 2013<br />

Assemblée des délégués de<br />

fenaco<br />

18 juin 2013<br />

Les installations de mise en bouteilles<br />

sont entièrement automatisées. Elles<br />

acceptent tous les formats de verres et<br />

permettent l’utilisation d’étiquettes autocollantes<br />

ou classiques. Les bouteilles<br />

peuvent être bouchées avec du liège,<br />

des capsules à vis ou des capsules à couronnes.<br />

Tous les verres sont neufs et à<br />

usage unique. Ils répondent à des exigences<br />

qualitatives très strictes.<br />

Les caves de stockage climatisées<br />

sont situées sous le même toit et au<br />

même étage que la mise en bouteille, ce<br />

qui facilite la manutention. Pour les crus<br />

onéreux, il existe une cave séparée avec<br />

température et hygrométrie constantes,<br />

que l’on appelle la cave à Bordeaux. Les<br />

transports sont assurés par le camion citerne<br />

rouge traditionnel de Caves Garnier<br />

SA et par les véhicules de Traveco,<br />

une autre filiale de fenaco. Ces derniers<br />

livrent les vins en bouteilles au commerce<br />

de gros ou de détail et, surtout<br />

aux LANDI.<br />

Suite à la page 6<br />

ACTUALITÉ<br />

FENACO<br />

AUF EIN WORT<br />

EN UN MOT<br />

Quelle est l’importance des activités du<br />

secteur de l’industrie alimentaire de<br />

fenaco pour les paysans suisses et pour<br />

vous, les membres d’une LANDI? L’industrie<br />

alimentaire fait le lien entre les<br />

unités d’affaires «Agro» et le «Commerce<br />

de détail» au sein de la chaîne de valeur<br />

ajoutée. Elle fabrique des aliments prêts<br />

à l’emploi comme des frites, des salades<br />

en sachets, des cervelas, du jus de<br />

pommes, du vin et d’autres produits alimentaires.<br />

Pour la fabrication de ces<br />

produits, l’industrie alimentaire a besoin<br />

de matières premières suisses de haute<br />

qualité. Par exemple des pommes de<br />

terre, de la salade, de la viande, des<br />

fruits à cidre et du raisin. Le secteur<br />

«Agro» fait en sorte que ces produits<br />

soient toujours disponibles et en bonne<br />

qualité. Pour ce faire, les producteurs<br />

doivent disposer de tous les agents de<br />

production y compris, des conseils professionnels.<br />

À l’autre extrémité de la<br />

chaîne de valeur nous pouvons compter<br />

sur nos propres détaillants. Ces derniers<br />

affichent une forte croissance et assurent<br />

l’écoulement de nos produits sous les<br />

appellations LANDI, TopShop et Volg.<br />

La fabrication et le développement de<br />

produits alimentaires renforcent la position<br />

de fenaco dans la prise en charge<br />

des matières premières brutes et permettent<br />

à nos membres et propriétaires<br />

(les paysans) d’obtenir une part de cette<br />

plus-value. Pour que ce système fonctionne,<br />

il est indispensable que chaque<br />

maillon de la chaîne travaille avec un<br />

maximum d’efficacité et de rentabilité.<br />

Notre réussite commerciale dépend de<br />

produits et de services compétitifs. Pour<br />

de nombreux produits alimentaires, fenaco<br />

a la chance unique de maîtriser entièrement<br />

la chaîne de valeur ajoutée.<br />

Veillons à garder cette chance, et à l’utiliser<br />

de manière judicieuse.<br />

Urs Feuz<br />

Membre de la direction de fenaco et<br />

chef de la division fenaco industrie alimentaire<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 5


FENACO<br />

Les Caves Garnier SA<br />

sont synonymes de<br />

qualité et de potentiel<br />

d’innovation en faveur<br />

des vins suisses.<br />

ACTUALITÉ<br />

Les Caves Garnier SA ont une<br />

fonction de plaque tournante entre<br />

les producteurs romands et les<br />

consommateurs alémaniques.<br />

Des vins suisses haut de gamme<br />

Les Caves Garnier SA produisent et<br />

commercialisent principalement des<br />

vins suisses. Leur assortiment est complété<br />

par des crus du monde entier, en<br />

provenance notamment de France,<br />

d’Espagne, d’Italie, de Californie, d’Australie<br />

et d’Afrique du Sud. Les Caves<br />

Garnier SA assurent également l’achat<br />

des vins pour les Caves VOLG.<br />

Au sein de la consommation suisse, la<br />

part des vins indigènes représente encore<br />

juste 40 %, sur un marché en ré-<br />

gression. Ce recul n’affecte pas uniquement<br />

les vins suisses, mais également les<br />

crus importés. Les raisons de cette chute<br />

de la consommation sont multiples.<br />

Pour bon nombre de personnes, déguster<br />

un vin particulier avec un bon repas<br />

constitue un luxe. La consommation de<br />

vin est donc très dépendante de la situation<br />

économique et de la conjoncture.<br />

Par ailleurs, l’évolution des habitudes de<br />

consommation influe sur les ventes de<br />

vins. Auparavant, dans certaines régions,<br />

il était inconcevable de manger<br />

sans accompagner son repas d’un verre<br />

Le vignoble, le vin et les Caves<br />

Garnier SA sont de merveilleuses<br />

références, comme le prouvent les<br />

anciennes listes de prix.<br />

de vin. Cet acte culturel quotidien a<br />

évolué. Les jeunes boivent en outre nettement<br />

moins de vin, sans pour autant<br />

proscrire la consommation d’autres alcools.<br />

Enfin, l’interdiction de fumer<br />

dans les restaurants et la limite des 0,5<br />

pour mille ont joué leur rôle.<br />

La dévalorisation des vins suisses inquiète<br />

Daniel Schaub, directeur des<br />

Caves Garnier SA. En considérant l’évolution<br />

relative du prix des vins durant les<br />

150 ans d’existence des Caves Garnier<br />

SA, on constate que le vin n’a cessé de<br />

perdre de sa valeur. Or, les coûts de production<br />

n’ont pas cessé de croître. À vrai<br />

dire, dans le monde, seuls des grands<br />

crus renommés du bordelais comme le<br />

«Château Mouton Rothschild», dont la<br />

bouteille se négocie entre 800 et 1200<br />

francs, ont réussi à augmenter leurs prix<br />

et à compenser le renchérissement subit<br />

au cours des cent dernières années. Cela<br />

ne tient pas uniquement à la promotion<br />

et à la publicité, explique Daniel<br />

Schaub, car c’est également une question<br />

de fierté et de patriotisme du goût.<br />

«Qualitativement, les vins suisses sont<br />

6 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


au sommet. Nos vins sont un condensé<br />

d’histoire, d’innovation et de créativité.<br />

Or les Suisses ne sont pas assez fiers de<br />

leurs propres vins», poursuit Daniel<br />

Schaub, qui ajoute que la Suisse abrite<br />

la plus grande diversité de cépages et<br />

de vins. Sur le plan technologique aussi,<br />

viticulteurs, vignerons et cavistes sont<br />

innovants et se situent au meilleur niveau.<br />

Cette excellence se manifeste par<br />

le fait que dans le monde, de nombreux<br />

machines et installations de vinifications<br />

de manufacture suisse sont utilisés.<br />

Le directeur, Daniel Schaub, en<br />

compagnie du maître-caviste Jonas<br />

Glanzmann.<br />

Daniel Schaub décrit la récolte 2012<br />

comme suit: «La viticulture demande<br />

énormément de travail, ce que 2012 a<br />

confirmé. En raison des sautes de températures<br />

et des fluctuations de l’hygrométrie<br />

durant l’année 2012, les vignes<br />

ont nécessité des soins de tous les instants.<br />

En volume, le millésime 2012 est<br />

certes inférieur aux années précédentes,<br />

mais la qualité est excellente.»<br />

En Suisse, le vignoble couvre au total<br />

14 915 ha. 11 197 ha sont situés en<br />

Suisse romande. Le principal canton viticole<br />

est le Valais, avec près de<br />

5000 ha. En Suisse, la vendange 2012<br />

s’est élevée à 1 004 040 hl. <br />

ACTUALITÉ<br />

FENACO<br />

La culture du vin au sein du groupe fenaco-LANDI<br />

Caves Garnier SA<br />

• Fondation des Caves Garnier SA: 1863<br />

• Siège social: Caves Garnier SA, Im Eggacker 14,<br />

3053 Münchenbuchsee<br />

• Nombre de collaborateurs: 37<br />

• Capacités de stockage en vrac: 5 millions de litres<br />

• Mise en bouteilles: 20 000 bouteilles à l‘heure<br />

• Spécialisation: vins de Suisse romande<br />

• Marque propre: ligne valaisanne «Valcombe»<br />

• Clients: LANDI, Volg, grands distributeurs, détaillants<br />

• Approvisionnement: moûts et vins de Suisse romande<br />

www.garnier-vins.ch<br />

VOLG Weinkellereien SA<br />

• Fondation: 1886<br />

• Siège social : VOLG Weinkellereien AG, Feldstrasse 16/18,<br />

8400 Winterthur<br />

• Nombre de collaborateurs : 100<br />

• Capacités de stockage en vrac à la Kellerei Ruhtal: 5 millions de litres<br />

• Capacités de stockages de palettes: 4500<br />

• Clients: Volg, LANDI, marchands de vin, restauration, particuliers.<br />

• Approvisionnement: moûts des cantons d’Argovie, des Grisons, de<br />

Schaffhouse, de St-Gall, de Thurgovie et de Zurich.<br />

• Propres stations viticoles à Winterthour, Hallau et Malans<br />

www.volgweine.ch<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 7


GESTION<br />

BRÈVES<br />

Souillures des prés par<br />

les déchets<br />

L’USP et la CI pour un monde propre<br />

ont ainsi décidé d’unir leurs efforts<br />

et de mettre au point divers<br />

outils d’information et de sensibilisation<br />

dans le cadre de l’opération<br />

«Ensemble pour une campagne propre».<br />

Ceux-ci comprennent: deux<br />

panneaux à placer au bord des<br />

routes pour mettre en garde les automobilistes<br />

qui jettent des déchets<br />

dans les champs par la fenêtre de<br />

leur véhicule, un panneau à placer<br />

au bord des chemins pour sensibiliser<br />

les promeneurs et les propriétaires<br />

de chiens ainsi que des affiches<br />

à poser dans les centres et les<br />

points de vente de marchandises<br />

souvent jetées dans la nature. Dans<br />

une initiative parlementaire, le directeur<br />

de l’USP, Jacques Bourgeois,<br />

demande d’ajouter un nouvel article<br />

dans la loi fédérale sur la protection<br />

de l’environnement. Le fait de<br />

jeter ou d’abandonner des déchets<br />

hors des endroits prévus à cet effet<br />

deviendrait ainsi punissable. L’instauration<br />

d’une amende au niveau<br />

national peut jeter les bases d’une<br />

application harmonisée dans les<br />

cantons.<br />

Commande: Panneau léger, résistant<br />

aux intempéries Fr. 15.00, Panneau<br />

résistant aux intempéries,<br />

Fr. 10.00, Mini-dépliant« Bien vivre<br />

ensemble à la campagne » gratuit.<br />

Agir<br />

Avenue des Jordils 3<br />

Case postale 128<br />

1000 Lausanne 6<br />

info@agirinfo.com,<br />

021 613 11 31<br />

Fax 021 6130 11 30<br />

Toujours actuelles<br />

www.ufarevue.ch<br />

Transmission digitale des connaissances pour les paysans<br />

Les webinaires sont des séminaires<br />

que l’on peut suivre en direct via le<br />

World Wide Web, ou la toile si l’on<br />

préfère. Ce genre relativement nouveau<br />

de transfert des connaissances<br />

est dans la tendance du moment.<br />

Dans le domaine de l’agriculture<br />

également, les webinaires sont un<br />

média extraordinaire<br />

pour la formation<br />

continue des paysans,<br />

qui ont justement peu<br />

de temps pour la formation<br />

et ne peuvent<br />

pas abandonner leur<br />

exploitation trop longtemps.<br />

Rainer Wilczek et<br />

Angelika Siegel, deux<br />

conseillers allemands<br />

en questions familiales<br />

AgroPrix: Pour les<br />

agriculteurs innovants<br />

Les paysannes et paysans peuvent<br />

s’inscrire dès maintenant au<br />

concours d’innovation agroPrix en<br />

proposant leurs produits et prestations<br />

de service innovantes dans le<br />

domaine de l’agriculture. Le delai<br />

d’envoi: 30 juin 2013.<br />

Préparé pour l’avenir<br />

Le LV-St.Gall a enregistré une progression<br />

de ses résultats l’année dernière<br />

et un accroissement de son chiffre<br />

d’affaires de 8% à Fr. 458 millions.<br />

Malgré une forte pression sur les prix<br />

dans tous les secteurs, le résultat annuel<br />

avant intérêt, amortissements et<br />

impôts s’est élevé à Fr. 10.5 millions.<br />

Le LV-St.Gallen est en bonne santé et<br />

bien préparé pour affronter l’avenir.<br />

agricoles ont ainsi organisé pour la<br />

première fois, en octobre 2012, un<br />

webinaire consacré au changement<br />

de génération sur le domaine. Les<br />

participants ont ainsi eu l’occasion,<br />

le soir après le travail, de se mettre<br />

devant leur ordinateur pour apprendre<br />

sans complications quelles sont<br />

Nouveaux barèmes pour les<br />

indemnités de salaire<br />

Les enfants majeurs qui ont travaillé<br />

régulièrement sur l’exploitation de<br />

leurs parents ou de leurs grands-parents<br />

et qui vivent en ménage avec<br />

eux peuvent exiger un dédommagement<br />

pour ce travail au moment de<br />

la reprise de l’exploitation ou au<br />

plus tard lors du partage successoral.<br />

On appelle ce salaire l’indemnité de<br />

salaire. Le département Services et<br />

estimations de l’Union suisse des<br />

paysans les a publiées pour l’année<br />

2011 au sein de la brochure «indemnités<br />

de salaire», édition 2012.<br />

L’augmentation est due au fait que<br />

durant l’année agricole 2011, le revenu<br />

du travail de la main-d’œuvre<br />

familiale a augmenté et que la consommation<br />

privée par unité de consommation<br />

a baissé.<br />

La brochure détaillée concernant le<br />

droit aux indemnités de salaire qui<br />

inclut les montants des années précédente,<br />

des explications et des<br />

exemples, peut être commandée<br />

auprès au département Fiduciaire et<br />

Estimations par téléphone au<br />

056 462 52 61.<br />

www.sbv-treuhand.ch,<br />

rubrique: shop.<br />

les principales phases de la remise<br />

d’un domaine, quels sont les niveaux<br />

de conflits sur l’exploitation<br />

et dans la famille, ou quelles sont les<br />

règles du jeu à respecter et quels<br />

sont les services à disposition pour<br />

offrir de l’aide. L’aspect interactif<br />

d’un tel webinaire était particulièrement<br />

intéressant. Le public<br />

a ainsi participé à des enquêtes<br />

durant tous les exposés<br />

et, en cas de besoin,<br />

a pu poser des questions<br />

sur un chat.<br />

Les échos positifs recueillis<br />

auprès du public et<br />

le nombre de participants<br />

prouvent que l’ère de l’apprentissage<br />

digital a aussi<br />

commencé dans l’agriculture.<br />

Comparatif des offres<br />

de financement<br />

Le site de comparaisons en ligne<br />

www.comparis.ch propose un baromètre<br />

comparatif des hypothèques,<br />

qui permet de rechercher des offres<br />

et de les comparer. Un tableau<br />

donne la possibilité de visualiser le<br />

crédit offrant le plus fort potentiel<br />

d’économie. Si l’on entend<br />

construire et que l’on a besoin d’une<br />

nouvelle hypothèse, ou si l’on désire<br />

augmenter une hypothèque existante,<br />

il vaut la peine de comparer<br />

les offres du marché.<br />

Martin Würsch, Union suisse des<br />

paysans, Fiduciaire et estimations<br />

Journée AgroCleanTech<br />

La plateforme AgroCleanTech (ACT)<br />

a pour objectif de réunir différents<br />

acteurs des domaines de l’énergie<br />

renouvelable, de l’efficacité énergétique,<br />

de la protection du climat et<br />

de l’agriculture. La première «Journée<br />

AgroCleanTechdes partenaires<br />

et des chercheurs», Mardi 28 mai<br />

2013 à Zollikofen, permet d’une<br />

part de présenter aux organisations,<br />

aux associations, aux entreprises et<br />

aux cantons intéressés les possibilités<br />

qu’offre la participation à ACT.<br />

8 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Bourse d’occasion<br />

D’autres petites annonces sur www.agropool.ch<br />

TECHNIQUE<br />

AGRICOLE<br />

à vendre<br />

Rasentraktor John<br />

Deere X300R, 18.5 PS,<br />

Breite 107 cm, 300 l<br />

Fangsack, 18 h,<br />

Fr. 7500; 4-Rad Töff<br />

Artic Cat, 500 ccm mit<br />

Seilwinde und<br />

Schneepflug, 3700 km,<br />

Jg. 2002; Granitsteine,<br />

40x40x60-130 cm, total<br />

ca. 32 t Preis je Tonne<br />

Fr. 220<br />

079 417 09 84<br />

Ladewagen Pöttinger,<br />

Trend, 1 Tiefgang,<br />

AS-Pneu<br />

034 435 14 80<br />

Mistzange, neu, 90 cm<br />

breit für BobCat; occ<br />

Siliergebläse Gehl<br />

1540; Frontscheibenmähwerk<br />

Pöttinger<br />

Alpha Motion 306,<br />

Jahrgang 2012 mit<br />

zusatz. Schwadscheiben<br />

079 778 10 87<br />

Autoanhänger mit<br />

Aufbau, neuwertig, ab<br />

MFK, Nutzlast 800 kg,<br />

Gesamtgewicht<br />

1000 kg, Fr. 1400, Kt.<br />

TG, 071 971 17 16<br />

Traktor Hürlimann<br />

358.4, 4 x 4, 60 PS, Jg.<br />

88, 6400 h mit<br />

Frontlader Quicke<br />

8-jährig Fr. 20’000;<br />

Silohäcksler Botsch,<br />

IBR HG33 Fr. 2’000<br />

079 667 42 47<br />

Tracteur Deutz-<br />

Fahr Agroplus 410<br />

Année 2011, CV 85<br />

Heures de fonct. 90<br />

CHF 56 500.–<br />

E. Marendaz, Cheseaux-Noréaz<br />

Tel. 024 425 47 86<br />

annonce no 207145<br />

Bourse aux bonnes affaires<br />

Aebi AM 53 mit<br />

Schneepflug Fr. 1000;<br />

OTT Hoch Kippschaufel<br />

185 cm breit, stabile<br />

Ausführung Fr. 1000<br />

079 470 02 49 oder<br />

041 493 15 31<br />

Poliester Tank, 3000 l,<br />

günstig; Schotte<br />

Pumpe, versch.<br />

Schläuche gratis Fr. 250<br />

041 493 15 31<br />

Allrad-Traktor Agrifull,<br />

Derbi 60 DT, Jg. 1981,<br />

ca. 4920 Std., guter<br />

Zustand Fr. 6800<br />

041 493 15 31<br />

2 Brückenwagen<br />

Marolf, Breite 1.8 m,<br />

Länge 4.5 m, guter<br />

Zustand, pro Wagen<br />

Fr. 450<br />

079 349 83 76<br />

Heurüstmaschinen,<br />

Kran- oder Handmodell,<br />

Lieferung ganze<br />

Schweiz mit Garantie<br />

Informationen und<br />

Offerten<br />

079 643 59 65<br />

Schwadaufnahme<br />

Samro für Zwiebeln,<br />

passend zu Offset<br />

081 785 14 77<br />

Absauganlage Happel,<br />

für 4 Melkeinheiten<br />

und Melkstand<br />

041 980 12 78<br />

Kunststoffsilo Huber,<br />

100 m3 079 370 99 24<br />

Traktor Massey-<br />

Ferguson 135 MP<br />

Jg. 1969, PS 45<br />

B-Std. 3300<br />

CHF 6900.–<br />

Traktorenreich, Matzingen<br />

Tel. 052 376 14 06<br />

annonce no 235154<br />

Kreiselegge Maschio,<br />

3 m, mit Spirowalze,<br />

sehr gut erhalten<br />

033 453 17 77<br />

Milchkühltank, 530 l<br />

mit kompl. Kühlaggregat,<br />

sehr guter Zustand<br />

032 675 26 36<br />

Quelque<br />

chose à<br />

vendre?<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

3-Achs Fräsmaschine<br />

Hispano, sehr gut<br />

erhalten<br />

076 330 41 60<br />

Motor Maag, zu<br />

Motormäher oder<br />

Schilter usw.<br />

079 245 11 39<br />

Klingenrotor Maschier,<br />

3 m; Scheibenegge<br />

Soschen-Pinte, 3.3 m;<br />

Förderband Blaser 7 m;<br />

2-R Rodesystem, klein,<br />

6-Reihig, und Ladebunker<br />

Bleinroth 25 m3 079 717 62 19 oder<br />

032 381 14 89<br />

GB Hochsilo mit<br />

Obenentnahme,<br />

Silofräse, Zyklon und<br />

Transportleitung<br />

653 m3 ; Hochsilo,<br />

Suite<br />

à la page 22<br />

9


GESTION<br />

Concours des produits du terroir<br />

S’ANNONCER DÈS MAINTENANT. Les agricultrices et<br />

agriculteurs innovants pourront participer au 5 ème Concours suisse<br />

des produits du terroir et peut-être remporter une médaille.<br />

Selon Olivier Boillat, les producteurs ont tout intérêt à participer<br />

à ce concours qui aura lieu les 28 et 29 septembre 2013.<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>: Comment se déroulera le<br />

concours des produits du terroir?<br />

Olivier Boillat: Les producteurs de<br />

toute la Suisse peuvent annoncer leurs<br />

spécialités régionales pour le concours<br />

d’ici la fin juin 2013. Les produits régionaux<br />

seront dégustés et appréciés de façon<br />

objective et anonyme par un jury<br />

spécialisé ainsi que par des consommateurs.<br />

Les meilleurs produits seront récompensés<br />

par des médailles d’or, d’argent<br />

ou de bronze. Nous estimons que<br />

1000 produits régionaux issus de toutes<br />

les régions de Suisse seront en compétition.<br />

Les producteurs auront également<br />

la possibilité de louer un stand pour commercialiser<br />

leurs produits les 28 et 29<br />

septembre.<br />

Combien de visiteurs attendez-vous?<br />

Près de 25000. Nous organiserons à leur<br />

intention des ateliers du goût et des sa-<br />

5ème Concours suisse des produits du terroir<br />

• Date: 28 et 29 septembre 2013.<br />

• Lieu: Fondation Rurale Interjurassienne (FRI), Courtemelon, 2852<br />

Courtételle.<br />

• 22 partenaires: OFAG, Association suisse des AOC et IGP, USP, Pays<br />

romand – Pays gourmand, Canton du Jura, Canton de Berne, LANDI.<br />

• Catégories de produits: Produits laitiers (A), Produits boulangers (B),<br />

Produits carnés (C), Produits à base de fruits, légumes, miels et<br />

divers (D), Boissons alcolisées (E).<br />

• Délais d’inscription au concours: 28 juin 2013.<br />

• Jury: experts reconnus en Suisse dans leur secteur et consommateurs.<br />

• Hôtes d’honneur: Valais et Franche-Comté.<br />

• Programme additionnel: atelier du goût et des saveurs avec<br />

l’association suisse des paysannes et des femmes rurales et des<br />

cuisiniers de renom.<br />

• Conférence internationale: la journée internationale du 27 septembre<br />

2013 aura pour thème les produits régionaux et le tourisme rural<br />

en tant que moteur pour l’économie régionale.<br />

www.concours-terroir.ch<br />

veurs, en collaboration avec l’association<br />

suisse des paysannes et des femmes rurales<br />

ainsi qu’avec des cuisiniers de renom.<br />

Le cuisinier jurassien Georges<br />

Wenger du Noirmont, un des meilleurs<br />

cuisiniers du pays, sera co-responsable<br />

d’un de ces ateliers. En compagnie d’un<br />

groupe de visiteurs, Georges Wenger<br />

parcourra le marché et y achètera des<br />

spécialités régionales. Les divers produits<br />

régionaux inscrits seront dégustés<br />

et brièvement commentés. Les groupes<br />

placés sous la responsabilité des agricultrices<br />

seront conduits dans un verger<br />

abritant plus de 50 différentes variétés<br />

de pommes. Les pommes seront ramassées<br />

et apprêtées en commun.<br />

A quoi servent les ateliers du goût?<br />

Les cuisiniers haut de gamme et les paysannes<br />

qui participent aux divers ateliers<br />

permettront aux visiteurs de mieux apprécier<br />

les saveurs. Une majorité de<br />

consommateurs achète bien souvent ses<br />

denrées alimentaires au supermarché.<br />

Dans le cadre des ateliers, la diversité<br />

des produits régionaux est appréciée sur<br />

la base de critères sensoriels. Les<br />

consommateurs deviennent ainsi de<br />

bons «connaisseurs» de leurs produits<br />

régionaux. Or c’est également en<br />

connaissant ces produits régionaux que<br />

l’on apprend à les apprécier réellement.<br />

En quoi ce concours est-il utile aux producteurs?<br />

Une médaille d’or, d’argent ou de<br />

bronze ne constitue pas seulement une<br />

distinction. Il s’agit également d’un vecteur<br />

publicitaire qui a beaucoup d’effet<br />

et qui aide les agricultrices et les agriculteurs<br />

à commercialiser leurs produits.<br />

Les producteurs ont donc de multiples<br />

raisons de s’inscrire à ce concours. Le délai<br />

d’inscription est fixé au 28 juin 2013.<br />

Comment appréciez-vous la qualité des<br />

produits régionaux?<br />

Le concours favorise la qualité. Les participants<br />

reçoivent la fiche d’évaluation<br />

du jury et ont ainsi la possibilité d’améliorer<br />

leur produit. Nous constatons que<br />

la qualité des produits régionaux s’améliore<br />

constamment. De même la production<br />

et la commercialisation deviennent<br />

de plus en plus professionnelles.<br />

Plus la qualité augmente et plus la production<br />

est soumise à des exigences élevées<br />

et nécessite d’utiliser des outils et des<br />

machines spécifiques, des matériaux<br />

d’emballage qui sortent du commun, etc.<br />

Les producteurs disposent-ils de suffisamment<br />

de ressources pour pouvoir subsister<br />

dans cette compétition qualitative?<br />

Les producteurs vont de l’avant et se regroupent<br />

par exemple avec des collègues.<br />

Ils peuvent ainsi se mettre à plusieurs<br />

pour acheter des installations de<br />

transformation et acquérir des emballages<br />

en gros. Pour être commercialisés<br />

par les distributeurs, les produits régionaux<br />

doivent être standardisés et disponibles<br />

en grandes quantités. Cette<br />

contrainte est en complète contradic-<br />

10 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


tion avec des produits haut de gamme,<br />

dont la conception est unique et basée<br />

sur leurs composants.<br />

Les agriculteurs produisent des petites<br />

quantités. Que se passe-t-il avec les fruits<br />

de seconde classe? Les produits de qualité<br />

ne sont-ils pas responsables du gaspillage<br />

des denrées alimentaires?<br />

Les produits régionaux sont généralement<br />

commercialisés via des canaux<br />

d’écoulement régionaux. Des circuits<br />

courts et directs entre le consommateur<br />

et le producteur réduisent le gaspillage<br />

de denrées alimentaires. En plus de cela,<br />

le contact direct avec le producteur permet<br />

au consommateur d’en savoir plus<br />

sur la manière dont les produits sont fabriqués<br />

et d’obtenir quelques conseils<br />

de recette. Ce faisant, le consommateur<br />

apprend à mieux respecter et apprécier<br />

les denrées alimentaires.<br />

Les consommateurs désirent constamment<br />

essayer de nouveaux produits. Cette<br />

soif de nouveautés peut-elle être rassasiée<br />

via l’offre actuelle?<br />

J’ai travaillé auprès d’un distillateur<br />

d’eau-de-vie dans le canton de Bâle-<br />

Campagne. Ce transformateur m’a expliqué<br />

que ses clients lui demandaient<br />

systématiquement quels étaient ses<br />

nouveaux produits. Après avoir dégusté<br />

ces derniers, bon nombre de clients se<br />

rabattent cependant sur le kirsch ou<br />

l’eau-de-vie de prune traditionnelle.<br />

Pour attirer les consommateurs, il est<br />

nécessaire de proposer des nouveaux<br />

produits. Selon mes dernières expériences<br />

en la matière, les producteurs<br />

doivent lancer des nouveaux produits à<br />

intervalles de deux à trois ans. Dans<br />

l’agriculture suisse, le potentiel d’innovation<br />

pourrait encore être accru.<br />

doit surmonter un nombre d’obstacles<br />

incroyable. Il doit investir, satisfaire les<br />

directives légales et développer ses propres<br />

canaux de commercialisation. Actuellement,<br />

l’agriculture suisse produit<br />

seulement 55 % des denrées alimentaires<br />

nécessaires à l’approvisionnement<br />

du pays, bien que selon la Constitution,<br />

la Confédération doit veiller à ce que<br />

l’agriculture, via une production durable<br />

et axée sur le marché, contribue substantiellement<br />

à la sécurité de l’approvisionnement<br />

de la population. La stratégie<br />

qualité et le Swissness vont dans le<br />

bon sens et renforcent les produits régionaux.<br />

Les canaux d’écoulement pour les produits<br />

régionaux sont-ils suffisants?<br />

Les agriculteurs qui produisent en petites<br />

quantités ont du mal à entrer en<br />

contact avec les consommateurs, même<br />

avec les outils actuels tels que les plateformes<br />

Internet. Les magasins Volg et<br />

LANDI achètent pourtant des produits<br />

régionaux, tout comme la gastronomie<br />

régionale, qui joue également un rôle<br />

important dans ce domaine. Cette année,<br />

le Concours des produits du terroir<br />

collabore étroitement avec<br />

«Relais&Châteaux». Il s’agit là d’une association<br />

exclusive regroupant 520 hôtels<br />

et restaurants haut de gamme dans<br />

plus de 60 pays. 29 des meilleurs restaurants<br />

retenus par « Relais&Châteaux » se<br />

trouvent en Suisse. Ces chefs de cuisine<br />

sont intéressés par les produits régionaux,<br />

sachant que ces derniers sont un<br />

✁<br />

Talon d’inscription<br />

élément essentiel pour une bonne diversité<br />

alimentaire.<br />

Existe-il des différences régionales en<br />

Suisse en ce qui concerne le goût?<br />

Les Romands aiment essayer les nouveaux<br />

produits et pour eux, le goût joue<br />

un rôle essentiel. Les Alémaniques sont<br />

plutôt attentifs à la provenance, à l’écologie,<br />

au bio, etc. Les produits régionaux<br />

répondent tant aux exigences gustatives<br />

qu’à celles liées à la provenance. Tout le<br />

monde est donc «servi». <br />

Inscription pour le Concours suisse des produits du terroir 2013.<br />

GESTION<br />

Olivier Boillat (ing.agr.<br />

EPFZ) de la Fondation<br />

Rurale Inter jurassienne<br />

est coordinateur du<br />

concours suisse des<br />

produits du terroir.<br />

Olivier Boillat a lancé<br />

ce concours avec<br />

d’autres collègues il y<br />

a huit ans. Il se réjouit<br />

déjà de la 5 ème édition<br />

qui aura lieu en 2013.<br />

Interview Daniela<br />

Clemenz, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

Prière de m’envoyer les documents dont j’ai besoin à cet effet:<br />

Pourquoi pensez-vous qu’un tel potentiel<br />

□ Inscription pour un stand de marché □ Inscription pour______ produits au Concours suisse<br />

d’innovation fait défaut?<br />

La plupart des agriculteurs misent sur la<br />

Nom<br />

masse et les volumes. Dans le canton du<br />

Jura par exemple, une grande partie du<br />

Prénom<br />

lait est vendu hors du canton, sous<br />

forme de lait d’industrie. Le secteur laitier<br />

perd ainsi une part de valeur ajoutée<br />

Adresse<br />

importante. Les paiements directs récompensent<br />

les prestations écologiques<br />

Numéro de téléphone<br />

mais ne renforcent ni la production ni le<br />

potentiel d’innovation. Un producteur<br />

(Délai d’inscription: 28 juin 2013)<br />

qui développe des nouveaux produits<br />

Découper le talon et le retourner à: Concours suisse des produits du terroir, Courtemelon,<br />

2852 Courtetelle, info@concours-terroir.ch, www.concours-terroir.ch<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 11


GESTION<br />

Des jalons importants ont été posés<br />

UN ARDENT DÉFENSEUR DE LA CAUSE AGRICOLE La Fondation de prévoyance<br />

de l’agriculture suisse (FPAS) a été fondée en 1973 et marque le début d’un engagement<br />

accru de l’USP pour l’amélioration de la couverture des familles paysannes en<br />

assurances sociales et privées. Fritz Schober a durablement influencé cette évolution.<br />

Nous avons profité de son départ à la retraite pour procéder à une brève rétrospective.<br />

USP Assurances<br />

<strong>UFA</strong> <strong>Revue</strong>: Vous avez été nommé<br />

directeur de la FPAS en 1974. Comment<br />

la FPAS s’est-elle développée au<br />

cours de ces 39 dernières années?<br />

Fritz Schober: En 1974, la FPAS avait<br />

tout juste un an et ne se composait que<br />

d’une seule personne. J’en étais à la fois<br />

le Directeur, le secrétaire et le conseiller.<br />

Aujourd’hui, le secteur Assurances et les<br />

secteurs de services Fiduciaires et estimations<br />

ainsi que Agroimpuls emploient<br />

près de 200 personnes à<br />

Brugg/Windisch et environ 140 personnes<br />

au sein du secteur Assurance des<br />

organisations régionales. Les autres entreprises<br />

d’assurance de l’USP, soit le<br />

groupe Agrisano, la fondation de la<br />

caisse de pension de l’agriculture suisse<br />

(CPAS) et USP-Assurances émanent de<br />

cette activité. Ensemble, elles représentent<br />

un volume de primes de plus de<br />

Fr. 500 millions ainsi qu’un capital<br />

épargne de plus d’un milliard de francs.<br />

La FPAS compte aujourd’hui plus de<br />

20000 assurés, la CPAS plus de 10000<br />

exploitations affiliées et le groupe Agrisano<br />

plus de 110000 assurés.<br />

USP Assurances est un secteur de prestations de l’Union suisse des<br />

paysans (USP). La mise en oeuvre du concept d’assurances est effectuée<br />

en collaboration avec les centrales régionales d’Agrisano et les organisa -<br />

tions agricoles cantonales. L’offre est large: assurance maladie Agrisano,<br />

indemnités journalières maladie et accident Agrisano ainsi que diverses<br />

assurances complémentaires en courtage comme protection juridique,<br />

assurance risque en cas d’invalidité ou de décès et/ou prévoyance<br />

vieillesse dans le cadre de la prévoyance vieillesse étendue (2 e pilier),<br />

assurance risque collective USP en cas d’invalidité ou de décès et/ou<br />

prévoyance vieillesse dans le cadre de la prévoyance libre (3 e pilier),<br />

assurances vie, risque et rente individuelle, polices de libre passage (2 e<br />

pilier), prévoyance liée (pilier 3a), compte de libre passage (2 e pilier),<br />

assurance globale (assurance de soins, indemnités journalières de maladie<br />

et LAA) et prévoyance professionnelle (caisse de pension). USP<br />

Assurances sera intégré au 1 er janvier 2014 à la fondation Agrisano.<br />

Les agriculteurs ont-ils besoin de leur propre<br />

solution de prévoyance?<br />

Il est primordial que les agriculteurs disposent<br />

d’une prévoyance professionnelle<br />

spécifique qui tienne compte des<br />

spécificités du secteur agricole. L’Office<br />

fédéral des assurances sociales (OFAS)<br />

avait attaqué notre solution de prévoyance.<br />

Il s’agissait alors de savoir si les<br />

agricultrices et les agriculteurs pouvaient<br />

constituer un second pilier en<br />

tant qu’indépendant sans pour autant<br />

se soumettre à la prévoyance obligatoire.<br />

Nous avons remporté cette bataille<br />

juridique au tribunal et avons pu<br />

continuer à proposer ce deuxième pilier<br />

aux agricultrices et aux agriculteurs.<br />

Quelle était la motivation de cet engagement?<br />

Nous avions peur de ne plus être en mesure<br />

de proposer aux indépendants<br />

cette solution de prévoyance rationnelle<br />

ainsi que le rapport qualité-prix optimal<br />

qui allait de pair avec cette dernière. Parallèlement<br />

à ce conflit juridique, nous<br />

avons influencé la révision de la Loi fédérale<br />

sur la prévoyance professionnelle<br />

vieillesse, survivants et invalidité (LPP)<br />

et sommes parvenus à ancrer la base juridique<br />

nécessaire à la révision de notre<br />

solution de prévoyance au sein de la<br />

LPP. Ce combat a également profité à<br />

tous les indépendants.<br />

Avez-vous aussi perdu certains «combats»?<br />

Oui, bien sûr. Mais souvent, nous<br />

sommes parvenus à en tirer quelque<br />

chose de positif qui a contribué à d’autres<br />

succès. L’engagement en faveur de<br />

la création d’un tourisme agricole fort,<br />

plus spécifiquement «Vacances à la<br />

ferme», constitue une exception.<br />

«Bien souvent,<br />

nous sommes<br />

parvenus à en<br />

tirer quelque<br />

chose de positif<br />

qui a contribué à<br />

d’autres succès.»<br />

Fritz Schober<br />

Comment l’USP en est-elle venue à créer<br />

une caisse maladie?<br />

L’USP avait déjà signé un contrat collectif<br />

pour l’agriculture avec 70 caisses-maladie<br />

dans les années 70. Ce contrat collectif<br />

permettait d’assurer, dans le cadre<br />

de primes très avantageuses, les coûts<br />

des soins et les indemnités journalières<br />

en cas d’incapacité de travail, en englobant<br />

les cas de maladie et d’accident.<br />

Cela a très bien fonctionné jusqu’à l’entrée<br />

en vigueur de la nouvelle LAMal<br />

(Loi fédérale sur l’assurance-maladie),<br />

qui a rendu caduc les contrats collectifs<br />

tels que nous les pratiquions jusqu’alors.<br />

Afin de pouvoir continuer à proposer<br />

une solution avantageuse aux familles<br />

agricoles, nous avons fondé Agrisano en<br />

date du 1 er décembre 1991.<br />

Quels ont été les événements majeurs qui<br />

ont marqué votre carrière?<br />

Un des plus beaux moments fut sans aucun<br />

doute la création du service de prestations<br />

de l’USP et la collaboration avec<br />

mon équipe. L’acceptation de la votation<br />

concernant l’allocation maternité<br />

fut aussi un événement majeur même si<br />

mon engagement en faveur de cette al-<br />

12 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


location m’a valu pas mal de «coups»,<br />

même de la part de certaines femmes.<br />

Pour les paysannes, l’allocation maternité<br />

constitue pourtant un avantage.<br />

L’allocation maternité est bénéfique<br />

pour toutes les familles qui ont des enfants.<br />

En 2005, une grande lacune a ainsi<br />

été comblée dans le domaine de la protection<br />

sociale. Nous nous sommes toutefois<br />

impliqués déjà bien plus tôt en faveur<br />

du renforcement juridique du statut<br />

des agricultrices. La 10 ème révision de<br />

l’AVS s’est traduite par l’entrée en vigueur<br />

du splitting de revenu avec les<br />

primes pour l’éducation et les soins. Cela<br />

constitue la base d’une répartition équitable<br />

du revenu entre la femme et<br />

l’homme. Nous avons démontré que les<br />

paysannes pouvaient se prévaloir du statut<br />

d’indépendante et avons combattu<br />

pour cela jusqu’au Tribunal fédéral.<br />

Faut-il systématiquement splitter le revenu?<br />

Non, il faut uniquement splitter le revenu<br />

lorsque cela s’avère judicieux. Pour<br />

moi, l’égalité de l’homme et de la<br />

femme va de soi. Aujourd’hui, on thématise<br />

fréquemment seulement la position<br />

de la femme. Pourtant, les agriculteurs<br />

ne sont bien souvent pas vraiment<br />

conscients non plus de leur statut, raison<br />

pour laquelle j’estime qu’il est primordial<br />

que la campagne actuelle «les<br />

hommes et les femmes dans l’agriculture<br />

– aménager la vie en commun en toute<br />

conscience» s’adresse tant aux femmes<br />

qu’aux hommes. Cette campagne est<br />

soutenue par Agridea, l’Association<br />

suisse des paysannes et des femmes rurales,<br />

le forum la Vulg suisse et l’USP.<br />

Dans de nombreuses exploitations, le<br />

droit d’habitation fait partie de la prévoyance<br />

vieillesse.<br />

En matière de prévoyance, il faut considérer<br />

les choses dans leur ensemble: selon<br />

les dépouillements de la FAT,<br />

Fr. 10 000 par exploitation sont versés<br />

chaque année au sein du 2 ème et du 3 ème<br />

pilier. Les comptes de pension déposés<br />

auprès des banques, des assurances et<br />

des institutions de prévoyance ne sont<br />

pas les seuls outils de prévoyance. Toute<br />

autre mesure permettant un accroissement<br />

durable de la fortune fait partie de<br />

ces mesures. Disposer de suffisamment<br />

de place pour vivre revêt une importance<br />

prépondérante, car cela contribue<br />

à faciliter la vie en commun des générations<br />

présentes sur l’exploitation.<br />

Que pensez-vous du système suisse de<br />

santé?<br />

Le problème principal réside dans le fait<br />

que nous voulons avoir le meilleur système<br />

de santé du monde mais que nous<br />

ne sommes pas vraiment prêts à en supporter<br />

les coûts.<br />

Outre l’initiative populaire en faveur<br />

d’une caisse unique, le ministre de la<br />

santé Alain Berset a proposé un contreprojet.<br />

Que pensez-vous de ce contreprojet?<br />

Je considère le contre-projet comme<br />

étant encore pire que l’initiative en faveur<br />

d’une caisse unique. Avec un choix<br />

qui se limite à la caisse unique et le projet<br />

du Conseiller fédéral Alain Berset, le<br />

citoyen ne peut plus choisir qu’entre la<br />

peste et le choléra.<br />

Que pensez-vous de la situation de l’AI?<br />

Suite aux révisions visant à réaliser des<br />

économies (5 ème et 6 ème révision de l’AI),<br />

l’AI a quasiment perdu son âme. Aujourd’hui,<br />

l’invalidité matérielle fait<br />

l’objet d’une analyse approfondie. Pour<br />

les personnes ayant un faible revenu, et<br />

la plupart des agriculteurs appartiennent<br />

à cette catégorie, il s’ensuit qu’il<br />

est devenu très difficile d’obtenir une<br />

rente. Selon l’AI, il est théoriquement<br />

possible, malgré un handicap, de trouver<br />

un emploi permettant de générer un<br />

revenu équivalent voire même supérieur<br />

à celui d’agriculteur. La personne en<br />

question est ainsi considérée comme<br />

étant juridiquement intégrée à l’AI.<br />

Que comptez-vous faire après votre retraite?<br />

Ça, je ne le sais pas encore vraiment. Je<br />

vais rester, pour un certain temps encore,<br />

président du groupe Agrisano. Le<br />

secteur des assurances de l’USP se<br />

trouve dans une phase de réorganisation.<br />

A l’avenir, tous les secteurs d’assurance<br />

arboreront le logo uniforme Agrisano.<br />

Pour un retraité, il restera donc<br />

beaucoup de choses à faire. Je n’imagine<br />

pas du tout que je vais m’ennuyer.<br />

J’exerce en effet de nombreux mandats,<br />

dans ma vie privée également. <br />

Engagement pour les<br />

familles paysannes<br />

Fritz Schober (65) est né dans une<br />

exploitation agricole à Killwangen. Il<br />

s’agissait du domaine de Sennenberg<br />

appartenant à la fédération d’élevage<br />

tachetée rouge du canton d’Argovie.<br />

Fritz Schober a ensuite appris le métier<br />

d’agriculteur et il a passé une année en<br />

Suisse romande avant de passer ses<br />

examens de maîtrise agricole à Liebegg<br />

et de suivre l’ école de commerce<br />

Gademann à Zurich. En 1973, Fritz<br />

Schober est ensuite devenu agent<br />

d’assurance aurès de la société<br />

d’assurance «La Suisse» à Zurich.<br />

En 1974, il entra au service de l’Union<br />

suisse des paysans où il devint le<br />

premier gérant de la Fondation de<br />

prévoyance de l’agriculture suisse et au<br />

fil des années, elles s’est développée<br />

sous sa houlette pour devenir une<br />

entreprise couronnée de succès.<br />

Fritz Schober a ensuite suivi une<br />

formation de spécialiste en assurances,<br />

sanctionnée par un certificat fédéral de<br />

capacité. Au printemps 1991, il est<br />

devenu chef du département «Affaires<br />

sociales et travail» et a été nommé<br />

membre de la Direction de l’USP.<br />

Fritz Schober habite à Hägglingen (AG),<br />

est marié et père de deux fils adultes.<br />

GESTION<br />

Fritz Schober a<br />

consacré toute sa vie<br />

professionnelle aux<br />

assurances sociales<br />

des agricultrices et<br />

agriculteurs.<br />

Interview Daniela<br />

Clemenz, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 13


GESTION<br />

Succession dans les communautés<br />

LE DROIT FONCIER RURAL, LE DROIT MATRIMONIAL, le droit successoral<br />

et le droit fiscal ne sont pas les seuls sujets dont les membres d’une communauté<br />

d’exploitation ou d’une communauté partielle d’exploitation ont à s’occuper en cas<br />

de remise du domaine.<br />

Gerhard<br />

Ryf<br />

La plupart des communautés d’exploitation<br />

et des communautés partielles<br />

d’exploitation sont organisées<br />

en sociétés simples sur la base<br />

des articles 530 et suivants du Code des<br />

obligations. Cette forme juridique s’est<br />

imposée de par sa simplicité lors de la<br />

mise en place d’une collaboration entre<br />

exploitations. De plus, il existe des modèles<br />

de contrat pour la constitution<br />

d’une telle société. Mais en règle générale,<br />

ces contrats sont muets sur la question<br />

du changement de génération. De<br />

par la loi, la société simple ne prévoit<br />

pas de changement d’associé. En cas de<br />

remise du domaine, elle devrait donc<br />

être dissoute et liquidée. Mais si les associés<br />

sont tous d’accord, un successeur<br />

peut être intégré dans le contrat existant.<br />

Le droit dispositif du CO permet<br />

par ailleurs de régler la question du<br />

changement de génération dans le<br />

contrat de fondation ou de définir une<br />

telle règle comme avenant au contrat<br />

existant.<br />

Exemple de remises de domaines dans des communautés<br />

Exemple 1: La valeur comptable de la participation du père dans la communauté est<br />

plus élevée que la valeur de reprise que doit payer son fils ou sa fille. 8 ans avant la<br />

remise du domaine, la communauté a investi dans une nouvelle stabulation, ce qui<br />

justifie la prise en compte de l’investissement dans le calcul de la valeur de reprise en<br />

vertu de l’art. 18 LDFR. En fonction du niveau de l’imputation lors du calcul de la<br />

valeur de reprise et de la durée d’amortissement figurant dans la comptabilité, la valeur<br />

comptable peut devenir plus élevée que la valeur d’imputation successorale basée sur la<br />

LDFR. En raison de la stratégie d’amortissement comptable basée sur le long terme, le<br />

père subit une perte. Si le contrat de société prévoit une dissolution à la valeur<br />

comptable, le droit successoral recommande la prudence. Les bénéfices éventuels<br />

attendus, par exemple si le fils sort ultérieurement de la société, doivent être réglés par<br />

le biais du droit au gain.<br />

Exemple 2: La valeur comptable de la participation du père dans la communauté est<br />

plus basse que la valeur de reprise que doit payer son fils ou sa fille. Il en résulte un<br />

bénéfice comptable sur lequel le père sera imposé. Une planification anticipée à long<br />

terme permet aussi d’éviter un tel inconvénient.<br />

Fondation Outre le changement<br />

d’associé, les communautés doivent régler<br />

d’autres points en prévision du<br />

changement de génération. Il est ainsi<br />

possible de fixer la durée du contrat en<br />

fonction du moment prévu pour la remise<br />

du domaine. Cette possibilité est<br />

toutefois limitée si la société a procédé<br />

à des investissements importants. Une<br />

caisse de crédit agricole participant au<br />

financement peut ainsi exiger une durée<br />

minimale du contrat à titre de garantie<br />

des crédits d’investissements. Les<br />

conséquences d’une possible dissolution<br />

de la société peuvent être atténuées<br />

si, lors de la planification des investissements,<br />

on tient compte du<br />

prochain changement de génération.<br />

Indépendamment d’une éventuelle remise<br />

du domaine, le contrat devrait prévoir<br />

une liquidation extraordinaire en<br />

cas de dissolution anticipée de la société.<br />

C’est notamment le cas lorsque<br />

l’on a procédé à des investissements importants<br />

liés à la constitution d’une so-<br />

Graphique: Remise du domaine dans les communautés<br />

Valeur comptable*<br />

Valeur comptable*<br />

Valeur de reprise**<br />

ciété. En cas de liquidation extraordinaire,<br />

les investissements communs doivent<br />

être traités spécialement, pour minimiser<br />

les risques encourus par chacun<br />

des associés. Il s’agit des risques financiers<br />

et techniques que court l’associé<br />

qui reprend l’objet de l’investissement.<br />

Il faut également tenir compte de cette<br />

circonstance dans le cas d’une indemnité<br />

de retour liée à un contrat de superficie.<br />

Problèmes d‘estimation Si des<br />

valeurs patrimoniales sont apportées<br />

dans la propriété commune lors de la<br />

constitution de la société, se pose alors<br />

la question de l’estimation de la valeur<br />

de ces biens. La solution la plus simple<br />

consiste à les porter au bilan à leur valeur<br />

comptable. Mais comme cette dernière<br />

dépend également des amortissements<br />

passés comptabilisés chez<br />

chaque associé, l’estimation doit également<br />

tenir compte de la valeur vénale.<br />

Prenons l’exemple d’un tracteur dont la<br />

Exemple 1: Perte comptable<br />

Exemple 2: Bénéfice<br />

* La valeur comptable correspond au capital propre du père dans la<br />

communauté<br />

** La valeur de reprise correspond à la valeur d’imputation successorale<br />

(valeur de rendement + éventuelle augmentation en vertu de l’art. 18<br />

LDFR; inventaire à la valeur d’utilité)<br />

14 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


valeur vénale est supérieure à la valeur<br />

comptable: la différence est une «réserve<br />

latente». Ces différences de valeur<br />

doivent être compensées entre les associées<br />

ou conservées telles quelles. Si un<br />

successeur reprend ultérieurement le<br />

domaine de son père, alors les « réserves<br />

latentes » existantes doivent être compensées,<br />

pour qu’elles puissent retourner<br />

à l’associé sortant. Si les associés<br />

souhaitent dans la mesure du possible<br />

écarter les problèmes de «réserves latentes»,<br />

ils devraient établir le bilan et<br />

dissoudre la communauté en se servant<br />

des valeurs vénales, tout en étant<br />

conscients que sans planification appropriée,<br />

une telle manière de faire peut se<br />

traduire par des désavantages fiscaux.<br />

Remise du domaine Lorsque le<br />

moment de la remise du domaine est<br />

venu et que les associés sont unanimes<br />

s’agissant du successeur, les questions<br />

qui se posent en premier lieu sont les<br />

mêmes que lors d’une succession dans<br />

une entreprise individuelle. En principe,<br />

la loi fédérale sur le droit foncier rural<br />

(LDFR) règle les questions successorales<br />

dont il faut également tenir compte<br />

avant que la question se pose. Lors de<br />

la fixation de la valeur de reprise, la première<br />

question à se poser est la suivante:<br />

Est-ce que les parts que l’associé<br />

sortant entend remettre à son fils ou à<br />

sa fille constituent une entreprise agricole?<br />

L’analyse permettant de savoir si<br />

l’on a affaire à une entreprise agricole se<br />

base sur les surfaces en propriété du remettant,<br />

sur les terres qu’il a prises en<br />

fermage et sur sa part proportionnelle<br />

du cheptel de la communauté. S’il s’agit<br />

bien d’une entreprise agricole et que le<br />

repreneur est exploitant à titre personnel,<br />

alors l’immeuble peut être repris à<br />

la valeur de rendement et le chédail et<br />

le bétail à leur valeur d’utilité (art. 17<br />

LDFR). Dans les autres cas, la reprise se<br />

fait à la valeur vénale. S’agissant des immeubles,<br />

il faut également tenir compte<br />

des investissements antérieurs. En vertu<br />

de l’art. 18 LDFR, la valeur d’imputation<br />

peut notamment être augmentée si<br />

d’importants investissements ont été<br />

réalisés sur l’immeuble au cours des 10<br />

dernières années. Ce qui est le cas pour<br />

un investissement dans une étable communautaire.<br />

Conclusion Au sein d’une communauté<br />

d’exploitation, un changement de<br />

génération peut s’avérer un défi majeur.<br />

Notamment si les rapports entre la nouvelle<br />

génération et les associés existants<br />

s’en trouvent perturbés ou si un successeur<br />

refuse d’entrer dans la communauté<br />

pour d’autres motifs. Finalement,<br />

la dissolution et la liquidation d’une<br />

communauté à l’occasion d’un changement<br />

de génération reste toujours une<br />

option. C’est pourquoi il est important<br />

d’en atténuer les conséquences en définissant<br />

la teneur du contrat de société.<br />

Quoi qu’il en soit, il vaut toujours la<br />

peine d’y faire participer le repreneur<br />

potentiel, même des années avant la remise<br />

du domaine. La perpétuation de la<br />

communauté dépend de toute façon de<br />

la décision de l’ensemble des associés.<br />

<br />

GESTION<br />

Tableau: Termes importants en matière d‘estimation<br />

Valeur de<br />

rendement<br />

La valeur de rendement équivaut au capital dont l’intérêt,<br />

calculé au taux moyen applicable aux hypothèques de<br />

premier rang, correspond au revenu d’une entreprise ou<br />

d’un immeuble agricole exploité selon les usages du pays.<br />

La base de calcul est donnée par le Guide pour l’estimation<br />

de la valeur de rendement agricole, basé lui-même sur la<br />

loi fédérale sur le droit foncier rural. La valeur de<br />

rendement est utilisée lors de la reprise d’immeubles et de<br />

terres agricoles, lors du calcul de la limite de charges et du<br />

loyer des fermages.<br />

La valeur vénale est le prix auquel des terrains et des im -<br />

meubles peuvent être vendus dans des conditions normales<br />

sur le marché, sans tenir compte de circonstances inha bi -<br />

tuelles ou personnelles. On l’appelle aussi valeur marchande.<br />

La valeur comptable est la valeur à laquelle les éléments<br />

d’un patrimoine (stocks, bétail, machines, immeubles) sont<br />

portés au bilan d’une comptabilité.<br />

Le prix de reprise du chédail et du bétail lors de la remise<br />

du domaine au sein de la famille, en vertu de l’art. 17<br />

LDFR:<br />

• Machines: Valeur actuelle (prix d’achat moins amortissements)<br />

; pour les machines plus anciennes, valeur vénale<br />

moyenne.<br />

• Bétail: Valeur vénale entre le prix de boucherie et le prix<br />

du marché (bétail à l’engrais: prix de boucherie).<br />

• Stocks: Chiffres indicatifs de la conférence de coordination.<br />

Auteur Gerhard Ryf, agro-ingénieur<br />

HES, chargé des questions d’économie<br />

d’entreprise au sein du secteur des<br />

estimations, Union suisse des paysans,<br />

Laurstrasse 10, 5201 Brougg (AG)<br />

056 462 51 11<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 15<br />

Valeur<br />

vénale<br />

Valeur<br />

comptable<br />

Valeur<br />

d‘utilité<br />

La transmission d’une<br />

étable communautaire<br />

à la génération<br />

suivante doit être<br />

mûrement réfléchie.<br />

Christian Mühlhausen, landipixel.de


TECHNIQUE AGRICOLE<br />

BRÈVES<br />

Deux<br />

nouveaux<br />

modèles<br />

«Agrovector»<br />

Les télescopiques «Agrovector» ont<br />

été expressément conçus pour la<br />

manutention de produits agricoles:<br />

balles, sacs et big-bags d’engrais,<br />

ainsi que pour l’utilisation de fourches<br />

pour palettes et godets à grains<br />

et terre de grande capacité. Les<br />

«Agrovector» de Deutz-Fahr se distinguent<br />

par leur polyvalence et<br />

grande manoeuvrabilité, des caractéristiques<br />

qui leur permettent<br />

de réaliser aussi de façon<br />

profession nelle toutes tâches en<br />

horticulture, espaces verts, travaux<br />

municipaux et de construction. Cette<br />

universalité d’emploi des «Agrovector»<br />

est également motivée par<br />

l’utilisation d’outils de toutes sortes.<br />

Le système d’attelage rapide<br />

permet de remplacer les outils sans<br />

avoir à descendre du véhicule.<br />

Grâce à la vitesse maximale de 40<br />

km/h, les crochets d’attelage de<br />

type agricole et le système de freinage<br />

hydraulique de la remorque,<br />

les Agrovector s’adaptent également<br />

parfaitement aux déplacements<br />

sur route.<br />

L’hydraulique a toujours constitué<br />

une des principales préoccupations<br />

des concepteurs Deutz-Fahr<br />

de ce type de chargeur. La gamme<br />

«Agrovector» dispose d’un système<br />

hydraulique garantissant des temps<br />

de cycles plus rapides, avec à la clé<br />

une productivité accrue. Avec un<br />

circuit hydraulique load sensing et<br />

un bras télescopique à géométrie<br />

innovatrice, les nouveaux Agrovector<br />

garantissent une capacité de levage<br />

exceptionnelle et un travail de<br />

chargement simple et rapide.<br />

Toujours actuelles<br />

www.ufarevue.ch<br />

Flash sur l’automatisation<br />

Des exploitations qui deviennent<br />

toujours plus grandes et le manque<br />

de main-d’œuvre constituent des<br />

nouveaux défis pour les producteurs<br />

de lait. Il n’est donc pas<br />

étonnant que le thème «Automatisation<br />

de la production bovine» devienne<br />

toujours plus actuel. Le 4 e<br />

séminaire de technique laitière organisé<br />

par ART Tänikon s’est donc<br />

saisi de cette thématique et s’est focalisé<br />

sur l’automatisation dans<br />

tous les domaines liés à la traite.<br />

Des scientifiques, des conseillers en<br />

technique de traite, des vétérinaires<br />

et des agriculteurs suisses et étrangers<br />

se sont réunis à la station de recherche<br />

Agroscope ART à Tänikon<br />

pour débattre des dernières nouveautés<br />

en la matière et pour présenter<br />

les résultats récents de la recherche<br />

ainsi que plusieurs produits<br />

innovants. L’évolu tion de l’automatisation<br />

de la traite, les coûts et<br />

l’utilité de l’automatisation ainsi<br />

que les nouvelles technologies et<br />

les traditions n’étaient que quel-<br />

Certificat Isobus pour Krone<br />

Krone est le premier constructeur de<br />

machines agricoles à se présenter<br />

aux nouveaux contrôles Isobus de la<br />

fondation Agricultural Industry<br />

Electronics Foundation (AEF). Krone<br />

a soumis tous les modèles d’autochargeuses<br />

et a reçu le certificat AEF<br />

pour Isobus pour les gammes «AX»,<br />

«MX» et «ZX». Les nouvelles faucheuses<br />

papillon «EasyCut B 1000<br />

CV» et «EasyCut B 1000 CV Collect»<br />

ont également réussi sans problème<br />

le test AEF.<br />

Nouveaux tracteurs «T4»<br />

New Holland remplace les modèles<br />

«T4000» et ceux d’entrée de la gamme<br />

«T5000» par la série»T4», entièrement<br />

remaniée et disposant d’un<br />

nouvel équipement. Les trois<br />

tracteurs Premium de la nouvelle série<br />

couvrent une vaste plage de puissance<br />

de 86 à 107 CV. Les moteurs,<br />

avec recirculation externe et refroidie<br />

des gaz d’échappement, répondent<br />

aux normes de niveau 3b.<br />

ques sujets parmi d’autres et ont<br />

suscité un vif intérêt auprès du public.<br />

Un des événements majeurs de<br />

cette journée fut la présentation des<br />

innovations dans le domaine de la<br />

technique de traite et de l’affouragement.<br />

Des représentants de l’industrie<br />

ont ainsi présenté le robot<br />

d’affouragement «Lely Vector» ainsi<br />

que le robot de traite « MIOne » de<br />

GEA Farm Technologies et expliqué<br />

les diverses fonctionnalités et po-<br />

Exel rachète Holmer<br />

Holmer est présent dans 43 pays et<br />

compte 380 collaborateurs, répartis<br />

sur 6 pays. Sur le marché des arracheuses<br />

de betteraves, Exel Industries<br />

a lancé au Sima 2013 la marque<br />

«Exxact», qui regroupe les arracheuses<br />

de betteraves Moreau, Matrot et<br />

Agrifac. Avec Holmer et Exxact, le<br />

groupe Exel Industries proposera la<br />

gamme d’arracheuses de betteraves<br />

la plus complète du marché. Le groupe<br />

possède déjà un secteur protec -<br />

tion des plantes important avec les<br />

marques «Tecnoma», «Berthoud»,<br />

«Caruelle», «Fischer» et «Hardi».<br />

Participation de Reform chez<br />

Rapid<br />

Rapid et Reform-Werke collaborent<br />

depuis 2010 pour la fabrication et la<br />

commercialisation des monoaxes et<br />

porte-outils hydrostatiques. Désormais,<br />

Reform participe à hauteur de<br />

3 % au capital-actions de Rapid-<br />

Holding, d’un commun accord selon<br />

un communiqué commun.<br />

tentiels de ces machines. La dernière<br />

partie du séminaire, au cours de<br />

laquelle les doctorants d’Agroscope<br />

ART ont présenté leurs projets de<br />

recherche, fut particulièrement intéressante.<br />

«La relève contribue de<br />

manière déterminante au bon<br />

fonctionnement de l’automatisation<br />

en production bovine» a souligné<br />

Franz Nydegger, collaborateur<br />

scientifique auprès d’Agroscope<br />

ART.<br />

Distinctions professionnelles<br />

Le concours national pour les professions<br />

de mécanicien sur machines<br />

agricoles, machines de chantier et<br />

motoculture a été récemment organisé<br />

au centre de formation de<br />

l’Union suisse du métal. C’est Manuel<br />

Biland de Rüschegg-Heubach<br />

(maître d’apprentissage: Herzig<br />

Technik GmbH, Zimmerwald) qui a<br />

remporté la médaille d’or. L’argent<br />

est allé à Daniel Fink de Marbach<br />

(Gebr. Siegenthaler AG, Schangnau)<br />

alors que Christoph Maurer de Heimen-schwand<br />

(Kuhn Schweiz SA,<br />

Heimberg) s’est adjugé le bronze.<br />

Les trois mécaniciens remportent en<br />

outre une bourse qui leur permettra<br />

de poursuivre leur formation.<br />

16 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


PÖTTINGER TOP 722<br />

Unité rotor „Top Tech plus“,<br />

une technique précise et robuste<br />

45 cm dégagement du rotor au sol<br />

Hauteur de transport de moins de 4,0 m<br />

avec bras montés<br />

En option système double andains<br />

TopTech plus<br />

Le coeur de l’andaineur est l’unité du rotor.<br />

La technique du rotor „Top Tech plus“<br />

garantie un traitement de haute qualité et<br />

un entretien facile.<br />

„TopTech plus“<br />

A n de renforcer notre team du service après-vente, nous recherchons un<br />

Technicien de service après-vente<br />

Dans cette fonction, vous apportez une assistance technique à nos partenaires<br />

du réseau de vente en rapport avec le fonctionnement, les démonstrations<br />

et le règlement de la garantie. Vous organisez et conduisez<br />

les cours de perfectionnement technique et vous entretenez un contact<br />

étroit avec les responsables techniques des fabricants Kuhn et Weidemann.<br />

Vous possédez une formation d’Agromécanicien ou équivalente, (chef<br />

d’atelier, responsable technique) avec de bonnes notions commerciales.<br />

Vous avez des connaissances du machinisme de récolte et de culture<br />

agricole et des élévateurs hydrauliques de ferme. Vous êtes à l’aise dans<br />

les contacts avec les agents et la clientèle et pouvez communiquer en<br />

allemand comme en français. Des connaissances du système informatique<br />

MS-Of ce et SAP seraient un atout supplémentaire.<br />

Si vous pensez vous identi er à l’image que nous avons décrite ci-dessus,<br />

alors n’hésitez pas à nous contacter pour nous soumettre votre offre de<br />

service.<br />

Pour tout complément d’information, veuillez vous adresser à Monsieur<br />

Ulrich Strauss, tél. 044 857 25 30<br />

Vous vous sentez concerné? Madame Sandra Schiffner Human Resources<br />

Manager, attend volontiers votre offre accompagnée d’un dossier<br />

complet. Nous nous réjouissons de faire votre connaissance.<br />

Bucher Landtechnik AG<br />

Murzlenstrasse 80, CH-8166 Niederweningen<br />

Tél. +41 44 857 28 00<br />

personal@bucherlandtechnik.ch<br />

be strong, be KUHN<br />

R É U S S I S S E Z A V E C P Ö T T I N G E R<br />

Meilleure adaptation au sol<br />

Hautes performances<br />

www.poettinger.ch<br />

<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 17<br />

Suisse<br />

Déchaumeur à disques TerraDisc pro avec semoir APV<br />

▶ <br />

▶ <br />

▶ Cadre robuste avec haut débit de la paille<br />

▶ Marche calme et laisse le champs plat<br />

▶ Semailles très précises, indépendantes du vent<br />

▶<br />

épaisses)<br />

▶ Semi par rapport à l‘avancement<br />

Bernhard Jenzer<br />

Responsable des ventes<br />

travail du sol<br />

Tél. 058 434 07 04<br />

Serco Landtechnik SA<br />

Niedermattstrasse 25<br />

4538 Oberbipp<br />

Téléphone 058 434 07 07<br />

info@sercolandtechnik.ch<br />

www.sercolandtechnik.ch


KNOW-HOW<br />

TEST PRATIQUE<br />

Pour un travail superficiel,<br />

mais efficace<br />

LE DÉCHAUMEUR À DISQUES COMPACTS «TERRASDISC PRO» est proposé<br />

par Vogel&Noot dans différentes largeurs de travail et en variantes attelée au trois<br />

points, traînée («TR») et repliable («Hydro»). Le présent article décrit la version attelée.<br />

Eric et Gaël<br />

Pavillard<br />

Ces dernières années, les déchaumeurs<br />

à disques compacts se sont<br />

imposés comme des outils polyvalents<br />

dans le travail du sol. Alors<br />

qu’au départ, ils étaient prévus pour le<br />

déchaumage superficiel juste après la<br />

récolte, ils sont aujourd’hui également<br />

utilisés pour la préparation du lit de semis<br />

et la mise en place de cultures intercalaires<br />

(souvent en combinaison avec<br />

un semoir simple). C’est surtout dans les<br />

sols légers que ce type de préparation<br />

du sol s’est généralisé. Vu qu’il est possible<br />

de travailler avec une vitesse<br />

d’avancement élevée, les machines qui<br />

se distinguent par des largeurs de travail<br />

modestes peuvent également afficher<br />

des performances horaires élevées.<br />

Efficacité Dans les parcelles moissonnées,<br />

un déchaumeur à disques<br />

Echo de la pratique à propos du déchaumeur<br />

à disques «TerraDisc pro 300»<br />

Éric et Gaël Pavillard exploitent un<br />

domaine de 96.5 ha sur trois sites<br />

dans la région La Sarraz – Cossonay<br />

(VD). Ils cultivent des céréales, des pois,<br />

du tournesol, de la betterave sucrière, du<br />

maïs, des prairies temporaires et naturelles<br />

et des jachères florales. L’exploitation<br />

comporte encore 300 porcs à l’engrais et 8<br />

chevaux.<br />

Les Pavillard ont pratiquement renoncé au<br />

labour il y a déjà longtemps pour se<br />

tourner vers les techniques culturales<br />

simplifiées (TCS). Mais la charrue reste<br />

utilisée pour l’enfouissement des résidus<br />

de récolte du maïs pour lutter contre la<br />

pyrale. Avec un parcellaire réparti sur trois<br />

sites, les sols travaillés sont très diversifiés,<br />

compacts opère un bon enfouissement<br />

superficiel (5 à 15cm) des résidus de récolte<br />

et déclenche un démarrage rapide<br />

de la décomposition de la paille. Les adventices<br />

et les repousses de céréales<br />

germent rapidement et peuvent être<br />

combattues de manière ciblée par la<br />

suite. Le sol reste humide, l’évaporation<br />

étant réduite par la couche de mulch<br />

déposée en surface.<br />

Lors du développement de son cultivateur<br />

à disques compacts, Vogel&Noot<br />

a notamment modifié la forme des<br />

disques en vue d’améliorer l’effet de<br />

mélange et d’assurer l’incorporation de<br />

la matière organique dans le sol, même<br />

en conditions difficiles. L’objectif<br />

consiste à augmenter la vitesse de travail<br />

et à permettre un travail du sol plus<br />

économique.<br />

allant des sols humifères à lourds. Les<br />

Pavillard misent sur un travail passif du sol<br />

et la herse à disque est utilisée depuis de<br />

nombreuses années pour le travail<br />

superficiel et la préparation du lit de<br />

semence.<br />

«Notre ancienne herse prenait de l’âge et<br />

nous avons vu le travail effectué par le<br />

«TerraDisc» de Vogel&Noot lors de la<br />

démonstration organisée sur une de nos<br />

parcelles l’année dernière. Nous nous<br />

sommes encore rendus en France pour<br />

pouvoir comparer les herses à disque<br />

proposées par d’autres fabricants, mais<br />

c’est le ‹TerraDisc› qui a retenu notre<br />

attention», explique Éric Pavillard. Père et<br />

fils apprécient la construction robuste, la<br />

Modèle attelé Le modèle «Terradisc<br />

pro 300» est conçu pour un accouplement<br />

au trois-points au moyen de<br />

boules fixes à attelage rapide. Sur le<br />

châssis robuste, on trouve deux poutrelles<br />

distantes de 80cm et qui regroupent<br />

au total 24 disques, ce qui représente<br />

un intervalle de 12.5 entre deux<br />

disques. Ces derniers ont un diamètre<br />

de 510mm et sont fortement crantés, ce<br />

qui assure – conjointement avec l’angle<br />

d’attaque oblique – une bonne pénétration<br />

et un travail agressif, même dans les<br />

sols lourds et durs. Le châssis haut et le<br />

dégagement entre les disques et leurs<br />

supports permettent de travailler le sol<br />

même avec des quantités de paille importantes,<br />

avec un bon mélange et une<br />

bonne incorporation de la matière organique<br />

à la clef.<br />

simplicité de l’entretien et des réglages du<br />

«TerraDisc» Vogel&Noot.<br />

Éric et Gaël Pavillard apprécient aussi le<br />

travail réalisé par le «TerraDisc». «Nous<br />

travaillons à la vitesse de 15 km/h avec un<br />

tracteur de 130 CV et les résidus de la<br />

culture précédente sont parfaitement<br />

incorporés. Grâce aux tôles latérales, à la<br />

herse et au rouleau, le terrain est<br />

parfaitement plat et prêt pour les semis».<br />

Leur «TerraDisc» est équipé d’un semoir<br />

pneumatique avec radar de mesure de la<br />

vitesse d’avancement et entraînement<br />

électrique. Ils n’ont pas pu l’utiliser<br />

l’automne dernier, mais comptent y<br />

recourir pour la mise en place des engrais<br />

verts (sarrasin et nyger) de cet automne.<br />

18 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


La profondeur de travail peut être<br />

réglée hydrauliquement (en option,<br />

photo) ou mécaniquement.<br />

Les disques sont munis de roulements à<br />

billes obliques graissés à vie à triple<br />

étanchéité, sans entretien. Les portedisques<br />

sont vissés individuellement sur<br />

quatre silentblocs, ce qui assure une<br />

bonne adaptation au terrain et protège<br />

les disques de tout dommage.<br />

Pour le transport, les disques extérieurs<br />

des deux rangées doivent être repliés.<br />

Sur le côté gauche, un déflecteur<br />

est en outre disponible en option. Ce<br />

dernier assure que la terre ne soit pas<br />

trop projetée vers l’extérieur afin d’éviter<br />

la formation de butes ou de sillon.<br />

Réglage de la profondeur Le<br />

«Terradisc pro» est doté d’un réglage<br />

centralisé simple de la profondeur de<br />

travail. Ce dispositif peut être hydrau-<br />

Le déchaumeur à disques compacts<br />

permet d’incorporer horizontalement<br />

les résidus de récolte et favorise une<br />

dégradation rapide de la paille.<br />

En position de transport, les disques<br />

extérieurs peuvent être rabattus vers<br />

le haut.<br />

lique en option (avec fonction de sauvegarde),<br />

ce qui permet de régler la profondeur<br />

de travail confortablement en<br />

avançant. Cette possibilité est notamment<br />

très appréciable pour travailler<br />

dans les traces des passages de roues.<br />

Données techniques<br />

Cultivateurs à disques compacts<br />

Vogel&Noot «Terradisc pro 300»<br />

Largeur de travail: 3.00 m<br />

Largeur de transport: 2.98 m<br />

Nombre de disques: 24; diamètre:<br />

510 mm; incurvés et fortement crantés<br />

Distance de travail entre deux disques:<br />

12.5 cm<br />

Poids: de 1370 kg (sans rouleau) à<br />

2180 kg (Avec rouleau KTW)<br />

Besoin en puissance du tracteur: 90 –<br />

160 CV<br />

(données fournies par le constructeur)<br />

TEST PRATIQUE<br />

Rouleau suiveur Afin d’adapter individuellement<br />

les déchaumeurs à<br />

disques compacts aux conditions du sol<br />

spécifiques, le constructeur Vogel&<br />

Noot propose cinq différents types de<br />

rouleaux suiveurs, avec des herses<br />

peignes à l’avant et à l’arrière. Les personnes<br />

qui disposent d’un tracteur doté<br />

d’une puissance de levage suffisante ont<br />

tout intérêt à opter pour ce dispositif.<br />

Il est également possible de combiner<br />

le déchaumeur à disques avec un semoir<br />

pour les cultures intercalaires ou les engrais<br />

verts. Ce regroupement de deux<br />

processus de travail préserve davantage<br />

le sol et abaisse les coûts. <br />

KNOW-HOW<br />

La herse à disques<br />

compacts peut être<br />

combinée avec un<br />

semoir.<br />

Auteur Dr. Roman<br />

Engeler, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

La <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> publie à<br />

intervalles irréguliers<br />

des articles concernant<br />

les machines agricoles<br />

sous le titre test<br />

pratique. Les partenaires<br />

d’interview, res pec -<br />

tivement les propriétaires<br />

de ces machines<br />

sont générale ment<br />

choisis en collaboration<br />

avec les fabricants ou<br />

les importateurs.<br />

www.sercolandtechnik.ch<br />

www.ufarevue.ch 9 · 12<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 19


KNOW-HOW<br />

Deux pédales occupent<br />

le plancher: la première<br />

sert à avancer alors<br />

que l’autre sert à<br />

reculer.<br />

Thomas et Marcel<br />

Helfenstein<br />

TEST PRATIQUE<br />

Un design à l’italienne<br />

MULTIONE «SL 835 DT» Grâce à leur maniabilité, leur faible largeur et leur force<br />

de levage élevée, les chargeurs de ferme sont des véhicules polyvalents et dont<br />

l’offre pléthorique en outils complémentaire répond à tous les désirs. Le dilemme entre<br />

chargeur télescopique et articulé est résolu par le chargeur Multione qui prend à son<br />

compte le meilleur de ces deux solutions.<br />

Les chargeurs de ferme Multione se<br />

distinguent par deux critères particuliers.<br />

D’une part, le bras de levage<br />

avec sa structure en «double H» est<br />

télescopique. Ce bras permet d’atteindre<br />

une hauteur de levage de 3 m. La<br />

force de levage se monte à 2100 kg alors<br />

que la charge de basculement maximale<br />

est de 1400kg. D’autre part, grâce à une<br />

géométrie spéciale de l’articulation, le<br />

conducteur est assis quasiment sur l’essieu<br />

avant et dispose ainsi en tout temps<br />

d’une bonne visibilité sur les outils de<br />

travail. Lorsque la machine tourne, l’arrière<br />

se déplace sous le conducteur.<br />

Moteur de Yanmar Le «SL 835 DT»<br />

est animé par un moteur diesel Yanmar<br />

de 1.3 l à 3 cylindres, monté à l’arrière,<br />

et développant 33 CV. L’engin, d’un<br />

poids de 1.4t, roule à une vitesse maximale<br />

de 10km/h. Les quatre roues sont<br />

entraînées par des moteurs hydrau-<br />

Marcel Helfenstein gère à Rothenburg (LU)<br />

une exploitation vouée à l’élevage de<br />

vaches mères («Natura Beef»). Le domaine<br />

sera repris dans quelques années par son<br />

fils Thomas. Suite à un incendie, l’étable et<br />

la grange ont dû être reconstruites et, par<br />

la même occasion, réorganisées. Ainsi, le<br />

fourrage de base n’est aujourd’hui<br />

confectionné que sous la forme de balles<br />

(ensilage et foin/regain). Les Helfenstein<br />

ont renoncé à un tas de foin et un pont<br />

roulant, préférant se doter d’une mécanisation<br />

spécifique pour la manutention des<br />

balles. Après un examen minutieux de<br />

différents modèles, une comparaison de<br />

plusieurs offres et de nombreux essais,<br />

Les commandes principales sont<br />

situées à droite du conducteur.<br />

liques individuels. Un système «Dynamic<br />

Block» permet de préserver le sol<br />

lors des travaux sur des terrains sensibles<br />

et de limiter au minimum l’usure<br />

des pneus sur les surfaces en dur. Ansi,<br />

si la traction sur une roue se réduit, ce<br />

système assure une adaptation du couple<br />

sur les autres roues.<br />

Construction compacte Un chargeur<br />

de ferme se doit d’être compact.<br />

Avec une largeur de 1.18 m à 1.30 m<br />

(suivant les pneumatiques), le Multione<br />

Marcel et Thomas Helfenstein ont opté en<br />

été 2012 pour le Multione «SL 835 DT» du<br />

constructeur italien CSF. Ce choix a surtout<br />

été motivé par le bon rapport prix/prestation<br />

ainsi que la construction compacte<br />

avec des pneus larges proposés de série.<br />

«Sur les autres machines, nous aurions dû<br />

monter des roues jumelées pour avoir une<br />

stabilité suffisante en manutentionnant les<br />

lourds balles d’ensilage», souligne Thomas<br />

Helfenstein. Dans un premier temps, les<br />

Helfenstein ont équipé le chargeur d’une<br />

pince à balles, d’un palettiseur et d’une<br />

benne en acier léger. D’autres accessoires<br />

pourraient s’ajouter à cette liste par la<br />

suite.<br />

Le bras téléscopique permet d’atteindre<br />

une hauteur de levage de 3.20 m.<br />

«SL 835 DT» répond à cette exigence. Le<br />

siège du conducteur, chauffant en option,<br />

est doté d’une ceinture de sécurité<br />

et muni d’une cabine ouverte certifiée<br />

«Rops/Fops». Une cabine fermée est<br />

également disponible en option.<br />

Commandes Les principaux éléments<br />

de commande sont placés à<br />

droite du siège du conducteur. Le bras<br />

télescopique est actionné au moyen<br />

d’un joystick, tout comme les circuits<br />

hydrauliques supplémentaires. Le débit<br />

Echo de la pratique pour le chargeur de ferme Multione «SL 835 DT»<br />

Le chargeur de ferme est utilisé une bonne<br />

heure par semaine. Vu que Marcel Helfen -<br />

stein ne possédait pas un tel véhicule<br />

auparavant, il lui est difficile de procéder à<br />

des comparaisons. Il constate toutefois que<br />

la machine est adaptée aux utilisations<br />

prévues, «même si l’engin suporterait<br />

d’être encore un peu plus lourd pour le<br />

maniement des balles d’ensilage». «Au<br />

début, il faut un peu d’exercice pour s’ha -<br />

bituer à la machine et à son joystick», nous<br />

confie-t-il. «Le conducteur est toujours<br />

assis en ligne derrière l’outil accouplé et<br />

dispose ainsi d’une excellente visibilité»,<br />

conclut Marcel Helfenstein.<br />

20 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


d’huile pour les outils accouplés peut<br />

être réglé et activé par simple pression<br />

sur un bouton. Le levier est en outre<br />

doté d’une sécurité contre d’éventuelles<br />

erreurs de manutention. Au plancher,<br />

on trouve deux pédales de gaz métalliques<br />

– une pour la marche en avant,<br />

Données techniques<br />

Multione «SL 835 DT»<br />

Moteur: Diesel, refroid. à eau de Yanmar<br />

3 cylindres, 33 CV, 1331 ccm.<br />

Transmission: entraînement hydro -<br />

statique sur les 4 roues. 10 km/h.<br />

Hydraulique supplémentaire: 66 l/min<br />

(3 pompes).<br />

Forces: Force de poussée: 1290 kg,<br />

Charge maximale de basculement:<br />

1400 kg, Force de levage hydraulique:<br />

2100 kg.<br />

Dimensions: 1300 x 2606 x 126 mm<br />

(Lo x La x H, avec pneus de 26x12.00-<br />

12) ; Poids: 1450 kg; Hauteur de levage:<br />

3 m; Hauteur de basculement: 2.478 m.<br />

(Données constructeur)<br />

VENTE & CONSEIL<br />

MONTAGE SUR PLACE ACE<br />

STOCK IMPORTANT<br />

PROFITEZ<br />

DE NOS SERVICES<br />

l’autre pour la marche en arrière.<br />

Les outils accouplés – Multione en<br />

propose jusqu’à 177 différents – peuvent<br />

être changés mécaniquement ou,<br />

en option, munis de raccords rapides<br />

avec le système hydraulique. Une alternative<br />

est également disponible sous la<br />

forme d’un accouplement hydraulique<br />

multiple.<br />

PNEUHAUS EDI LEU<br />

PNEUHAUS EDI LEU<br />

Hohenrainstrasse 44<br />

CH-6280 Hochdorf<br />

Tél. +41 (41) 910 03 10<br />

Fax +41 (41) 910 52 05<br />

www.pneuhausleu.ch<br />

PNEUS AGRICOLES, ROUES COMPLÈTES, ESSIEUX<br />

La technique pour<br />

ménager le sol<br />

de l’inventeur de la herse<br />

étrille : Hatzenbichler<br />

p. ex. houe rotative p. ex. VERTIKATOR p. ex. bineuse<br />

www.althaus.ch<br />

TEST PRATIQUE<br />

Sécurité Une alarme de surcharge<br />

avec des signaux acoustiques et visuels<br />

avertit le conducteur lorsque les roues<br />

arrière sont délestées, pour que ce dernier<br />

puisse diminuer la charge et/ou rétracter<br />

le bras à temps avant que la machine<br />

ne bascule. Du côté de l’accès au<br />

siège du véhicule, un arceau de sécurité<br />

empêche le conducteur de chuter latéralement.<br />

<br />

KNOW-HOW<br />

Auteur Dr. Roman<br />

Engeler, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

La <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> publie à<br />

intervalles irréguliers<br />

des articles concernant<br />

les machines agricoles<br />

sous le titre test<br />

pratique. Les partenaires<br />

d’interview, res pec -<br />

tivement les propriétaires<br />

de ces machines<br />

sont générale ment<br />

choisis en collaboration<br />

avec les fabricants ou<br />

les importateurs.<br />

www.althaus.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

en exclusivité chez ALTHAUS<br />

Althaus SA Ersigen<br />

Burgdorfstrasse 12, CH-3423 Ersigen, Tél. 034 448 80 00, Fax 034 448 80 01<br />

Votre conseiller de vente : Steeve Trolliet, Tél. 079 438 61 41<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 21


Bourse aux bonnes affaires<br />

Suite<br />

de la page 9<br />

Rotaver mit Aussenlucken<br />

70 m3 079 717 62 19 oder<br />

032 381 14 89<br />

Reihendünger-Sähgerät,<br />

Haruwy 4-reihig<br />

Fr. 500<br />

079 810 43 53<br />

112 Kartoffelvorkeimkisten<br />

aus Holz zu<br />

verkaufen, pauschal<br />

Fr. 90, nähe Frauenfeld<br />

079 523 68 29<br />

Heurüstmaschinen,<br />

Kran / und Kleinmodelle;<br />

Heuschrotte,<br />

elektrisch mit Kabel<br />

079 678 81 49<br />

Agrardruckfass, 3000 l,<br />

guter Zustand; LKW-<br />

Kipper, klein Fr. 500<br />

079 286 15 88<br />

Haruwy Sternhacke<br />

077 492 51 10<br />

Reform Metrac G5,<br />

1900 Std, mit Kabine,<br />

Doppelräder vorne und<br />

hinten, Fr. 49‘000<br />

079 318 93 07<br />

Div. Elektromotoren,<br />

0.5 - 1 PS, 380 und<br />

220 Volt<br />

079 318 93 07<br />

Aluautoräder, 16 Zoll,<br />

Fr. 200<br />

079 318 93 07<br />

Rundballenbelüftung,<br />

Ideal für wachsende<br />

Betriebe, einfach<br />

günstig Heu produzieren,<br />

Direktimport von<br />

verschidenen Marken<br />

RMH, Lasco etc.,<br />

Modelle zu besten<br />

Preisen mit Lieferung<br />

und Garantie, Besichtigung<br />

auf eigenem<br />

Betrieb möglich<br />

079 643 59 65<br />

Kreiselmäher Fella<br />

1.90 m mit Knicker;<br />

Kreiselheuer Fella<br />

4tlg., 5.40 m hydr.<br />

klappbar und schrägstellung,<br />

neuwertig;<br />

Druckfass Kaiser<br />

2800 l, Pumpe und Fass<br />

in gutem Zustand;<br />

Obstwagen Dechenreiter<br />

und «Brüggli» an<br />

Dreipunkt, beides<br />

günstig; Kippschaufel/Frontladerschaufel<br />

1.7 m mit Euro 8 und<br />

Dreipunktaufnahme;<br />

Heuraupe Pöttinger,<br />

Motor revidiert, mit<br />

Ersatzzinken, Gitterrad<br />

und anhängevorr. an<br />

Traktor, Fr. 550;<br />

Förderband 6 m mit<br />

Elektromotor Fr. 700<br />

071 951 45 94<br />

Wasser-Druckerhöhungsanlage<br />

komplett<br />

selbstansaugend, 3-4 m<br />

Ansaugtiefe, Pumpe mit<br />

el. Motor, 4 KW/380 V,<br />

auf Grundplatte<br />

Membramkessel 6 Bar;<br />

2 Kunstofftanks,<br />

3000 l, 1 Tank 2000 l,<br />

1 Ersatzspumpe,<br />

Leistung 6-12 m3 /<br />

Stund, 2-9 Bar und ein<br />

Ersatz el. Druckschalter<br />

Fr. 5800<br />

071 664 16 56<br />

Votre<br />

annonce<br />

pourrait<br />

être ici.<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Ladewagen Pöttinger<br />

Trend 2, neu bereift;<br />

Säkombination CS30<br />

mit Rototiller, 3 m<br />

079 315 27 84<br />

1 Pneu, neu, Firestone<br />

11.5x15; 1 Pneu, neu,<br />

Goodyear 11.5x15;<br />

1 Rad, Redestein<br />

13x1610 PLy, 6-Loch<br />

079 315 27 84<br />

Kälberiglu, 2 Stk.,<br />

wenig gebraucht mit<br />

Auslaufgatter, Eimerhalter<br />

u. Barrli; Jauchepumpe<br />

Vogelsang,<br />

Drehkolben, sehr gut<br />

erhalten, 60-80 m3 Std.,<br />

Zapfwellenantrieb u.<br />

Fahrgestell mit Rädern<br />

079 646 33 58<br />

Feldspritze Fischer,<br />

1000 l, gezogen, guter<br />

Zustand, 12 m Balken,<br />

mechanisch, Ordomat<br />

Fr. 2500<br />

079 215 74 32<br />

Kompletträder<br />

Vredestein, 10/75-15.3,<br />

8 Ply., neuwertig<br />

Fr. 300<br />

079 676 34 50<br />

2 Kälberiglus, wenig<br />

gebraucht mit Auslaufgatter<br />

Eimerhalter und<br />

Barrli<br />

079 646 33 58<br />

UV-Wasserentkeimungsanlage<br />

079 765 20 26<br />

Notstromaggregat/<br />

Stromerzeuger, 70KVA,<br />

wie neu, wenig<br />

Betriebsstunden, mit<br />

Wärmetauscher<br />

077 472 26 18<br />

Schalldämpfer für<br />

Turbozyklon; Holzbrügiwagen<br />

mit Aufsätzen<br />

zum unten öffnen;<br />

Standeimer DeLaval;<br />

Tränkebecken Suevia<br />

079 243 75 25 oder<br />

+41 79 243 75 25<br />

Case IH 685 2WD<br />

Jg. 87, 3392 Std. 70 PS,<br />

top Zustand ab MFK,<br />

Pneu V.neu, H.80%,<br />

540R 30. Fr. 10500<br />

079 775 37 02<br />

Silohäcksler Ibr Botsch<br />

33 HOG, Elektromotor<br />

def., Mech. i.O.,<br />

günstig<br />

079 393 44 28<br />

Ladewagen Pöttinger<br />

Trend 1, guter Zustand<br />

Fr. 1000; Anhänger<br />

1 Achse<br />

2.30 x 4.80 x 1.00,<br />

Tragkraft 8 t Fr. 200;<br />

Anhänger 2 Achsen<br />

5.00 x 1.80 x 0.60 mit<br />

Gatter, Tragkraft 4 t<br />

Fr. 100; Selbsthalterpflug<br />

mit Vorwagen<br />

zum Restaurieren<br />

Fr. 100; Holzegge mit<br />

Eisenspitzen, gut<br />

erhalten Fr. 100<br />

077 453 95 20<br />

Lieferwagen Renault<br />

Master D35 2.8<br />

Td.2002 167000km<br />

Mfk. 10. 2012 3 Pl.<br />

Brücke Fr. 6200.-<br />

Lkw. Volvo FL 614<br />

Fahrzeug 66000 Km.<br />

Motor und Getriebe<br />

nur 10000 Km Koffer -<br />

aufbau Fr. 3500.evt<br />

nur Motor und<br />

Getriebe<br />

076 338 12 36<br />

Aebi AM41 mit<br />

Bandeingraser,<br />

betriebsbereit, Fr. 3000<br />

079 649 42 61<br />

Ladewagen Monti 1,<br />

15 m2 ; Futterkocher,<br />

elektrisch, 150 l<br />

071 988 25 83<br />

Rübenreiniger<br />

Burkhardt NS1, Preis<br />

auf Anfrage<br />

044 939 14 27<br />

Scheibenmähwerk BCS<br />

Rotex R5 mit Aufbereiter,<br />

wenige Std.,<br />

neuwertig<br />

078 874 86 55<br />

Mercedes Kombi 240<br />

T, von privat, Automat,<br />

alle Extras,<br />

160 000 km, unfallfrei,<br />

aus erster Hd., jeder<br />

Service gemacht, top<br />

gepflegt Fr. 9500<br />

071 971 17 16<br />

Tandem Hakengerät<br />

Kröger GG 20 T mit<br />

2 Mulden<br />

079 504 37 91<br />

Steilförderband Huber<br />

mit Zurbringer, Länge<br />

10 m, Jg. 2000, wenig<br />

gebraucht<br />

079 613 88 65<br />

Traktor Fiat L 85 DT<br />

mit Frontlader, Jg.<br />

1998, 5100 h; Traktor<br />

Renault F 61-14 RS mit<br />

Doppelrad, Jg. 1986;<br />

Carraro A Tigrone<br />

7700, Jg. 1988, Motor<br />

1800 h; Ladewagen<br />

Pöttinger Boss 1, alle<br />

Preise auf Anfrage<br />

041 980 56 52<br />

Kreiselheuer Claas W<br />

450/S., Hydr. Klappbar,<br />

Trsp. Breite 2.5 m,<br />

Kreisel nach innen<br />

schwenken, neue Pneu<br />

mit Reifendichtmittel,<br />

Zinkenverlustsicherung<br />

Fr. 2490<br />

079 483 80 81<br />

Pflanzenschutznetze,<br />

günstig abzugeben, für<br />

Reben oder andere<br />

Kleinstauden<br />

041 980 62 65<br />

Milch-Erwärmer, 220V<br />

Fr. 50; Lüftungsventilator<br />

Hungerbühler,<br />

Ø 55 cm, 220V mit<br />

Steuerung Fr. 150;<br />

Heuraufen, 1 x 0.5 m,<br />

2 Stk. Fr. 50; Futter -<br />

tröge für Pferdeboxen,<br />

50 / 50 / 35 cm, massiv,<br />

2 Stk. Fr. 50; Achsen,<br />

1 Stk. Spur 1.5 m, 4 t,<br />

6 Loch Fr. 100, 1 Stk.<br />

Spur 1.8 m, 3.2 t,<br />

6 Loch Fr. 100, 2 Stk.<br />

Spur 1.45 m, 1.85 t,<br />

5 Loch Fr. 100, alle<br />

gebremst; Viehanhängerrampe<br />

mit Aluriffelbech,<br />

starker Rohrramen,<br />

l 1.85 m, b 1.88 m<br />

Fr. 150; 2 Pferde-Braks<br />

mit Scheibenbremse<br />

062 893 34 87<br />

LKW 45 kmh,<br />

Sattelzugmaschine<br />

Mercedes Axor,<br />

Jg. 2003, 400 PS,<br />

375 000 km, Kipphydraulik<br />

079 446 55 59<br />

Strohriegel für<br />

20 Kühe, DeLaval, wie<br />

neu, 24 m lang<br />

079 295 40 77<br />

Autochargeuse<br />

Potinger 22-25 m3 ,<br />

treng 2. bon état<br />

Fr. 1500<br />

079 206 75 07<br />

Zweischaarpflug<br />

Althaus Non-Stop;<br />

Kreiselecke Lely,<br />

2.5 m; Eiswasserkühler<br />

für Milchkannen<br />

056 243 10 93<br />

Packerwalze, 2.5 m<br />

079 288 04 20<br />

Traktor John Deere<br />

1030 LS Allrad, 5715 h,<br />

48 PS, Jg. 1978,<br />

Bereifung H: 12.4r36<br />

und V: 8.3r24 Doppelbereifung<br />

12.4r36<br />

Fr. 6500<br />

078 740 21 67<br />

Feldspritze, 500 l,<br />

3 Pt., 12.5 m, günstig<br />

062 777 21 07<br />

Gummiförderband<br />

Blaser Occ., 9 m,<br />

fahrbar; Gummiförderband<br />

Gamo, 7 m,<br />

fahrbar; Div. Gummiförderbänder,<br />

2 m und<br />

4 m, 14 m und 17 m;<br />

Flachförderband, 30 m<br />

033 437 51 54 oder<br />

079 628 83 80<br />

Schraubenkompressor,<br />

18.5 Kilowatt<br />

079 628 83 80<br />

Harruwy Rübenscharhackgerät,<br />

6-reihig, in<br />

sehr gutem Zustand<br />

079 810 43 53<br />

4 Kartoffelhäuferscheiben<br />

Harruwy,<br />

Durchmesser gross,<br />

sowie Hackgarnitur mit<br />

Kammyetter<br />

077 492 51 10<br />

Busatis Mähwerk, 3-<br />

Punkt, Heck Fr. 1300<br />

077 472 26 18<br />

Pneumatische<br />

Sämaschine Gaspardo,<br />

8 Säaggregate Fr. 5000<br />

079 482 98 31<br />

Kartoffelverlesemaschine<br />

Samro Langco,<br />

ideal für Samenproduzent<br />

Fr. 2500<br />

079 482 98 31<br />

Vorkeimharassli aus<br />

Kunststoff<br />

079 482 98 31<br />

Quelque<br />

chose à<br />

vendre?<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Trommelmäher Deutz-<br />

Fahr mit abnehmbaren<br />

Walzenaufbereiter,<br />

Jg. 89, einsatzbereit<br />

Fr. 500<br />

076 347 75 14<br />

Klemmzange an<br />

Frontlader für Quaderballen<br />

Fr. 1800<br />

052 657 27 74 oder<br />

079 470 26 57<br />

Bergtrak Rasant 130S,<br />

Jg. 2000, wenig<br />

gebraucht, 4 neue<br />

Pneu, Zusatzräder;<br />

Milchtank, alt, geignet<br />

als Brunnentrog<br />

033 773 62 73 oder<br />

079 669 90 53<br />

Aebi mit Triebachswagen<br />

AM30; Mofa Poni<br />

Saxonett, sehr schön<br />

079 670 36 42<br />

Schilter LT2520 9TO;<br />

Rapid MT250 Busatis,<br />

1680 St.; Dosiergerät;<br />

Gebläseverteiler,<br />

1.5 m; Entnahmekran,<br />

20 m; Schneestrohmühle,<br />

15 PS;<br />

Heubomben 7.5 PS;<br />

Heuschrote, 240 WS<br />

026 495 11 80<br />

Ladewagen Claas<br />

Fr. 1700; Maishäcksler<br />

Claas Fr. 1500<br />

079 349 83 76<br />

Traktorstapler Huba<br />

Triplex, HH 3.6 m,<br />

Bauhöhe 1.8 m, 4.<br />

Funktion, Industrieaufnahme,<br />

Euro 8 Adapter,<br />

wenig gebraucht<br />

Fr. 4300<br />

071 633 27 60 oder<br />

079 319 29 37<br />

Frontmäher Fella FZ<br />

310, Arbeitsbreite<br />

3.05 m, Frontzugbock<br />

gepflegt Fr. 1000<br />

071 633 27 60 oder<br />

079 319 29 37<br />

doseur à fourrage<br />

Neuero et souffleur<br />

télescopique 15 m<br />

079 459 66 62<br />

Suite<br />

à la page 29<br />

22 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Les nouveaux modèles Hürlimann<br />

«XM» sont animés par un moteur 4<br />

cylindres de la maison Deutz. Cet<br />

agrégat réglé électroniquement<br />

avec injection Commonrail, turbocompresseur<br />

et intercooler dispose d’une<br />

cylindrée de 3.6 l. Il répond aux normes<br />

d’émissions de la phase 3 b grâce à la recirculation<br />

des gaz d’échappement et<br />

un catalyseur d’oxydation diesel, ce qui<br />

permet de réduire les émissions polluantes<br />

sans recourir à l’«AdBlue».<br />

Au niveau de la transmission les<br />

quatre possibilités vont de la variante<br />

mécanique 10x10 (5 rapports et deux<br />

groupes) à la transmission 60x60 avec<br />

rapports sous charge HML (5 rapports et<br />

4 groupes avec 3 niveaux sous charge).<br />

Tous les modèles sont équipés de transmissions<br />

réversibles sous charge. Le<br />

temps de réaction de ce Powershuttle<br />

est réglable sur cinq positions. Le dispositif<br />

«Stop&Go» ainsi que le frein de parc<br />

sont disponibles de série sur tous les<br />

modèles. L’exécution «Hi-Level» avec<br />

rapports sous charge propose en outre<br />

l’«Automatic Powershift» et le «Speedmatching»<br />

qui permettent de sélectionner<br />

automatiquement le rapport le plus<br />

approprié à la charge lors du changement<br />

de vitesses.<br />

Prise de force, hydraulique<br />

Au niveau de la prise de force, 4 vitesses<br />

540, 540E, 100 et 1000E<br />

dotées d’un embrayage à disques<br />

multiples indépendant à bain d’huile<br />

sont disponibles. L’enclenchement<br />

électro-hydraulique s’opère via un<br />

bouton pressoir dans la cabine<br />

ou sur les garde-boue<br />

du tracteur.<br />

Afin d’assurer une<br />

grande polyvalence en<br />

matière d’hydraulique,<br />

les nouveaux tracteurs<br />

«XM» sont proposés<br />

dans 12 configurations<br />

différentes. Les exécutions<br />

disponibles disposent<br />

d’une pompe simple<br />

ou tandem offrant des débits de<br />

60 ou 90l/min, et de 6 à 10 raccords hydrauliques.<br />

Le relevage arrière a une<br />

force de 6600kg.<br />

Le design est l’œuvre du studio<br />

«Italdesign Giugiaro» qui a dessiné tant<br />

TECHNIQUE AGRICOLE<br />

Traditionnel – mais aussi «high-tech»<br />

HÜRLIMANN «XM» Les nouveaux tracteurs Hürlimann de la série «XM» – qui<br />

compte trois modèles – ainsi que les versions «standard» et «Hi-Level» allient<br />

tradition et innovation. Peinture «historique» en vert et rouge, design et cabine<br />

«E-Class» modernes ainsi que nouveau moteur compact 4 cylindres font partie<br />

de leurs caractéristiques.<br />

Tableau: Aperçu des modèles Hürlimann «XM<br />

XM 100 XM 110 XM 120<br />

Moteur 4 cylindres, 3.6l, Commonrail, phase 3b<br />

Puissance nominale (CV, 2200 Umin) 95 105 116<br />

Puissance maximale (CV, 2000 Umin) 99 119 122<br />

Couple maximal (Nm) 397 440 480<br />

CONCOURS<br />

Utilisez<br />

gratuitement<br />

pendant<br />

un mois un<br />

Hürlimann «XM»<br />

La nouvelle série «XM» d’Hürlimann<br />

vous plaît-elle? Faites-nous part de votre<br />

avis! Envoyez un SMS (90 ct.) avec la<br />

mention<br />

(oui ou non) Nom Adresse<br />

au numéro 880<br />

ou écrivez votre réponse (oui ou non)<br />

sur une carte postale à renvoyer à:<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>, Concours Hürlimann,<br />

Case postale, 8401 Winterthour.<br />

Parmi tous les envois reçus, Same Deutz-<br />

Fahr tirera au sort le gagnant d’un mois<br />

d’utilisation gratuite d’un tracteur<br />

Hürlimann de la nouvelle série «XM».<br />

Délai d’envoi: 30 avril 2013<br />

l’extérieur du tracteur que l’intérieur de<br />

la cabine «E-Class». La calandre du radiateur<br />

lui confère un aspect spécifique.<br />

La couleur rouge des jantes et la carrosserie<br />

en «vert Hürlimann» original<br />

constituent également une nouveauté.<br />

La cabine regroupe quant à elle une série<br />

de concepts issus de la branche automobile<br />

comme la console centrale de<br />

commande pour les phares de travail<br />

ainsi que les sièges conducteur et passager.<br />

<br />

Auteur Dr. Roman Engeler,<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>, 8401 Winterthour<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 23


KNOW-HOW<br />

TEST PRATIQUE<br />

Construction robuste –<br />

répartition homogène<br />

EPANDEUR À FUMIER AGRAR «MISTRAL 8002 D» Le constructeur suisse<br />

Agrar a poursuivi le développement de son épandeur à fumier de type «Mistral» et<br />

l’a amélioré sur plusieurs points.<br />

Urs Laimbacher<br />

Ces derniers temps, les engrais organiques<br />

sont de plus en plus appréciés.<br />

Leur valeur ne peut toutefois<br />

être utilisée de manière<br />

optimale que s’ils sont dosés avec précision<br />

et répartis avec une grande régularité.<br />

Vu que l’épandeur à fumier est<br />

fréquemment utilisé sur les herbages et<br />

bien souvent lorsque les conditions ne<br />

sont pas idéales (portance du sol), il a<br />

fallu trouver un compromis entre une<br />

construction légère mais stable, et un<br />

volume de chargement maximal. Le modèle<br />

«Mistral 8002D» répond bien à ces<br />

exigences assez contradictoires.<br />

Construction L’épandeur Agrar<br />

«Mistral 8002 D» est attelé au tracteur<br />

Echo de la pratique pour l’épandeur Agrar «Mistral 8002 D»<br />

Pour Urs Laimbacher de Stehrenberg (TG),<br />

le fumier revêt une grande importance<br />

dans l’exploitation de son domaine. Il est<br />

convaincu que ce type de fumure n’a que<br />

des aspects positifs en matière de structure<br />

du sol, microorganismes et cycle de l’azote.<br />

Par conséquent, la logistique du fumier est<br />

très importante pour lui. Urs Laimbacher a<br />

donc beaucoup réfléchi avant de procéder<br />

au remplacement, devenu nécessaire, de<br />

son ancien épandeur. Finalement, il a opté<br />

pour le modèle «Mistral 8002 D» d’Agrar –<br />

en concurrence avec deux autres modèles –<br />

bien que son ancienne machine Agrar ne<br />

lui procurait pas entière satisfaction. «Bon<br />

nombre d’épandeurs ne sont pas assez<br />

solides par rapport à la puissance des<br />

tracteurs actuels», explique Urs Laimbacher.<br />

L’exploitant motive son choix pour la<br />

marque Agrar et le modèle «Mistral<br />

par un timon étroit réglable, adapté<br />

aussi bien pour l’attelage par le haut que<br />

par le bas. L’entraînement se fait en direct<br />

au moyen d’un arbre grand angle<br />

doté d’une sécurité (boulon de cisaillement)<br />

qui entraîne la transmission centrale.<br />

Les quatre rouleaux verticaux du<br />

hérisson sont quant à eux entraînés par<br />

des engrenages obliques séparés.<br />

Le châssis et les parois rabattables<br />

(même lorsque le hérisson est monté)<br />

sont galvanisés à chaud. Le fond est fait<br />

de madriers imprégnés et collés en<br />

quinconce. Une grille, rabattable mécaniquement<br />

ou hydrauliquement, protège<br />

le conducteur et la cabine des projections<br />

de cailloux et des souillures. Les<br />

essieux, les pneus et les freins sont<br />

8002 D» par le fait que le constructeur a<br />

accordé beaucoup d’importance à la<br />

stabilité et la robustesse de ce modèle et<br />

qu’il ait répondu à certains désirs<br />

spécifiques de sa part. «Par ailleurs, il s’agit<br />

d’un produit suisse», poursuit Urs<br />

Laimbacher. Urs Laimbacher utilise son<br />

épandeur sur son exploitation, en tant<br />

qu’agro-entrepreneur et le loue également<br />

à des tiers. Les pointes d’utilisation<br />

interviennent au printemps, après<br />

l’ensilage précédent le semis du maïs, en<br />

août puis juste avant l’arrivée de l’hiver.<br />

L’épandeur «Mistral 8002 D» en est<br />

actuellement à sa deuxième saison. Jusqu’à<br />

maintenant, son propriétaire s’en dit<br />

satisfait. «La remorque est un peu plus<br />

lourde que le modèle précédent, mais sa<br />

construction est nettement plus solide et<br />

elle est dotée d’un meilleur châssis»,<br />

L’hérison se compose de quatre<br />

rouleaux verticaux munis de couteaux<br />

en acier trempé.<br />

conçus pour 40 km/h. L’épandeur est<br />

équipé en série d’un essieu tandem à<br />

suspension (boogie).<br />

Le hérisson se compose de quatre<br />

rouleaux faiblement inclinés. Ce faisant,<br />

le fumier est projeté légèrement vers le<br />

résume-t-il. Grâce au graissage central,<br />

l’entretien est grandement facilité. «Si le<br />

graissage était aussi centralisé à l’avant, ce<br />

serait encore mieux», suggère-t-il.<br />

Pour Urs Laimbacher, la finesse de<br />

l’épandage est décisive, surtout sur les<br />

herbages. «A ce sujet, ma machine me<br />

donne entière satisfaction, de même qu’à<br />

mes clients», constate-t-il. Avec un<br />

distributeur double effet et un autre simple<br />

effet, la machine n’a pas d’exigences<br />

particulières envers le véhicule tracteur. Par<br />

contre, Urs Laimbacher est dérangé par la<br />

grille de protection – certes nécessaire<br />

pour des raisons de sécurité – dans certains<br />

passages bas et lors du chargement à la<br />

grue. «On pourrait également débattre du<br />

choix entre une monocoque – plus lourde<br />

mais plus résistante – par rapport à des<br />

parois latérales», conclut-il.<br />

24 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Le tapis d’amenée dirige le fumier en<br />

direction du hérison via un boîtier de<br />

réduction hydraulique.<br />

haut et épandu régulièrement sur une<br />

largeur jusqu’à 8 m. Les rouleaux sont<br />

dotés de couteaux fraiseurs boulonnés<br />

en acier trempé utilisables sur les deux<br />

faces. A leur base, les rouleaux disposent<br />

d’une assiette de forme conique à<br />

quatre pales. Les graisseurs pour le hérisson<br />

(et le tapis) sont centralisés à l’arrière<br />

avec deux conduites seulement, ce<br />

qui simplifie grandement l’entretien de<br />

ces deux organes. Une porte coulissante<br />

à l’arrière est disponible en option pour<br />

les engrais plus liquides et un dosage<br />

plus fin.<br />

Le tapis achemine le fumier<br />

jusqu’au hérisson au moyen d’un réducteur<br />

hydraulique. La vitesse ainsi que la<br />

direction (avant/arrière) sont réglables<br />

en continu. A cela s’ajoute un distributeur<br />

hydraulique combiné (réglage du<br />

Les quatre chaînes du tapis d’amenée<br />

sont munis de nouveaux tendeurs<br />

automatiques.<br />

débit hydraulique) qui se trouve sur une<br />

console télescopique sur le timon. En<br />

option, un boîtier de commande<br />

confortable permet d’opérer toutes les<br />

fonctions depuis la cabine de tracteur<br />

Données techniques<br />

Epandeur à fumier Agrar «Mistral<br />

8002 D»<br />

Dimensions: Longueur: 7.40 m, largeur:<br />

2.50 m, hauteur: 2.95 m<br />

Poids à vide: 2280 kg. Poids total à<br />

charge: 8500 kg<br />

Capacité: env. 10 m³ avec chargement à<br />

la hauteur du hérisson<br />

Hérisson: 4 rouleaux verticaux, largeur<br />

d’épandage 6 – 8m<br />

Châssis: essieu tandem.<br />

Pneus: 500/50-17.<br />

(données fournies par le constructeur)<br />

Agrar a développé ses épandeuses de type «Mistral» et les a améliorées dans divers domaines.<br />

TEST PRATIQUE<br />

Une soupape de commande (réglage<br />

hydraulique des quantités) est fixée<br />

sur la console téléscopique.<br />

Pratique: un dispositif d’attelage est<br />

installé à l’arrière de l’épandeuse et<br />

permet de tirer une remorque portant<br />

un chargeur de ferme par exemple.<br />

sur simple pression des boutons de<br />

commande. Les quatre chaînes du tapis<br />

sont dotées d’un système de tension automatique<br />

disposé à l’avant de la machine.<br />

Sous la machine, le tapis est<br />

guidé sur toute sa longueur, ce qui assure<br />

un fonctionnement très silencieux<br />

de l’épandeur. <br />

KNOW-HOW<br />

Auteur Dr. Roman<br />

Engeler, <strong>UFA</strong>-<strong>Revue</strong>,<br />

8401 Winterthur<br />

La <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> publie à<br />

intervalles irréguliers<br />

des articles concernant<br />

les machines agricoles<br />

sous le titre test<br />

pratique. Les partenaires<br />

d’interview, res pec -<br />

tivement les propriétaires<br />

de ces machines<br />

sont générale ment<br />

choisis en collaboration<br />

avec les fabricants ou<br />

les importateurs.<br />

www.gvs-agrar.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 25


TECHNIQUE AGRICOLE<br />

Gestion d’affouragement optimisée<br />

SYSTÈMES D’AFFOURAGEMENT AUTOMATIQUES La stabulation pour vaches<br />

laitières de la communauté d’exploitation Geiger-Lohrer à Kriessern (SG) est la première<br />

de Suisse à abriter le système automatique de distribution de fourrage «Optimat»<br />

de Delaval. L’article qui suit fournit des indications sur les motifs de cet achat, sur le<br />

fonctionnement des installations et les premières expériences réalisées.<br />

Dans une exploitation laitière, l’affouragement<br />

est un processus intensif<br />

et ce même lorsqu’une mélangeuse<br />

et des dispositifs servant à<br />

repousser le fourrage sont utilisés. Cette<br />

activité nécessite près de 25% du temps<br />

de travail d’une exploitation. Les dispositifs<br />

d’affouragement automatiques<br />

permettent de rationaliser fortement ce<br />

travail et de réduire la charge de travail.<br />

Ils permettent également une gestion<br />

plus flexible du quotidien.<br />

Jörg Geiger et Niklaus Loher de Kriessern<br />

(SG) se sont également fait ces réflexions.<br />

Il y a un peu plus de 5 ans, ces<br />

deux agriculteurs se sont associés et ont<br />

construit une nouvelle étable dans laquelle<br />

ils détiennent actuellement près<br />

de 130 vaches laitières. Les deux robots<br />

de traite (type «VMS» de Delaval) ont<br />

été installés dès le départ. Pendant la<br />

période de végétation, les vaches pâturent.<br />

Les animaux se déplacent dans le<br />

bâtiment selon le concept de la «circulation<br />

forcée».<br />

Première installation de Suisse<br />

Alors que les systèmes d’affouragement<br />

entièrement automatiques sont très répandus<br />

en Scandinavie et ce depuis plu-<br />

Systèmes «Optimat»<br />

Delaval propose deux versions du système d’affouragement «Optimat».<br />

«Master» est une solution entièrement automatique (comme celle de<br />

la CE Geiger-Loher). Une commande automatique garantit un remplissage,<br />

un mélange et une distribution corrects. La balance installée sur la<br />

mélangeuse stationnaire permet de contrôler quotidiennement de<br />

nombreux lots de ration. Cette installation fonctionne indépendamment<br />

du nombre de silos et de tables d’affouragement.<br />

«Standard» est en quelque sorte une version «light». Elle permet un<br />

mélange et une distribution automatique. Cette version se compose<br />

d’une mélangeuse et d’un wagon de distribution.<br />

L’installation comprend trois tables<br />

de remplissage pour le foin, l’ensilage<br />

d’herbe et l’ensilage de maïs/pulpes.<br />

sieurs années, ce genre d’installation est<br />

encore relativement peu fréquent en<br />

Europe centrale. La stabulation de la<br />

communauté d’exploitation Geiger-Loher<br />

abrite, depuis le début de cette année,<br />

la première installation de type<br />

«Optimat» mise en service par Delaval<br />

en Suisse. Pour Jürg Geiger, l’acquisition<br />

de cette installation, qui a été très facile<br />

à intégrer dans le bâtiment existant,<br />

constituait en quelque sorte une suite<br />

logique. «Avec les deux robots de traite,<br />

nous avons initié une première étape<br />

dans la perspective d’une automatisation<br />

totale de la stabulation. Avec ce<br />

système d’affouragement, nous amorçons<br />

la seconde étape».<br />

Construction et fonctionnement<br />

L’installation se compose de trois éléments<br />

principaux: les tables de remplissage,<br />

la mélangeuse stationnaire et les<br />

wagons de distribution. Ces wagons de<br />

remplissage sont munis d’un dispositif<br />

automatique permettant de repousser<br />

le fourrage. Ils se déplacent sur un rail<br />

et déposent la ration totale mélangée<br />

devant les cornadis.<br />

Les tables de remplissage, qui sont au<br />

nombre de trois dans la CE Geiger-Lohrer,<br />

sont chargées une fois par jour avec<br />

Le fourrage est acheminé ensuite dans<br />

la mélangeuse, où il est complété en<br />

minéraux.<br />

les composants de base de la ration que<br />

sont le foin écologique, l’ensilage de<br />

maïs ou de pulpes de betteraves ainsi<br />

que l’ensilage d’herbe (balles). Ces tables<br />

d’affouragement sont également<br />

capables de découper des balles d’ensilage<br />

pour autant que l’herbe soit coupée<br />

court. De là, les aliments parviennent<br />

dans une mélangeuse verticale<br />

stationnaire de 8m³ de volume, via un<br />

tapis d’amenée et dans les proportions<br />

désirées (ces proportions peuvent être<br />

définies au préalable par PC ou être introduites<br />

directement dans le tableau<br />

de distribution qui se trouve sur l’installation).<br />

Ce processus s’effectue en règle<br />

générale quatre fois par jour. La ration<br />

RTM, qui est également complémentée<br />

automatiquement avec des substances<br />

minérales, est distribué depuis la mélangeuse<br />

dans des wagons de 2.5m³ et distribuée<br />

toutes les deux heures aux<br />

vaches laitières. Le producteur a ainsi la<br />

garantie que ses vaches disposent<br />

constamment d’une ration fraîche. L’installation<br />

est également conçue de manière<br />

à ce que certains groupes de<br />

vaches spécifiques puissent être approvisionnés<br />

avec des rations différentes. La<br />

CE Geiger-Loher ne fait pour l’instant<br />

pas (encore) usage de cette possibilité.<br />

26 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Jörg Geiger: «Il y a beaucoup moins<br />

d’agitation dans le troupeau depuis<br />

que nous utilisons cette installation.»<br />

Expériences «Conformément à nos<br />

attentes, l’installation fonctionne de<br />

manière irréprochable», précise Jörg<br />

Geiger. Le fourrage distribué est toujours<br />

frais, raison pour laquelle il reste<br />

toujours peu de fourrage à évacuer devant<br />

les cornadis. «Le fait que les vaches<br />

de rang inférieur puissent accéder au<br />

fourrage frais sans être dérangées<br />

constitue également un avantage», explique<br />

Jörg Geiger. D’une manière générale,<br />

le travail à l’étable peut s’effectuer<br />

de façon beaucoup plus détendue.<br />

La mélangeuse à vis verticale d’une<br />

capacité de 8 m 3 est en principe<br />

remplie quatre fois par jour.<br />

L’agitation qui prévalait lorsque la ration<br />

était distribuée au cornadis appartient<br />

désormais au passé. En plus de cela,<br />

dans la CE Geiger-Loher, il n’y a pratiquement<br />

plus aucune vache à chasser au<br />

cornadis. Le nouveau dispositif automatique<br />

permet aussi d’économiser une<br />

quantité importante de diesel (tracteur<br />

et mélangeuse). «En comparaison, les<br />

frais supplémentaires pour l’électricité<br />

sont nettement inférieurs», explique<br />

Jörg Geiger, qui exploite ce domaine en<br />

communauté avec Nik laus Loher et seulement<br />

deux collaborateurs.<br />

Depuis la mélangeuse, la RTM – complémentée en minéraux – est distribuée<br />

à la crèche au moyen d’un wagon d’une capacité de 2.5 m 3. Ce dernier propose<br />

de l’aliment frais aux vaches toutes les deux heures.<br />

Toute l’installation a pu être intégrée<br />

dans les bâtiments existants.<br />

Conclusion Le système d’affouragement<br />

automatique «Optimat» équipe la<br />

CE Geiger-Loher depuis janvier 2013.<br />

Les deux chefs d’exploitation ont été en<br />

mesure de flexibiliser fortement les moments<br />

de présence à l’étable. Le temps<br />

de travail a globalement été réduit.<br />

Après la phase d’adaptation, les vaches<br />

ont réagi au nouveau régime d’affouragement<br />

par une consommation plus élevée<br />

et une augmentation de la production<br />

laitière. <br />

TECHNIQUE AGRICOLE<br />

Journée porte<br />

ouverte<br />

Le samedi 27 avril<br />

2013, les visiteurs qui<br />

se rendront sur<br />

l’exploitation Geiger-<br />

Rohrer auront<br />

l’occasion de voir<br />

fonctionner le système<br />

«Optimat». Des<br />

spécialistes de<br />

l’enetreprise Delaval<br />

ainsi que Willy Eicher<br />

de Werdenberg (SG),<br />

qui a installé le système<br />

d’affouragement en sa<br />

qualité de partenaire de<br />

service local, seront<br />

présents sur place. Une<br />

buvette sera également<br />

à la disposition des<br />

visiteurs. L’accès sera<br />

indiqué depuis la sortie<br />

d’autoroute Kriessern<br />

(A3).<br />

Profil exploitation<br />

SAU: 73 ha, dont 20 ha<br />

de maïs ensilage, le<br />

reste en prairies<br />

temporaires et<br />

naturelles + SCE.<br />

Cheptel: 130 vaches<br />

laitières, 80 têtes de<br />

jeune bétail dont la<br />

moitié en contrat<br />

d’élevage.<br />

Auteur Dr Roman<br />

Engeler, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 27


TECHNIQUE AGRICOLE<br />

Faibles différences entre tracteurs<br />

et faucheuse à deux essieux<br />

CULTURES FOURRAGÈRES DANS LES PENTES Alors qu’en plaine, les<br />

agriculteurs utilisent principalement des tracteurs pour l’exploitation des herbages, en<br />

zone de montagne, ils recourent majoritairement à des machines spéciales.<br />

Sebastian<br />

Anton<br />

Luttenbacher<br />

Graphique: Temps de travail nécessaire en fonction de<br />

la mécanisation et de la déclivité<br />

14 Stockage<br />

Récolte du fourrage<br />

12 Dégâts<br />

10 Pirouettage/andainage<br />

Fauche<br />

8<br />

6<br />

4<br />

2<br />

0<br />

Besoins en temps de travail ha (Moh)<br />

Tracteur<br />

Tracteur<br />

Tracteur<br />

Une étude menée à la Station de recherche<br />

Aroscope Reckenholz-Tänikon<br />

(ART) avait pour objectif d’analyser<br />

le temps de travail nécessaire<br />

à la récolte du fourrage dans diverses régions<br />

en pente, en recourant à divers<br />

types de mécanisation. Pour ce faire, les<br />

processus de récolte que sont la fauche,<br />

le pirouettage, l’andainage ainsi que la<br />

logistique de transport et de stockage<br />

ont été étudiés sur des exploitations de<br />

montagne en Bavière, en Autriche et en<br />

Suisse. Les lignes suivantes présentent<br />

les résultats de cette enquête.<br />

Pénible travail à la motofaucheuse<br />

Pour la récolte du fourrage<br />

de base dans les zones en pente – en<br />

fonction de la déclivité – le temps de<br />

travail nécessaire oscille entre 4.6 et<br />

Même si le travail est plus<br />

pénible avec la motofaucheuse,<br />

elle constitue parfois la seule<br />

mécanisation possible.<br />

Faucheuse<br />

deux essieux<br />

Motofaucheuse<br />

Tracteur<br />

Faucheuse<br />

deux essieux<br />

Motofaucheuse<br />

Faucheuse<br />

deux essieux<br />

MotofaucheuseMotofaucheuse<br />

80<br />

Variante de mécanisation et déclivité (%)<br />

11.6 heures de main d’œuvre par hectare<br />

(MOh/ha) et par coupe. Pour la<br />

fauche dans les zones présentant une<br />

déclivité de 25 – 35%, le temps nécessaire<br />

est à peu près identique selon que<br />

l’on utilise un tracteur ou une faucheuse<br />

à deux essieux munie d’une rotative et<br />

se situe entre 1.2 et 1.4 MOh/ha.<br />

Avec une motofaucheuse par contre,<br />

le temps de travail nécessaire est multiplié<br />

par deux et atteint 2.9 MOh/ha.<br />

Cette différence est principalement due<br />

à une vitesse et une largeur de travail<br />

plus faibles. Ainsi, en présence d’une<br />

déclivité de 50 – 80%, la vitesse d’avancement<br />

passe de 5.5km/h avec une faucheuse<br />

à deux essieux à 2.9km/h avec<br />

une motofaucheuse. La largeur de travail<br />

théorique se réduit par ailleurs de<br />

16%, passant de 2.15m avec une faucheuse<br />

rotative à 1.80m avec une barre<br />

de coupe.<br />

Les différences sont faibles<br />

également entre un tracteur et une faucheuse<br />

à deux essieux pour les autres<br />

processus de travail. Avec le monoaxe,<br />

le temps de travail nécessaire double<br />

pratiquement, aussi bien pour pirouetter<br />

que pour andainer. Cette différence<br />

s’explique à nouveau par une largeur de<br />

travail et une vitesse d’avancement plus<br />

faibles.<br />

Pour la récolte à proprement parler, le<br />

temps de travail nécessaire oscille entre<br />

1.2 et 2.2 MOh/ha. Dans ce contexte, le<br />

volume de chargement de l’autochargeuse<br />

ou du transporter n’ont qu’une influence<br />

restreinte. Ce sont bien plus les<br />

variations au niveau du rendement herbager<br />

qui sont décisives, et ce dernier recule<br />

de jusqu’à 10dt MS/ha lorsque la<br />

pente augmente. Le stockage du foin au<br />

Les besoins en temps de travail<br />

diffèrent peu selon que l’on utilise un<br />

tracteur ou une faucheuse à deux<br />

essieux.<br />

sol ou du foin ventilé se fait à l’aide d’un<br />

pont roulant ou d’un souffleur avec distributeur<br />

télescopique. Dans ce cas également,<br />

la pente n’a pas d’influence sur<br />

le temps de travail nécessaire qui oscielle<br />

entre 0.4 – 0.5 MOh/ha.<br />

Résumé Globalement, le temps de<br />

travail nécessaire ne varie que faiblement<br />

selon que l’on utilise un tracteur<br />

ou une faucheuse à deux essieux. Le recours<br />

à la motofaucheuse implique en<br />

revanche des temps de travail nettement<br />

plus importants pour les différents<br />

travaux. Par ailleurs, le monoaxe reste<br />

souvent l’unique forme de mécanisation<br />

possible en présence d’une pente supérieure<br />

à 50% et il reste un outil indispensable<br />

pour de nombreuses exploitations.<br />

<br />

Auteur Sebastian Anton Luttenbacher,<br />

Station de recherche<br />

Agroscope Reckenholz-Tänikon (ART),<br />

8356 Ettenhausen<br />

www.art.admin.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

28 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Bourse aux bonnes affaires<br />

Suite de la page 22<br />

Botteleuse Welger; évacuateur avec<br />

matériels Albert; monte botte Samas;<br />

dresse vache; astral veaux et<br />

genisses; abreuvoirs en fonte; benne<br />

arrière hydraulique<br />

079 381 51 66<br />

Kleinballenpresse Welger AP 63,<br />

gepflegter Zustand, einsatzbereit<br />

Fr. 4500 Kt. TG, 079 769 34 80<br />

Haruwy Ersatzteile zu Hackgeräte<br />

079 810 43 53<br />

Silohäcksler Mengele Blitz 1000, rev.<br />

guter Zustand, evt. mit Dieselmotor<br />

Perkins 100 PS, 079 696 07 51<br />

Cambridge-Walze, 3 m<br />

077 418 96 43<br />

Aufbauladegerät Aebi LD 30, 19 m3 ,<br />

guter Zustand Fr. 2500<br />

076 583 62 91<br />

Heubelüftung Wild mit Elektromotor<br />

044 929 21 51 oder<br />

079 159 82 36<br />

Schneckensilofräse Vogel&Noot S32,<br />

1.8 m, Motor Jg. 2010; Standhäcksler<br />

Bucher Exakt 2000; Kreiselheuer Fahr<br />

KH4 L52A, antik, funktionstüchtig,<br />

3.5 m; Wohnwagen LMC MB 640,<br />

Jg. 06, Länge Wohnraum ca. 7.3 m<br />

079 370 18 64<br />

Motor Honda, 13 PS zu Rapid 505<br />

079 245 11 39<br />

Kreiselheuer, leichte Ausführung, zu<br />

2-Achs-Mäher, 3-Punkt-Anhängung<br />

079 245 11 39<br />

Kreiselheuer, 5.5 m Arbeitsbreite,<br />

günstig, 079 245 11 39<br />

Bandheuer zu Aebi Terratrac<br />

079 245 11 39<br />

Motor Maag zu Rapid 505<br />

079 245 11 39<br />

Motormäher Burenkönig<br />

079 622 45 82<br />

Schlauchhaspel für Güllenschläuche<br />

079 622 45 82<br />

Trommel-Mähwerk zu Aebi TT 80<br />

079 622 45 82<br />

Heizkessel Beelonia, 200 l mit<br />

Rührwerk eA 380, guter Zustand mit<br />

Computer 027 952 28 65 oder<br />

079 235 00 28<br />

Kolbenpumpe H-30, mit neuen<br />

Zylindern, Stahl HV 140 mm Fr. 3900;<br />

Spritzbalken Birchmeier, 10 m<br />

Fr. 200; Schlagmühle, 10 PS Fr. 100<br />

041 933 01 49<br />

Kompoststreuer Heywang, Tandem,<br />

Breitstreuwerk; 2-Scharpflug;<br />

Ballensammelwagen passend zu<br />

Welger Kleinballenpresse; Kreiselegge<br />

Kuhn, 3 m; Lastwagen Saurer 2<br />

DM, in Teilen , 079 729 45 22<br />

Journée portes ouvertes<br />

Système de distribution de fourrage automatique<br />

Samedi, le 27 avril 2013, de 10 à 17 heures<br />

Nous avons le plaisir de vous présenter le premier système de distribution de<br />

fourrage DeLaval Optimat TM complètement automatique, en Suisse. Ce dernier<br />

est fonctionnel dans une stabulation libre pour 130 vaches laitières, avec deux<br />

robots de traite VMS DeLaval.<br />

Cantine sur place – accès signalisé (depuis sortie d’autoroute Kriessern / Altstätten)<br />

Nous nous réjouissons de votre visite !<br />

www.delaval.ch<br />

Renault Megan, Bj. 2006,<br />

Diesel, 140000 km, mit<br />

vielen Extras, Preis nach<br />

Absprache<br />

079 729 45 22<br />

Ladewagen Bucher<br />

Landsberg, 20 m3 ,<br />

totalrevidiert; Heuschrote,<br />

Schnitttiefe 60 cm,<br />

Schnittbreite 30 cm, 230<br />

V; Doppelräder 9.5 x 230<br />

passend zu 11/28<br />

062 293 21 29<br />

Kartoffelsetzgerät,<br />

4-reihig, halbautomat;<br />

Kartoffelvollernter Samro<br />

Offset RBK, nach grosser<br />

Les clients Jörg Geiger + Niklaus Loher<br />

avec Willi Eicher, agent de service DeLaval.<br />

Communauté d‘exploitation Jörg Geiger + Niklaus Loher,<br />

Krummensee, 9451 Kriessern / SG<br />

Revision, neue Siebkette,<br />

schöne Maschine mit Dach<br />

079 480 19 32<br />

Holzsilo Hegner 100 m3 ,<br />

druckimpregniert;<br />

Hochsilo Huber, polyester,<br />

50 m3 , 079 480 19 32<br />

Spülgerät DeLaval<br />

034 431 27 61<br />

Zentralheizungsherd Tiba,<br />

braun, Feuerplatte links,<br />

Kochplatten rechts und<br />

Backofen Fr. 100<br />

034 431 27 61<br />

Klappschaufel, Breite<br />

2.20 m, schwere Ausführung<br />

für Schüttgut, Erde,<br />

Kies usw. Fr. 500<br />

071 866 11 27<br />

Schrägmischer, 800 l<br />

Kuratli, 1 Lager defekt<br />

Fr. 180, 071 866 11 27<br />

Rasenmähersilo, 16 PS<br />

Ballonreifen mit und ohne<br />

Auffangkiste<br />

071 866 11 27<br />

Kreiselmäher Rasant 2m,<br />

rechtsdrehend für Schwad<br />

071 866 11 27<br />

Christbaumspitzenmaschine<br />

wenig gebraucht<br />

071 866 11 27<br />

Milchtank, 1200 l,<br />

geschlossen mit Reini-<br />

gungsautomat,Kühlaggregat und WRG., Tank<br />

passt durch eine Türöffnung<br />

von 95 cm<br />

Verkaufspreis Fr. 3800<br />

079 713 95 05<br />

Motormäher Rapid 505,<br />

neuwertig mit Sitzwagen<br />

«Burekönig» Motor Honda<br />

+ Balken neu, Bandeingraser<br />

und Antrieb kaum<br />

benutzt, robuste und<br />

bewährte Technik<br />

079 713 9505<br />

Suite<br />

à la page 33<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 29


KNOW-HOW<br />

NOUVEAUTÉS<br />

Qualité maximale garantie<br />

En plus de la sécurité de fonctionnement,<br />

la surveillance de la qualité<br />

du lait compte parmi les principaux<br />

critères lors de l’acquisition d’un robot<br />

de traite. Dans ces deux domaines,<br />

les robots de traite Lely disposent<br />

de systèmes faisant appel à<br />

une technologie de pointe, qui assure<br />

non seulement un travail fiable<br />

mais qui est également protégée par<br />

le droit sur les brevets. Les fonctions<br />

Lely du «MQC» (système de<br />

contrôle de la qualité du lait) permettent<br />

la détection des mammites<br />

la plus fiable existant actuellement<br />

sur le marché. La sécurité de la surveillance<br />

dépasse les 99%, bien au-<br />

Pirouettes haut de gamme<br />

Le développement de la nouvelle<br />

pirouette traînée «Hit 12.14» repose<br />

sur une qualité maximale du fourrage,<br />

une excellente adaptation au<br />

terrain ainsi qu’une qualité de répartition<br />

optimale. La nouvelle pirouette<br />

à 12 toupies offre une largeur<br />

de travail de 13.2 m. Elle<br />

constitue une nouvelle référence en<br />

matière de performances.<br />

La «Hit 12.14» dispose du relevage<br />

«Liftmatic» unique en son<br />

genre: un vérin double amène tout<br />

d’abord les toupies en position horizontale<br />

au moyen d’une glissière<br />

avant de les soulever. Cette gestion<br />

hydraulique intelligente du relevage<br />

évite aux dents de se planter ou de<br />

gratter le sol. Le relevage en tournière<br />

permet d’obtenir une garde au<br />

delà des 80 % de la conductivité<br />

pure. Pour ce faire, le «MQC» mesure<br />

pour chaque quartier des valeurs<br />

telles que:<br />

• couleur du lait<br />

• conductivité<br />

• temps de traite<br />

• temps d’amouillage<br />

• vitesse de traite<br />

• température (infection).<br />

Le «MQC» est positionné dans le<br />

bras du robot, juste à côté de la mamelle.<br />

Ce faisant, le contrôle de la<br />

qualité s’effectue juste après le<br />

trayon. La qualité du lait est surveillée<br />

en permanence et individuellement<br />

quartier par quartier. Il est<br />

ainsi possible d’obtenir des informations<br />

concernant une éventuelle<br />

mammite ainsi que sur le taux de<br />

matière grasse et de protéine du lait.<br />

Lely Center, Dairy Solution Sàrl<br />

4614 Hägendorf SO<br />

0848 11 33 77, www.lely.com<br />

sol élevée, ce qui rend la pirouette<br />

nettement plus maniable. Sur cette<br />

machine également, l’élément central<br />

est la toupie innovante «Dyna-<br />

Tech». Le diamètre de 1.42m assure<br />

une qualité de répartition du fourrage<br />

et une adaptation au terrain<br />

optimales alors que les six bras soudés<br />

sont équipés des nouvelles<br />

dents. Le train de roues reste au sol,<br />

aussi bien pendant le transport<br />

qu’en tournière et au travail. Ce faisant,<br />

la pirouette n’a pas à supporter<br />

de poids supplémentaire dû aux<br />

roues repliées vers le haut.<br />

Pöttinger SA,<br />

5413 Birmenstorf<br />

056 201 41 60<br />

www.poettinger.ch<br />

Développement des charrues Kuhn<br />

Les charrues de la série «Master 3»<br />

allient tradition et innovation. Il en<br />

résulte des machines qui impressionnent<br />

par la robustesse de leur<br />

construction, leur fiabilité et leur<br />

confort d’utilisation, et dont le développement<br />

repose sur trois<br />

points:<br />

• construction robuste pour<br />

s’adapter aux tracteurs puissants<br />

• une pression de fractionnement<br />

de 20 % plus élevée à la pointe du<br />

soc pour un labour fiable<br />

• une technique sophistiquée pour<br />

un confort d’utilisation accru.<br />

Tous les «plus» qui ont fait leurs<br />

preuves ont été maintenus, comme<br />

• corps de charrue monobloc pour<br />

des charges maximales<br />

• réglage combiné pour la largeur<br />

du premier sillon et du point de<br />

traction pour une adaptation facile<br />

et rapide aux différents<br />

tracteurs proposés sur le marché<br />

• Réglage en continu de la largeur<br />

Nouvel «Axion 800»<br />

A l’instar de l’«Axion 900», l’«Axion<br />

800» dispose d’un empattement<br />

plus long pour une répartition du<br />

poids de 50 % à l’avant et 50 % à<br />

l’arrière en version compacte. Pour<br />

que le tracteur reste malgré tout<br />

maniable, son châssis avant adopte<br />

également une forme «taille de<br />

guêpe». Ainsi, le paquet de radiateurs<br />

se trouve sur la partie la plus<br />

large du support de l’essieu avant<br />

alors que le moteur est situé sur un<br />

carter inférieur étroit intégré dans le<br />

châssis. La forme étroite a l’avantage<br />

de permettre un angle de braquage<br />

élevé et, partant, un faible<br />

rayon de braquage. La construction<br />

stable permet d’utiliser le chargeur<br />

frontal avec des forces de levage de<br />

3.6, resp. 5.6 t sans renforts supplémentaires.<br />

La cabine à quatre montants<br />

et le concept confort avec suspension<br />

de la cabine sur quatre<br />

points, la compensation de l’oscillation<br />

du relevage arrière et la suspension<br />

de l’essieu avant sont également<br />

des éléments qui ont été repris<br />

des sillons avec une barre intégrée<br />

dans le châssis pour une protection<br />

optimale<br />

• grand choix de corps avec des<br />

socs et des pointes forgés pour<br />

une longévité accrue<br />

• versoirs triplex avec des couches<br />

de différentes forces pour une durée<br />

de vie prolongée de 40%.<br />

La nouvelle série de charrues «Master<br />

3» comprend des modèles de 2<br />

à 7 socs pour des tracteurs de 40 à<br />

385 CV.<br />

Kuhn Center Schweiz,<br />

8166 Niederweningen,<br />

044 857 28 00<br />

www.kuhncenterschweiz.ch<br />

de la série «900». Dans un premier<br />

temps, le nouvel «Axion 800» sera<br />

équipé d’une transmission «Hexashift».<br />

Une transmission continue «C-<br />

Matic» sera disponible par la suite.<br />

Si la prise de force avant n’est pas<br />

utilisée durant la saison morte, elle<br />

peut être entièrement découplée du<br />

moteur, ce qui réduit l’énergie nécessaire<br />

et la consommation.<br />

Serco Landtechnik SA<br />

538 Oberbipp,<br />

058 434 07 07<br />

www.sercolandtechnik.ch<br />

30 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Pour renforcer notre équipe de traducteurs<br />

indépendants, nous recherchons<br />

une/un agronome<br />

ayant de l'expérience dans la traduction<br />

allemand-français (production animale/<br />

machinisme/technique agricole etc.).<br />

Ce mandat porte sur plusieurs textes<br />

par mois.<br />

Vous êtes intéressé(e)s? Alors n'hésitez<br />

pas à soumettre votre dossier ou à nous<br />

contacter par téléphone:<br />

fenaco Société coopérative, à l'attention de M. Cyril de Poret,<br />

route de Siviriez 3, CP 129, 1510 Moudon. Téléphone: 079 408 73 61.<br />

Des offres de travail supplémentaires sont également disponibles<br />

à l’adresse www.fenaco.com<br />

Ne laissez pas le<br />

mauvais temps détruire<br />

le fruit de votre travail !<br />

Nous vous soutenons<br />

dans votre<br />

gestion de risques à<br />

l’aide d’une couverture<br />

d’assurance<br />

globale contre les<br />

aléas climatiques.<br />

2013<br />

mit RÜCKVERGÜTUNG<br />

avec RISTOURNE<br />

con RISTORNO<br />

Case postale, 8021 Zurich<br />

Tél.: 044 257 22 11<br />

Fax: 044 257 22 12<br />

info@grele.ch<br />

www.grele.ch<br />

Votre spécialiste de l‘enrubannage<br />

NOUVEAUTÉ! Tanco 1400 EH modèle tracté de grande capacité<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Scannez le code pour obtenir des<br />

<br />

Serco Landtechnik SA<br />

Niedermattstrasse<br />

25<br />

4538 Oberbipp<br />

Téléphone 058 434 07 07<br />

<br />

info@sercolandtechnik.ch<br />

www.sercolandtechnik.ch<br />

KUHN Combiliner ® :<br />

la haute précision par cannelures<br />

Innovation<br />

Test ITCF :<br />

Dans son essai,<br />

l’ITCF (Institut<br />

Technique des<br />

Céréales et des Fourrages) met<br />

l’accent sur l’importance de la<br />

précision du semis comme critère<br />

primordial de semis. Le système<br />

de dosage par distributeurs à<br />

cannelures de KUHN obtient la<br />

1ère place même sur des sols mal<br />

préparés pour le semis et en pente.<br />

Chez KUHN, les semoirs mécaniques<br />

Combiliner ® disposent du même système<br />

précis de dosage à cannelures que<br />

les semoirs pneumatiques. Avantage:<br />

haute précision de dosage des semis,<br />

indépendamment de la préparation du sol<br />

ou de la pente, de la qualité des graines<br />

ou de la vitesse de travail. Le dispositif<br />

rapide du réglage en semis de précision<br />

en 60 secondes, la boîte 6 vitesses, le<br />

réglage central de la pression et de la<br />

profondeur des socs, les possibilités de<br />

dosage de 0,6 à 400 kg/ha, la grande<br />

trémie, le positionnement exact dans le<br />

sol, ou encore les socs à disques<br />

SEEDFLEX ® Chez KUHN, les semoirs mécaniques<br />

et les racleurs en carbure<br />

sont autant d’arguments qui soulignent<br />

les qualités et l’avance des techniques de<br />

semis KUHN.<br />

KUHN Center Schweiz<br />

8166 Niederweningen<br />

Tél. +41 44 857 28 00<br />

Fax +41 44 857 28 08<br />

www.kuhncentresuisse.ch<br />

élevages l cultures l paysages<br />

be strong, be KUHN<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 31<br />

0828-PROD-COMB-EU-CH-FR


BRÈVES<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Mélanges standard<br />

à base de luzerne<br />

Dans les régions à faible pluviosité,<br />

les mélanges à base de luzerne<br />

et de graminées fournissent<br />

des fourrages à très haut rendement<br />

en protéines par hectare.<br />

Actuellement, il existe trois différents<br />

mélanges standard (Mst)<br />

contenant de la luzerne. Sur la<br />

base d’essais en bandes et en petites<br />

parcelles, Agroscope a modifié<br />

la composition du Mst 325 lors<br />

de la dernière révision des mélanges<br />

standard, pour mieux<br />

l’adapter aux régions séchardes en<br />

plaine. Le Mst 320 contenant du<br />

trèfle violet et du ray-grass hybride<br />

est connu pour les zones plutôt<br />

fraîches jusqu’à 800 m d’altitude.<br />

Il assure des rendements élevés,<br />

surtout la première année, et<br />

convient bien à la production<br />

d’ensilage. Le Mst 323 est prévu<br />

pour les régions plutôt sèches<br />

jusqu’à plus de 800 m d’altitude.<br />

Les légumineuses dominent sa<br />

composition botanique, en particulier<br />

durant l’année du semis.<br />

Grâce à la fétuque des prés, son<br />

exploitation est plus souple que<br />

celle du Mst 320 et la qualité du<br />

fourrage plus stable dans le temps.<br />

Le Mst 325 est destiné aux zones<br />

sèches jusqu’à 800 m d’altitude, le<br />

Mst 325 doit être utilisé plutôt intensivement.<br />

La luzerne, la fétuque<br />

élevée à feuilles fines et le<br />

dactyle sont les principales espèces<br />

de ce mélange qui supporte<br />

bien les conditions sèches. Le Mst<br />

325 se prête également à la pâture<br />

en été et en automne.<br />

www.agroscope.admin.ch<br />

Toujours actuelles<br />

www.ufarevue.ch<br />

Soutenir les céréales suisses<br />

Les céréales et protéagineux indigènes<br />

jouent un rôle important pour<br />

l’agriculture et la filière agroalimentaire<br />

suisse. Les consommateurs<br />

sont en effet de plus en plus sensibles<br />

à l’origine des aliments fourragers.<br />

Si le taux d’autoapprovisionnement<br />

en céréales fourragères se<br />

situe à moins de 50 %, celui des aliments<br />

concentrés n’atteint même<br />

plus 40 %. L’interprofession swiss<br />

granum veut renverser cette tendance<br />

grâce à un plan de mesures,<br />

avec pour objectif une augmentation<br />

à long terme du taux d’autoapprovisionnement<br />

et de la rentabilité<br />

des céréales et matières premières<br />

fourragères.<br />

À côté de la qualité, l’origine des<br />

produits constitue un argument de<br />

poids auprès des consommateurs.<br />

Chute de la valeur<br />

des céréales<br />

En vingt ans, la surface céréalière a<br />

diminué de 25% au profit principalement<br />

des prairies artificielles (surface<br />

herbagère). En valeur, la production<br />

de céréales suisse est ainsi<br />

passée de 1,346 milliard de francs<br />

en 1989 à 366 millions en 2012.<br />

Dézaley et Calamin<br />

deviennent des AOC<br />

Le gouvernement<br />

vaudois a<br />

attribué le label<br />

officiel à ces vins<br />

pour renforcer<br />

leur visibilité et<br />

accroître leurs<br />

chances sur le<br />

marché. Ces vins doivent remplir<br />

des obligations bien précises. Ils ne<br />

peuvent être assemblés qu'à hauteur<br />

de 10 % maximum avec d'autres<br />

vins issus de la région de Lavaux.<br />

Le coupage est interdit et la<br />

mention du millésime est obligatoire.<br />

La teneur en sucre doit être de 6<br />

à 7 degrés Oechslé supérieure à celle<br />

des autres AOC pour les chasselas<br />

et de 10 degrés Oechslé pour les<br />

Cette sensibilité rejoint celle de la<br />

branche, qui assure la transparence<br />

de l’approvisionnement depuis plusieurs<br />

années. Une grande partie des<br />

aliments fourragers à base de soja<br />

est ainsi importée dans le respect de<br />

standards définis (p. ex. critères de<br />

Bâle).<br />

La filière veut améliorer la rentabilité<br />

et la durabilité de la céréaliculture<br />

par les mesures suivantes:<br />

• Introduction d’une contribution<br />

spécifique pour les céréales fourragères<br />

• Soutien adéquat aux grandes cultures<br />

• Maintien de la protection à la frontière<br />

actuelle pour les céréales panifiables<br />

• Protection de la surface agricole<br />

utile (étendue, qualité)<br />

vins rouges. Si ces teneurs en sucres<br />

ne sont pas atteintes, le vin portera<br />

l'AOC régionale «Lavaux», souligne<br />

le canton.<br />

La situation particulière des zones<br />

du Dézaley et du Calamin a été ancrée<br />

dans la réglementation vaudoise<br />

dès 1949. Le terroir très particulier<br />

de ces deux régions a été<br />

reconnu en outre dans l'étude des<br />

terroirs de 2004.<br />

Congrès mondial sur le colza<br />

à Changins<br />

La réunion technique du Groupe<br />

Consultatif International de Recherche<br />

sur le Colza (GCIRC) se déroulera<br />

du 28 avril au 1 er mai 2013 à<br />

Nyon. Cette réunion qui se déroule<br />

tous les 4 ans permet aux spécialistes<br />

mondiaux du colza de se rencontrer<br />

pour échanger leurs expériences<br />

et leurs impressions sur l’évolution<br />

de cette culture. Entre les différentes<br />

conférences, les participants se<br />

rendront à Pampigny pour visiter les<br />

parcelles de colza du site des essais<br />

variétaux organisés par le secteur<br />

Production végétale de fenaco. La<br />

visite publique de cette plateforme<br />

aura lieu le 27 juin 2013.<br />

• Augmentation des surfaces de<br />

production au détriment de la<br />

surface herbagère d’ici 2025<br />

• Examen de l’autorisation d’affourager<br />

des protéines animales aux<br />

porcs et à la volaille ainsi que des<br />

sous-produits de l’industrie alimentaire<br />

• Intensification de la recherche et<br />

de la sélection dans le domaine<br />

des céréales fourragères et des<br />

protéagineux.<br />

Plus de dégâts liés au feu<br />

bactérien<br />

Le feu bactérien a été enregistré<br />

dans plus de 450 communes l’année<br />

dernière – soit 100 communes de<br />

plus qu’en 2011. Par rapport à 2010<br />

et 2011, les dégâts ont été plus importants,<br />

annonce la <strong>Revue</strong> suisse<br />

de l’arboriculture et de la viticulture.<br />

Les conditions météo qui régnaient<br />

pendant la floraison principale<br />

en avril 2012 ont été optimales pour<br />

le feu bactérien.<br />

Pour la première fois, des cas de<br />

feu bactérien ont été découverts en<br />

Valais dans plusieurs parcelles de<br />

poiriers. Tous les arbres malades sur<br />

les communes de Sion et de Nendaz<br />

ont été détruits.<br />

L’année dernière, 223kg de streptomycine<br />

ont été utilisés dans 150<br />

communes.<br />

32 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Bourse aux bonnes affaires<br />

Suite de la page 29<br />

Traktor Ford 2910, 54 PS, 3480 h,<br />

2-Rad, Jg. November 1989<br />

079 385 79 68<br />

Traktor Hürrlimann D70 SFP,<br />

Jg. 1963, 45 PS, Oltimer, guter<br />

Zustand, 1735 kg; LKW 3-Seitenkipper,<br />

12 t, ex. Saurer mit hydraulischer<br />

Bremse Fr. 3000 079 321 54 64<br />

oder 032 481 29 73<br />

cultirâteau Massano pour légumes<br />

Fr. 7000, 079 213 77 49<br />

Gartenhacke MTD, 60 cm Arbeitsbreite,<br />

5.5 PS Motor, neu Fr. 490<br />

078 835 33 68<br />

Mischwagen Gilioli, 9 m3 , 2 Liegende<br />

Walzen für ganze Silorundballen,<br />

Fr. 18000, 061 841 25 91<br />

Fendt GT230, top Zustand, neu<br />

lackiert, ab MFK<br />

079 430 57 71<br />

Pflegerad zu Ford 3910 Kleber<br />

R210/95R36.P wie neu; Felgen zu<br />

Steyr 8080 für Heck 8 Lock 16.9R 30;<br />

Frontreifen komplett 14.9 LR20 +<br />

Schutzbleche wegen Umbereifung<br />

077 252 11 93<br />

4-Radmäher Rapid MT200, 27 PS,<br />

Mähwerk 2 m mit Bandheuer, guter<br />

Zustand Fr. 9900, 079 430 57 71<br />

Front-Mähwerk mit rotierenden<br />

Fingern 280 m, 079 430 57 71<br />

Abluftbogen für Ventilator 2 Stück,<br />

neu, Durchmesser 45 cm zusammen<br />

Fr. 50, 031 879 20 10<br />

Doppelrad Grösse 9.5 x 36, Müller<br />

079 334 58 83<br />

Kombigebläse Aebi HG10,<br />

Motor 15PS, diverse Zubehör<br />

032 641 10 56<br />

Traktor John Deere6300, Jg. 1996,<br />

B-Srd 3650, top Zustand Fr. 27000;<br />

Traktor MF135, Jg. 1964, neuerer<br />

Motor Fr. 3500<br />

061 991 05 75<br />

Traktor John Derre 2450, Allrad,<br />

Jg, 1991, 6100 Std. mit Klimaanlage,<br />

Bereifung Hinten 16.9/34, Vorne<br />

13.6/24, frisch ab MFK Fr. 22000<br />

079 664 29 74<br />

Ladewagen Pöttinger Trend LW 21,<br />

ca. 24 m3 Ladevolumen mit Weitwinkelzapfwelle,<br />

4 Messer, Beleuchtung,<br />

Bereifung 15/55-17 10Ply., neue<br />

Lager, Steuerkurve und Laufrollensatz,<br />

Besichtigung und Abholung in 9473<br />

Gams, Preis auf Anfrage<br />

081 771 11 70<br />

Rapid 505 mit MAG 1040, Bandeingraser,<br />

einsatzbereiter Zustand<br />

Fr. 1350, Besichtigung in 8732<br />

Neuhaus, 079 521 07 53<br />

Ladewagen Hamster plus, Schnellbänne<br />

zum kippen; Dieseltank 1000 l<br />

Les mauvaises herbes rendent<br />

la vie impossible à<br />

l’agriculteur. Grâce à Equip<br />

Power, une arme redoutable<br />

est maintenant à disposition<br />

même pour les parcelles<br />

les plus dif ciles. Aucune<br />

mauvaise herbe n’y résiste,<br />

qu’elle soit monocotylédone<br />

(graminée) ou dicotylédone.<br />

L‘action: Equip Power est<br />

un herbicide de post-levée.<br />

Il possède un très large<br />

spectre d’ef cacité contre<br />

de très nombreuses dicotylédones<br />

importantes ainsi<br />

que contre les graminées<br />

les plus courantes telles que<br />

le chiendent, le ray-grass<br />

et les millets (sétaires, panic<br />

pied-de-coq, etc.). Dès<br />

l’application, la croissance<br />

des mauvaises herbes est<br />

stoppée.<br />

Les avantages: Equip Power<br />

est absorbé très rapidement<br />

par les adventices ce qui le<br />

met à l’abri du lessivage. De<br />

plus, son ef cacité est indépendante<br />

de l’humidité du<br />

sol. Il n’est en général pas<br />

nécessaire d’ajouter un herbicide<br />

spécial à Equip Power.<br />

L’antidote présent dans la<br />

formulation assure une parfaite<br />

tolérance de la culture.<br />

Les effets: Equip Power est<br />

un herbicide à effet foliaire<br />

et résiduaire. Grâce à la formulation<br />

hautement performante,<br />

il se répartit très vite<br />

mit Auffangwanne;<br />

Jauche mixer 10 PS;<br />

Jaucheschläuche<br />

033 356 11 12<br />

Motorenverlängerungskabel<br />

20 m mit I25<br />

Stecker und Kupplung<br />

Fr. 50, 079562 39 16<br />

Doppelrad für 28 Zoll Rad<br />

und für 20 Zoll Rad,<br />

System Müller<br />

041 480 28 36<br />

Motormäher Bucher<br />

M500 mit Bandeingräser<br />

071 222 57 07<br />

Pumpfass Schweizer,<br />

7000 l, Zentrifugalpumpe.,<br />

dans la plante: ses matières<br />

actives inhibent un enzyme<br />

vital à la formation d’acides<br />

aminés. Les adventices ne<br />

parvenant pas à éliminer assez<br />

vite les matières actives,<br />

elles meurent au contraire<br />

de la culture qui les éliminent<br />

sans dif culté grâce à<br />

l‘antidote.<br />

Les béné ces: Cette solution<br />

complète offre le maximum<br />

de sécurité en post-levée<br />

de la culture. Elle fonctionne<br />

aussi en cas d’humidité du<br />

sol restreinte. Les utilisateurs<br />

pro tent d’une manutention<br />

très simple. L’herbicide est<br />

très bien toléré par la majorité<br />

des variétés de maïs.<br />

Conseil pour lutter contre<br />

le souchet:<br />

1 ère traitement:<br />

0,2 l/ha Adengo<br />

+ 1,5 l/ha Aspect<br />

(BBCH 11–13)<br />

2 ème traitement:<br />

1,5 l/ha Equip Power<br />

(BBCH 15–16)<br />

Bayer (Schweiz) AG<br />

CropScience<br />

3052 Zollikofen<br />

Téléphone 031 869 16 66<br />

www.agrar.bayer.ch<br />

Equip Power contient Foramsulfuron,<br />

Iodosulfuron, Thiencarbazone<br />

et Cyprosulfamide (safener). Observer<br />

les risques de danger et les mesures<br />

de sécurité sur les emballages.<br />

elektr. Weitwurfdüse,<br />

grosse Bereifung, neuwertiger<br />

Zustand<br />

079 745 26 91<br />

Rohrmelkanlage DeLaval<br />

für 26 Kühe, komplett mit<br />

4 Milkmaster-Melkggregaten,<br />

Selbstabnahme;<br />

Milchtank Griesser Savoy<br />

Typ 2000 RK-C4, 2100 l,<br />

inkl. Kühlaggregat und<br />

Selbstreinigung auf Mai<br />

2013, Raum Schaffhausen<br />

079 383 50 59<br />

Brennholz, trocken, ca.<br />

50 cm lang; VW Passat<br />

Kombi, 102 000 km, AHK<br />

abnehmbar, ab Platz<br />

Fr. 1400 Kt. SG<br />

079 464 69 61 oder<br />

079 464 69 61<br />

Silogabel Wigger, 3 Jahre<br />

alt, guter Zustand Fr. 3700;<br />

Vieanhänger, an Traktor,<br />

für 3 Kühe Fr. 500;<br />

Gillenbrüggli an Hydraulik<br />

Fr. 800; Milchwärmer mit<br />

Krohmstallkessel Fr. 120;<br />

2 Mäusefallen Fr. 100;<br />

Milchkannen 20 und 40 l,<br />

Käserei tauglich pro Stück<br />

Fr. 200; Subaru Legacy,<br />

2,2 l, ab Platz Fr. 500;<br />

Kreiselheuer Rapid,<br />

4 Meter breit mit<br />

Schwenkbock Fr. 500<br />

079 575 25 52<br />

Matières actives<br />

Foramsulfuron, Iodosulfuron,<br />

Thiencarbazone, Cyprosulfamide<br />

(safener)<br />

Formulation<br />

OD (Dispersion dans l’ huile)<br />

Cultures<br />

Maïs<br />

Dosage<br />

1,5 l/ha<br />

Fenêtre d‘application<br />

4-6 feuilles du maïs<br />

(BBCH 12-16)<br />

Emballages<br />

3 l, 4 x 3 l<br />

Plus d‘informations<br />

www.agrar.bayer.ch<br />

Frontmähwerk Titan 215;<br />

Heugebläse, Ø 55 cm,<br />

Rohr Ø 40 cm; Maishackgerät,<br />

2-reihig; Räder<br />

Kleber, 3 Radial, 230/95<br />

R40, 052 337 32 56<br />

Düngerstreuer Rauch ZSA,<br />

600 l, 2-Scheiben hydr.<br />

Fr. 2500; Plattformwagen<br />

2, 3 m x 4.1 m Fr. 300;<br />

Kartoffelwalmgerät 4reihen<br />

Fr. 800 Kt. Bern<br />

079 271 93 59<br />

Suite<br />

à la page 37<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 33


PRODUCTION VEGETALE<br />

Les défis sont une chance<br />

MOISSON 2012 Les centres collecteurs ont obtenu de fenaco un prix final<br />

des céréales panifiables plus élevé que l’année dernière. La Suisse a aggravé ses pertes<br />

de parts de marché pour le pain et les pâtisseries au profit de l’étranger. Pour<br />

le blé panifiable de la classe Top, le critère de qualité protéine gagne en importance.<br />

Joseph<br />

von Rotz<br />

Avec environ 382000t, la production<br />

de blé panifiable 2012 est une<br />

des plus faibles de ces dernières années.<br />

La mobilisation des stocks des<br />

transformateurs et l’utilisation complète<br />

des contingents d’importation de céréales<br />

panifiables ont permis de répondre<br />

aux besoins des moulins. Les résultats<br />

des tests de qualité ont confirmé les différences<br />

parfois importantes entre les résultats<br />

des essais officiels et la qualité effectivement<br />

livrée. Les importantes<br />

variations des teneurs en protéine, comprises<br />

entre 11 et 17%, dans les livraisons<br />

des producteurs, posent de nombreuses<br />

questions, particulièrement pour<br />

la classe Top. Pendant cette campagne,<br />

les centres collecteurs ont été confrontés<br />

à des charges en mycotoxine plus fortes<br />

des céréales.<br />

Début modéré Les acteurs du marché<br />

se sont faits discrets après la fixation<br />

des prix indicatifs et pendant la phase de<br />

commercialisation qui a directement<br />

suivi la moisson. Cette attitude a été renforcée<br />

par le bon approvisionnement et<br />

les chances de voir les taxes douanières<br />

sur les céréales panifiables baisser au 1er<br />

octobre 2012.<br />

En conséquence, les importations sur<br />

le 3ème trimestre ont été faibles avant<br />

de reprendre suite à la baisse des taxes<br />

douanières de Fr. 4.10/100kg appliquée<br />

jusqu’à la fin de l’année. Le décalage du<br />

prix d’importation n’a pas été un soutien<br />

pour la commercialisation indigène.<br />

Les niveaux des stocks mondiaux de blé,<br />

maïs et soja restent à un niveau bas et<br />

sensible. L’attention doit donc être<br />

maintenue jusqu’à l’obtention de résultats<br />

déterminants sur les prochaines récoltes.<br />

Augmentation des ventes de<br />

l’étranger Les Suisses consomment<br />

chaque année environ 75000t de pain<br />

et de pâtisseries en plus. Les observations<br />

du marché démontrent une augmentation<br />

constante de la consommation<br />

de pain par habitant ces dernières<br />

Graphique 1: Prix de marché pour le 2010/12<br />

Fr. par 100 kg<br />

Fr. pro 100 kg<br />

64<br />

60<br />

56<br />

52<br />

48<br />

44 Mai 10 Mai 11 Dec. 11 Juillet 12 Déc. 13<br />

56<br />

54<br />

52<br />

50<br />

48<br />

46<br />

44<br />

42<br />

40<br />

38<br />

36<br />

34<br />

Augmentation des droits de douane<br />

Fr. 3.80/100 kg<br />

au 01.07.2011<br />

53.86 53.92<br />

54.44<br />

52.00 52.00<br />

52.50<br />

52.36<br />

50.50 51.42<br />

52.94<br />

51.00<br />

49.50<br />

49.86<br />

48.00 48.92<br />

51.44<br />

49.50<br />

47.00<br />

Baisse des droits de douane<br />

Fr. 4.10/100 kg<br />

au 01.07.2012<br />

Augmentation des<br />

droits de douane<br />

Fr. 5.20/100 kg<br />

au 01.10.2011<br />

Blé E allemand (correspond à la classe Top, franco moulin)<br />

Blé B allemand (correspond à la classe 2, franco moulin)<br />

années. Par contre, la quantité moulue<br />

par les moulins (céréales indigènes et<br />

d’importations) stagne. La chaîne des<br />

valeurs suisse a donc perdu la totalité<br />

d’un potentiel de croissance d’environ<br />

1 Mio d’habitant au profit de l’étranger.<br />

Comme cela est-il possible? Grâce à une<br />

Graphique 2: Prix de décompte récolte 2010 – 2012 (départ CC)<br />

Ø Prix de décompte «CHP» récolte 2010<br />

51.86<br />

51.44<br />

50.00<br />

49.92<br />

49.50<br />

48.00<br />

Top Classe 1 Classe 2 Blé biscuit Seigle<br />

1.40<br />

1.30<br />

1.20<br />

1.10<br />

1.00<br />

Cours de l’Euro<br />

Ø Prix de décompte «CHP/SGA» récolte 2011<br />

Ø Prix de décompte «CHP/SGA» récolte 2012<br />

Ø Rétribution de stockage aux centres<br />

collecteurs<br />

42.35 42.33 41.99<br />

40.00 40.00 40.00<br />

34 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Graphique 3: Prix de marché blé panifiable indigène depuis 2001<br />

Base: Ø Prix de décompte aux CC «Maxi», frais de stockage non compris<br />

Fr. par 100 kg<br />

64<br />

62<br />

60<br />

58<br />

56<br />

54<br />

52<br />

50<br />

48<br />

46<br />

44<br />

42<br />

40<br />

38<br />

Réduction des<br />

droits de douane<br />

moins<br />

Fr. 7.–/100 kg<br />

Top<br />

Classe 1<br />

Blé biscuit<br />

Classe 2<br />

Seigle<br />

E01 E02 E03 E04 E05 E06 E07 E08 E09 E10 E11 E12 E13<br />

augmentation annuelle des importations<br />

de pain et de pâtisseries semi-finis<br />

d’environ 100 000 t! Sur le plan douanier,<br />

cette procédure est intéressante,<br />

puisque les retenues douanières ne<br />

concernent que la part des produits<br />

bruts. Outre la baisse des emblavures,<br />

des pertes sur l’ensemble de la chaîne<br />

de valeur ajoutée menacent la Suisse.<br />

Marché difficile fenaco GOF est<br />

parvenu à commercialiser la quasi-totalité<br />

de la moisson 2012 jusqu’au mois<br />

de mars. Dans le décompte final du système<br />

Maxi, les céréales conventionnelles<br />

se différencient des céréales<br />

«Suisse Premium/Suisse Garantie» de<br />

par leur prix à nouveau inférieur de Fr.<br />

1.50/100kg.<br />

Les prix moyens, après décompte des<br />

frais de commercialisation, versés par<br />

fenaco aux centres collecteurs «Maxi»<br />

sont les suivants: pour la classe Top Fr.<br />

52.50 (+ 0.50), classe 1 Fr. 51.00<br />

(+1.50), classe2 Fr. 49.50 (+2.50), ainsi<br />

que Fr. 49.50 (+ 1.50) pour les blés biscuitiers<br />

et Fr. 40.00 par 100kg pour le<br />

seigle panifiable A, TVA non incluse. Le<br />

graphique 2 montre le prix après décompte<br />

par classe en comparaison de<br />

celui des années passées, auquel ont été<br />

ajoutées les indemnités de stockage<br />

moyennes payées aux centres collecteurs.<br />

Malgré l’absence de prix indicatifs<br />

à l’automne et la concurrence permanente<br />

des céréales importées, il a été<br />

possible, grâce à la demande actuelle,<br />

de réaliser des prix supérieurs à ceux de<br />

l’année dernière. Le graphique 3 illustre<br />

l’évolution du revenu du marché depuis<br />

le début de la nouvelle ordonnance en<br />

64<br />

62<br />

60<br />

58<br />

56<br />

54<br />

52<br />

50<br />

48<br />

46<br />

44<br />

42<br />

40<br />

38<br />

2001. Il faut noter ici l’évolution différente<br />

des prix, respectivement l’écart,<br />

entre les classes Top et 2.<br />

Les frais de commercialisation seront<br />

présentés de manière détaillée aux centres<br />

collecteurs «Maxi». La contribution<br />

de Fr. 1.00/100kg pour les services de<br />

fenaco est inchangée. En plus des prix<br />

annoncés après décompte, les centres<br />

collecteurs perçoivent une indemnité de<br />

Fr. 1.94/100kg pour le stockage du blé<br />

panifiable, respectivement Fr. 1.99/<br />

100kg pour le seigle panifiable. Les décomptes<br />

individuels tiennent compte de<br />

la durée du stockage, de la proximité<br />

des transformateurs, du versement<br />

d’acomptes et de la qualité livrée. Les<br />

centres collecteurs effectuent de leur<br />

côté les décomptes individuels pour les<br />

producteurs en fonction des données<br />

spécifiques de leurs exploitations –<br />

ceux-ci peuvent engendrer des différences<br />

par rapport aux prix cités précédemment.<br />

Top n’est pas toujours Top Le<br />

prix et la qualité des blés panifiables de<br />

la classe Top sont comparés avec ceux<br />

des blés allemands Elite et des blés autrichiens<br />

Premium. Avec l’augmentation<br />

de la part de cette classe de près de<br />

50%, la teneur en protéine joue un rôle<br />

toujours plus important pour répondre<br />

aux exigences de qualité pour la farine.<br />

Les livraisons des producteurs, et donc<br />

que les livraisons aux moulins, indiquent<br />

d’importantes variations liées à la culture.<br />

fenaco souhaite relever ce défi en<br />

collaborant avec les centres collecteurs<br />

intéressés afin de pouvoir gérer au<br />

mieux le critère protéine au niveau des<br />

Avec près de<br />

382 000 t, la récolte<br />

de blé panifiable<br />

2012 est plutôt<br />

modeste en<br />

comparaison<br />

pluriannuelle.<br />

PRODUCTION VEGETALE<br />

centres collecteurs. Pour les 20 à 25%<br />

des lots avec les teneurs en protéine les<br />

plus basses, le choix des variétés devrait<br />

être discuté avec les producteurs. En fin<br />

de compte, cette mesure fait partie de<br />

la stratégie de qualité du positionnement<br />

sur le marché et de l’image des céréales<br />

panifiables suisses. L’édition de<br />

juin de la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> abordera cette<br />

thématique ainsi que les conseils de culture<br />

pour les semis de l’automne 2013.<br />

Les prix indicatifs des céréales panifiables<br />

seront discutés le 26 juin 2013. <br />

Auteur Joseph von Rotz, Céréales,<br />

oléagineux et matières premières (GOF),<br />

8401 Winterthour<br />

Lors de sa traditionnelle journée<br />

d’information qui s’est déroulée le 11<br />

avril 2013 à Kirchberg (BE), fenaco GOF<br />

a informé les centres collecteurs «Maxi»<br />

des résultats de la campagne de<br />

commercialisation qui s’achève et<br />

indiqué les tendances à venir. Des<br />

informations concernant ce rendez-vous<br />

de la branche céréalière seront fournies<br />

dans la prochaine <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>:<br />

www.fenaco-gof.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 35


PRODUCTION VEGETALE<br />

Les oléagineux suisses restent<br />

demandés<br />

COMMERCIALISATION DE LA RÉCOLTE 2012 Malgré des prix bas sur<br />

le marché mondial pour les huiles végétales, le décompte final pour les oléagineux<br />

de fenaco conclut sur un prix supérieur à celui déjà élevé de l’année passée.<br />

Joseph<br />

von Rotz<br />

En termes quantitatifs, la récolte<br />

des oléagineux 2012 était de 10%<br />

inférieure à celle de l’année précédente.<br />

Les dégâts d’hivernage survenu<br />

dans certaines régions en sont une<br />

des causes. Les résultats du marché ont<br />

été influencés par le faible niveau des<br />

prix mondiaux pour les huiles végétales<br />

ainsi que pour les huiles de tournesol et<br />

de palme. D’un autre côté, l’augmentation<br />

des prix des protéines engendrée<br />

par la hausse du soja s’est répercutée de<br />

manière positive sur les prix des oléagineux<br />

suisses. Le fait d’être très proche<br />

du marché et de tirer le meilleur parti de<br />

dernier permet à fenaco de présenter un<br />

décompte final attractif aux centres collecteurs<br />

«Maxi».<br />

Prix attractifs Le décompte final<br />

moyen de fenaco aux centres collecteurs<br />

«Maxi», après déduction des frais de<br />

commercialisation, sont les suivants:<br />

colza «HOLL» Fr. 102.00, colza conven-<br />

Culture d’oléagineux bio<br />

Les ventes d’huiles végétales biologiques et les produits à base de soja<br />

connaissent un vrai succès dans le commerce de détail, mais l’offre en<br />

produits indigènes disposant du label bourgeon est trop faible. Fenaco<br />

s’engage, avec les centres collecteurs, pour l’extension des cultures<br />

contractuelles. La motivation sera suscitée par des prix attractifs et par<br />

des sites de prise en charge supplémentaires<br />

De nouveaux producteurs intéressés par la production de tournesol<br />

bio (Bourgeon min. Fr. 165.00/100 kg ou en conversion min.<br />

Fr. 155.00/100 kg), soja bio (Bourgeon Fr. 220.00/100 kg) ainsi que<br />

colza bio (Bourgeon min. Fr. 220.00/100 kg ou en reconversion min.<br />

Fr. 145.00/100 kg). La culture de ces sarclées est possible dans la<br />

plupart des zones de grandes cultures, même si les régions viticoles<br />

sont les plus favorables. En raison de l’adaptation des prix cibles pour la<br />

récolte 2013, ces cultures atteignent une rentabilité comparable à celle<br />

du maïs grain bio.<br />

Les personnes intéressées pour la campagne 2013 peuvent s’annoncer<br />

jusqu’à la mi-avril 2013 sur le site www.fenaco-gof.ch (Produits bio,<br />

Oléagineux bio) ou 058 433 64 92.<br />

Graphique: Prix de marché des oléagineux indigènes depuis 2000<br />

Base: Ø Prix de décompte aux CC, frais de stockage exclus<br />

Fr. par 100 kg<br />

120<br />

115<br />

110<br />

105<br />

100<br />

95<br />

90<br />

85<br />

80<br />

75<br />

70<br />

65<br />

60<br />

55<br />

Tournesol HO<br />

Colza HOLL<br />

Tournesol<br />

Colza<br />

Soja<br />

00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13<br />

Année<br />

tionnel Fr. 92.00, tournesol «HO» Fr.<br />

104.00, tournesol conventionnel Fr.<br />

99.00 et soja Fr. 70.00 par 100kg (TVA<br />

excl.). En plus de ces prix, les centres<br />

collecteurs ont obtenu des indemnités<br />

de stockage moyennes de Fr. 1.15/<br />

100 kg pour le colza et de Fr. 2.53/<br />

100kg pour le tournesol. Le graphique<br />

illustre le décompte final fenaco par rapport<br />

aux années précédentes<br />

«HO» et «HOLL» à la mode<br />

Grâce à des mesures ciblées, le recul de<br />

la surface de tournesol a pu être stoppé.<br />

La demande en huiles alimentaires<br />

suisses issues de tournesol «High oleic»<br />

(HO) et de colza «High oleic low linolenic»<br />

(HOLL) de l’industrie alimentaire,<br />

de la gastronomie et du commerce de<br />

détail pour l’utilisation dans le domaine<br />

de la friture continue de croître. Les<br />

oléagineux suisses, produits de manière<br />

durable, remplacent ainsi l’huile de<br />

palme importée. Les ventes d’huile de<br />

colza conventionnel semblent avoir atteint<br />

leurs limites. La production des différents<br />

oléagineux est gérée par fenaco<br />

en collaboration avec les centres collec-<br />

Des prix plus élevés pour les<br />

protéines ont soutenu les<br />

prix de décompte finaux pour<br />

les oléagineux.<br />

teurs régionaux «Maxi». Cette stratégie<br />

est utile pour la composition de l’offre,<br />

l’assurance de la qualité dans le flux des<br />

produits ainsi que pour l’optimisation<br />

du stockage et de la logistique, ce qui<br />

s’avère finalement positif pour la commercialisation.<br />

<br />

Auteur Joseph von Rotz, Céréales,<br />

oléagineux et matières premières (GOF),<br />

8401 Winterthour<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

36 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Bourse aux bonnes affaires<br />

Suite de la page 33<br />

Bandeingraser Balken, 1.9 m,<br />

Ausleger zu Rapid606; Ladegerät<br />

Trunkenpolz ALG80; Ferkel -<br />

automaten Suevia Chromstahl<br />

Aggregate Surge Melotte<br />

034 493 34 18<br />

Anhänger, Brücke mit Seitenläden<br />

Doppelräder, Gesamtgewicht 7.5 t<br />

Fr. 450 Combox oder SMS<br />

076 492 88 27<br />

Zetter Deutz-Fahr KH 2.52, Jg. 96,<br />

Eingestellt seit 09, guter Zustand<br />

Fr. 1050, 071 633 31 49<br />

Saem. Nordsten NS1025m. elektr.<br />

Fahrgassenschaltung; Viehputzmaschine<br />

Hata, 078 640 94 61<br />

Dosiergerät Muli Vitesse mit<br />

Abstellautomatik und Wakumregler;<br />

Heugebläse Wild; Traktor Fendt<br />

280S mit Fronthydraulik und<br />

Zapfwelle Betr. Std. 4530, Jg. 1998;<br />

Motormäher Aebi AM 41, Jg. 2009;<br />

Frontmähwerk Sip Roto 281F,<br />

Jg. 2010; Mistzetter Muli B45<br />

6.3 M3; Messerschleiffapparat;<br />

Front-Heckschwader Fell<br />

079 251 60 97<br />

Maishackgerät Gaspardo, 4-reihig<br />

mit 2 Düngerkästen, für Reihendüngung,<br />

guter Zustand, einsatzbereit<br />

Fr. 2500, 079 211 01 24<br />

Heurüstmaschine Portana 380V,<br />

stationär, sehr günstig<br />

078 879 74 77<br />

4-Rad Zysternenwagen, 6400 l<br />

Nenninhalt, lebensmittelecht,<br />

luftgebremst, beide Achsen gelenkt,<br />

sehr guter Zustand, z.B. ideal als<br />

Tränkefass usw.<br />

078 879 74 77<br />

Scheibenegge John Deere BW<br />

3m V-form 3punkt anh, guter Zustand<br />

Fr. 3300, 071 633 31 49<br />

Gartenplatten, 40 x 60 x 6 cm Beton,<br />

sehr schön Fr. 4/Stk.<br />

0763304160<br />

Batterien Optima, neu, Lieferungskosten<br />

Fr. 20, Verkaufspreis Fr. 250<br />

076 330 41 60<br />

Filter, Oelfilter, Hydraulikölfilter, etc.<br />

zu Welte Forstschlepper<br />

076 330 41 60<br />

Motormäher Aebi AM60 mit<br />

Mähbalken, 1.90 m; Bandheuer;<br />

Doppelrad, alles in gutem Zustand<br />

071 931 13 62<br />

Mähwerk BCS Duplex Gold Doppelmessermähwerk,<br />

2.4 m, hydraulischer<br />

Aushub, inkl. Anbaurahmen für<br />

Einsatz mit DR, geringer Kraftbedarf,<br />

Vorführmaschine, 10 HA, Fr. 200<br />

077 438 90 88<br />

Federzahnegge Zaugg mit Dopelkrümmler<br />

und Flachwalze, 2.7 m<br />

Fr. 800<br />

031 859 41 63<br />

Performance<br />

maxximale<br />

Sähmaschine Isaria 2.5 m<br />

mit Schleppscharen und<br />

Fahrgassenschaltung, guter<br />

Zustand Fr. 600 Kt. TG<br />

078 614 77 07<br />

Heukran Küger, teilrevidiert,<br />

sonst guter Zustand<br />

Fr. 7800<br />

078 614 77 07<br />

Ladewagen Hamster<br />

8025, Jg. 86, Pick-up<br />

revidiert, neuer Boden,<br />

Tandemachse, 25 m3 Inhalt, voll funktionsfähig<br />

Fr. 4800 KT BE<br />

078 718 59 32<br />

pour Professionnels<br />

Bayer (Schweiz) AG ·<br />

CropScience ·<br />

3052 Zollikofen ·<br />

Téléphone: 031 869 16 66 ·<br />

www.agrar.bayer.ch<br />

Betanal maxxPro contient Phenmediphame, Desmediphame et Ethofumesate.<br />

Observer les risques de danger et les mesures de sécurité sur les emballages.<br />

Kartoffelvollernter, gut<br />

erhalten, Samro Master<br />

SCRB, mit Zusatzbunker;<br />

Ladewagen Agrar LT18;<br />

Mähwerk Claas, 2<br />

Trommeln, Heubelüftungsgebläse,<br />

Achsial Ansauggebläse,<br />

Zumstein 15 PS und<br />

autom. Verteiler G+H;<br />

Kunststofftüren mit<br />

Beschlägen zu Schweinestalleinrichtungen,<br />

günstig;<br />

Vorkeimharassen; Holz<br />

079 482 75 80<br />

Brennholzfräse, 3 PS<br />

Fr. 150; Netzviehüter<br />

Fr. 120; 120 Kunstoffweidpfähle,<br />

neu,<br />

Betanal maxxPro —<br />

La nouvelle référence pour<br />

la lutte contre les mauvaises<br />

herbes dans les betteraves<br />

sucrières.<br />

<br />

mauvaises herbes<br />

<br />

<br />

Fr. 3/Stck.; Ladewagen<br />

Fr. 200; Heugebläse<br />

Lanker mit Rohren, 10 PS<br />

Fr. 120; Druckfass Bauer,<br />

4500 l Fr. 3700; LKW-<br />

Einachsanhänger, 8 t,<br />

12 m3 Fr. 2000<br />

052 336 11 37<br />

Tank a lait, Serap, 3100 l<br />

avec récupérateur de<br />

chaleur; Tank a lait, Pako,<br />

3600 l; Creches en<br />

éléments béton 7 x 2 m<br />

078 825 74 81<br />

Tränkefässer, 1000 l mit<br />

TB oder Trog, verzinkt,<br />

Handbremse, höhenverstellbare<br />

Deichsel,<br />

Stützfuss und Schwallwand;<br />

Round-Pan Akrion,<br />

17 Panel 3 m Fr. 2350;<br />

Laufhofabschrankungen<br />

in diversen Ausführungen;<br />

Weidefutterraufen in<br />

diversen Ausführungen 12<br />

PL. Rundbogen Fr. 1190;<br />

Kälberiglus inkl. Umzäunung<br />

mit Tränkevorrichtung,<br />

Iglu mit Umzäunung<br />

Fr. 418; Futtersilos, für<br />

aussen; Pferdeboxen, in<br />

diversen Ausführungen;<br />

Weidezelt, 3.6 x 3.6 m,<br />

Suite<br />

à la page 41<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 37


PRODUCTION VEGETALE<br />

Amélioration de l’efficacité de N<br />

LES LISIERS ISSUS DU BIOGAZ contiennent des quantités considérables d’azote<br />

sous forme d’ammonium. Lorsque les sols sont à la bonne température, celui-ci est<br />

rapidement transformé en nitrate. Les inhibiteurs de nitrification ralentissent ce<br />

processus. La disponibilité de l’azote est ainsi mieux adaptée aux besoins des plantes et<br />

les pertes sont significativement réduites.<br />

Roland<br />

Walder<br />

Samuel<br />

Kramer<br />

Le nombre toujours croissant des<br />

centrales à biogaz engendre des<br />

quantités toujours plus imporantes<br />

de digestats solides et liquides.<br />

L’azote contenu dans la matière organique<br />

est libéré pendant la fermentation<br />

et se retrouve dans les résidus de<br />

fermentation principalement sous<br />

forme d’ammonium. Si pendant la fermentation,<br />

le pH passe de neutre à légèrement<br />

basique (pH8 à 8.5), l’équilibre<br />

entre l’ammonium soluble et<br />

l’ammoniac gazeux évolue lui aussi vers<br />

une augmentation de la quantité d’ammoniac.<br />

Ce mécanisme induit un risque<br />

plus important de perte d’ammoniac<br />

par évaporation pendant le stockage et<br />

l’épandage.<br />

Pendillard et incorporation superficielle<br />

Fondammentalement,<br />

l’épandage de digestat n’est pas différent<br />

de celui d’un lisier normal. Ils doivent<br />

avoir lieu par temps doux, humide,<br />

sans vents et sur des sols capables de les<br />

absorber. Les risques de pertes d’ammoniac<br />

sont minimisés par la mise en œuvre<br />

de mesures comme l’incorporation<br />

immédiate ou l’épandage par pendillards.<br />

Stabiliser l’ammonium avec Piadin<br />

Suivant les matériaux de départ,<br />

les digestats, eaux de pressage ou<br />

concentrés contiennent entre 2 et 6 kg<br />

d’azote par m 3 . Les apports habituels de<br />

20 à 25 m 3 engendrent donc des quantitié<br />

d’ammonium très imporantes dans<br />

le sol. Si les sols sont à la température<br />

requise, cette importante quantité<br />

d’ammonium est rapidement transformé<br />

en nitrate. Les conséquences sont<br />

une consommation excessive par les<br />

plantes et un risque de lessivage ou de<br />

pertes gazeuses par la formation de gaz<br />

hilarant, particulièrement néfaste pour<br />

le climat. Ceci justifie donc l’utilisation<br />

d’inhibiteurs de nitrification comme<br />

Landor Piadin.<br />

Approvisionnement en azote<br />

conforme aux besoins<br />

Les inhibiteurs de nitrification agissent<br />

dans le sol de manière sélective sur les<br />

bactéries de l’espèce des nitrosomas,<br />

responsables des premières étapes de la<br />

Engr. organiques<br />

sans avec<br />

Piadin Piadin<br />

30 cm<br />

60 cm<br />

Dans le maïs, grâce à Landor Piadin,<br />

la totalité des apports de lisier peut<br />

être effectuée juste avant le semis.<br />

nitrification de l’ammonium en nitrite.<br />

L’étape suivante, transformant les nitrites<br />

en nitrates n’est pas influencée. La<br />

minéralisation de l’ammonium des digestats<br />

est donc plus lente et l’azote<br />

reste plus longtemps sous cette forme<br />

stable et non lessivée, ce qui contrôle la<br />

nitrification. La plante peut ainsi se<br />

nourrir continuellement d’ammonium<br />

et de nitrate et n’est pas submergée par<br />

une trop grande quantité de nitrate.<br />

Approvisionnement orienté sur<br />

l’ammonium Landor Piadin provoque<br />

une plus longue durée de la<br />

phase ammonium dans le sol, ce qui en-<br />

38 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


gendre une couverture des besoins en<br />

azote de la plante par l’ammonium et<br />

évite une surconsommation de nitrate.<br />

Le risque d’une consommation de luxe<br />

est ainsi faible, même en présence d’importantes<br />

quantités de digestats.<br />

Comme le montrent les études, la croissance<br />

des racines est favorisée par une<br />

alimentation basée sur l’ammoniaque.<br />

De plus, il réduit le pH dans la rhizosphère,<br />

ce qui améliore l’assimilation du<br />

phosphate et des oligo-éléments. Les<br />

essais réalisés actuellement par la<br />

Chambre d’agriculture de la Rhénanie<br />

du Nord-Westfalie prouvent le meilleur<br />

développement des racines ainsi qu’une<br />

croissance plus rapide des jeunes<br />

plantes provoqués par la meilleure assimilation<br />

résultante de l’utilisation de<br />

Piadin. (Laurenz 2012).<br />

Exemple du maïs C’est particulièrement<br />

dans les cultures avec une assimilation<br />

tardive de l’azote comme le<br />

maïs que les inhibiteurs de nitrification<br />

permettent une bonne harmonisation<br />

entre les besoins de la plante et l’offre<br />

en azote fournie par les digestats, les<br />

eaux de pressage et les concentrés nutritifs,<br />

mais aussi les lisiers riches. Grâce<br />

à Landor Piadin, il est possible d’apporter<br />

la totalité du lisier juste avant le semis<br />

du maïs. L’incorporation immédiate<br />

du lisier minimisera aussi les pertes<br />

d’ammoniac par évaporation. Grâce à la<br />

Concentrés nutritifs Landor<br />

• Engrais liquide naturel à base de<br />

plantes<br />

• Adapté pour toutes les cultures: en<br />

particulier pour le maïs (avant le<br />

semis), les céréales d’automne (à la<br />

place du 2ème et 3ème apport d’engrais<br />

minéral), après les moissons et sur<br />

prairie.<br />

• Azote sous forme d’ammonium<br />

(NH4); stabilisé grâce à l’apport du<br />

stabilisateur d’azote LANDOR-Piadin<br />

• pH – neute, sans odeurs<br />

• garantit sans sable<br />

• Teneurs: 8.2 NH4, 7.4 K2O, 0.1 Mg<br />

• Injecté dans le sol (prairies, céréales<br />

d’automne) ou incorporé (avant maïs<br />

ou après céréales) ou avec un<br />

pendillard<br />

• Les produits sont disponibles dans les<br />

cantons de BE, SO, AG, ZH, BL.<br />

Qu’est-ce que Landor-Piadin?<br />

• Stabilisateur d’azote pour engrais<br />

organiques,<br />

• Transformation contrôlée de<br />

l’ammonium,<br />

• Idéal pour le lisier de biogaz, l’eau de<br />

pressage, le lisier de bovins et de<br />

porcs riche, le fumier de poule,<br />

• Maïs, céréales, colza,<br />

• Dosage: 5 lt / ha,<br />

• Moins de lessivage des nitrates et de<br />

pertes gazeuses,<br />

• Plus de rendement,<br />

• Moins de travail (de passages),<br />

• Disponible dans votre LANDI.<br />

stabilisation, l’azote agit au bon moment,<br />

à savoir relativement tard, vers le<br />

stade 6 à 8 feuilles, alors qu’il n’est plus<br />

possible de rouler dans la parcelle.<br />

Puissance liquide Landor<br />

• Engrais liquide naturel à base de<br />

plantes<br />

• Azote sous forme d’ammonium (NH4);<br />

stabilisé par l’ajout du stabilisateur<br />

d’azote LANDOR-Piadin<br />

• En plus de l’azote, il contient de la<br />

potasse et du phosphore<br />

• pH neutre et odeur neutre<br />

• Teneurs: 5.2 NH4, 1.0 P2O5, 8.8 K2O,<br />

0.3 Mg<br />

• Injecté dans le sol (prairies, céréales<br />

d’automne) ou incorporé (avant maïs<br />

ou après céréales) ou avec un<br />

pendillard<br />

• Les produits sont disponibles dans les<br />

cantons de BE, SO, AG, ZH, BL.<br />

Piadin est simple à utiliser Landor-Piadin<br />

est disponible en bidons de<br />

différentes tailles. Pour les entrepreneurs<br />

agricoles, il est automatiquement<br />

dosé dans les camions ou épandeurs automoteurs.<br />

Pour l’utilisation par les agriculteurs,<br />

le produit est aspiré par la soupape<br />

de purge. Le dosage est de 5 l/ha.<br />

Le produit doit être incorporé immédiatement<br />

avant l’épandage, parce qu’il<br />

perd naturellement son efficacité au<br />

bout de quelques semaines. Le dosage<br />

est particulièrement simplifié et précis<br />

grâce à l’utilisation des doseurs Landor<br />

Piadin. Différentes versions pour le<br />

montage sur citerne à pression ou machine<br />

automotrice sont dipsonibles.<br />

Vous réglez simplement la quantité de<br />

Piadin par remplissage sur le doseur, le<br />

reste s’effectue automatiquement. L’appareil<br />

règle exactement le dosage en<br />

fonction des capteurs de débit électroniques.<br />

En bref Lors de l’application de digestats,<br />

d’eau de pressage, de concentrés<br />

nutritifs ou de lisier de bovins ou de<br />

porcs riches, d’importantes quantités<br />

d’ammonium arrivent dans le sol, ce qui<br />

peut engendrer d’importantes pertes de<br />

dégagement de nitrate ou de gaz hilarant.<br />

Grâce à la stabilisation de Landor<br />

Piadin, l’ammonium est transformé en<br />

nitrate de manière contrôlée.<br />

L’ajout de Landor Piadin augmente<br />

l’efficacité de l’azote, contribue à l’amélioration<br />

des rendements et de la qualité<br />

et minimise les émissions polluantes. De<br />

plus, il permet de regrouper les petits<br />

apports, ce qui évite les coûteuses applications<br />

supplémentaires. <br />

PRODUCTION VEGETALE<br />

Meilleure efficacité de<br />

l’azote et rendements<br />

plus élevés grâce à<br />

Landor Piadin<br />

Photo: Agrarfoto.com<br />

Auteurs Roland<br />

Walder, Samuel Kramer,<br />

Service technique<br />

Landor, 4127 Birsfelden<br />

Conseil gratuit<br />

0800 80 99 60<br />

www.landor.ch<br />

info@landor.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 39


PRODUCTION VEGETALE<br />

Solidarité obligatoire<br />

LA PYRALE DU MAÏS est le plus important ravageur du maïs. Depuis 35 ans,<br />

l’utilisation généralisée des trichogrammes a permis de réduire la pression de la pyrale.<br />

Ce succès repose sur la solidarité des agriculteurs qui ont mis en œuvre à large échelle<br />

les mesures de lutte. Aujourd’hui, de nouvelles techniques simplifient<br />

l’utilisation des trichogrammes.<br />

Regina<br />

Burger<br />

Larves de pyrales<br />

du maïs dans les tiges.<br />

Photo: BBZN Schüpfheim<br />

La pyrale inflige des dégâts considérables<br />

là où la culture du maïs se développe.<br />

Des tiges rougies, parfois<br />

cassées, et, en y regardant de plus<br />

près, la présence de sciure à la base des<br />

feuilles: c’est clair, la pyrale, le plus important<br />

ravageur du maïs, est passée par<br />

là. Les larves de la pyrale du maïs se<br />

nourrissent de moelle de la tige de la<br />

plante pendant leur descente vers le bas<br />

de la tige. Elles fragilisent ainsi la plante<br />

qui finit par casser, ce qui pénalise directement<br />

le rendement en grains et en<br />

ensilage. En plus de cela, les trous creusés<br />

par les larves constituent des portes<br />

d’entrée pour les champignons responsables<br />

des fusarioses. Elles contribuent<br />

ainsi à l’augmentation des contaminations<br />

par les mycotoxines. Celles-ci peu-<br />

vent engendrer des baisses de performances<br />

des porcs et des bovins quand<br />

elles se retrouvent dans les fourrages.<br />

La lutte contre la pyrale nécessite la participation<br />

de tous les producteurs et<br />

l’adoption de mesures concrètes. Les résidus<br />

de maïs encore présents à la surface<br />

des champs doivent être enfouis<br />

avant la fin avril pour limiter le vol de la<br />

pyrale depuis les anciennes parcelles<br />

vers les nouvelles. En plus de cela, une<br />

lutte directe avec les guêpes parasitoïdes<br />

trichogrammes est indiquée, et<br />

ceci dès que 15 % des tiges de maïs<br />

grain et 30% des tiges de maïs d’ensilage<br />

étaient atteintes l’année précédente.<br />

Il y a 35 ans, les agriculteurs suisses<br />

étaient parmi les premiers à utiliser les<br />

trichogrammes pour lutter contre les<br />

larves de pyrale en pleins champs. Année<br />

après année, la surface concernée<br />

par cette lutte a augmenté, de la même<br />

manière que la solidarité entre les agriculteurs.<br />

La lutte contre la pyrale du<br />

maïs avec les trichogrammes s’est établie<br />

comme un standard de protection<br />

des cultures en pleins champs au moyen<br />

d’auxiliaires. L’utilisation permanente<br />

des trichogrammes sur plusieurs années<br />

a permis de réduire fortement la pression<br />

de la pyrale.<br />

Les trichogrammes pondent leurs<br />

œufs et se développent dans les œufs de<br />

la pyrale, tuant ainsi le ravageur. Il en résulte<br />

une nouvelle génération de trichogramme<br />

qui continue de se développer<br />

dans la parcelle de maïs tant qu’elle<br />

trouve des oeufs de pyrale pour se reproduire<br />

(env. mi-août).<br />

Les œufs des trichogrammes sont collés<br />

sur des plaquettes en carton (Opti-<br />

Colonisation par la pyrale<br />

En juin, les pyrales éclosent des<br />

nymphes en juin et sortent des tiges par<br />

les trous de sortie et s’envolent. De là,<br />

elles colonisent de nouvelles parcelles<br />

de maïs et pondent leurs œufs sur la<br />

face inférieure des feuilles de maïs. De là<br />

éclosent de petites larves qui s’installent<br />

dans la tige de la plante.<br />

Les trichogrammes doivent être<br />

commandés au plus tard d’ici début juin<br />

auprès de la LANDI ou directement chez<br />

Semences <strong>UFA</strong>: Nützlinge, Nordring 2,<br />

4147 Aesch, 058 434 32 82<br />

www.nuetzlinge.ch<br />

box) qui peuvent être suspendues à la<br />

plante, ou contenus dans des capsules<br />

en amidon de maïs biodégradable, les<br />

Optikugel, qui peuvent être jetées au<br />

sol. Un nouveau projet d’application<br />

utilise des petits appareils volants, les<br />

multicoptères, pour la dissémination<br />

des capsules dans les champs de maïs.<br />

Comme la lutte biologique contre la<br />

pyrale du maïs utilise du matériel vivant<br />

dont la production doit être synchronisée<br />

avec le vol du ravageur, les commandes<br />

doivent se faire le plus tôt possible,<br />

mais au plus tard avant le début<br />

juin. (www.auxiliaires.ch; contact téléphonique<br />

058 434 32 92). <br />

Auteure Regina Burger, Semences <strong>UFA</strong><br />

Auxiliaires, 4147 Aesch.<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

40 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Label de qualité pour<br />

produits phytosanitaires<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A quoi correspond<br />

le numéro W?<br />

<br />

Pour l’agriculteur: Sécurité,<br />

<br />

transparence et traçabilité<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Pour le consommateur:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Seul un produit phytosanitaire<br />

enregistré en Suisse reçoit un<br />

numéro W.<br />

Quels sont les avantages<br />

du numéro W?<br />

<br />

<br />

du numéro W?<br />

W-1234<br />

Nous nous engageons<br />

<br />

<br />

agriculture suisse durable.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

www.scienceindustries.ch


PRODUCTION VEGETALE<br />

Favoriser la formation des aggrégats<br />

UNE STRUCTURE DU SOL INTACTE est décisive pour une bonne croissance des<br />

plantes et une bonne vitalité du sol. Il est important de réduire les dommages à la<br />

structure et de favoriser la formation naturelle de la structure du sol pour que ce dernier<br />

reste perméable et que la stabilité des aggrégats soit favorisée et maintenue.<br />

Urs<br />

Zihlmann<br />

Essai DOC: Dans le<br />

blé d’automne<br />

biodynamique mis<br />

en place, suite à un<br />

automne humide, on<br />

ne constate une<br />

forte battance que<br />

dans les traces de<br />

passages pour le<br />

semis.<br />

Photo: A. Fliessbach<br />

La structure de la couche supérieure<br />

du sol est en perpétuel changement.<br />

Les éléments destructeurs de<br />

la structure du sol sont principalement<br />

les contraintes provoquées par les<br />

véhicules et les outils de travail du sol<br />

(tassement, colmatage) ainsi que les<br />

Tableau: Quantités de fumier et de fumier composté<br />

épandues (t mat. fraîche/ha) dans les cultures et<br />

les systèmes culturaux de l’essai DOC<br />

(Moyennes de la 4 e période d’assolement, 1999 – 2005)<br />

Système cultural/type de fumier<br />

biologique- bio-<br />

PER organique dynamique<br />

Rotation/culture fumier mûr fumier mûr fum. composté<br />

1. Pommes de terre 32 33 25<br />

2. Blé d’automne/EV* – – 11<br />

3. Soja/EV* – – –<br />

4. Maïs ensilage 32 27 20<br />

5. Blé d’automne – – –<br />

Semis prairie temporaire 16 10 10<br />

6. Prairie temporaire<br />

première AUP** – 10 10<br />

7. Prairie temporaire<br />

deuxième AUP** – – –<br />

Total quantité fumier 80 80 76<br />

*engrais vert **Année d’utilisation principale<br />

fortes précipitations et l’humidité (battance).<br />

Les éléments structurant sont la<br />

sécheresse et le gel (formation de fissures),<br />

l’enracinement (canal des racines,<br />

stabilisation) et l’activité des organismes<br />

du sol (galerie de vers de terre,<br />

formation d’aggrégats). Une exploitations<br />

consciencieuse du sol (rotation,<br />

fertilisation, travail, organisation des récoltes)<br />

peut contribuer à la formation de<br />

la structure du sol.<br />

L’obtention et la pérénisation d’une<br />

structure de sol stable avec des cavités<br />

intactes est particulièrement difficile<br />

dans les sols argileux fréquemment présents<br />

dans le nord-ouest de la Suisse.<br />

L’essai DOC de Therwill étudie depuis<br />

1978 les effets des systèmes d’exploitation<br />

PER, biologique organique et biodynamique<br />

sur la porosité et la stabilité<br />

de la structure de la couche superficielle<br />

de ces sols particuliers.<br />

Essais à long terme DOC Dans<br />

les trois systèmes de production de l’essais<br />

DOC, les rotations sur 7 ans sont<br />

identiques. Il en est de même du choix<br />

des variétés et du travail avec la charrue<br />

et la herse rotative. L’utilisation des produits<br />

de protection des plantes et des<br />

engrais varie par contre en fonction des<br />

systèmes définis (voir tableau).<br />

Après 28 ans d’essais, nous avons<br />

constaté que les parcelles fertilisées<br />

avec du fumier composté bio-dynamique<br />

obtenaient la meilleure stabilité<br />

des aggrégats (graphique 1). Il est admis<br />

que les liaisons humiques résultantes du<br />

compostage ont principalement contribué<br />

à la stabilité des aggrégats.<br />

Battance Le dépouillement des degrés<br />

de battance de la surface du sol<br />

Comment maintenir et<br />

favoriser la structure du sol:<br />

• Ne pas travailler le sol plus intensivement<br />

et plus profondément que<br />

nécessaire pour la culture suivante.<br />

Eviter absolument de faire des<br />

passages de travail quand le sol est<br />

trop humide, faute de quoi le sol se<br />

compactera au lieu de s’émietter.<br />

• Recourir au semis sous litière, en<br />

bandes ou direct lorsque la structure<br />

du sol est restée intacte.<br />

• Ne rouler dans le terrain que quand le<br />

sol a une bonne portance, c’est-à-dire<br />

quand il est bien ressuyé, avec une<br />

pression de pneus minimale selon la<br />

tabelle de gonflage.<br />

• N’ameublir les zones compactées (p.<br />

ex. passages) que quand le sol est sec.<br />

• Assurer une croissance aussi durable<br />

que possible de végétaux avec une<br />

couverture intense du sol et une<br />

bonne pénétration des racines, p. ex.<br />

avec des engrais verts et un désherbage<br />

selon les seuils de tolérance.<br />

• Nourrir la pédofaune avec de la<br />

matière organique provenant du fumier,<br />

du compost, des cultures intercalaires,<br />

des résidus de récolte, etc.<br />

• Surveiller le pH des sols et si<br />

nécessaire, le corriger en procédant à<br />

un chaulage ou une fumure riche en<br />

calcium.<br />

après les pluies automnales intensives<br />

dans les parcelles de blé confirme ces<br />

différences de stabilité des aggrégats<br />

(photo). Il démontre aussi l’influence significative<br />

de la culture précédente<br />

(graphique 2): Si le blé est cultivé après<br />

des pommes de terre, par rapport à un<br />

précédent maïs ensilage, la battance<br />

dans les passages est plus importante et<br />

42 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


C’est une colonisation intense par les<br />

racines qui contribue le plus à la<br />

formation d’agrégats et de structure.<br />

Photo: P. Walther<br />

les aggrégats sont moins stables. Ceci<br />

est certainement à mettre en relation<br />

avec les importantes contraintes mécaniques<br />

que subit le sol lors de la formation<br />

des buttes et du tamisage de la<br />

terre à la récolte des pommes de terre.<br />

Favoriser la formation des aggrégats<br />

Plus le peuplement est<br />

dense (p. ex. prairie naturelle), plus la<br />

protection contre la battance est bonne,<br />

plus la production d’exudats racinaires<br />

est importante et plus la formation des<br />

aggrégats est intensive. Une production<br />

Le test de la bêche montre<br />

rapidement quel est l’état de la<br />

structure du sol et si le mode<br />

d’exploitaiton a un effet positif<br />

sur la formation de la structure.<br />

Photo: R. Tschachtli<br />

d’exudats racinaires et de résidus végétaux<br />

variée, longue et soutenue améliorent<br />

en outre l’offre en nourriture pour<br />

les organismes du sol qui peuvent ainsi<br />

apporter une meilleure contribution à la<br />

formation des aggrégats. (p. ex. par les<br />

turicules des vers de terre ou la formation<br />

de mucilage).<br />

Une des constatations de l’essai DOC<br />

est la suivante: par rapport à la variante<br />

PER, la présence plus importante et<br />

(presque) persistante d’adventices (tolérables)<br />

dans les cultures bio agit de<br />

manière positive sur la formation et la<br />

stabilité des aggrégats des sols limoneux<br />

fragiles. Dans les cultures de blé d’automne,<br />

les adventices mono- et dicotylédones<br />

couvrent en moyenne 20% du<br />

sol en mode bio-dynamique, 16% en<br />

biologique organique contre seulement<br />

6% en PER, en moyenne sur les trois années<br />

de cultures (estimée à la fin de la<br />

lutte contre les adventices). En PER, un<br />

désherbage différencié – basé sur la<br />

densité et les seuils de pertes économiques<br />

– laisse souvent un enherbement<br />

(résiduel) non problématique qui<br />

protège en partie contre la battance et<br />

agit positivement sur la formation des<br />

aggrégats et de la structure du sol.<br />

Perte des pores grossiers Les effets<br />

culturaux les plus visibles concernent<br />

la part des pores grossiers dans la<br />

couche supérieure du sol (graphique 3):<br />

Après 2 années de prairie, la valeur limite<br />

de 7% du volume de pores grossiers<br />

proposée par la Société Suisse de<br />

Pédologie est encore atteinte ou légèrement<br />

inférieure dans tous les systèmes.<br />

Ceci est dû aux nombreux passages de<br />

véhicules lors de l’exploitation des prairies<br />

– souvent aussi lorsque les conditions<br />

sont (trop) humides – pour des sols<br />

sensibles au tassement. <br />

PRODUCTION VEGETALE<br />

Graph. 1: Stabilité des agrégats des trois systèmes:<br />

pourcentage d’agrégats stables après un<br />

tamisage humide (val. élevée = meilleure stabilité)<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 43<br />

Pourcentage<br />

Pourcentage pores grossiers<br />

% du volume du sol<br />

35<br />

30<br />

25<br />

20<br />

15<br />

5<br />

0<br />

16<br />

12<br />

8<br />

4<br />

0<br />

PER biologique bioorganique<br />

dynamique<br />

Graph. 2: Stabilité des agrégats dans des parcelles de<br />

blé d’automne après des précipitations automnale<br />

intenses (état fin novembre 2002).<br />

Stabilité des agrégats<br />

élevée<br />

moyen<br />

ne<br />

faible<br />

PER biologique bioorganique<br />

dynamique<br />

Blé d’automne (précédent maïs ensilage)<br />

Blé d’automne (précédent pommes de terre)<br />

Graph. 3: Pourcentage de pores grossiers (vol.-%) dans<br />

le sous-sol (prof. 6 – 10 cm), moyennes de 3<br />

périodes/années culturales<br />

Blé d’automne Maïs ensilage Prairie temporaire<br />

avant la récolte avant la récolte fin 2 e année<br />

PER bio-organique bio-dynamique<br />

Auteurs Urs Zihlmann, Jochen Mayer,<br />

Peter Weisskopf, Station de recherche<br />

Agroscope Reckenholz-Tänikon ART,<br />

8046 Zurich, www.agroscope.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13


Betteraves: splitter<br />

correctement<br />

Comment disait-on à l’époque lors<br />

des exercices militaires de nuit ? Un<br />

homme seul ne vaut rien! En patrouille,<br />

toujours par deux! Ce n’était<br />

pas seulement divertissant, mais surtout<br />

beaucoup plus sûr… Il en est de<br />

même pour le désherbage des betteraves<br />

: deux splits proches sécurisent<br />

l’efficacité et épargnent un désherbage<br />

de rattrapage. Le 1 er split atteint<br />

une efficacité de 80 à 99 %, mais une<br />

efficacité de 100% est nécessaire en<br />

betterave. Sinon, les plus petites adventices<br />

résiduelles nous garantissent<br />

une bien mauvaise surprise en été (p.<br />

ex. amarantes, matricaire camomille,<br />

gaillet gratteron, éthuse ciguë ou repousses<br />

de colza). Le bon intervalle<br />

entre 2 doubles splits est de 3 à maximum<br />

7 jours. Seuls de courts intervalles<br />

de pulvérisation apportent la<br />

sécurité de l’efficacité.<br />

Pour des betteraves propres<br />

Double split 1, dès cotylédons:<br />

Beetup pro 1.0 l/ha + Bettix SC<br />

1.5 l/ha, répéter après max. 6 jours.<br />

Double split 2, traitement de couverture:<br />

Beetup pro 1.5 l/ha + Chloridazon<br />

DF 1.5 kg/ha + Debut 30 g/ha<br />

4 – 6 jours plus tard:<br />

Beetup pro 1.5 l/ha + Bettix SC<br />

1.5 l/ha + Debut 30 g/ha<br />

À renforcer avec 150 g/ha Venzar<br />

en cas d’adventices difficiles à combattre<br />

(repousses de colza, amarantes,<br />

chénopodes blancs, renouées,<br />

etc.).<br />

062 746 80 00 www.staehler.ch<br />

Désherbage du maïs:<br />

Maîtriser les millets avec Principal!<br />

Sur le plan de la maîtrise des adventices,<br />

l’année 2012 était généralement bonne;<br />

les champs de maïs étaient relativement<br />

propres après la récolte. Tous les<br />

composants (herbicides foliaires et résiduaires)<br />

ont pu développer leurs effets.<br />

L’humidité du sol a permis aux herbicides<br />

résiduaires d’être très efficaces.<br />

Mais la situation ne sera pas toujours<br />

la même. Il est clair qu’il y aura encore<br />

des années où nous ne pourrons compter<br />

que sur l’effet foliaire en raison d’une<br />

perte d’efficacité des résiduaires liée à<br />

la sécheresse du sol. C’est principalement<br />

après les rompues de printemps<br />

(remontées capillaires coupées) et les<br />

récoltes d’une coupe d’herbe (gourmande<br />

en eau ) que les herbicides résiduaires<br />

souffrent d’un manque d’humidité<br />

du sol.<br />

Dans de tels cas, les composants à<br />

action foliaire peuvent être des éléments<br />

décisifs pour la réussite d’un<br />

désherbage.<br />

La maîtrise des millets demande une<br />

attention particulière. La digitaire sanguine<br />

s’est fortement propagée ces dernières<br />

années, notamment à cause de<br />

l’utilisation unique (souvent trop tardive)<br />

des herbicides. La lutte la plus efficace<br />

intervient dans les premiers stades,<br />

dès la levée du maïs, quand les millets<br />

sont encore très petits. Vous profitez<br />

ainsi de l’efficacité foliaire et résiduaire.<br />

Principal, le nouvel herbicide de Stähler,<br />

a démontré son efficacité en 2012.<br />

Solution pour des maïs «propres»<br />

La solution contre toutes les<br />

adventices annuelles et les graminées,<br />

incl. ray-grass et tous les millets<br />

Traitement de rattrapage<br />

contre les rumex, liserons<br />

et chardons des champs<br />

Panic pied-de-coq<br />

(en haut à gauche),<br />

sétaire verte (en haut à<br />

droite) et digitaire<br />

sanguine (en bas).<br />

Par rapport aux matières actives seules,<br />

la combinaison de deux sulfonylurées<br />

(Nicosulfuron et Romsulfuron) apporte<br />

les avantages suivants:<br />

• Haute dose de matière active avec<br />

une meilleure sélectivité.<br />

• Effet synergique, efficacité supplémentaire<br />

renforcée contre les différentes<br />

adventices (digitaire sanguine,<br />

et espèces de chénopodes).<br />

• Large spectre d’efficacité (sétaires<br />

vertes, panic pied-de-coq, amarantes).<br />

L’application du mélange Principal<br />

90 g/ha + 0.5 l/ha Gondor + Successor<br />

T 3.0 l/ha (effet résiduaire) assure<br />

une maîtrise durable des adventices.<br />

info@staehler.ch<br />

www.staehler.ch<br />

Levée 2 feuilles 4 feuilles 6 feuilles<br />

Successor T 3.0 l/ha + Principal 90 g/ha<br />

+ Gondor 0.5 l/ha<br />

Banvel 4S<br />

0.5 – 0.75 l/ha<br />

44 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Avril 2013<br />

Conservation<br />

des fourrages<br />

Qualité accrue à moindre coût 46<br />

Estimation de la qualité dans la pratique 48<br />

Déterminer la teneur en matière sèche 50<br />

Entreposer les balles d’ensilage correctement 51<br />

La luzerne – une plante exigeante 56<br />

Quelle est la véritable valeur des herbages? 58<br />

Eviter les souillures 60


CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Réduire les coûts de production<br />

50% DES COÛTS DE PRODUCTION DU LAIT sont attribuables aux fourrages.<br />

La moitié de ces coûts est liée à la production des fourrages de base: une excellente<br />

raison de tout mettre en œuvre pour ne pas faire d’erreurs lors des ensilages. Dans<br />

la pratique, la différence entre les frais de production d’un ensilage de bonne qualité<br />

ou d’un ensilage moyen reste faible.<br />

Le premier objectif d’un producteur<br />

de lait est de produire le plus de lait<br />

possible à partir de ses fourrages de<br />

base. Les producteurs qui y parviennent<br />

occupent les premières places dans<br />

les comparaisons économiques entre<br />

exploitations: ce sont en effet leurs<br />

coûts de production par litre de lait qui<br />

sont les plus faibles. Pour que cela soit<br />

le cas, il faut toutefois des ensilages savoureux,<br />

affichant des teneurs en énergie<br />

élevées et respectant les exigences<br />

liées à la structure du fourrage. Dans ces<br />

conditions, l’ingestion est élevée et la<br />

panse travaille de manière optimale.<br />

L’allongement de la durée d’utilisation<br />

des vaches sur les exploitations qui<br />

obtiennent de hautes performances<br />

grâce à la qualité de leurs fourrages de<br />

base est un autre aspect économique<br />

important. Le nombre de lactations<br />

moyennes par vache influence également<br />

fortement les coûts de production<br />

par litre de lait.<br />

Dans de nombreuses régions d’Europe,<br />

25 % des primipares ne parviennent<br />

pas à terminer leur première lactation.<br />

En Suisse aussi, la première<br />

lactation est trop souvent synonyme<br />

d’élimination prématurée pour les<br />

jeunes animaux. Ce phénomène s’explique<br />

notamment par une production<br />

laitière très élevée en début de lactation.<br />

L’énergie ingérée ne suffit pas à<br />

produire ces quantités de lait et la masse<br />

corporelle fond.<br />

Ingestion suffisante nécessaire!<br />

Une ingestion insuffisante peut être due<br />

au fait que les vaches plus âgées empêchent<br />

les primipares d’avoir accès à la<br />

crèche: les observations ont démontré<br />

que les vaches plus âgées allaient à la<br />

crèche 20x par jour, les primipares seulement<br />

10x. Une ingestion insuffisante<br />

peut également s’expliquer par une<br />

mauvaise qualité des ensilages: teneur<br />

en énergie trop faible, digestibilité,<br />

structure et saveur incorrectes.<br />

Conséquences d’une ingestion<br />

trop faible Un épais matelas de<br />

fourrage grossier bien structuré doit<br />

être présent dans la panse des vaches.<br />

C’est la seule possibilité d’obtenir une<br />

rumination suffisante permettant d’optimiser<br />

le pH de la panse. En l’absence<br />

d’une telle couche de fourrage bien<br />

structuré, une bouillie acide se forme<br />

dans la panse et perturbe le bon déroulement<br />

de la fermentation. La phase initiale<br />

de ce trouble métabolique est appelée<br />

«acidose subclinique»: l’ingestion<br />

continue de baisser et survient alors<br />

l’acidose – une suracidité de la panse.<br />

Ces problèmes de fermentation engendrent<br />

une perméabilité des parois de<br />

la panse pour les endotoxines. Il en résulte<br />

des fissures des onglons dues à des<br />

lésions vasculaires dans le cuir et d’autres<br />

inflammations de la matrice et de la<br />

mamelle. Les taux cellulaires augmentent.<br />

Lors de la récolte des ensilages, l’objectif<br />

consiste donc à obtenir la meilleure<br />

qualité possible et à ce que la ration<br />

soit bien consommée par le bétail<br />

– sachant qu’une bonne ingestion est<br />

importante pour le succès et la durabilité<br />

de la production laitière.<br />

La réalisation d’ensilage de qualité<br />

10 points importants:<br />

• Type et dimensions du silo – l’ensilage<br />

doit pouvoir être compacté et l’avancement<br />

doit être suffisant,<br />

• Une hauteur de coupe > 6cm: pas de<br />

tonte des graminées (souillures),<br />

• Récolter au bon moment: entre le début<br />

de l’épiaison et la floraison des<br />

graminées,<br />

• Bien préfaner pour obtenir 35% MS,<br />

• Utilisation d’un agent d’ensilage disposant<br />

de preuves d’efficacité suffisantes<br />

sur la production laitière et<br />

l’ingestion des fourrages,<br />

• Longueur des brins réels de 4 – 5 cm<br />

• Répartition régulière, en couches de<br />

30 cm de l’ensilage dans le silo avant<br />

le tassement,<br />

• Tassement suffisant:<br />

• Ensilage d’herbe 20 – 50 % MS:<br />

160 – 260 kg MS/m³<br />

• Avancement lent du véhicule de<br />

compactage: 4– 6 km/h<br />

46 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


La reprise et la distribution des ensilages exigent des techniques adaptées.<br />

Photo: Krone<br />

• Remplir les pneus avec de l’eau –<br />

apporte un poids supplémentaire<br />

• Augmenter la pression des pneumatiques<br />

pour réduire la surface de<br />

contact des pneus<br />

• Presse à eau dans les silos-tours<br />

• En cas d’interruption de récolte<br />

prolongée: couverture intermédiaire<br />

de l’ensilage<br />

• Couverture, resp. silo, imperméable à<br />

l’air et à l’eau, empêcher les flottements<br />

de la couverture par la pose de<br />

sacs en travers du silo. Porter une attention<br />

particulière à l’étanchéité des<br />

planches des silos-tours.<br />

• Technique de reprise soigneuse du<br />

fourrage pour éviter l’ameublissement<br />

du front d’attaque lors de la reprise<br />

de l’ensilage.<br />

Choisir des agents d’ensilage<br />

performants Lors de l’utilisation<br />

d’un agent d’ensilage, il est important<br />

de choisir un produit garantissant de<br />

bonnes performances. Avec «Ecosyl», le<br />

groupe fenaco LANDI propose un agent<br />

d’ensilage ayant largement prouvé son<br />

efficacité. Son efficacité élevée favorise<br />

l’augmentation de la production laitière<br />

à partir des fourrages de base:<br />

• 1,2l de lait en plus par vache et par<br />

jour – 15 essais de productivité laitière<br />

• 5% d’ingestion supplémentaire<br />

Preuves scientifiques:<br />

• 3,7 % d’amélioration de la digestibilité<br />

de la matière organique<br />

• 3,7% de réduction des pertes d’ensilage<br />

CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

• 10,5 % d’amélioration de l’accroissement<br />

quotidien – 19 essais d’engraissement<br />

bovin<br />

• 7,5 % de masse de microorganismes<br />

et de protéines bactériennes dans la<br />

panse<br />

De tels résultats ne peuvent être obtenus<br />

qu’avec une utilisation optimale des<br />

agents d’ensilage, soit une répartition<br />

régulière dans l’ensilage et le respect<br />

des dosages adaptés. Aucun agent d’ensilage<br />

n’est capable d’améliorer un fourrage<br />

de base de mauvaise qualité. La clé<br />

du succès en conservation est et reste<br />

une qualité irréprochable des fourrages<br />

de base.<br />

Résumé La rentabilité de la production<br />

bovine est fortement influencée par<br />

la qualité des fourrages de base. La production<br />

laitière basée sur les fourrages<br />

de base et l’ingestion des fourrages revêtent<br />

ici une importance centrale. Il est<br />

important d’observer tous les points<br />

d’une bonne gestion de l’ensilage. Il ne<br />

faudrait utiliser que des agents d’ensilage<br />

dont l’efficacité a été prouvée par<br />

un nombre suffisant d’essais scientifiques.<br />

Une attention particulière doit<br />

être portée aux promesses d’augmentation<br />

de la production laitière et de l’ingestion<br />

des fourrages. <br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

La qualité d’un<br />

ensilage se décide<br />

dès la fauche.<br />

Photo: Krone<br />

Auteur Dr.H.-H.<br />

Herrmann, AgriBusiness<br />

Consulting ,<br />

Seggernweg 13 ,<br />

D-21255 Bötersheim<br />

Mail: hanshherrmann@aol.com<br />

für<br />

Volac International<br />

Limited - ECOSYL<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 47


CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Une base de médiocre qualité<br />

LES ENSILAGES D’HERBE couvrent, dans de nombreuses exploitations, une partie<br />

non négligeable des besoins en fourrage grossiers. Une enquête publiée dans le<br />

rapport ART 751 démontre les lacunes les plus fréquentes et la difficulté d’évaluer<br />

objectivement la qualité des ensilages par les agriculteurs.<br />

La qualité d’un ensilage est définie<br />

par la qualité de la fermentation et<br />

la valeur nutritive du fourrage, deux<br />

paramètres qui influencent l’ingestion,<br />

la qualité du lait et la santé des animaux.<br />

La valeur nutritive d’un ensilage<br />

dépend du type de fourrage, des cendres<br />

contenues, de la matière azotée et<br />

de la teneur en cellulose brute. Le stade<br />

de développement de la prairie influence<br />

la digestibilité de l’ensilage.<br />

Dans cette optique, une exploitation<br />

des prairies adaptée à leur composition<br />

botanique constitue un critère décisif.<br />

Les critères qui influencent la qualité de<br />

la fermentation sont plus nombreux.<br />

Même si la composition botanique et le<br />

stade de récolte ont des conséquences<br />

sur le déroulement de la fermentation,<br />

la mise en œuvre d’une technique d’ensilage<br />

appropriée est cruciale pour la<br />

Check-list pour des ensilages de première qualité<br />

• Couper le fourrage à temps – du fourrage jeune garantit des teneurs<br />

élevées en énergie (début de l’épiaison).<br />

• Limiter les souillures – éviter de couper trop court, faner et andainer<br />

(hauteur de coupe = 6 cm).<br />

• Adapter le procédé de récolte au procédé de compactage – prenez le<br />

temps qu’il faut pour le compactage (2 – 3 minutes de compactage/t<br />

MF).<br />

• Faire des couches de fourrage minces dans le silo – vous obtiendrez<br />

ainsi le meilleur compactage possible (max 30 cm).<br />

• Viser la pression maximale au sol – utilisez les pneus les plus étroits<br />

possible avec la pression maximale autorisée (2 – 3.5 bar).<br />

• Contrôler la couverture – vérifier régulièrement l’étanchéité du film<br />

pour éviter les moisissures et l’échauffement du fourrage.<br />

• Adapter le font d’attaque – trouvez des solution pour venir à bout de<br />

ce problème majeur (1.5 à 2.5 m/semaine) des mesures portant sur la<br />

construction, la collaboration entre plusieurs exploitations ou<br />

d’autres procédés d’ensilage comme l’ensilage en balles sont des<br />

approches possibles pour éviter l’échauffement suite à un fourrage<br />

qui n’a pas été suffisamment repoussé.<br />

bonne conservation des fourrages.<br />

Parmi les points critiques concernant la<br />

technique d’ensilage, le teneur en matière<br />

sèche (MS), la longueur des brins,<br />

la contamination par de la terre, le tassement<br />

insuffisant et la perméabilité des<br />

silos sont souvent la cause des défauts<br />

des ensilages.<br />

L’optimisme prévaut lors de l’évaluation<br />

de la qualité des ensilages. Selon<br />

une enquête menée par Agroscope, les<br />

agriculteurs sont quasi unanimes à juger<br />

leurs ensilages de «bons» à «très bons»<br />

et à estimer que les moisissures ne posent<br />

pas de problème. Or, en se penchant<br />

sur les résultats des analyses des<br />

fourrages réalisées par l’HAFL et Mélior,<br />

on constate que plus d’un tiers des ensilages<br />

analysés présentent des fermentations<br />

problématiques, voire mauvaises,<br />

et ce sur plusieurs années. Dans<br />

le cadre du championnat suisse des ensilages<br />

organisés en 2006, qui devaient<br />

représenter les meilleurs fourrages du<br />

pays, 22 % des échantillons reçus ont<br />

été éliminés pour cause de qualité déficiente.<br />

Preuve que l’évaluation des ensilages<br />

n’est pas un exercice facile.<br />

Mauvais tassement L’enquête<br />

réalisée par ART auprès de 210 exploitations<br />

a permis de mettre en lumière la<br />

pratique de l’ensilage dans notre pays.<br />

Si le remplissage et la couverture des silos<br />

se font majoritairement dans la<br />

même journée, l’étude laisse par contre<br />

apparaître des lacunes dans le tassement<br />

des silos. Les chercheurs ont recueilli<br />

les informations concernant le<br />

poids, la dimension et la pression de<br />

gonflage des pneumatiques pour 99 véhicules<br />

utilisés pour le tassement des<br />

ensilages. Sur la base de ces données, il<br />

est possible d’évaluer la pression au cm 2<br />

exercée par ces véhicules. Chose étonnante,<br />

la grande majorité atteint des<br />

pressions de l’ordre de 0.5 à 1.5kg/cm 2 ,<br />

indépendamment de leur poids. Le<br />

poids du véhicule de tassement n’est<br />

donc pas le seul paramètre à prendre en<br />

compte dans l’organisation du chantier<br />

d’ensilage. L’effet compactant d’un tracteur<br />

plus léger, équipé de pneus étroits<br />

gonflés à la pression maximale autorisée<br />

48 4 2013 · REVUE-<strong>UFA</strong>


CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

sera plus important que celui d’un<br />

gros tracteur monté sur des pneus<br />

larges à basse pression.<br />

Évacuer l’oxygène Les bactéries<br />

lactiques ne se développement<br />

qu’en milieu anaérobie, c’est-à-dire<br />

sans oxygène. Le tassement vise à<br />

sortir l’air présent dans le fourrage,<br />

mais il n’empêche pas la surface du<br />

silo d’être en contact avec l’air. Une<br />

bonne couverture rapide et hermétique<br />

est nécessaire pour éviter la<br />

dégradation de la couche superficielle<br />

de l’ensilage. Ces dernières années,<br />

des films plastiques très fins<br />

(0.04 mm d’épaisseur) ont fait leur<br />

apparition. La finesse de ces films<br />

leur permet de «coller» à la surface<br />

de l’ensilage, ce qui réduit le volume<br />

d’air résiduel à la surface de l’ensilage.<br />

Ces films doivent ensuite être<br />

recouverts d’une feuille de couverture<br />

de 0.12 à 0.18mm d’épaisseur<br />

pour le protéger des UV et des<br />

contraintes mécaniques.<br />

Le tassement est trop souvent<br />

le point faible des chantiers<br />

d’ensilage. Photo: Agrarfoto.com<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

En bref La qualité des ensilages<br />

est un critère difficile à évaluer. Les<br />

différentes enquêtes réalisées en<br />

Suisse démontrent qu’une part importante<br />

des défauts des ensilages<br />

sont liés soit au mauvais tassement<br />

lors du remplissage des silos, soit à<br />

des couvertures perméables ou à<br />

des vitesses d’avancement trop faibles<br />

lors de la reprise. Ces dernières<br />

années, le débit des chantiers de récoltes<br />

s’est fortement accru. Si<br />

l’augmentation des performances<br />

des ensileuses a été compensée par<br />

des remorques plus grandes ou plus<br />

nombreuses pour les transports, les<br />

silos et les véhicules de tassement<br />

sont souvent restés les mêmes.<br />

Dans un silo tranchée, des pneus<br />

étroits et durs pour le tassement<br />

ainsi que la fermeture hermétique<br />

du tas par l’utilisation de feuilles de<br />

plastique fines et de lestage adaptées<br />

sont nécessaires pour assurer la<br />

qualité du fourrage à la reprise. <br />

Auteur Gaël Monnerat, <strong>Revue</strong><br />

<strong>UFA</strong>, 1510 Moudon<br />

Le Rapport ART 751 rédigé par Roy<br />

Latsch et Joachim Sauter est<br />

disponible en français sur le site<br />

www.agroscope.admin.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

Suite<br />

de la page 41<br />

Montage auf Panels,<br />

Dachkonstruktion und<br />

Plane bis auf Boden,<br />

inkl. 3 Panelen, neu,<br />

Fr. 1850; Kunststofftank,<br />

1000 l Fr. 35;<br />

Panels, 3 m x 1.6 m<br />

robust Fr. 136; Lüfter,<br />

fahrbar Fr. 1700;<br />

Gummimatten für alle<br />

Tiere, 20 % Rabatt;<br />

Supper 80 Behandlugsstand,<br />

Aktion<br />

Fr. 5800; Eco-Raster,<br />

50 mm ab 17 Fr./ m2 ;<br />

Rolltore, aktuell<br />

079 514 69 87<br />

Hakengerät ohne<br />

Chassis, UT-Saurier 20,<br />

mit Knick und<br />

Teleskop, 20 t<br />

Hubkraft, ca. 5 m,<br />

Steuerung Fr. 3000;<br />

Seitenscheibenmähwerk<br />

JF-SB 2800,<br />

Arbeitsbreite 2.80 m,<br />

total revidiert,<br />

hydraulische Aushebung,<br />

Jg. 98 Fr. 3900;<br />

Häckselwagen<br />

Mengele ZAW 5500,<br />

ca. 14 m3 , mit<br />

Kurmannachse,<br />

Ölbremsen, hydraulischerKratzbodenantrieb,<br />

Kettenquerband<br />

Fr. 3500; Häckselwagen<br />

Gilioli, ca. 11 m3 ,<br />

Vierrad, Kettenquerband,<br />

Ölbremsen<br />

Fr. 2200; Reifenfrontpacker,nachlaufgelenkt,<br />

mit vier Reifen,<br />

Zusatzgewichte, Breite<br />

ca. 1.30 m Fr. 1500 Kt.<br />

TG, 079 478 05 94<br />

Quelque<br />

chose à<br />

vendre?<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Mistzetter Kirchner,<br />

7.5 m 3 , vier stehende<br />

Walzen, hydraulischer<br />

Kratzbodenantrieb,<br />

Kratzboden neu, frisch<br />

lackiert Fr. 7000;<br />

Ballenlader Unia<br />

Fr. 400; Ackerschlegel<br />

Falk, 2.30 m,<br />

Werkzeuge 50 %, 2<br />

Stützräder; Ford 6640<br />

SLE, FH/FZ, Klima, 4x<br />

DW Steuergerät, 4<br />

Bourse aux bonnes affaires<br />

Lastschaltstufen, EHR,<br />

Zugpendel, 9700 h,<br />

Fr. 20’000; Hürlimann<br />

H-345, Allrad mit<br />

Bügel, 1x DW Steuergerät,<br />

1x EW Steuergerät<br />

Fr. 8000; Spritze<br />

Birchmeier, 800 l, HD-<br />

Pumpe Minidrift, 12 m<br />

Hangausgleich,<br />

hydraulisch höhenverstellbar,<br />

Beleuchtung<br />

Fr. 4400; Fendt Favorit<br />

824, FH, FZ, Klima,<br />

Druckluft EU/CH,<br />

Rückfahreinrichtung,<br />

4 DW Fr. 75’000;<br />

Anbaumaishäcksler<br />

Kemper Champion<br />

3000, 4-reihig, Messer<br />

50 %, neues Auswurfrohr,<br />

neuer Dom, neues<br />

Powerband Fr. 18’000;<br />

Toyota Starlet, 1.2 l<br />

Fr. 1000 Kt. TG<br />

079 478 05 94<br />

2 Ladewagenpneus,<br />

1x neu, 1x neuwertig,<br />

13.0/75- 16SL AW;<br />

2 Anhängerpneu<br />

6.50- 20<br />

071 977 17 69<br />

Mähbalken zu Aebi<br />

AM9D 1.75m; 2<br />

Doppelgitterräder zu<br />

Aebi AM9D<br />

071 977 17 69<br />

Kreiselegge Lion 250<br />

schw. Ausführung,<br />

neuw. Zustand, günstig<br />

0794747581<br />

Dammformer Baselier<br />

mit Hangsteuerung;<br />

Hitch zu Kreiselegge<br />

Falc; kleines Förderband;<br />

Stabwalze 3 m;<br />

Kartoffelaufnahmeband<br />

079 395 92 59<br />

Kompostshredder<br />

Willibald 165 PS mit<br />

Aufbaukran und<br />

Austragsband; LKW-<br />

Anhänger 6 x 2.3 m,<br />

Aluläden; LKW-<br />

Wechselpritschen -<br />

anhänger, 18 t<br />

079/3548673<br />

Kartoffelvorkeimkistchen<br />

40 x 60 cm, Holz<br />

guter Zustand, 400 St.,<br />

Fr. 1/St.<br />

052 685 29 80 oder<br />

079 388 36 06<br />

Kartoffelwasch -<br />

maschine Fr. 1500<br />

052 685 29 80 oder<br />

079 388 36 06<br />

2-Schar Pflug<br />

Kverneland,<br />

4 Scheibenseche und<br />

Vorschäler<br />

052 685 29 80 oder<br />

079 388 36 06<br />

Viehwagen, 7.2 m x<br />

2.3 m, für Traktorenzug,<br />

Alu; Weidefutterkrippe<br />

für Kälber<br />

Kt. SH<br />

079 586 07 71<br />

Traktor Deutz 4507,<br />

Jg. 1984, 4985 Std.,<br />

Doppelrad dw.<br />

Fr. 5500; Motormäher<br />

Aebi AM40, Balken neu<br />

revidiert Fr. 2000<br />

079 654 11 71<br />

Votre<br />

annonce<br />

pourrait<br />

être ici.<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Futterraufe mit Krippe<br />

für 8 GVE<br />

079 646 33 58<br />

Heugebläse mit<br />

Verteiler, 14 m<br />

Streulänge Fr. 1000<br />

041 988 23 62<br />

Dosiergerät Gassner,<br />

6 m mit Querband,<br />

einsatzbereit Fr. 4500<br />

079 695 42 61<br />

Milchtank, 600 l,<br />

stationär mit Kühlaggregat,<br />

günstig<br />

076 347 75 14<br />

Schubstangen -<br />

entmistung Kolb;<br />

2 Motoren und div.<br />

Ersatzteile<br />

081 785 14 77<br />

Zubringerband Aebi,<br />

Zustand sehr gut;<br />

Pflanzenschutzspritze<br />

Fischer, 12.5 m, 600 l<br />

mit Reinigungstank,<br />

60 l Runkelmühle<br />

079 339 52 24<br />

Suite<br />

à la page 55<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 49


CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Évaluer la matière sèche<br />

L’APTITUDE À LA CONSERVATION D’UN ENSILAGE est fortement influencée par<br />

sa teneur en matière sèche. Si ce facteur est facilement déterminé en laboratoire lors<br />

des analyses des fourrages, quelques astuces simples permettent d’obtenir rapidement<br />

et simplement une bonne évaluation de ce paramètre.<br />

Utiliser les fours à<br />

micro-ondes pour<br />

déterminer les teneurs<br />

en MS des fourrages,<br />

une idée simple, mais<br />

qui demande quelques<br />

ajustements.<br />

Une météo annonçant trois jours de<br />

beau temps assuré, un terrain sec et<br />

des prairies qui épient: autant de<br />

conditions idéales pour lancer l’ensilage<br />

des prairies. La question qui survient<br />

souvent est la suivante: comment<br />

évaluer correctement la teneur en matière<br />

sèche du fourrage pour décider du<br />

moment de la mise en silo? En conditions<br />

favorables, il est parfois possible<br />

de faucher le matin et de récolter<br />

l’après-midi, parfois il est nécessaire<br />

d’attendre le lendemain. Il est donc important<br />

d’évaluer concrètement la situation,<br />

d’autant plus que cette décision<br />

influencera la qualité de votre ensilage.<br />

La simplicité La méthode la plus<br />

simple pour l’estimation de la teneur en<br />

matière sèche consiste à presser le four-<br />

Détermination de la teneur MS d’un fourrage à<br />

l’aide d’un four à micro-ondes:<br />

Matériel nécessaire: un four micro-ondes avec la fonction décongélation<br />

et une balance. Utilisez un four qui ne servira plus à la préparation<br />

culinaire. Les fourrages testés peuvent laisser des odeurs désagréables<br />

dans l’appareil.<br />

Échantillon: Pour les fourrages secs, env. 50 g suffisent, pour les<br />

fourrages humides, 100 g. N’oubliez pas de peser les échantillons et de<br />

noter les résultats.<br />

Séchage: Répartir le fourrage sur le plateau du four micro-ondes. Pour le<br />

fourrage sec, mettre éventuellement un verre d’eau dans le four. Lancer<br />

le programme de décongélation. En fonction de la teneur en eau du<br />

fourrage, celui-ci durera entre 15 et 45 minutes. Si le fourrage se brise<br />

ou se casse au toucher, c’est qu’il est sec.<br />

Détermination de la teneur en MS: («poids avant séchage» – «poids<br />

après séchage») / «poids avant séchage» x 100 = % MS de l’échantillon<br />

La teneur en MS obtenue par séchage au four micro-ondes est supérieure<br />

à la teneur en MS réelle d’un échantillon. L’Institut de recherche agricole<br />

de Dummerstorf et la Haute école spécialisée de Neubrandenburg ont<br />

déterminé que le résultat devait être corrigé de la manière suivante:<br />

0.975 x MS Micro-ondes = MS Standard<br />

rage dans la main. Cette méthode,<br />

même si elle reste approximative, a<br />

l’avantage d’être simple, rapide et gratuite.<br />

Deux variantes de cette méthode<br />

sont proposées. La première s’applique<br />

aux fourrages présentant des teneurs en<br />

MS inférieures à 35% et consiste à presser<br />

dans la main une poignée de<br />

fourrage. Si du jus s’écoule facilement<br />

du fourrage ainsi pressé, la teneur en MS<br />

est inférieure à 25%. Si une forte pression<br />

doit être exercée pour que cela soit<br />

le cas, alors la teneur en MS oscille entre<br />

25 et 30%. Si les mains sont humides,<br />

exemptes de gouttes d’eau, la<br />

MS varie entre 30 à 35%. La deuxième<br />

variante, utilisée sur les fourrages présentant<br />

des teneurs en MS supérieures<br />

à 35%, consiste à tordre une poignée de<br />

fourrage comme on le ferait pour essorer<br />

du linge. Si les mains sont brillantes<br />

d’humidité, la teneur en MS est comprise<br />

entre 35 et 40%. Lorsqu’un essorage<br />

fort est nécessaire pour ressentir de<br />

l’humidité, le taux de MS et alors de 40<br />

à 45%. Si les mains restent sèches, la teneur<br />

en MS est alors supérieure à 45%.<br />

Une variante high-tech Les fours<br />

à micro-ondes sont connus pour la rapidité<br />

avec laquelle ils réchauffent les aliments.<br />

Une équipe de l’Office de l’agriculture<br />

et des forêts de Pfarrkirchen en<br />

Allemagne a présenté une méthode<br />

d’évaluation de la teneur en matière<br />

sèche simple et relativement rapide utilisant<br />

la fonction décongélation de ces<br />

appareils (voir encadré). Cette solution<br />

rapide et simple n’est cependant pas reconnue<br />

officiellement. Pour des résultats<br />

fiables et incontestables, les analyses<br />

des laboratoires spécialisés restent<br />

de mise. <br />

Auteur Gaël Monnerat, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

1510 Moudon<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

50 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


On les voit s’ériger à nouveau, ces<br />

pyramides et ces tas de balles d’ensilage<br />

dans la nature. Bon nombre<br />

d’exploitations apprécient de pouvoir<br />

entreposer leur fourrage sous la<br />

forme de ces balles blanches ou vertes.<br />

Il n’en va pas de même pour la population:<br />

les balles d’ensilage sont souvent<br />

une source d’agacement pour les passants<br />

et les promeneurs. Peu importe<br />

qu’elles soient stockées en forme de pyramide<br />

jusqu’à six mètres de hauteur à<br />

proximité de la ferme ou en tas de diverses<br />

tailles en plein champ, en bordure<br />

de forêt, sous des arbres isolés, aux<br />

croisées de chemins, d’une manière plus<br />

ou moins ordonnée, et avec une forme<br />

plus ou moins aplatie, qu’elles soient<br />

blanches, vert clair ou vert militaire – les<br />

balles d’ensilage font l’effet de corps<br />

étrangers dans le paysage. Mais elles<br />

pourraient tout aussi bien enrichir un<br />

paysage ou des alentours de ferme en<br />

devenant un élément décoratif.<br />

FICHE TECHNIQUE<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Entreposer les balles de manière<br />

esthétique dans le paysage<br />

LES BALLES D’ENSILAGE ENTREPOSÉES dans la nature énervent bon nombre de<br />

personnes. Les agriculteurs et les agro-entrepreneurs sont invités à prendre ces critiques<br />

au sérieux. Bien entreposer les balles de silo nécessite certes plus de temps. Mais cela<br />

génère de la sympathie pour l’agriculture au sein de la population, constitue un argument<br />

en faveur des paiements directs et évite de nouvelles prescriptions désagréables.<br />

Pomme de discorde<br />

Raim und Rodewalt, gérant de la<br />

Fondation suisse pour la protection et<br />

l’aménagement du paysage, parle d’une<br />

«plastification» accrue du paysage.<br />

Malgré toute la compréhension qu’il a<br />

pour la situation des agriculteurs, il<br />

attend néanmoins d’eux qu’ils entreprennent<br />

quelque chose contre ces tas de<br />

balles dérangeants. Dans le journal «St.<br />

Galler Tagblatt», il critique également les<br />

communes: «Elles ne se préoccupent<br />

guère de ce problème bien que les gros<br />

tas de balles d’ensilage soient sujets à<br />

autorisation». De son côté, la «Basler<br />

Zeitung» a édité un article ayant pour<br />

titre «Les balles d’ensilage sont une<br />

pomme de discorde»: «En édifiant des<br />

tas d’ensilage, les agriculteurs entrent<br />

juridiquement dans une zone grise. Il<br />

n’existe toutefois aucune une législation<br />

concrète au niveau de l’aménagement<br />

du territoire ou de la loi agricole».<br />

<strong>UFA</strong>-REVUE · 4 2013 51


FICHE TECHNIQUE<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Pourquoi empiler les balles de manière plus esthétique?<br />

Pour les agriculteurs, les avantages<br />

des balles d’ensilage sont évidents.<br />

Mais comment peut-on les disposer<br />

pour qu’elles s’intègre de façon<br />

judicieuse dans le paysage? Il vaut la<br />

peine de se donner de la peine de bien<br />

stocker les balles, pour les raisons suivantes:<br />

1. Les paysages naturels peu aménagés<br />

se font de plus en plus rares en Suisse.<br />

Les agriculteurs, par leur travail, imprègnent<br />

et donnent forme à ces espaces<br />

naturels restreints.<br />

2. La population tolère de moins en<br />

moins les atteintes et la défiguration<br />

des espaces naturels. Les agriculteurs<br />

sont cependant tributaires de la<br />

bonne volonté de la population pour<br />

pouvoir leurs produits et bénéficier<br />

de paiements directs dans le cadre de<br />

la politique agricole.<br />

3. Les exploitations paysannes touchent<br />

des paiements directs de la part des<br />

collectivités publiques, et ces contributions<br />

sont également octroyées<br />

pour l’entretien du paysage. Dans son<br />

spot publicitaire et ses affiches<br />

(www.agriculture.ch), la campagne<br />

«Proches de vous. Les paysans<br />

suisses» fait également référence au<br />

fait que les agriculteurs sont des architectes<br />

du paysage.<br />

4. Les communes pourraient édicter des<br />

conditions et des prescriptions<br />

concernant l’entreposage des balles<br />

Entreposage en forme de pyramides sur la «face»<br />

plane, là où l’enrubannage est le plus résistant. Une<br />

barrière protège le tas.<br />

Dans les zones de détente et fortement fréquentées par les touristes, il faut<br />

faire particulièrement attention à bien entreposer les balles d’ensilage.<br />

d’ensilage. Ces prescriptions pourraient<br />

devenir plus strictes que les directives<br />

actuelles en matière d’écologie.<br />

Les agriculteurs peuvent éviter<br />

cette situation en prenant les devants.<br />

Comment entreposer les balles<br />

de manière plus esthétique?<br />

Les agriculteurs ou les agro-entrepreneurs<br />

seraient bien inspirés de prendre<br />

au sérieux la question d’un entreposage<br />

des balles d’ensilage et de veiller aux<br />

points suivants:<br />

• n’entreposer qu’un faible nombre de<br />

balles (10 à 15 balles) à proximité des<br />

bâtiments<br />

L’entreposage des balles d’ensilage<br />

le long des étables et des barrières<br />

donne une allure soignée.<br />

• utiliser du film d’enrubannage de couleur<br />

verte et recouvrir le tas d’un filet<br />

• entreposer les quantités de balles<br />

plus importantes contre une paroi<br />

d’un bâtiment, si possible sous un toit<br />

ou recouvertes d’un filet<br />

• planter une haie autour du tas de<br />

balles d’ensilage<br />

• former de belles pyramides en mettant<br />

les balles moins belles au centre<br />

• ne pas entreposer de balles dans les<br />

champs, aux croisées de chemins et<br />

sous les arbres<br />

• entreposer les grandes quantités<br />

d’ensilage dans des silos tours ou<br />

tranchées.<br />

Recouvrir les balles diminue l’effet<br />

optique de plastification.<br />

Veiller à consolider les assises.<br />

52 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Bien entreposer les balles d’ensilage<br />

Pas comme ça!<br />

Les tas de balles d’ensilage peuvent<br />

défigurer le paysage.<br />

«Land Art», mais pas autorisé. L’entreposage<br />

à proximité des cours et plans<br />

d’eau est interdit.<br />

MERKBLATT<br />

Les balles d’ensilage peuvent<br />

s’intégrer positivement dans le<br />

paysage.<br />

Confectionner des balles d’ensilage<br />

compactes afin d’assurer leur<br />

capacité de stockage à long terme.<br />

Assurer les balles d’ensilage dans le<br />

terrain avant qu’elles ne trouvent leur<br />

propre chemin.<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Bien entreposer<br />

les balles<br />

d’ensilage<br />

• entreposage sur une<br />

fosse à purin, une<br />

fumière ou une place<br />

en béton<br />

• entreposage sur des<br />

palettes: film<br />

plastique en dessous<br />

-> protection contre<br />

les eaux d’infiltration<br />

• entreposage sur la<br />

«face» plane -> point<br />

de résistance<br />

maximale de<br />

l’enrubannage<br />

• entreposage en<br />

pyramide: après trois<br />

balles, faire un petit<br />

couloir pour les<br />

renards et les chats -><br />

prévention contre les<br />

dégâts de souris<br />

• recouvrir les balles<br />

contre les corbeaux<br />

• pas d’entreposage à<br />

proximité des plans<br />

d’eau, des lisières de<br />

forêts, des haies, des<br />

arbustes champêtres<br />

et des surfaces de<br />

compensation<br />

écologique<br />

(cf. prescriptions).<br />

Protégez votre stock<br />

de balles d’ensilage<br />

des conditions<br />

climatiques extérieures<br />

comme le vent et la<br />

météo.<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 53


FICHE TECHNIQUE<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Concours photo:<br />

Le plus beau stock<br />

de balles d’ensilage de Suisse<br />

Du 1 er avril au 30 septembre 2013,<br />

nous sélectionnerons des photos<br />

présentant de beaux tas de balles<br />

d’ensilage et des solutions artistiques en la matière.<br />

Participation<br />

Partez avec votre appareil photo en bandoulière à la recherche du plus<br />

beau tas de balles enrubannées ou confectionnez vous-même une<br />

œuvre d’art avec des balles d’ensilage. Envoyez jusqu’à cinq de vos plus<br />

belles photos à l’adresse: info@ufarevue.ch, Objet: concours photo.<br />

Conditions de participation<br />

• photo couleurs<br />

• résolution minimale 6 megapixels<br />

• pas de retouche digitale.<br />

Prix<br />

Un jury appréciera les photos et primera les dix meilleures.<br />

Au total, 50 prix seront tirés au sort.<br />

• Le premier prix pour la meilleure photo est un Nikon «Coolpix<br />

S 6500» (noir, avec Wi-Fi intégré, Sensor 16 Megapixel-CMOS, zoom<br />

optique à 12 positions avec grand angle) d’une valeur de Fr. 228.–.<br />

• 2eet 3e prix: Sac à dos de randonnée et de sport «Edelweiss»<br />

d’une valeur de Fr. 42.–.<br />

• 4eau 10e prix: Couteau Victorinox «Edelweiss», valeur de Fr. 18.–.<br />

• 11e au 50e prix: Robuste sac à commissions au look «edelweiss» d’une<br />

valeur de Fr. 5.–.<br />

Si près du ciel! Les balles d’ensilage et les nuages se complètent<br />

à merveille dans ce paysage.<br />

Balles d’ensilage artistiques<br />

Traditionnellement les paysans suisses<br />

ont l’art de faire des beaux tas, par<br />

exemple en tressant les tas de fumier ou<br />

en empilant les buches de bois. Le développement<br />

d’un talent artistique pour<br />

l’entreposage des balles d’ensilage constituerait<br />

un défi particulier, tout comme<br />

l’intégration des balles d’ensilage<br />

autour de la ferme ou dans la nature.<br />

Cette «discipline» s’apparenterait au<br />

«Land Art». Selon wikipedia, le «Land<br />

Art» est une tendance de l’art contemporain<br />

qui utilise le cadre et les matériaux<br />

de la nature. Les agriculteurs et les<br />

agro-entrepreneurs pourraient également<br />

recourir aux balles d’ensilage pour<br />

créer des œuvres qui s’inscriraient dans<br />

cette tendance.<br />

Ces balles d’ensilage ont l’air de dinosaures alignés et<br />

s’intègrent bien dans le paysage.<br />

Cette fiche technique a été réalisée<br />

en collaboration avec le service<br />

d’information agricole (LID).<br />

Auteurs Matthias Diener, journaliste,<br />

Lucerne, Markus Rediger, gérant du LID,<br />

Berne<br />

Photos LID, www.landwirtschaft.ch<br />

Rédaction Anna Steindl, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

Publication <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> 4/2013<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

54 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Suite<br />

de la page 49<br />

Traktor MF 6180,<br />

Jg. 96, 5700 h, Klima,<br />

Fh+Fzw, Druckluft,<br />

Saurer 2DM für Teile;<br />

2 ScharPflug Ott<br />

halbautomat; 3 m<br />

Kreiselegge Kuhn für<br />

Teile; Ballensammelwagen,<br />

Dreieckswagen<br />

für Welger Presse;<br />

Kompoststreuer<br />

Heywang 8 t, Tandem<br />

Preis nach Absprache<br />

079 729 45 22 oder<br />

052 649 13 35<br />

Renault Megane,<br />

1.5 dci Diesel, weiss,<br />

Kombi. Klima, Jg. 2006,<br />

140000 km, sehr<br />

spahrsam Fr. 6500<br />

079 729 45 22<br />

Spuranreisser,<br />

mechanisch oder<br />

hydraulisch zu<br />

Sämaschine<br />

Nodet/Kuhn<br />

052 745 30 11<br />

Uniforest 85H mit<br />

Funk, Robuste<br />

Seilwinde mit elektro-<br />

Vos partenaires<br />

MERLO:<br />

hydraulischerSteuerung, hohe Zugkraft<br />

8.5 t, Schildbreite<br />

1.8 m, inkl. Gelenkwelle,<br />

Forstfunk Terra,<br />

Sägenhalterung, untere<br />

Umlenkrolle usw.<br />

Vorführwinde, Jg. 2012<br />

Fr. 10'500<br />

077 438 90 88<br />

Votre<br />

annonce<br />

pourrait<br />

être ici.<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Kehrmaschine Hako<br />

Hamster 800V,<br />

Benzinmotor, Fahrantrieb<br />

vor.- und<br />

Rückwärts, Arbeitsbreite<br />

81 cm, ab Service<br />

Fr. 2100; Wischmaschine<br />

Hako Hamster<br />

700E, Arbeitsbreite<br />

75 cm, Batterie-Elektroantrieb<br />

mit Ladegerät,<br />

Neupreis Fr. 6500,<br />

Verkaufspreis Fr. 950<br />

078 744 30 32<br />

HDX Motoröl SAE 30,<br />

Fass à 60 l, für ältere<br />

Motoren mit Baujahr<br />

vor 1970, für Benzinund<br />

Dieselmotoren,<br />

auch für Turbo Motoren<br />

Fr. 290<br />

078 744 30 32<br />

Hydraulikaggregat<br />

Aebi an 3-Punkt mit<br />

Zapfwellenantrieb,<br />

540U/min, Tank 80 l,<br />

Tandem-Zahnrad-<br />

Pumpen, 2x40l/min,<br />

180bar, inkl. Hydr.<br />

Schläuche 3 m und<br />

2 Steuerventil, für<br />

Forstkräne, Holzspalter,<br />

Mähwerk usw. Fr. 1800<br />

078 744 30 32<br />

Stapler Front- und<br />

Heckanbau, Hubhöhe<br />

3 m, Seitenschub je<br />

10 cm, lange Hydraulikschläuche<br />

für den<br />

Frontanbau, guter<br />

Zustand Fr. 2100<br />

079 124 67 61<br />

2 Schar-Pflug Huard<br />

265, Streifenriestern<br />

+ Stützräder<br />

034 461 21 51<br />

Traktor Fendt 260S,<br />

Allrad 60 PS FZ und FH,<br />

MERLO chargeurs télescopiques<br />

sont utilisables universellement –<br />

dans chaque MERLO se trouve<br />

50 ans d‘expérience.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Jg. 1991, 6200 Std.<br />

Fr. 13500<br />

044 865 48 90<br />

Frontscheiben -<br />

mähwerk Niemeyer<br />

Eurodic 260, revidiert,<br />

guter Zustand Fr. 1500<br />

041 467 29 86<br />

Düngerstreuer Aebi;<br />

Strohhäcksler Lanker;<br />

Bewässerungspumpe<br />

Bauer 15 Kw.;<br />

Groosflächenregner<br />

Bauer; Dieselöltank,<br />

1000 l; Feldspritze<br />

Fischer; Div. Anbindegurten<br />

& Ketten;<br />

2 Terra Reifen<br />

31 x1 5.50 - 15<br />

079 359 18 87<br />

Güllenmixer 10 und<br />

12.5 PS<br />

079 678 81 49<br />

Schaufelrührwerk für<br />

ca. 50-20 Kubik<br />

Antrieb, für Flügel -<br />

rührwerk, 12 PS bis<br />

ca. 400 Kubik<br />

079 678 81 49<br />

Bagger zu Unilader,<br />

Hoftrac oder Traktor<br />

Fr. 500<br />

079 439 20 74<br />

New Holland TN75D,<br />

Jg. 2000, 75 PS,<br />

Bourse aux bonnes affaires<br />

2850 Std., 32/16<br />

Wendegetr., 2 Last -<br />

schaltstufen, Powershuttle,<br />

2 DW Anschl.<br />

EHR zus. Hubzyl. 3 ZW<br />

Geschw. u. Wegzw.<br />

Luftsitz , Ber. hinten<br />

480/70R 30 60%,<br />

vorne 380/70R 20 60%<br />

ab MFK sehr gepflegt<br />

Fr. 36000<br />

079 319 29 37<br />

Heckscheibenmäher<br />

Kuhn, 2 m mit<br />

Aufbereiter Fr. 1000;<br />

Heumesssonde<br />

Aurich2 Fr. 100<br />

026 493 30 56<br />

Traktor Fiat 466DT<br />

062 212 16 43<br />

Silohäcksler IBR Sistem<br />

Botsch 33HOS mit<br />

Schleifapparat und<br />

neuen Messern, guter<br />

Zustand<br />

076 433 22 47<br />

Metalfräse, 250er Blatt<br />

wegen nicht gebrauch<br />

zu verkaufen Fr. 200<br />

079 643 59 65<br />

Pahud Jean & Bernard Sàrl, 1041 Poliez-Pittet VD l Agriléman SA, 1252 Meinier GE l Tracto-Jardin Sàrl, 1267 Vich VD<br />

Agri Dubey SA, 1530 Payerne FR l Zwahlen Hans-Rudolf SA, 1797 Münchenwiler FR l Ries Sàrl, 1868 Collombey VS<br />

Chappot SA, 1906 Charrat VS l Balmer & Fils SA, 2043 Boudevilliers NE l M. Chapatte SA, 2824 Vicques JU<br />

Importateur: W. Mahler AG l Technique forestière et machines télescopiques l Bachstrasse 27 l CH-8912 Obfelden l Tél. 044 763 50 90 l www.wmahler.ch<br />

W. Mahler AG l Forsttechnik, Strassenunterhalts- und Teleskopmaschinen l Bachstrasse 27 l CH-8912 Obfelden l Tel. 044 763 50 90 l www.wmahler.ch<br />

Doppelräder Schaad,<br />

80%, 270/80R36<br />

071 385 50 39<br />

Stahlträger, H-Profil,<br />

14 cm breit, 210 cm<br />

lang<br />

052 657 19 01<br />

Schlagmühle für<br />

Getreide mit Vorratstrichter<br />

und 10 PS<br />

Elektromotor<br />

052 657 19 01<br />

Pump/Druckfass<br />

Kaiser, 6000 l, Tandem,<br />

Lenkachse, Vakuum/Zusatzpumpe,<br />

neuwertig<br />

Fr. 8000<br />

079 392 49 95 oder<br />

041 758 16 42<br />

3-Achs-Tiefgänger<br />

Goldhofer, Gg. 24 t,<br />

NL 16.7 t, hydraulische<br />

Rampen mit Ausnahmebewilligung<br />

GG 33 t,<br />

PLUS D'INFOS SUR<br />

Plus d'infos sur<br />

Suite<br />

à la page 62<br />

Flexible Flexible – puissant puissant – comfortable<br />

comfortable<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 55


CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Un trésor délicat<br />

LA LUZERNE joue un rôle particulier dans l’affourragement des bovins. Riche en<br />

protéine et agissant positivement sur la structure du fourrage, en raison de sa résistance<br />

à la sécheresse la luzerne est également utilisée pour la production de fourrage sur les<br />

terrains séchards. Elle est en revanche difficile à conserver et sa récolte demande des<br />

précautions particulières.<br />

Face aux évolutions récentes du<br />

prix des matières premières riches<br />

en protéines (tourteau de soja…),<br />

les légumineuses fourragères présentent<br />

de nombreux atouts pour améliorer<br />

l’autonomie protéique des exploitations<br />

mixtes. Mais la conservation<br />

d’une prairie riche en légumineuses<br />

n’est pas simple. Lorsque le fourrage est<br />

trop sec, les pertes par brisures sont<br />

considérables et lorsqu’il est trop humide<br />

de nombreux nutriments sont<br />

perdus suite à l’écoulement des jus<br />

d’ensilage. Ensilage, enrubannage, foin,<br />

affouragement en vert, la luzerne est<br />

une légumineuse qui peut être utilisées<br />

de nombreuses manières. Sur une saison,<br />

ces modes d’utilisation se combinent<br />

en fonction des besoins de l’ex-<br />

Les règles suivantes s’appliquent lors de la récolte<br />

de la luzerne<br />

• Utiliser une rotative classique ou une faucheuse-conditionneuse à<br />

rouleaux,<br />

• Faucher le matin et faner le fourrage encore humide juste après la<br />

fauche afin de limiter les pertes de feuilles.<br />

• Pour les mêmes raisons, les prochains fanages doivent être réalisés<br />

tôt le matin dans un fourrage réhumidifié par la rosée. Plus la<br />

luzerne sèche, plus il faut diminuer la vitesse de rotation de<br />

l’outil de façon à obtenir un fanage de plus en plus souple. Le<br />

fanage est responsable de la majorité des pertes en<br />

feuilles d’au moins 20 % si le fourrage n’est pas<br />

réhumidifié.<br />

• Andainer le matin en regroupant les andains pour un<br />

pressage rapide,<br />

• Presser de préférence le matin, dès que la rosée s’est<br />

retirée, de gros andains pour limiter les pertes et le<br />

temps de rotation dans la chambre de la presse,<br />

• Le séchage en grange permet de limiter ces pertes de<br />

feuilles par émiettement. Ces dernières deviennent<br />

importantes à partir de 50 à 60 % de MS. Ce mode de<br />

conservation est en outre moins tributaire des bonnes<br />

conditions météo.<br />

ploitation et des conditions météorologiques.<br />

Mais le but est toujours de tirer<br />

le meilleur parti de la prairie. La récolte,<br />

en particulier en foin, est délicate à<br />

réussir. Il s’agit avant tout de limiter les<br />

pertes par brisure pendant le travail du<br />

fourrage et la récolte.<br />

En première coupe, l’ensilage<br />

avec préfanage est souvent préféré au<br />

foin, car il procure plus de sécurité visà-vis<br />

des conditions climatiques de milieu<br />

de printemps. La deuxième et la<br />

troisième coupe sont généralement menées<br />

en foin. La quatrième coupe, dont<br />

le rendement est généralement plus faible,<br />

est souvent affouragée en vert ou<br />

pâturée en raison de conditions météo<br />

instables.<br />

La date de fauche est un compromis<br />

entre rendement et qualité. Au premier<br />

cycle, il est conseillé de viser le<br />

stade «début bourgeonnement». Plus la<br />

récolte est tardive, plus le rendement en<br />

matière sèche augmente, mais plus la<br />

valeur alimentaire chute. En repousses,<br />

un délai de quatre à six semaines est<br />

souvent nécessaire. Il est aussi recommandé<br />

de laisser fleurir la luzerne une<br />

fois dans l’année généralement la troisième<br />

pousse, pour permettre la formation<br />

de graine et le ressemis naturel qui<br />

contribue à la pérennité de la prairie.<br />

Ensilage délicat La luzerne est difficile<br />

à conserver sous forme d’ensilage,<br />

car elle contient peu de sucres. Or ces<br />

derniers sont une source de nourriture<br />

indispensable pour les bactéries lactiques<br />

responsables de la fermentation.<br />

La luzerne possède en outre un pouvoir<br />

tampon élevé du fait de sa richesse en<br />

matière azotée et autres éléments minéraux,<br />

tels que le calcium ou le potassium.<br />

Ce pouvoir tampon ralentit le processus<br />

d’acidification et nuit à la qualité<br />

de la conservation. Contrairement à la<br />

fenaison, les principales pertes liées à<br />

l’ensilage ne surviennent pas au champ,<br />

mais dans le silo. Le degré de préfanage<br />

optimal se situe entre 30 et 40% de MS.<br />

L’ensilage d’un fourrage trop peu pré-<br />

Les folioles contiennent deux à<br />

trois fois plus de matière azotée<br />

que les tiges.<br />

56 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Pour une bonne pérennité<br />

des luzernières<br />

Une luzernière possède une durée de vie<br />

moyenne de 4 à 5 ans. Il faut laisser<br />

fleurir la luzerne au moins une fois dans<br />

l’année pour lui permettre de reconstituer<br />

ses réserves. La 2ème ou 3ème re -<br />

pousse peut tout à fait monter à florai -<br />

son. Par ailleurs, il est préférable de<br />

faucher haut, au-dessus de 6 – 7cm<br />

minimum. La repousse sera d’autant<br />

plus rapide.<br />

fané peut entraîner des pertes de jus et<br />

des fermentations indésirables (acide<br />

butyrique). À l’inverse, les levures et les<br />

moisissures profitent des fourrages trop<br />

fortement préfanés et/ou d’un tassement<br />

insuffisant. En général, la luzerne<br />

est moins sensible aux postfermentations<br />

que les graminées. Pour assurer le<br />

meilleur tassement possible, il est recommandé<br />

de couper le fourrage en<br />

brins courts.<br />

Pour l’ensilage, l’ajout d’un conservateur<br />

acide est également recommandé<br />

pour le démarrage des fermentations<br />

lactiques et l’abaissement du pH. Mieux<br />

vaut privilégier l’ensilage de légumineuses<br />

associées à une graminée riche<br />

en sucres solubles, comme le dactyle ou<br />

le ray-grass anglais, comme c’est le cas<br />

dans les mélanges standard. La culture<br />

de luzerne pure, pratiquée dans le nord<br />

de la France, en Espagne ou en Italie, est<br />

généralement destinée à la déshydratation<br />

dans des usines spécialisées. En enrubannage<br />

(50 à 60% MS), la conservation<br />

est bonne, mais il faut être attentif<br />

au risque de perforation du film plastique<br />

et de placer les bottes sur le lieu<br />

de stockage juste après l'enrubannage.<br />

Le trèfle violet, plus riche en sucres solubles<br />

que la luzerne, est plus facile à<br />

conserver ensilé.<br />

Foin: la valeur des feuilles Lors<br />

du séchage au sol, les pertes des feuilles<br />

au champ peuvent dépasser les 30 %.<br />

Tous les postes de la chaîne de récolte<br />

de foin de luzerne peuvent occasionner<br />

ces pertes en feuilles. Les folioles renferment<br />

deux à trois fois plus de matières<br />

azotées que la tige, il est donc primordial<br />

de limiter les pertes par brisure sur<br />

l’ensemble de la chaine de récolte.<br />

La luzerne, une plante avec de nombreuses<br />

qualités, mais dont l’exploitation exige rigueur<br />

et savoir-faire.<br />

Dégradabilité des protéines La<br />

date de fauche est déterminante, car la<br />

valeur alimentaire et l'ingestibilité des<br />

fourrages conservés sont liées avant<br />

tout à celle du fourrage vert. Si le stade<br />

de récolte optimal du début floraison<br />

est dépassé, la valeur alimentaire des légumineuses<br />

baisse.<br />

Si l’appétence des légumineuses<br />

améliore l’ingestion, à l’inverse, leurs<br />

protéines sont trop rapidement dégradées<br />

dans le rumen pour être absorbées<br />

dans l’intestin. La culture de mélanges<br />

graminées-légumineuse normalement<br />

pratiquée en Suisse améliore l’équilibre<br />

protéine/énergie du fourrage. Les micro-organismes<br />

du rumen utilisent en<br />

CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

priorité l’énergie de la ration pour leur<br />

croissance et leur multiplication, épargnant<br />

ainsi une partie des protéines<br />

dans le rumen.<br />

En bref, La culture de la luzerne possède<br />

de nombreux avantages, tant agronomiques<br />

que nutritifs. Elle reste toutefois<br />

une plante sensible, qui exige une<br />

application particulière pour éviter les<br />

pertes par brisure lors de sa récolte, surtout<br />

en cas de séchage au sol. Sa faible<br />

teneur en sucre et son pouvoir tampon<br />

la rendent difficile à conserver sous<br />

forme d’ensilage. L’utilisation d’agents<br />

d’ensilage est ici fortement recommandée.<br />

<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Laisser fleurir la<br />

luzerne une fois dans<br />

l’année contribue à la<br />

pérennité des prairies.<br />

Auteur Gaël<br />

Monnerat, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

1510 Moudon<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 57


CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

PRODUCTION VEGETALE<br />

La véritable valeur des herbages<br />

POUR L’AGRICULTEUR, une évaluation réaliste des qualités des fourrages<br />

joue un rôle primordial. Ces dernières années, les analyses ont été régulièrement<br />

approfondies. Un examen sensoriel peut constituer un précieux complément aux<br />

résultats du laboratoire.<br />

Reinhard<br />

Resch<br />

Une qualité optimale de l’ensilage<br />

et des fourrages grossiers passe par<br />

la possibilité pour l’agriculteur d’estimer<br />

la valeur des fourrages produits<br />

sur l’exploitation, au moyen d’une<br />

analyse en laboratoire ou d’un examen<br />

sensoriel. L’identification des points faibles<br />

permet de prendre des décisions ciblées<br />

pour améliorer la situation existante.<br />

Les méthodes sur lesquelles reposent<br />

les analyses ont été perfectionnées.<br />

Les analyses permettent de déterminer<br />

les composantes végétales secondaires<br />

1 Echantillon<br />

représentatif<br />

Prendre cinq à dix échantillons<br />

(total 1 à 3 kg) à différents endroits, les<br />

mettre dans une cuve en matière<br />

synthétique et bien mélanger. Ne pas<br />

prélever les échantillons brusquement<br />

faute de quoi les feuilles fines s’émiettent.<br />

2 Détermination du stade de développement<br />

des principales graminées<br />

Graminées indicatives =<br />

p. ex. dactyle, avoine<br />

jaunâtrek, ray-grass<br />

ou les résidus par divers contaminants<br />

(PCB, radionucléides, dioxine, substances<br />

actives d’herbicides ou de pesticides,<br />

etc.). Il est cependant toujours<br />

aussi difficile de définir une valeur fourragère<br />

globale qui soit conforme aux<br />

multiples aspects du dépouillement. Selon<br />

Buchgraber (1999), une solution<br />

consisterait à se baser sur des analyses<br />

énergétiques ainsi que sur une appréciation<br />

sensorielle débouchant sur un «indice<br />

valeur fourragère». Nussbaum<br />

(2011) emprunte une voie plus complexe<br />

dans l’édition actuelle du «Manuel<br />

pratique de la conservation du<br />

fourrage et des substrats». Pour déterminer<br />

la valeur fourragère des produits<br />

conservés, il tient compte de plusieurs<br />

facteurs tels les espèces végétales, le développement<br />

des plantes, le succès de<br />

la conservation et les souillures dans la<br />

composition du rendement.<br />

Pour l’appréciation pratique de<br />

l’ensilage et du foin/regain, il est primordial<br />

de procéder de manière structurée<br />

(cf. encadré). Des méthodes de la-<br />

< 20 20 – 30 31 – 45 46 – 55 56 – 70<br />

jours de pousse<br />

> 70<br />

Montaison<br />

Début et pleine épiaison Début Pleine<br />

floraison floraison<br />

3 Détermination de<br />

la teneur en NEL<br />

Détermination de la teneur énergétique<br />

(NEL) à l’aide de la tabelle des valeurs<br />

nutritives. En Suisse, procéder selon la<br />

fiche technique «Estimation de la valeur<br />

des fourrages des prairies» de l’Association<br />

pour le développement de la<br />

culture fourragère (ADCF).<br />

58 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong><br />

foin<br />

foin<br />

boratoire reconnues fournissent des valeurs<br />

précises pour les nutriments et<br />

l’énergie, les minéraux et les oligoéléments,<br />

la qualité de fermentation et<br />

d’autres paramètres.<br />

De son côté, l’agriculteur peut procéder<br />

à une estimation sensorielle de ses<br />

fourrages sur son exploitation: composition<br />

botanique (pourcentage graminées/légumineuses/autres<br />

plantes, espèces<br />

végétales de qualité, pâturin<br />

commun, mauvaises herbes, plantes<br />

toxiques), stade de développement des<br />

plantes fourragères, rapport tiges/<br />

feuilles, teneur en matière sèche, structure<br />

et consistance du fourrage, couleur,<br />

degré de souillure, poussière dégagée,<br />

odeur (acides de fermentation, ammoniac,<br />

amides, etc.) et état microbiologique<br />

(évaluation visuelle et par l’odorat<br />

des levures et moisissures). L’analyse<br />

sensorielle de la communauté de travail<br />

autrichienne pour les herbages et les


4 Exécution de l’analyse sensorielle du fourrage<br />

Foin Points Ensilage Points<br />

Odeur Extraordinairement bonne, 5 Agréablement acide, aromatique, 14<br />

aromatique fruité, odeur de pain<br />

Bonne odeur de foin 3 Faible odeur d’acide butyrique ou forte- 10<br />

ment acide, piquant, peu aromatique<br />

Fade à inodore 1 Odeur moyenne d’acide butyrique, 4<br />

odeur piquante de grillé, odeur de moisi<br />

Faiblement moisi, odeur 0 Forte odeur d’acide butyrique ou d’ammo- 1<br />

de roussi ou de tabac niac, ou fade, odeur d’acide très faible<br />

Fortement moisi ou putride –3 Odeur fécale, putride ou de forte moisissure, –3<br />

odeur de grillé, semblable au compost<br />

Couleur Irréprochable, faible coloration 5 Couleur d’aliment fermenté propre au four- 2<br />

rage d’origine, légèrement brunâtre en cas<br />

de fourrage fermenté à partir de graminées<br />

ou de mélange trèfle/graminées préfanés<br />

Coloré, pâle 3 Couleur peu altérée, 1<br />

légèrement jaune à brunâtre<br />

Fortement décoloré 1 Couleur fortement altérée, toxique, vert 0<br />

ou jaune clair, décoloré ou fortement moisi<br />

Brunâtre à noirâtre ou 0<br />

légèrement moisi<br />

Texture Riche en feuilles (de légumineuses Texture des feuilles et des tiges maintenue 4<br />

d’autres plantes et de graminées 7<br />

conservées; bourgeons et inflorescences),<br />

mou et tendre au toucher<br />

Pauvre en feuilles, peu de tiges 5 Texture des feuilles altérée 2<br />

dures, un peu dur au toucher<br />

Très pauvre en feuilles, nombreuses Texture des feuilles et des tiges fortement 1<br />

tiges dures, rugueux et raide 2 altérée, poisseux, visqueux ou légères<br />

au toucher moisissures ou légère souillure<br />

Presque sans feuilles, nombreuses Feuilles et tiges en décomposition 0<br />

tiges lignifiées, grossier et rigide 0 ou fortement souillées<br />

Souillures Pas de poussière, 3<br />

Beaucoup de poussière, 1<br />

terre ou résidus de fumier 0<br />

Total des points ... ...<br />

cultures fourragères (ÖAG) permet de<br />

déterminer systématiquement l’odeur,<br />

la texture, la couleur et le degré de<br />

souillure à l’aide d’un guide. Le résultat<br />

final est exprimé sous la forme d’un total<br />

de points (de -3 à 20 points) débouchant<br />

sur une note pour la qualité du<br />

fourrage conservé (1 – très bon, 2 – bon,<br />

3 – moyen, 4 – avarié).<br />

Avantages et inconvénients<br />

L’appréciation sensorielle du fourrage<br />

comporte les avantages et inconvénients<br />

suivants:<br />

+ résultats immédiatement disponibles<br />

+ composition botanique, matière<br />

sèche, structure et consistance du<br />

fourrage, couleur, souillure, odeur<br />

(acides de fermentation, ammoniac,<br />

amides, etc.), microbiologie (visuellement<br />

et à l’odorat), énergie du fourrage<br />

et ingestion sont prises en<br />

compte<br />

+ gratuit<br />

– l’appréciation dépend de l’entraînement<br />

de l’agriculteur et des conditions<br />

environnementales<br />

– valeurs estimatives. <br />

CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

L’appréciation sensorielle<br />

du fourrage est un<br />

bon complément aux<br />

analyses des teneurs.<br />

Photo: agrarfoto.com<br />

PRODUCTION VEGETALE<br />

5 Calcul de l’indice<br />

de valeur fourragère<br />

Facteur<br />

Classe Points qualité<br />

Très bon 20 – 18 1<br />

Bon 17 – 16 0.9<br />

Satisfaisant 15 – 13 0.8<br />

12 – 10 0.7<br />

Médiocre 9 – 8 0.6<br />

7–5 0.4<br />

Avarién 4 – 3 0.0<br />

Formule de calcul: Indice valeur<br />

fourragère = (NEL x 32,7 – 100) x<br />

facteur qualité<br />

Exemple: foin avec 5.6 MJ NEL/kg MS,<br />

15 points à l’analyse sensorielle et<br />

facteur de qualité de 0.8<br />

Indice valeur fourragère =<br />

(5,6 x 32,7 – 100) x 0,8 = 66 points.<br />

Source: Buchgraber, 1992<br />

6 Utilisation<br />

pratique de l’indice<br />

de valeur fourragère<br />

Ce dernier permet de prendre en<br />

compte les aspects péjorant l’énergie et<br />

qui ont un effet négatif sur l’ingestion<br />

des fourrages par les ani maux. Les<br />

fourrages grossiers avec un indice de<br />

valeur fourragère inférieur à 20 sont<br />

considérés comme avariés. Au vu de leur<br />

mauvaise qualité microbiologique<br />

(moisis, pourris), ils sont impropres à<br />

l’affouragement car ils peuvent mettre<br />

en danger la santé des animaux. Les<br />

plantes toxiques qui conservent leur<br />

toxicité à l’état conservé diminuent la<br />

qualité de tout le lot de fourrage!<br />

Plus l’indice de valeur fourragère est<br />

élevé, plus un fourrage grossier est riche<br />

en énergie et meilleure est sa qualité de<br />

conservation. Les exigences envers le<br />

fourrage varient fortement en fonction<br />

du type d’animaux et des performances.<br />

A l’aide de l’indice de valeur fourragère,<br />

l’agriculteur peut coordonner ses<br />

fourrages grossiers avec les besoins de<br />

ses animaux. En présence de productions<br />

laitières supérieures à 5000 kg par<br />

vache et par lactation, les fourrages<br />

grossiers doivent avoir un indice de<br />

valeur fourragère supérieur à 100 durant<br />

la phase de démarrage.<br />

Auteur Reinhard Resch, LFZ Raumberg-<br />

Gumpenstein, 8952 Irdning, Autriche,<br />

www.raumberg-gumpenstein.at<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 59


CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Éviter les souillures<br />

LA TERRE présente dans les fourrages engendre non seulement un risque de<br />

mauvaise conservation et de pertes de qualité des fourrages, mais elle témoigne aussi<br />

des contraintes qui usent les machines et augmentent la consommation de<br />

carburants. Les pertes et les coûts engendrés par un fourrage souillé se répercutent<br />

sur les performances des animaux et sur le fonctionnement des machines.<br />

La complexité des<br />

machines modernes<br />

illustre l’importance de<br />

la réalisation d’un<br />

andain propre pour la<br />

qualité de la conservation<br />

des fourrrages.<br />

Photo: Pöttinger.com<br />

Les clostridiums responsables des<br />

fermentations butyriques sont<br />

nombreux dans le sol. On en retrouve<br />

ainsi sur tout ce qui est<br />

souillé par de la poussière ou de la boue.<br />

Il est donc impossible d’éviter totalement<br />

la présence de bactéries ou de<br />

spores butyrique dans les fourrages. Ces<br />

bactéries, consommées par les vaches<br />

avec le fourrage, trouvent dans le tube<br />

digestif des bovins des conditions favorables<br />

à leur développement. Elles sont<br />

donc 10 fois plus nombreuses dans les<br />

fèces que dans le fourrage de départ. La<br />

contamination du lait a lieu au moment<br />

de la traite lorsque des poussières ou de<br />

la terre sont aspirées. En plus d’influencer<br />

négativement l’ingestion du fourrage<br />

par le bétail, les bactéries butyriques<br />

compromettent la fabrication de<br />

fromage à pâte dure et mi-dure. Elles se<br />

développent pendant l’affinage et produisent<br />

de l’acide butyrique, responsable<br />

du mauvais goût du fromage, et du<br />

CO2 ainsi que de l’hydrogène qui engendrent<br />

la lainure des fromages et dans<br />

certains cas l’explosion des meules. Il<br />

est donc primordial d’éviter toute souillure<br />

des fourrages qu’il s’agisse d’ensilage<br />

ou de foin. Un réglage précis des<br />

machines de fenaison constitue donc la<br />

première étape dans la production d’un<br />

lait de qualité.<br />

La teneur en cendres brutes d’un<br />

fourrage est un bon indicateur de sa<br />

propreté. Elle indique le total des minéraux<br />

contenus dans un échantillon le<br />

fourrage, que ces minéraux soient naturellement<br />

présents dans les plantes ou<br />

qu’il s’agisse de dépôt de terre ou de<br />

poussières à la surface des feuilles. Les<br />

plantes comportent toutes une part variable<br />

de minéraux. Elle est évaluée pour<br />

une luzerne à environ 8% et à environ<br />

6 % pour une graminée. Des résultats<br />

d’analyse dont les valeurs sont proches<br />

de 8% témoignent donc d’un fourrage<br />

très propre. Il est impossible d’éviter<br />

toute présence de terre ou de sable sur<br />

les fourrages, mais la teneur en cendres<br />

des fourrages ne devrait pas dépasser<br />

10% de la MS. De tels résultats ne sont<br />

possibles qu’avec des réglages parfaits<br />

des machines, des semis parfaitement<br />

plats et des prairies bien entretenues.<br />

Le roulage des semis et l’élimination<br />

des taupinières constituent les premières<br />

étapes pour la production d’un<br />

fourrage propre. Le réglage de la faucheuse<br />

est un élément-clé dans la prévention<br />

de la souillure des fourrages. La<br />

hauteur de coupe devrait se situer entre<br />

6 et 8cm au-dessus du sol. Cette hauteur<br />

de coupe laisse un tapis de chaume<br />

plus épais qui isole le fourrage du sol et<br />

laisse une surface foliaire plus importante<br />

aux plantes qui redémarrent plus<br />

rapidement leur croissance. De plus,<br />

cette couche d’herbe facilite le glissement<br />

de la faucheuse et évite la formation<br />

de trous propices au développement<br />

de rumex et autres pâturins<br />

communs. Cette hauteur de coupe est<br />

obtenue lorsque les couteaux de la machine<br />

posée sur le sol se trouvent 3 à<br />

4cm au-dessus du sol.<br />

Délestage de la faucheuse Toutes<br />

les faucheuses disposent de systèmes de<br />

60 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


eport de charge du lamier ou des tambours.<br />

Selon les marques et les modèles,<br />

ces systèmes sont hydrauliques, mécaniques<br />

ou olépneumatiques. La variation<br />

de la pression exercée sur sol par le<br />

lamier ou les tambours permet d’ajuster<br />

le comportement de la faucheuse en<br />

fonction des conditions de la parcelle.<br />

Un report de charge important réduit la<br />

pression du lamier sur le sol et améliore<br />

la tenue du tracteur. La faucheuse réagira<br />

donc plus facilement aux irrégularités<br />

du terrain. Si cette configuration est<br />

bien adaptée pour le travail en conditions<br />

humides, à grande vitesse elle peut<br />

engendrer une instabilité de la machine<br />

et d’importantes variations de la hauteur<br />

de coupe. Pour les travaux en<br />

pente, le report de charge sur le tracteur<br />

améliore l’adhérence du tracteur, préservant<br />

ainsi le couvert végétal et évitant<br />

la souillure du fourrage.<br />

Faner proprement Les travaux du<br />

fourrage par les pirouettes et andaineurs<br />

sont autant de risques d’ajouter de la<br />

terre dans le fourrage et sont à l’origine<br />

d’importantes pertes par brisures. Le réglage<br />

de la hauteur de travail et la capacité<br />

des machines à suivre le terrain sont<br />

primordiaux pour la qualité du fourrage,<br />

particulièrement dans les régions vallonnées.<br />

Si la hauteur de travail est décisive<br />

pour la réduction des souillures,<br />

les vitesses de rotation des toupies et<br />

d’avancement du tracteur influencent<br />

directement les pertes par brisures. Les<br />

pirouettes travailleront donc moins intensivement<br />

le fourrage sec que le fourrage<br />

fraichement fauché. Les pirouettes<br />

équipées de toupies de diamètres inférieurs,<br />

même si elles absorbent moins<br />

bien les grosses quantités de fourrages<br />

que les grands diamètres, présentent<br />

l’avantage d’avoir une hauteur de travail<br />

des dents plus régulière et d’avoir un<br />

angle d’inclinaison plus important qui<br />

facilite le retournement du fourrage. Les<br />

machines avec des toupies plus grandes<br />

comportent moins d’articulations et<br />

sont un peu moins chères à l’achat, mais<br />

elles peuvent avoir parfois tendance à<br />

CONSERVATION DES FOURRAGES<br />

former de petits andains à vitesse réduite.<br />

Le réglage de l’andaineur est particulièrement<br />

sensible pour réduire la<br />

présence de terre dans les fourrages. Il<br />

est donc intéressant d’avoir le meilleur<br />

suivi du terrain possible. Celui-ci est<br />

amélioré par la présence de roue de<br />

jauge et d’essieu dont les roues sont<br />

proches des dents. Ici aussi, les petites<br />

toupies suivent mieux le sol.<br />

En bref, La qualité du fourrage dépend<br />

aussi de la qualité des réglages des<br />

machines de fenaison, tant en ensilage<br />

qu’en fourrage sec. Des machines qui<br />

glissent, qui arrachent ou qui piquent<br />

endommagent visiblement les prairies<br />

et pénalisent directement la qualité du<br />

fourrage produit. Le roulage des semis,<br />

la destruction des taupinières, le réglage<br />

de la hauteur de coupe et du délestage<br />

de la faucheuse ainsi que l’utilisation<br />

adaptée de la pirouette et de l’andaineur<br />

sont les conditions préalables nécessaires<br />

à la réalisation d’un fourrage<br />

de première qualité. <br />

PRODUCTION VÉGÉTALE<br />

Un réglage parfait des<br />

machines de fenaison<br />

est à la base de la<br />

production d’un<br />

fourrage de qualité,<br />

apprécié des vaches.<br />

Photo: Claas.com<br />

Auteur Gaël<br />

Monnerat, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

1510 Moudon<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 61


Bourse aux bonnes affaires<br />

Suite de la page 55<br />

war bis 2007 weiss<br />

eingelöst, 80 km/h<br />

Fr. 9000<br />

079 836 39 92<br />

Fressgitter für 10<br />

Rinder; Silohäcksler,<br />

25 PS, top Zustand;<br />

Gusswabenroste,<br />

1 m x 1.2 m<br />

078 818 94 51<br />

Elektro-Kartoffelkocher,<br />

günstig abzugeben<br />

; Obstharassen,<br />

gebraucht<br />

033 453 25 18<br />

Stocker-Silofräse,<br />

Chromstahl, Ø 6 m<br />

Fr. 2700; SM-Häcksler<br />

Mengele, HS 25,<br />

Zweireihig, Ketteneinzug,<br />

SM + Pickup für<br />

SG, guter Zustand<br />

Fr. 4900<br />

056 441 60 22<br />

Silowasserpresse,<br />

Amagosa Ø 6 m<br />

Fr. 300; Standhäcksler<br />

Blasius 1046, Zapfwellenantrieb,<br />

sehr gut<br />

erhalten Fr. 4800<br />

056 441 60 22<br />

VW-Passat, Kombi,<br />

2.8 4 Motion, High<br />

Line, top gepflegt,<br />

Anhänger Kupplung,<br />

8-Fach bereift alu<br />

Fr. 5700; Traktor<br />

Hürlimann D70, SSP,<br />

Jg. 1960, top restautiert<br />

mit Mähbalken<br />

055 610 34 20 oder<br />

079 108 06 65<br />

Ackerwalze, 2.80 m<br />

hoch, wenig gebraucht<br />

032 622 13 79<br />

Butterfass, elektrisch,<br />

2-6 l Rahm<br />

041 980 20 14<br />

Doppelrad, 9.5 x 20,<br />

für Traktor vorne<br />

20 Zoll und 9.5 x 36,<br />

für Traktor hinten,<br />

System Müller<br />

041 480 28 36<br />

Kartoffelheufelscheibe<br />

Haruwy, gross sowie<br />

Hackgarnitur mit<br />

Kammiäter<br />

077 492 51 10<br />

Güllenseparator Bauer<br />

,7 m3 Festmasse pro<br />

Stunde, guter Zustand;<br />

Feldspritze Fischer<br />

800 l, 12 m, vollhydraulisch;<br />

Feldspritze<br />

Hardi 600 l,15 m,<br />

vollhydraulisch;<br />

Baumspritze Hochdruck<br />

Birchmeier 800 l,<br />

gezogen mit Haspel,<br />

Schlauch und Gun;<br />

Baumspritze Hochdruck<br />

Birchmeier 500 l,<br />

Schlauch und Gun.;<br />

Dreiseitenkipper<br />

Marolf, guter Zustand,<br />

Garantie und Lieferung<br />

078 647 57 76<br />

Doseur neuroth et<br />

convoyer; Soussleur<br />

25ch; Répartiteur<br />

telescopique neuroth<br />

avec telecommande;<br />

Ventilateur 15ch;<br />

70 claies<br />

078 632 58 33<br />

Zubringerband<br />

079 426 06 35<br />

Gummiförderband,<br />

9 m, Fahr— und<br />

Höhenverstellbar, top<br />

Zustand<br />

079 426 06 35<br />

Diverse Förderbänder<br />

079 426 06 35<br />

Votre<br />

annonce<br />

pourrait<br />

être ici.<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Holzschnitzelaustragung,<br />

Tank mit<br />

Schubboden, ca. 6 m3 mit Motor für<br />

Schnitzelheizung<br />

Fr. 2000<br />

076 365 16 02<br />

Traktor Fendt Farmer<br />

201 S, Jg. 1988,<br />

5800 h, Mauser-Kabine,<br />

Bereifung vorne<br />

9 x1 6, hinten 12.4R32<br />

80%, 1 DW, Anhängerbremsventil,<br />

Doppelrad<br />

12.4R32, sehr guter<br />

Zustand<br />

079 420 82 74 oder<br />

044 941 23 02<br />

Automate Förster TAP5<br />

avec 80 colliers; 2<br />

stations lait, 2 stations<br />

aliments, uniquement<br />

poudre et eau, super<br />

état Fr. 11500 à<br />

discuter.<br />

079 895 09 95<br />

Viewagen für 2 GVE<br />

Fr. 1500; Ferkelwaage,<br />

450 kg Fr. 400; Waage,<br />

450 kg Fr. 300<br />

052 741 20 83<br />

Oberentnahmefräse<br />

Taurus mit Graskette,<br />

geht auch für Mais, für<br />

Silo 3 m Durchmesser,<br />

guter Zustand,<br />

einsatzbereit, Preis nach<br />

Vereinbarung<br />

052 336 20 68<br />

Maishackgerät 4.R mit<br />

Düngerstreuer Haruwy,<br />

Fr. 800 Kt. TG<br />

079 890 98 36<br />

Gesellschaftswagen,<br />

10-12 Personen mit<br />

Dach, 4-seitig schliessbar<br />

mit Fenster, guter<br />

Zustand, Preis verhandelbar<br />

Kt. TG<br />

079 478 05 94<br />

Heugebläse Taurus mit<br />

Elektromotor 18 PS<br />

Fr. 299<br />

079 789 05 12<br />

Traktor Fiat 60/90,<br />

Jg. 1989, 3555 Std.,<br />

neue Pneu Fr. 9000<br />

079 261 21 46<br />

Raupenbagger Kubora,<br />

5.5 t mit Schild,<br />

Schwenklöffel 120 cm;<br />

Motormäher Rapid<br />

2013; Molchfinger -<br />

balken 220 cm;<br />

Stollenräder breit, sehr<br />

hangtauglich; Heu -<br />

ladewagen Hamster,<br />

27 m3 , teilrevidiert<br />

079 292 85 57<br />

Staueinrichtung,<br />

wegen Umstallung zu<br />

verkaufen; Seitenanbindung<br />

DeLaval,<br />

33 Plätze; Schubstangeneinrichtung<br />

DeLaval; Rohrmelkanlage<br />

DeLaval mit<br />

3 Aggregaten plus<br />

1 Standeimer, 52 mm<br />

Röhre; Tauchrührwerk<br />

Schweizer mit 10 PS<br />

Motor; Rübenbrückler<br />

van Langerich mit<br />

Putzvorrichtung; Silo -<br />

wagen; Heugebläse<br />

mit Elektromotor;<br />

Filiergebläse mit 20 PS<br />

Motor<br />

078 912 36 29<br />

Tiba Kombi Herd,<br />

Mod. 62, Glaskeramik<br />

und Holzteile wenig<br />

gebraucht<br />

079 315 27 84<br />

Transporttank, 3000 l;<br />

Elementkrippen,<br />

Chromstahl; Gummimatten,<br />

top Zustand<br />

071 393 26 79<br />

Tracteur Deuz DC3.90,<br />

75 cu, Deuz D5206<br />

026 477 12 21<br />

Iseki TS3110 Allrad,<br />

31 PS, 4570 Betriebsstunden<br />

mit Doppelrad;<br />

Frontmähwerk Busatis<br />

2.3 m, Bandheuer<br />

Bartholet 4 Zinken -<br />

reiben<br />

055 283 23 46<br />

Rasenmäher, John<br />

Deere JX 90, Schnittbreite<br />

54 cm, Messerkupplung<br />

Mulchkit,<br />

wenig gebraucht<br />

Fr. 2000; Wechseldrehstecker<br />

25A/500 Volt,<br />

Fr. 30; ESM Messer für<br />

Mulchbalken, Länge<br />

137 cm, neu, Fr. 150;<br />

Traktorenpneu, 2 Stk.<br />

Michelin ca. 20%,<br />

54/65R 24 XM 108<br />

Fr. 400<br />

079 796 92 68<br />

4 Kartoffelpflanz-<br />

Aggregate zu Haruwy<br />

Vielfachgerät<br />

079 482 98 31<br />

Pflegeräder 340/85-<br />

48, 95%, auf Verstellfelge<br />

220x275x8;<br />

Pflegeräder 320/85-<br />

32, 95%, auf Verstellfelge<br />

220x275x8; Pneu<br />

270/85-48, 90%; Pneu<br />

340/85-48, 45%;<br />

Pneumatikstreuer<br />

Rauch aero1115, top<br />

Zustand 4TB; Doppelschwader<br />

Claas 780L,<br />

guter Zustand,<br />

Oberaargau<br />

079 647 00 69<br />

silo Harvestore, 550<br />

m3 , désileuse par le bas,<br />

complet avec boulonnerie,<br />

soufflerie et tapis<br />

pour mélangeuse<br />

démonté et nettoyé<br />

prêt à monter Fr. 55000<br />

à discuter<br />

079 691 05 32<br />

Zufuhr-Kanal zu Roste<br />

in Heubelüftung, Länge<br />

3.05 m, Breite 1.06 m,<br />

Höhe obere Seite 1.15,<br />

Höhe untere Seite<br />

0.51 m, Material teil -<br />

weise Span teilweise<br />

Tannenholz, Foto kann<br />

per Mail geschickt<br />

werden, sehr gut er -<br />

halten, 8 Jahre ge -<br />

braucht, Kt. Schwyz<br />

079 312 65 94<br />

Oldtimer Holzöfeli, gut<br />

erhalten, ca. 100 jährig<br />

079 765 20 26<br />

Motormäher Aeby<br />

AM10 und AM40;<br />

Zaunpfähle, 1.70 m<br />

lang<br />

079 748 30 57<br />

4 Tränkebecken;<br />

2 Traktorenpneu mit<br />

Felgen, Schmalspur,<br />

Grösse 8.3-42<br />

079 398 99 56<br />

Pump/Druckfass<br />

Kaiser, 6000 l,Tandem,<br />

Lenkachse, Vakuum/<br />

Zusatzpumpe, neuwertig<br />

Fr. 8000<br />

079 392 49 95 oder<br />

041 758 16 42<br />

3-Achs Tiefgänger<br />

Goldhofer, GG 24 t, NL<br />

16.7 t, hydraulische<br />

Rampen mit Ausnahmebewilligung<br />

GG 33 t,<br />

war bis 2007 weiss<br />

eingelöst, 80 km/h<br />

Fr. 9000<br />

079 836 39 92<br />

Quelque<br />

chose à<br />

vendre?<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Fressgitter für<br />

10 Rinder; Silohäcksler<br />

25 PS, top Zustand;<br />

Gusswabenroste<br />

1 m x 1.2 m<br />

078 818 94 51<br />

Dossieranlage Agrar,<br />

sehr gepflegter Zustand<br />

Fr. 7500<br />

078 759 01 32<br />

Scheibenmähwerk<br />

Welger, 4 Scheiben,<br />

Schwadbleche, 1.75 m,<br />

Verstopfungsfrei, sehr<br />

geringer Kraftbedarf,<br />

guter Zustand Fr. 950<br />

077 438 90 88<br />

Hegner-Holzsilo, rund,<br />

100m3 , 4 m x 8 m zum<br />

selber Abbauen<br />

Fr. 1000<br />

079 680 63 87<br />

Krangabel für Paletten<br />

079 230 32 02<br />

Bandheuer Aebi,<br />

passend zu Aebi AM8<br />

und AM15, in sehr<br />

gutem Zustand<br />

079 230 32 02<br />

Same Explorer 90<br />

Turbo, 95 PS mit FH, FZ<br />

mit Komfortkabine, neu<br />

bereift<br />

12.4x32/300x95x46,<br />

top Zustand<br />

076 462 40 16<br />

Niko Raupenfahrzeug<br />

HY 20/11 22 PS,<br />

Vollhydrostatischer<br />

stufenloser Antrieb,<br />

3-fach Steuerventil<br />

Ölantrieb für Anbau -<br />

geräte<br />

076 412 44 27<br />

Marolf Pneuwagen,<br />

2-achsig, 5 t mit Läden,<br />

ohne Kippfunktion<br />

Preis nach Vereinbarung<br />

052 336 20 68<br />

Holzwagen, 2-Achsig,<br />

ohne Läden, Brüggli für<br />

Traktor, Preis nach<br />

Vereinbarung<br />

052 336 20 68<br />

Mistkrahn Grisser HK<br />

5000 mit diversem<br />

Zubehör, neuwertig<br />

Fr. 8000<br />

079 594 84 55<br />

6-Eck Steine mit<br />

Randsteine,<br />

ca. 5-7 Quadratmeter<br />

079 656 77 24<br />

Taurus Oberentnahmefräse<br />

mit Graskette,<br />

geht auch für Mai, für<br />

Silo 3 m Ø, guter<br />

Zustand, einsatzbereit,<br />

Preis nach Absprache<br />

052 336 20 68<br />

Viehwagen Joskin7500,<br />

7.5 m, Gumiboden<br />

absenkbar, Tandem<br />

gefedert, Breitreifen,<br />

gefederte Zugdeichsel,<br />

Dachplane, hydraulischer<br />

Stützfuss,<br />

hydraulische Bremsen,<br />

ganzer Wagen verzinkt,<br />

drei Saisons gebraucht,<br />

neuwertig Fr. 23000<br />

078 705 54 79<br />

2 Schnappkarren;<br />

7 Lecksteinhalter, neu;<br />

7 Tränkebecken, neu;<br />

Chromstahldruckfass,<br />

für Süssmost, 50 l; alte<br />

Komode, antik; 2 alte<br />

Holzschränke, antik;<br />

altes Eichenbuffet,<br />

antik; Eisenwerkbank<br />

mit Schraubstock;<br />

2 Grüne Faseplast -<br />

wannen, 500 l und<br />

1200 l; Schällblatt für<br />

Kreissäge<br />

079 322 20 39<br />

Zentrifuge Profi<br />

125/Typ EG DeLaval,<br />

wenig gebraucht,<br />

1/2 Preis Fr. 600;<br />

Buttermaschine Typ<br />

5.130/R DeLaval, wenig<br />

gebraucht, 1/2 Preis<br />

Fr. 400<br />

061 841 12 15<br />

Suite<br />

à la page 77<br />

62 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Substances actives pour des performances constantes<br />

Les dépouillements effectués à <strong>UFA</strong><br />

Bühl démontrent que l’utilisation ciblée<br />

de bactéries lactiques et des<br />

substances actives a une incidence<br />

positive sur la fertilité des truies.<br />

Quelle suite aux<br />

croisements F1?<br />

Afin d’améliorer les caractères de<br />

santé, les vaches Holstein sont de<br />

plus en plus souvent croisées avec<br />

des taureaux Tachetée rouge (Fleckvieh).<br />

De tels animaux de croisement<br />

n’atteignent certes pas la performance<br />

laitière des vaches<br />

Holstein pures mais du point de vue<br />

de la fertilité, de la santé de la mamelle,<br />

des teneurs du lait et du rendement<br />

boucher, elles affichent de<br />

bons résultats. Mais un problème se<br />

pose: comment continuer? Les options<br />

existent néanmoins sous la<br />

forme de croisements d’absorption,<br />

de rétrocroisements ou de croisements<br />

avec trois races.<br />

A partir de 10 jours avant la mise<br />

bas, les truies reçoivent 20g par animal<br />

et par jour d’<strong>UFA</strong> Antifex, une<br />

préparation à base d’acide lactique.<br />

Suite à la réduction des bactéries<br />

Le veau profite de l’énergie<br />

de transit<br />

Une concentration énergétique appropriée<br />

dans la ration de transition<br />

de la vache augmente le poids à la<br />

naissance du veau et améliore son<br />

immunité, comme le confirment des<br />

études asiatiques. Des variantes<br />

avec 5.29, 5.93 et 6.33 MJ NEL par<br />

kilo de matière sèche ont été analysées.<br />

La variante la plus riche a permis<br />

de produire les veaux les plus<br />

grands, les plus longs et affichant les<br />

tours de poitrine les plus élevés.<br />

Gagnants du concours<br />

Pour célébrer le jubilé des «10 ans<br />

de Biblis», divers concours ont été<br />

organisés au cours des derniers<br />

mois. Dans le cadre d’un concours<br />

SMS, la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> a tiré au sort<br />

cinq fois deux entrées pour le salon<br />

Tier&Technik à St. Gall. Les tickets<br />

ont été remportés par: Hansruedi<br />

Abderhalten de Brunnadern, Ernst<br />

Alder de Herisau, Martin Giger de<br />

Rufi, Werner Kessler de Herisau et<br />

Josef Mäder de Lömmenschwil.<br />

En ce qui concerne le concours<br />

<strong>UFA</strong> organisé à l’occasion de la<br />

confrontation européenne Holstein<br />

à Fribourg, les personnes suivantes<br />

nocives dans l’intestin, le danger<br />

d’infection diminue.<br />

Dans le but de mettre à disposition<br />

de la mère les substances nécessaires<br />

à un bon déroulement de<br />

la gestation et de favoriser une<br />

grande capacité de l’utérus, chaque<br />

truie a reçu quotidiennement 20 g<br />

du concentré à base de substances<br />

actives <strong>UFA</strong> Solvi, depuis le moment<br />

de la mise-bas jusqu’à l’insémination.<br />

Résultat : le cas de MMA ont<br />

diminué de 50 % en trois ans. Le<br />

taux de mise bas (% d’inséminations<br />

suivies d’une mise bas) ont augmenté<br />

pour atteindre 83.4 % en<br />

2012. A cette occasion, on constate<br />

que les résultats de porté ont surtout<br />

été augmenté au quatrième trimestre<br />

de l’année.<br />

Heinz Seelhofer,<br />

spécialiste porcin <strong>UFA</strong><br />

ont remporté un prix: Eric Perrin de<br />

Semsales (1 palette d’aliment<br />

vaches laitières), Stefan Salzmann de<br />

Schwerzenegg (Bon pour 300.–<br />

d’aliment), Christoph Zürcher de<br />

Muolen (bon de Fr. 200.–), Adrian<br />

Dutly de Heitenried (bon de Fr.<br />

100.–) et Raphael Bucher de Buochs<br />

(bon Fr. 50.–).<br />

L’alpage des moutons<br />

est-il rentable?<br />

En raison des coûts de main d’œuvre,<br />

l’engagement d’un berger permanent<br />

pour les moutons d’alpage n’est<br />

rentable qu’à partir de 1000 têtes.<br />

C’est du moins ce qu’indiquent des<br />

calculs effectués à la Haute Ecole<br />

HAFL. Les troupeaux de moins de<br />

100 têtes, selon HAFL/Alpe, ne sont<br />

la plupart du temps plus rentables. Il<br />

est recommandé de rechercher des<br />

collaborations avec les alpages voisins.<br />

BRÈVES<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

Auxiliaires contre<br />

les mouches<br />

Avant que la population de<br />

mouches des étables n’atteigne<br />

des proportions insupportables, il<br />

serait judicieux d’implanter leurs<br />

antagonistes naturels dans l’étable:<br />

• hyménoptères dans les litières<br />

profondes de toutes les catégories<br />

d’animaux<br />

• mouches du lisier dans la<br />

couche flottante du lisier en<br />

production porcine.<br />

Les hyménoptères ont une taille<br />

de 2 mm et ils n’incommodent ni<br />

les hommes, ni les animaux. Ils<br />

pondent leurs œufs dans les pupes<br />

des mouches des étables. Après<br />

un certain temps, des hyménop-<br />

tères éclosent à nouveau à partir<br />

des pupes détruites.<br />

La mouche du lisier a une apparence<br />

similaire à celle de la mouche<br />

des étables, mais elle fuit la lumière<br />

et vit exclusivement dans les canaux<br />

à lisier. Environ six lâchers réguliers<br />

de ces auxiliaires à un intervalle<br />

d’environ trois semaines,<br />

dès l’apparition des premières<br />

mouches, permettent d’abaisser la<br />

population de mouches des étables<br />

à un niveau acceptable. Dans<br />

les étables chaudes toute l’année,<br />

l’implantation des auxiliaires peut<br />

même se faire en continu alors que<br />

dans les étables froides, elle doit<br />

être renouvelée annuellement.<br />

Rolf Lösch,<br />

Semences <strong>UFA</strong> Auxiliaires<br />

Toujours actuelles<br />

www.ufarevue.ch<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 63


PAGE BIO<br />

MINEX, désormais également pour<br />

les exploitations bio!<br />

UN BON APPROVISIONNEMENT EN MINÉRAUX favorise la fertilité, la santé<br />

des onglons et la longévité des vaches sur les exploitations laitières bio. Le nouveau<br />

MINEX 980 contient de nombreux minéraux indispensables et est très apprécié.<br />

Ignaz<br />

Hutter<br />

Stephan<br />

Roth<br />

Pour plus<br />

d’informations:<br />

www.ufa.ch<br />

Le phosphore (P) est, après le calcium,<br />

le principal constituant des<br />

os. Le corps de la vache a besoin de<br />

P pour ses métabolismes énergétique<br />

et protéique ainsi que pour la régulation<br />

du pH sanguin. Les bactéries<br />

dans la panse nécessitent beaucoup de<br />

P pour la digestion de la cellulose brute<br />

et la synthèse protéique microbienne.<br />

Pour une population optimale de bactéries<br />

dans la panse, il faut au minimum 5<br />

g de P disponible/kg de MS (matière<br />

sèche) ingérée, issus du fourrage et de<br />

la salive.<br />

Une carence en P se manifeste par<br />

des sécrétions nasales cristallines et fileuses.<br />

De faibles teneurs en P dans la<br />

panse réduisent l’ingestion de fourrage,<br />

la teneur en protéine dans le lait et la<br />

robustesse du squelette. Les vaches qui<br />

en souffrent sont souvent couchées, ont<br />

l’air anxieuses et ont une propension à<br />

la diarrhée. Le système immunitaire est<br />

affaibli et la fertilité pose problème.<br />

P dans le fourrage de base Suivant<br />

la situation en matière de fumure,<br />

le fourrage de base des exploitations bio<br />

est tendanciellement pauvre en P. Les<br />

«MINEX 980 est très bien consommé»<br />

La communauté d’exploitations Stähli & Nagel a testé MINEX 980 pour<br />

<strong>UFA</strong>. «Ce que je peux d’ores et déjà affirmer, c’est que ce sel minéral<br />

est très bien consommé», constatait Paul Stähli début mars. Avec<br />

environ un quart d’ensilage de maïs dans la ration et des teneurs en<br />

phosphore parfois faibles dans les sols, cette exploitation biologique<br />

doit surveiller l’approvisionnement en P. Le sel MINEX 980 riche en P<br />

offre ainsi une solution complémentaire judicieuse. Il est toujours<br />

distribué sur l’ensilage de maïs. Les sels en farine font de la poussière<br />

alors que certains animaux ne consomment pas bien les granulés. «La<br />

structure expansée semble être un compromis idéal», résume Paul<br />

Stähli.<br />

Paul Stähli, de<br />

Frasnacht, apprécie<br />

MINEX 980 et<br />

son excellente<br />

appétibilité ainsi<br />

que ses teneurs<br />

appropriées. Il a<br />

ainsi l’assurance<br />

que les vaches<br />

profitent vraiment<br />

des minéraux et des<br />

substances actives<br />

distribués.<br />

surfaces fourragères intensives sont souvent<br />

fumées avec du lisier de bovins qui<br />

présente des teneurs en P plus faibles<br />

que le fumier ou le lisier de porcs. La solution<br />

la plus simple consiste à couvrir<br />

les besoins en P avec un sel minéral.<br />

MINEX 980 biocompatible<br />

Grâce à la demande croissante en produits<br />

MINEX, les exploitations bio ont<br />

également constaté le succès de cette<br />

ligne de minéraux d’<strong>UFA</strong>. Le sel MINEX<br />

980 a donc été développé spécialement<br />

pour elles. Les avantages de MINEX 980<br />

sont les suivants:<br />

• Approvisionnement sûr: 100 à 150 g<br />

par animal et par jour garantissent un<br />

approvisionnement garanti pour tous<br />

les principaux minéraux et substances<br />

actives. Teneurs par kilo: 100 g calcium,<br />

100 g phosphore, 20 g sodium,<br />

60 g magnésium (entre autres)<br />

• Rapport Ca:P de 1:1: Grâce à sa teneur<br />

élevée en P, Minex 980 en constitue<br />

une source importante sur les exploitations<br />

bio qui en manquent souvent<br />

• Appétence: Le sel minéral expansé se<br />

distingue des autres par son excellent<br />

goût.<br />

• Herbes aromatiques: Le fenouil et le<br />

cynorhodon ont un effet positif re-<br />

connu sur la digestion, le bien-être et<br />

la santé, des bienfaits désormais apportés<br />

par MINEX 980.<br />

• Oligoéléments liés organiquement: Le<br />

pourcentage de sélénium (Se) organique<br />

est de 50 % et celui du zinc (Zn)<br />

organique de 25 %. Le meilleur approvisionnement<br />

est atteint par une<br />

combinaison d’oligoéléments organiques<br />

et anorganiques.<br />

• Compatible avec le DAC: La distribution<br />

automatique et individuelle au<br />

moyen d’un DAC (distributeur automatique<br />

de concentrés) permet<br />

d’économiser du temps et de contrôler<br />

la consommation.<br />

• Fabriqué en Suisse: A la fabrique <strong>UFA</strong><br />

de Sursee, avec une qualité irréprochable.<br />

<br />

Auteurs Ignaz Hutter, chef de ressort<br />

au Service technique <strong>UFA</strong>, 9501 Wil.<br />

Stephan Roth, chef du ressort Recherche<br />

et développement, <strong>UFA</strong> SA,<br />

3360 Herzogenbuchsee. www.ufa.ch<br />

Action 50 kg de sel bétail gratuits<br />

à l’achat de 100 kg de MINEX/sel<br />

minéral <strong>UFA</strong> jusqu’au 11.5.2013 dans<br />

votre LANDI<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

64 4 2013 ·REVUE <strong>UFA</strong>


ACTION<br />

Composés minéraux<br />

MINEX/<strong>UFA</strong><br />

1 sac d'<strong>UFA</strong>-Ketonex gratuit,<br />

à l'achat de 200 kg ou 50 kg de sel<br />

bétail gratuit, à l'achat de 100 kg<br />

jusqu’au 11.05.2013<br />

RABAIS<br />

MINEX<br />

Supplémentaire de Fr. 60.–<br />

à l'achat de 600 kg de MINEX<br />

jusqu’au 11.05.2013<br />

S P É C I A L I T É D U M O I S<br />

<strong>UFA</strong>-Rumilac<br />

Rabais Fr. 20.–/100kg<br />

jusqu’au 11.05.2013<br />

RABAIS PREMIUM<br />

<strong>UFA</strong> 256 Fibralor<br />

Complément de régime<br />

Rabais Fr. 5.–/100 kg<br />

jusqu’au 11.05.2013<br />

10 ANS QUALITÉ <strong>UFA</strong><br />

Cadeau pour clients vrac<br />

Rabais de Fr. 2.–/100kg sur une<br />

livraison vrac (jusqu’à capacité<br />

maximale du camion) pour aliments<br />

bovins engrais, porcs, poulettes,<br />

poules, chevaux et divers<br />

jusqu’au 28.06.2013<br />

PREMIUM<br />

QUALITÉ<br />

<strong>UFA</strong><br />

OFFRES<br />

SPÉCIALES<br />

ACTION<br />

<strong>UFA</strong>-Fishtop<br />

Rabais Fr. 5.–/100kg<br />

jusqu’au 11.05.2013<br />

UN COUP D’ŒIL<br />

ÄUX ACTIONS <strong>UFA</strong><br />

La complémentation en Mg<br />

avec MINEX 974<br />

La première herbe de printemps<br />

est souvent pauvre en magnésium<br />

(Mg). MINEX 974 présente une teneur<br />

accrue en Mg (150 g/kg) et<br />

renferme des supports organiques,<br />

de la mélasse et des arômes qui le<br />

rendent très appétible.<br />

Nouveau: MINEX 980 Bio<br />

Le nouveau MINEX 980 riche en P<br />

est à disposition pour les exploitations<br />

bio.<br />

Protection<br />

contre les<br />

météorisations<br />

C'est de nouveau la saison<br />

d'<strong>UFA</strong>-Rumilac. L'herbe jeune,<br />

un taux élevé de légumineuses,<br />

d'eau et de protéines<br />

rapidement dégradables sont<br />

des facteurs favorisant la météorisation.<br />

<strong>UFA</strong>-Rumilac<br />

contient de l'huile de foie de<br />

morue pure, de haute qualité.<br />

Il prévient la formation<br />

excessive d'écume dans le rumen.<br />

Les animaux y trouvent<br />

des vitamines liposolubles<br />

(A, E) et des acides gras<br />

oméga-3 qui fortifient leur<br />

organisme. Il est très facile à<br />

distribuer.<br />

Rabais de<br />

Fr. 20.– / 100 kg sur<br />

<strong>UFA</strong>-Rumilac!<br />

Gratuit: 1 sac <strong>UFA</strong>-Ketonex<br />

à l'achat de 200 kg ou<br />

50 kg de sel bétail à l'achat de<br />

100 kg de composés minéraux<br />

MINEX / <strong>UFA</strong>.<br />

<strong>UFA</strong> 256 Fibralor<br />

Fait partie de la mise à l'herbe<br />

Quand l'ingéré transite trop rapidement<br />

dans le rumen la flore<br />

microbienne perd de son efficacité<br />

et la digestibilité totale de la<br />

ration diminue. Les rations très<br />

digestibles – à base d'herbe printanière<br />

jeune en particulier – doivent<br />

être complétées par des fibres.<br />

Très riche en ADF, <strong>UFA</strong> 256<br />

Fibralor ralentit la vitesse de<br />

transit de la ration. Les vaches<br />

ruminent davantage et insalivent<br />

mieux leurs bouchées. <strong>UFA</strong> 256<br />

Fibralor:<br />

• Améliore la valorisation des<br />

fourrages de base<br />

• Stimule la rumination et<br />

favorise l'insalivation des bouchées<br />

Cadeau<br />

Pour le jubilé des «10 ans<br />

Qualité <strong>UFA</strong>», les déteneurs de<br />

porcs, de poulettes, de pondeuses,<br />

de chevaux ainsi que<br />

les engraisseurs de bovins bénéficient<br />

d'un rabais de Fr. 2.– /<br />

100 kg sur une livraison d'aliments<br />

en vrac de leur choix.<br />

PREMIUM<br />

Rabais PREMIUM<br />

Fr. 5.– / 100 kg<br />

au <strong>UFA</strong> 256 Fibralor!<br />

• Effet tampon<br />

• Les taux d'ADF améliorent le<br />

taux butyreux du lait<br />

• Minéralisé<br />

• Teneurs garanties<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 65


UNTERWEGS MIT...<br />

EN ROUTE AVEC…<br />

… Mélanie Boschung-Biollaz, technico-commerciale<br />

En tant que grande passionnée de la<br />

production animale, Mélanie accompagne<br />

et conseille depuis 2007 les exploitations<br />

de LANDI Nord vaudois –<br />

Venoge SA. Après sa formation d’agricultrice,<br />

cette Valaisanne d’origine a été<br />

active sur diverses exploitations romandes,<br />

avant d’intégrer le Service<br />

technique <strong>UFA</strong>. Aujourd’hui, nous rendons<br />

visite à la famille Erb, installée à<br />

L’Auberson, dans le Jura vaudois.<br />

Un peu d’histoire Dans une<br />

première étape, Christian exploite<br />

en fermage un domaine à la Côteaux-Fées,<br />

avant de racheter, en<br />

1997, son exploitation actuelle à<br />

L’Auberson. Christian et sa famille<br />

entament pas à pas la modernisation<br />

des bâtiments; premièrement, la<br />

construction d’une stabulation libre<br />

avec 52 logettes pour les vaches, en<br />

2007, à l’extérieur du village. En 2009,<br />

les anciens bâtiments sont transformés<br />

en stabulation libre (60 places) pour les<br />

génisses d’élevage, de 4 mois au vêlage.<br />

En 2010, Christian reprend la location<br />

de la porcherie d’engraissement, com-<br />

Mélanie Boschung-Biollaz,<br />

1635 La Tour-de-Trême<br />

Née le 27 juillet 1980<br />

Etat civil mariée<br />

Carrière CFC et brevet d’agricultrice, technicocommerciale<br />

<strong>UFA</strong> depuis 2007, pour la<br />

région Nord vaudois – Venoge<br />

Hobbies Equitation, élevage caprin, peau de<br />

phoque<br />

Devise «Conseiller au mieux les agriculteurs et<br />

respecter leurs attentes.»<br />

Au cœur de la Montbéliarde<br />

prenant 200 PPE, à la société de laiterie<br />

locale et il en devient propriétaire en<br />

2012.<br />

La passion pour l’élevage est<br />

omniprésente et, dès la reprise de la<br />

ferme, Christian, Chantal et leurs enfants<br />

Sandrine, Benoît, Niki et Florent,<br />

ont travaillé sur les souches montbéliardes<br />

transmises par l’ancien exploitant.<br />

Ils recherchent des vaches d'un gabarit<br />

moyen, produisant un lait doté de<br />

bonnes teneurs. Des mamelles bien<br />

soudées, ainsi que des membres solides<br />

permettent d’atteindre une production<br />

laitière moyenne de 8 500 kg avec un<br />

taux butyreux de 3.9% et un taux protéique<br />

de 3.4%. La participation aux expositions<br />

de la race offre la possibilité de<br />

comparer son niveau génétique avec les<br />

autres animaux régionaux, nationaux et<br />

internationaux. Mascotte (p. Merci) a<br />

Florent nous présente<br />

un de ses sujets vedettes<br />

de la race HOTOT<br />

Vue de la stabulation des vaches laitières,<br />

construite en 2007<br />

été sacrée championne du pis à Swiss<br />

Expo, en 2007. D’autre part, Octavia (p.<br />

Octet) fait la fierté de la famille avec son<br />

titre de 1ère de catégorie à la DLC, en<br />

2011.<br />

La ration hivernale est exempte<br />

d’ensilage, condition «sine qua non»<br />

pour le lait de fromagerie. Les vaches reçoivent<br />

une ration mélangée de base<br />

composée de foin, de regain (récoltés en<br />

balles rondes), de luzerne brins longs,<br />

de paille et de mélasse pour une appétibilité<br />

idéale. La complémentation du<br />

régime se fait via le DAC, avec l’aliment<br />

de démarrage <strong>UFA</strong> 263, l’aliment de<br />

production <strong>UFA</strong> 244-8 et le concentré<br />

protéique <strong>UFA</strong> 248-9 (avec Alkamix). Le<br />

minéral <strong>UFA</strong> 993, spécialement adapté<br />

pour la Suisse romande, complète les<br />

besoins des animaux. Une spécifité sur<br />

l’exploitation est la distribution d’une<br />

66 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


part de petit-lait dans l’abreuvement<br />

des vaches.<br />

Les vachettes d’élevage reçoivent<br />

de l’aliment d’élevage <strong>UFA</strong> 117<br />

jusqu’à 4 mois, avant de passer à un aliment<br />

concentré unique, <strong>UFA</strong> 250-2, en<br />

complément au foin pour les génisses<br />

de moins d’un an, et en complément à<br />

la paille pour les animaux plus âgés.<br />

Christian a été rapidement convaincu<br />

par cette solution et ne changerait aucunement<br />

de tactique.<br />

Les veaux mâles sont engraissés<br />

sur l’exploitation. Leur régime à base de<br />

lait entier, est complété par de la poudre<br />

<strong>UFA</strong> 200 et – de manière systématique –<br />

par la spécialité <strong>UFA</strong> top-punch, complexe<br />

minéral aux extraits de plantes,<br />

qui garantit la vitalité des animaux et<br />

renforce les voies respiratoires.<br />

Un atelier de porcs à l’engrais<br />

Depuis 3 ans, l’engraissement de porcs<br />

Octavia (Octet), 1ère de catégorie<br />

DLC 2011<br />

fait partie intégrante des défis de l’exploitation.<br />

Lorsque l’opportunité s’est<br />

présentée, Christian a saisi sa chance et<br />

bien réussi, avec le soutien du spécialiste<br />

en production porcine <strong>UFA</strong>. Les<br />

porcs reçoivent une ration à base de petit-lait<br />

de la fromagerie, complétée avec<br />

de l’aliment <strong>UFA</strong> 331-3 (VevoVitall®).<br />

Ils sont commercialisés par Anicom.<br />

Le monde de Florent Le petit dernier<br />

est un passionné d’animaux et détient<br />

son propre cheptel dans une remise<br />

complètement réaménagée. Il<br />

possède 6 chèvres Chamoisée et Gessenay,<br />

2 poneys et 9 lapines de la race Hotot,<br />

qu’il élève et avec lesquelles il participe<br />

à divers concours. Les lapereaux<br />

sont destinés à l’élevage; les animaux ne<br />

correspondant pas aux critères sont engraissés<br />

et vendus à des particuliers. Flo-<br />

Profil d’exploitation<br />

Familie Christian und Chantal Erb<br />

1454 L’Auberson<br />

Surface agricole utile: 45ha (1100m,<br />

zone de montagne 2), 20ha en estivage<br />

Cheptel : 55 vaches laitières Montbéliarde,<br />

80 têtes de jeune bétail, 25 veaux<br />

blancs/an, 200 places porcs à l’engrais<br />

Lait: Fromagerie de L’Auberson et<br />

transformé en Vacherin Mont-d’Or<br />

AOC et Gruyère AOC<br />

Production végétale: Pâturages, prairies<br />

permanentes, 2ha prairies artificielles<br />

Main-d’œuvre: Christian et Niki à<br />

100%, Chantal et Florent. Chantal<br />

travaille comme factrice à la Poste<br />

(60 %)<br />

rent est membre de la Société d’aviculture<br />

de Ste-Croix.<br />

Christian est continuellement en<br />

quête de bons résultats et d’astuces<br />

pour son exploitation et souhaite – pour<br />

le futur – transmettre à ses enfants un<br />

outil de travail fonctionnel.<br />

BLICKPUNKT<br />

POINT DE VUE<br />

«Le technicien est toujours de bon conseil<br />

et nous lui faisons confiance pour l’adaptation<br />

du plan d’affouragement, selon les<br />

résultats d’analyses de fourrage.»<br />

Substances tampons régulant<br />

le pH Un pH ruménal trop<br />

bas ou très fluctuant induit une<br />

baisse inutile des taux du lait, pendant<br />

l’affouragement estival. Les<br />

vaches perdent l’appétit, leur déficit<br />

énergétique augmente, ce qui<br />

favorise l’apparition d’une cétose.<br />

<strong>UFA</strong>-Alkamix est un mélange de<br />

substances tampons, aromatisé et<br />

exempt de poussière. Ces substances<br />

tampons soigneusement sélectionnées<br />

stabilisent plus longtemps<br />

le pH ruménal, grâce à une<br />

action en 3 phases.Avantages:<br />

• stabilisation du milieu ruménal<br />

• stimulation de l’activité<br />

microbienne<br />

• hausse de l’ingestion<br />

de fourrage<br />

• amélioration de l’indice<br />

de consommation<br />

• réduction des troubles métaboliques<br />

• hausse de la productivité<br />

Mélanger <strong>UFA</strong>-Alkamix à<br />

l’aliment ou tout simplement<br />

aux fourrage grossier.<br />

Christian,<br />

Niki, Florent<br />

et Chantal<br />

Erb.<br />

<strong>UFA</strong>-Alkamix ready est<br />

selon l’ordonnance Bio applicable<br />

dans l’agriculture<br />

biologique.<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 67


ERFOLG IN DER PRAXIS<br />

SUCCÈS DANS LA PRATIQUE<br />

Benno Elmiger, Ermensee (LU)<br />

Minimaliser la cétose avec <strong>UFA</strong>-Ketonex<br />

La cétose latente est insidieuse. Les<br />

vaches touchées ne sont parfois identifiées<br />

qu’en raison de troubles associés<br />

tels qu’une fécondité insuffisante.<br />

Benno Elmiger préfère jouer la sécurité.<br />

Il donne de l‘<strong>UFA</strong>-Ketonex via le<br />

DAC, en augmentant progressivement<br />

les rations, dès la fin de la gestation et<br />

pendant trois à six semaines après le<br />

vêlage. «Avec ces granulés de propylène<br />

glycol, je n’ai pratiquement plus<br />

HOBBYTIER-ECKE<br />

SERVICE <strong>UFA</strong><br />

de cas de cétose», analyse-t-il. Les<br />

vaches en léger surpoids reçoivent davantage<br />

de Ketonex que les animaux<br />

en parfaite condition. Car plus il y a de<br />

graisse plus le risque de formation de<br />

corps cétoniques dangereux augmente.<br />

On ne peut pas intervenir sur<br />

la condition physique en phase de tarissement.<br />

Sinon, l’ingestion va considérablement<br />

diminuer pendant la<br />

phase du vêlage. <strong>UFA</strong>-Ketonex pré-<br />

Les gagnants du concours<br />

Beaucoup de belles photos ont été<br />

présentées dans le cadre du<br />

concours de photos de lapins <strong>UFA</strong>.<br />

Toutes les personnes qui se sont rendues<br />

dans les LANDI pendant les<br />

journées <strong>UFA</strong> (31.1. – 02.02.2013),<br />

ont pu sélectionner leurs clichés préférés,<br />

parmi les neuf meilleurs. Les gagnants<br />

sont:<br />

1. Silvia Müller, 8730 Uznach,<br />

203 points (Prix: bon LANDI de<br />

Fr. 200.00)<br />

2. Maria Effinger, 8840 Einsiedeln,<br />

194 points (Fr. 150.00)<br />

3. Margrit Bühlmann, 2827<br />

Mervelier, 115 points (Fr. 100.00)<br />

Tous les autres participants recevront<br />

un jeu de tasses <strong>UFA</strong>.<br />

2<br />

1<br />

3<br />

vient une mobilisation excessive des<br />

graisses. «Ce produit est un gage de<br />

sécurité», constate Benno Elmiger, en<br />

se référant aux résultats de son troupeau<br />

dans lequel un très grand nombre<br />

de vaches présentent des productions<br />

à vie supérieures à 50000 voire<br />

90000kg de lait.<br />

Gratuit: 1 sac d‘<strong>UFA</strong>-Ketonex, à<br />

l’achat de 200kg de composés minéraux<br />

MINEX/<strong>UFA</strong>, jusqu’au 11.5.2013.<br />

Gratuit: 25 kg<br />

d’aliment par 25 points<br />

Toutes les étiquettes des sacs<br />

d’aliments <strong>UFA</strong> pour lapins portent un<br />

point <strong>UFA</strong> orange. Collez ces points<br />

dans les champs prévus à cet effet, sur<br />

la carte à points que vous pouvez vous<br />

procurer dans votre LANDI. Vous<br />

recevrez un sac gratuit d’aliment par<br />

carte remplie (25 points). De plus, <strong>UFA</strong><br />

et les LANDI sponsorisent une<br />

association ornithologique de votre<br />

région, à raison de Fr. 5.– par carte.<br />

LESE-FUTTER<br />

À LIRE<br />

Profiter des rabais<br />

combi<br />

Profitez des rabais de quantité<br />

<strong>UFA</strong>! Ils sont très intéressants<br />

car ils s’appliquent aussi bien<br />

aux composés minéraux qu’aux<br />

spécialités <strong>UFA</strong> et aux laits pour<br />

veaux. Les produits sont<br />

cumulables à volonté. Le rabais<br />

obtenu sur les palettes d’origine<br />

vaut pour toute la livraison.<br />

Action <strong>UFA</strong>-Fishtop<br />

<strong>UFA</strong> propose un assortiment<br />

d’aliments pour poissons, de<br />

production suisse. Les aliments<br />

<strong>UFA</strong> Fishtop, calibrés de 2 à<br />

4.8 mm, sont formulés pour les<br />

poissons atteignant une<br />

longueur minimale de 10 cm.<br />

Plusieurs aliments pour alevins<br />

sont proposés pour les plus<br />

petits. <strong>UFA</strong>-Fishtop convient<br />

également à d’autres poissons<br />

d’étangs tels que les carpes ou<br />

les esturgeons.<br />

<strong>UFA</strong>-Fishtop 835, 836 et 838,<br />

rabais Fr. 5.– / 100 kg, jusqu’au<br />

11.5.2013 dans votre LANDI.<br />

<strong>UFA</strong>-Berater<br />

Conseiller <strong>UFA</strong><br />

3052 Zollikofen<br />

058 434 10 00<br />

1070 Puidoux<br />

058 434 09 00<br />

6210 Sursee<br />

058 434 12 00<br />

9500 Wil<br />

058 434 13 00<br />

ufa.ch<br />

68 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Trouvez ce que<br />

vous cherchez: des<br />

offres Top exceptionnelles<br />

QUANTITÉ LIMITÉE!<br />

valable dès le 10.4.2013<br />

39.-<br />

Isolateur special<br />

Seau de 210 pièces.<br />

24783<br />

119.-<br />

Électrifi cateur de clôture B220<br />

Technologie de pointe, fonctionne<br />

sur batterie 9 V. Énergie de charge:<br />

env. 0,37 joules. Longueur maxi de la<br />

clôture: 3 km. 24621<br />

5. 95<br />

5 pièces<br />

Piquet de clôture en<br />

matériel synthétique<br />

105 cm.<br />

Double béquille<br />

d’enfoncement,<br />

8 isolateurs pour<br />

fi ls et bandes, orange.<br />

Botte de 5 pièces.<br />

(1.19/pce) 24759<br />

14. 90<br />

Bande de clôture AGRARO Super<br />

Fils en polyéthylène de haute qualité<br />

et fi ls d’acier inox, jaune, 5 x 0,3 mm,<br />

10 mm x 200 m.<br />

30134<br />

349.-<br />

Garde-bétail Solar<br />

AGRARO Sun Power S 250<br />

Appareil compact, mobile et effi cient<br />

avec module solaire 2 watts pour<br />

clôtures à végétation faible.<br />

24638<br />

5 pièces<br />

8. 95<br />

Piquet de clôture en<br />

matériel synthétique<br />

155 cm, pour 7 fi ls<br />

et 4 bandes, blanc.<br />

Botte de 5 pièces.<br />

(1.79/pce)<br />

16544<br />

39. 90<br />

AGRARO Ficelle anti-mouches Set<br />

Simple et facile à fi xer au plafond de<br />

l‘étable. Les mouches perçoivent la fi -<br />

celle comme leur lieu de repos naturel.<br />

400 m. 06541<br />

LE BOUR<br />

D’ATOUT<br />

75.-<br />

439.-<br />

Garde-bétail AGRARO N80<br />

Adaptation temporisée de l‘intensité<br />

des chocs, augmente la sécurité pour<br />

l‘homme et l‘animal lors d‘un contact<br />

avec la clôture. 24616<br />

dès<br />

7. 90<br />

Outils de jardin et agricoles Truper<br />

13786 Hache petite 7.90<br />

13783 Fourche fumier à 4 dents 15.90<br />

13787 Hache grande 17.90<br />

13788 Masse à fendre 18.90<br />

13789 Maillet 27.90<br />

appréciez la différence<br />

www.landi.ch<br />

Filet de clôture pour moutons<br />

Construction spéciale pour une<br />

adaptation parfaite au relief du<br />

terrain, avec contreforts<br />

verticaux tous les 30 cm,<br />

50 m x 90 cm / 14 piquets.<br />

24485<br />

43. 90<br />

Batterie pour gardes-bétail<br />

AGRARO Alcaline<br />

9 V / 170 Ah (incl. taxe d’enlèvement).<br />

24684<br />

Avec manches en fi bre de verre.<br />

Garantie à vie pour le manche!


www.profi-lait.ch<br />

Michel<br />

Rérat<br />

Martin<br />

Lobsiger<br />

Un problème latent est<br />

deux fois plus dangereux<br />

LA CÉTOSE est souvent liée à un bilan énergétique déficitaire aux alentours<br />

du vêlage. Ce problème métabolique peut toutefois également être causé par d’autres<br />

troubles et n’est souvent pas identifié immédiatement.<br />

La cétose, que l’on appelle également<br />

acétonémie, est, avec la fièvre<br />

du lait et l’acidose de la panse, une<br />

des principales maladies affectant<br />

les vaches laitières en lactation. La cétose<br />

présente toutefois l’inconvénient<br />

d’être latente.<br />

Sous-approvisionnement énergétique<br />

Dans le cadre d’une production<br />

laitière élevée, surtout en début de<br />

lactation, les vaches sont souvent sousapprovisionnées<br />

en énergie. En pareil<br />

cas, la dégradation de graisse corporelle<br />

dans le foie permet de mettre rapidement<br />

à disposition l’énergie nécessaire.<br />

Cependant, lorsque la vache ne parvient<br />

pas à absorber suffisamment d’hydrates<br />

de carbone durant cette période, le processus<br />

mentionné plus haut est entravé.<br />

Les cellules du foie ne dégradent alors<br />

plus que partiellement la graisse corporelle,<br />

entraînant la formation de corps<br />

cétoniques. Avec le temps, un taux de<br />

corps cétoniques trop élevé dans le sang<br />

induit ce que l’on appelle une cétose.<br />

Selon l’origine de cette maladie, on distingue<br />

trois types d’acétonémie (tableau):<br />

• La concentration en NEL de la ration<br />

et la capacité maximale d’absorption<br />

de fourrage par l’animal peuvent être<br />

entravées par des techniques d’affouragement<br />

inadaptées et/ou des fourrages<br />

de faible valeur (Type I).<br />

• Un problème de santé (fièvre du lait,<br />

mammite, boiterie ou problème de<br />

fertilité) peut se traduire par un problème<br />

d’acétonémie, suite à un<br />

manque d’appétit (Type II).<br />

• L’acide butyrique est précurseur de la<br />

formation de corps cétoniques. Les<br />

ensilages de mauvaise qualité se traduisent<br />

par une concentration élevée<br />

en acide butyrique (Type III).<br />

Tableau: Caractéristiques des différentes formes d’acétonémie Source: selon GDS Rhône-Alpes, 2006<br />

Type d’acétonomie<br />

Période<br />

Cause<br />

Facteurs<br />

favorables<br />

Mesures<br />

immédiates<br />

Prévention<br />

I<br />

3 – 8 semaines<br />

Bilan énergétique négatif en<br />

début de lactation<br />

Ration trop riche en fibres, apport<br />

trop élevé en protéines<br />

Apport de fourrages riches en<br />

amidon précurseurs du glucose<br />

Favoriser l’absorption de matière<br />

sèche et d’énergie après le vêlage<br />

Le contrôle régulier de l’état de condition corporelle permet de<br />

déceler les animaux à risque.<br />

II (Fat Cow Syndrom)<br />

2 premières semaines<br />

Bilan énergétique négatif juste<br />

avant le vêlage, combiné à une<br />

consommation de fourrage<br />

restreinte<br />

Troubles de santé, accès limité<br />

et concurrence à la crèche<br />

Apport de glucose en<br />

intraveineuse<br />

Modification de la ration des<br />

vaches taries, maîtrise du<br />

changement d’affouragement<br />

III (acétonomie à acide butyrique)<br />

Tous les stades de lactation<br />

Absorption quotidienne d’acide<br />

butyrique > 200 g<br />

En premier lieu les ensilages<br />

issus de fourrages mouillés<br />

Cesser d’affourager les ensilages<br />

concernés<br />

Réduire la proportion de l’ensilage<br />

en ajoutant d’autres fourrages au<br />

mélange, limitation à 50 g d’acide<br />

butyrique par vache et par jour<br />

70 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Graphique: Body conditioning scoring (BCS) Source: Craig Johnson, Elanco<br />

BCS = 1 BCS = 2 BCS = 3 BCS = 4 BCS = 5<br />

Teneurs en matière grasse élevées<br />

dans le lait Dans une faible<br />

proportion de cas (5– 10%), la cétose<br />

peut être identifiée grâce à des symptômes<br />

visibles tels qu’une perte d’appétit<br />

et une chute de la production laitière.<br />

Sous sa forme la plus fréquente, soit la<br />

forme latente, les symptômes liés à la<br />

maladie ne sont pratiquement pas identifiables.<br />

Des teneurs en graisse élevées<br />

dans le lait (>4.8%) et un quotient<br />

graisse-protéine élevé (>1.5) au cours<br />

des premières semaines de lactation sont<br />

alors les seuls signes apparents de cétose.<br />

Contrôler la teneur du lait en corps cétoniques<br />

à l’aide de bandes de test permet<br />

d’établir un diagnostic plus précis. Si rien<br />

n’est fait, cette cétose latente peut s’aggraver<br />

et prendre une forme clinique.<br />

La fertilité souffre Les problèmes<br />

de fertilité découlent fréquemment d’une<br />

cétose. D’autres maladies telles que le<br />

déplacement de caillette et la stéatose<br />

hépatique (formation de dépôt graisseux<br />

dans le foie) sont souvent étroitement<br />

liées à la cétose. Dans le cas d’un déplacement<br />

de caillette, il est toutefois difficile<br />

de déterminer si cette maladie est la<br />

conséquence ou la cause de la cétose. Les<br />

vaches qui sont particulièrement menacées<br />

par une cétose sont celles qui sont<br />

trop grasses au vêlage («Fat Cow Syndrom»).<br />

Ces vaches manquent d’appétit<br />

durant la période qui suit le vêlage. Il<br />

s’ensuit une mobilisation excessive de la<br />

graisse stockée dans les tissus adipeux. A<br />

cette occasion, il se peut qu’une grande<br />

quantité de corps cétoniques se forme.<br />

Lorsque le foie ne parvient plus complètement<br />

à exercer sa fonction décontaminante,<br />

une cétose peut même entraîner<br />

le coma de l’animal.<br />

Les vaches trop grasses sont sujettes<br />

Un affouragement ciblé en fin<br />

de lactation, pendant la période de tarissement<br />

ainsi qu’en début de lactation<br />

Les bandes de test servant à mesurer<br />

la présence des corps cétoniques sont<br />

également très utiles pour déterminer<br />

les cétoses latentes.<br />

constitue un élément central pour prévenir<br />

le risque de cétose. Le Body condition<br />

scoring (BCS, graphique) fait office de<br />

méthode de contrôle. Pour éviter un embonpoint<br />

excessif au moment du vêlage,<br />

les vaches en fin de lactation et les vaches<br />

taries ne doivent pas être sur-affouragées.<br />

Il est toutefois déconseillé de faire<br />

maigrir, durant la phase de tarissement,<br />

les vaches qui sont trop grasses au moment<br />

d’être taries. Dans ce cas, la vache<br />

prélève, avant le vêlage déjà, des réserves<br />

de graisse corporelle et forme à cette occasion<br />

des corps cétoniques. Il est alors<br />

pratiquement impossible d’éviter un<br />

problème de cétose après le vêlage.<br />

Equilibrer le déficit La stratégie<br />

d’affouragement adoptée durant la<br />

phase de transition doit permettre de<br />

compenser de manière optimale le déficit<br />

énergétique et la consommation de<br />

fourrage restreinte, en distribuant des<br />

concentrés. A ce sujet, il est primordial<br />

de procéder à une augmentation progressive<br />

des concentrés au cours des semaines<br />

qui suivent le vêlage, pour éviter<br />

qu’un changement trop brusque ou un<br />

approvisionnement excédentaire en hydrates<br />

de carbones facilement digestibles<br />

ne se traduise par d’autres troubles<br />

métaboliques après le vêlage, comme<br />

une acidose de la panse par exemple. La<br />

distribution ad libitum de foin riche en<br />

structure a un effet préventif et une incidence<br />

positive sur la consommation<br />

PROFILAIT<br />

de fourrage. A titre prophylactique, il<br />

est possible de distribuer des additifs<br />

alimentaires, en début de lactation et<br />

chez les vaches menacées, soit chez<br />

celles d’entre elles qui affichent une<br />

production élevée. Le monopropylène<br />

glycol ou le propionate de sodium sont<br />

des précurseurs du glucose. Ils favorisent<br />

l’activité du foie et le métabolisme<br />

énergétique au cours de cette phase où<br />

la consommation d’énergie est élevée.<br />

Conclusion Le risque de cétose peut<br />

être réduit de la manière suivante:<br />

• Limiter le risque d’embonpoint excessif<br />

chez les vaches en fin de lactation<br />

et pendant la période de tarissement,<br />

pour éviter que ces dernières ne soient<br />

trop grasses au moment du vêlage.<br />

• Ne pas faire trop maigrir, via des restrictions<br />

d’affouragement durant la<br />

période de tarissement, les vaches qui<br />

sont trop grasses au moment d’être<br />

taries.<br />

• Eviter toutes les mesures qui restreignent<br />

l’appétit et la consommation<br />

de fourrage en début de lactation<br />

(p.ex stress, changement d’affouragement<br />

abrupt).<br />

• Stimulation de la consommation de<br />

fourrage en début de lactation via un<br />

affouragement approprié durant la<br />

phase de transition, du foin de bonne<br />

qualité et un aliment complémentaire.<br />

• Contrôle des teneurs en corps cétoniques<br />

du lait durant les trois premières<br />

semaines de lactation à l’aide<br />

de bandes tests, afin de déceler le<br />

plus tôt possible les cas de cétoses latentes.<br />

<br />

Auteurs Michel Rérat, Office<br />

vétérinaire fédéral OVET, 3003 Berne.<br />

Martin Lobsiger, Agroscope Liebefeld-<br />

Posieux ALP-Haras, 1725 Posieux.<br />

Pour de plus amples informations<br />

• ALP actuel Nr. 31 (2009) «L’acétonémie<br />

chez la vache laitière»<br />

• ALP actuel Nr. 17 (2005) «Affouragement<br />

et fertilité de la vache laitière»<br />

• RAP actuel Nr. 4 (2001) «Préparer la<br />

vache laitière de façon optimale à la<br />

future lactation»<br />

Vous pouvez télécharger ces brochures<br />

sous forme PDF ou les commander<br />

sous www.agroscope.admin.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 71


Hansueli<br />

Rüegsegger<br />

Vue de l’exploitation<br />

des Brodard sise à<br />

900 m d’altitude – en<br />

attendant le printemps.<br />

Photos: Aline Bapst, <strong>UFA</strong> Puidoux<br />

PREMIUM<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

Un bon départ dans la saison<br />

de pâture<br />

LA JEUNE HERBE DE PRINTEMPS présente de nombreux avantages. Pour que<br />

la panse des vaches laitières fonctionne de manière optimale, quelques points essentiels<br />

doivent néanmoins être respectés.<br />

La saison de pâture va bientôt démarrer.<br />

La jeune herbe issue de la<br />

première pousse présente des teneurs<br />

en énergie élevées. Pour pouvoir<br />

utiliser au mieux le potentiel offert<br />

par la pâture, il est nécessaire – en fonction<br />

de la composition botanique de la<br />

prairie – de compenser la ration avec de<br />

la structure et de la protéine rapidement<br />

fermentescible.<br />

Structure déficiente La jeune<br />

herbe est pauvre en structure et transite<br />

rapidement à travers la panse. Pour que<br />

les ruminants puissent bien mettre en<br />

valeur ce jeune fourrage dans la panse,<br />

une complémentation ad hoc est nécessaire.<br />

Plusieurs alternatives existent.<br />

Distribuer du fourrage grossier en est<br />

une. Pour avoir l’effet désiré, les fourrages<br />

grossiers doivent:<br />

• Ne pas être trop riches en sucre, le<br />

problème étant sinon encore aggravé<br />

• Présenter une structure suffisante.<br />

• Être bien consommés.<br />

• Être distribués au moins 2 x/jour.<br />

Bouses liquides Au printemps, lors<br />

de la première pâture, les bouses ont<br />

tendance à être relativement liquides.<br />

Dans la plupart des cas, cette situation<br />

s’explique par une teneur en sucre élevée<br />

et une structure insuffisante en ce<br />

qui concerne l’herbe pâturée. Lors d’un<br />

printemps sec avec des journées<br />

chaudes et des nuits froides, la première<br />

coupe peut présenter un excédent d’hydrates<br />

de carbone rapidement fermentescibles.<br />

Il est relativement peu probable<br />

qu’un excédent en protéines en<br />

début de saison de pâture se traduise<br />

par des bouses liquides. Lorsque les te-<br />

PREMIUM<br />

QUALITÉ<br />

<strong>UFA</strong><br />

<strong>UFA</strong> Fibralor en complément<br />

à la pâture – une solution<br />

simple et efficace<br />

<strong>UFA</strong> 256 Fibralor est une solution simple<br />

et efficace pour complémenter l’herbe<br />

jeune. Ces granulés complémentaires à<br />

base de fourrages grossiers affichent des<br />

teneurs en ADF élevées et contiennent<br />

des fibres de valeur. Résultat:<br />

• Les vaches sont incitées à ruminer. La<br />

production de salive, qui a un effet<br />

tampon, est favorisée.<br />

• Fermentation plus complète dans la<br />

panse, meilleure mise en valeur de la<br />

ration globale.<br />

• Production plus élevée d’acides gras<br />

volatils, ce qui a une incidence<br />

positive sur les teneurs en matière<br />

grasse du lait.<br />

• Bouses plus consistantes.<br />

Pour atteindre le résultat souhaité, il<br />

faut distribuer au moins 2 kg de Fibralor<br />

par vache et par jour.<br />

Rabais de Fr. 5.–/100 kg sur<br />

<strong>UFA</strong> 256 Fibralor, jusqu’au 11 mai 2013<br />

dans votre LANDI.<br />

72 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


neurs en sucre de la première pousse<br />

sont élevées, il peut au contraire être judicieux<br />

de procéder à une complémentation<br />

avec de la protéine rapidement<br />

fermentescible (p. ex. <strong>UFA</strong> 248) et<br />

d’améliorer ainsi la mise en valeur de la<br />

ration totale.<br />

Ralentir la vitesse de transit La<br />

digestibilité de la jeune herbe peut être<br />

maximisée en freinant le taux de passage<br />

dans la panse. Chez les vaches<br />

haute performance, ajuster la concentration<br />

et la vitesse de transit s’apparente<br />

à un exercice d’équilibriste. Pour<br />

que les vaches puissent utiliser à plein<br />

leur potentiel de production, il faut que<br />

la concentration soit adaptée. Il s’ensuit<br />

une augmentation de la vitesse de transit.<br />

Par contre, pour que suffisamment<br />

de nutriments puissent être absorbés et<br />

que les bouses ne soient pas trop liquides,<br />

il ne faut pas que la vitesse de<br />

transit soit trop rapide.<br />

Changer lentement de fourrage<br />

Pour que les microbes de la panse<br />

s’adaptent rapidement à la nouvelle offre<br />

en nutriments au printemps, la transition<br />

fourragère doit se faire progressivement.<br />

Cela signifie qu’il faut tout<br />

d’abord maintenir la ration hivernale et<br />

commencer doucement à pâturer. Une<br />

pâture précoce contribue à densifier le<br />

gazon et permet de freiner quelque peu<br />

la croissance de l’herbe.<br />

Sous le prefixe «Monty<br />

Holstein», Yvan et Pierre<br />

Brodard ont monté un<br />

élevage de renommée.<br />

Approvisionnement en<br />

Mg et en Na L’herbe issue de<br />

la première pousse affiche de faibles<br />

teneurs en magnésium (Mg) et en potasse.<br />

Une fumure intensive en azote et<br />

en potasse avant la première pâture, des<br />

sols insuffisamment approvisionnés et<br />

une faible proportion de trèfle accentuent<br />

encore le problème. A cela<br />

s’ajoute le fait que dans bon nombre<br />

d’exploitations, c’est au printemps que<br />

les performances laitières sont les plus<br />

élevées. Plus les vaches vieillissent et<br />

plus leurs besoins en Mg augmentent.<br />

La complémentation en minéraux doit<br />

donc se faire de manière ciblée. La mise<br />

en valeur du Mg étant également fonction<br />

de l’approvisionnement en divers<br />

autres éléments minéraux, la complémentation<br />

doit toujours se faire en fonction<br />

de la ration totale.<br />

Il faut assurer des apports de magnésium<br />

à hauteur de 2.5g par kilogramme<br />

de matière sèche. Un approvisionnement<br />

suffisant en sel bétail est tout aussi<br />

important sachant que la première<br />

herbe est moins riche en potasse que les<br />

repousses suivantes. <br />

PREMIUM<br />

«Fibralor: c’est magique!»<br />

Pierre et Nadine Brodard, accompagnés de leurs enfants Augustin et<br />

Camille, exploitent un domaine de 50 ha à Treyvaux (ZM I), ainsi que<br />

4 alpages (80 ha), où l’ensemble des 50 vaches Holstein et du jeune<br />

bétail est alpé environ 130 jours en été. Le 100 % du lait produit par<br />

les Brodard est livré à Rossens (fromagerie) en hiver et transformé par<br />

Yvan, le papa de Pierre, sur les alpages durant la période estivale.<br />

Sous le préfixe «Monty Holstein», Yvan et Pierre ont monté un<br />

élevage de renommée alliant morphologie, productivité et santé, une<br />

base indispensable pour vendre des animaux (vaches et taureaux) de<br />

garde.<br />

«Depuis plusieurs années, nous utilisons<br />

<strong>UFA</strong> 256 Fibralor (2 –3kg/vache et jour)<br />

lors des transitions alimentaires au prin -<br />

temps et en automne, à côté des aliments<br />

standards <strong>UFA</strong> 244-8 et 249, les résultats<br />

sont impressionnants », souligne Pierre.<br />

Fibralor fait surtout le succès de l’élevage<br />

des veaux de Monty Holstein. Après un<br />

sevrage précoce (2 mois), les veaux<br />

reçoivent une combinaison d’<strong>UFA</strong> 256 et<br />

d’<strong>UFA</strong> 116 (max 1.5 kg/jour), selon la<br />

qualité du fourrage de base (herbe ou foin).<br />

«Je suis enchanté par ce produit, freinant<br />

le transit, substituant une part de foin et<br />

facilement maniable», dit Pierre. La famille Brodard.<br />

Auteur Hansueli<br />

Rüegsegger, Chef de<br />

secteur Bétail laitier,<br />

<strong>UFA</strong> SA, 3360<br />

Herzogenbuchsee.<br />

www.ufa.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 73


PRODUCTION ANIMALE<br />

Tendance favorable aux granulés<br />

à base de fourrages grossiers<br />

LES PERFORMANCES LAITIÈRES ÉTANT EN CONSTANTE AUGMENTATION et<br />

la pression économique toujours plus importante, les producteurs de lait font tout pour<br />

améliorer la mise en valeur de la ration totale.<br />

Adrian<br />

Fankhauser<br />

<strong>UFA</strong> SA fut le premier moulin de<br />

Suisse à commercialiser deux produits<br />

à base de fourrages grossiers<br />

servant à complémenter les rations,<br />

soit <strong>UFA</strong> 250 Speciflor et <strong>UFA</strong> 256 Fibralor.<br />

Ces deux produits ont été conçus<br />

par l’usine <strong>UFA</strong> de Puidoux. Les ventes<br />

de ces deux aliments granulés ont évolué<br />

de manière très favorable. Un travail<br />

de diplôme effectué à la Haute école du<br />

Strickhof a cherché à déterminer les raisons<br />

de ce succès. A cette occasion, Michel<br />

Dromard, spécialiste bétail laitier<br />

auprès d’<strong>UFA</strong> et concepteur de Speciflor<br />

et Fibralor, ainsi que plusieurs producteurs<br />

laitiers utilisant ces deux produits<br />

ont été interrogés.<br />

Dans le cadre du développement<br />

des granulés à base de fourrages<br />

grossiers <strong>UFA</strong>, ce sont en premier<br />

lieu les fibres et leur digestion qui ont<br />

été prises en considération. Cela signifie<br />

que les recettes de ces aliments n’ont<br />

pas pour objectif des teneurs en NEL ou<br />

Tableau 1: Fourrages remplacés par Fibralor et Speciflor<br />

Fibralor Speciflor<br />

Cubes de maïs Betteraves fourragères<br />

Luzerne Pommes de terre<br />

Ensilage de maïs Pulpes de betterave<br />

Foin/regain Son de blé<br />

Dans les exploitations interrogées, les composantes précités ont été<br />

remplacées par Fibralor/Speciflor, ces granulés de substitution aux<br />

fourrages grossiers ayant des effet positis sur la digestibilité de la ration.<br />

Tableau 2: Comparaison de prix en %<br />

Quantité commandée 6t 8t 12 t 16 t 24 t<br />

Fibralor 100% 97% 95% 94% 92%<br />

Mélange cubes de maïs 132% 130% 126% 125% 122%<br />

Speciflor 100% 98% 95% 94% 93%<br />

Mélange pulpes de betteraves 119% 116% 113% 112% 109%<br />

Exemple : 24t <strong>UFA</strong> 256 Fibralor sont 30% (122 – 92%) meilleur marché<br />

que 24t de cubes de maïs si l’on tient compte de la complémentation en<br />

protéines et en minéraux.<br />

en matière azotée élevées mais qu’il<br />

s’agit plutôt de parvenir à une complémentation<br />

optimale de la ration via divers<br />

types de fibres. Les risques d’acidose<br />

de la panse sont donc minimes.<br />

Selon les réponses à un sondage effectué<br />

auprès des exploitations concernées,<br />

Fibralor est distribué aux vaches<br />

au printemps et en automne, en complément<br />

à l’herbe jeune, alors que Speciflor<br />

est utilisé en hiver en complément<br />

au foin ou en été en cas de sécheresse.<br />

Equilibrage en fibres Les rations<br />

présentant de fortes proportions de gazon<br />

court, d’ensilage d’herbe jeune, de<br />

jeunes fourrages en vert, de regain ou<br />

de pulpes de betterave se distinguent<br />

par une bonne digestibilité. Le potentiel<br />

nutritif de ce type de ration est lui aussi<br />

élevé. Les fibres NDF ne sont toutefois<br />

disponibles qu’en quantités restreintes.<br />

Les teneurs ADF et ADL élevées de Fibralor<br />

permettent de réduire la vitesse<br />

de transit de ces fourrages.<br />

Dans le vieux foin et le vieil ensilage<br />

d’herbe, les fibres moins digestibles<br />

sont disponibles en quantités suffisantes<br />

en raison de leur état de lignification<br />

avancé. Ce type de fourrage ne contient<br />

toutefois pas suffisamment d’hémicellulose<br />

et de pectine facilement digestibles.<br />

Les fibres disponibles sont ensuite<br />

mieux dégradées. L’amidon contenu<br />

dans les ensilages de maïs sec ou qui<br />

viennent juste d’être ensilés est dans<br />

une large mesure stable dans la panse.<br />

Les ensilages secs sont mieux protégés<br />

contre les microbes. Durant la phase de<br />

stockage, l’amidon contenu dans un ensilage<br />

de maïs se modifie et devient plus<br />

disponible dans la panse. Lorsque de<br />

grandes quantités d’un ensilage de maïs<br />

sec ou récemment ensilé sont distribuées,<br />

l’activité de la panse est stimulée<br />

par un apport de Speciflor. Deux des exploitations<br />

interrogées ont affirmé ne<br />

plus apercevoir dans les bouses des<br />

grains de maïs non digérés dans la<br />

panse, ce qui s’explique par l’utilisation<br />

de Speciflor (tableau 3).<br />

Manque de fourrages grossiers<br />

A cela s’ajoute l’idée consistant à utiliser<br />

Fibralor en cas de manque de fourrage<br />

de base. C’est notamment ce qui se fait<br />

sur l’exploitation Bachelard. L’exploitation<br />

Bersier pourrait affourager de l’ensilage.<br />

En raison du manque de surface<br />

disponible, le chef d’exploitation est<br />

néanmoins contraint d’acheter du fourrage.<br />

Le tableau 1 mentionne les aliments<br />

que les agriculteurs ont utilisé<br />

avant que Fibralor et Speciflor ne soit<br />

disponibles. Dans les situations où Fibralor<br />

est actuellement utilisé, les producteurs<br />

recouraient auparavant souvent<br />

aux cubes de maïs ainsi qu’à la<br />

luzerne déshydratée.<br />

Des teneurs garanties Les teneurs<br />

de ces deux aliments composés<br />

sont garanties. La composition ne variera<br />

que très peu. En optant pour Fibralor<br />

ou Speciflor, le client sait ce qu’il<br />

achète. Ce n’est pas nécessairement le<br />

cas avec les cubes de maïs ou les autres<br />

aliments simples, sachant que les teneurs<br />

ce ces fourrages peuvent varier assez<br />

sensiblement. Fibralor et Speciflor<br />

sont minéralisés. Cela garantit une<br />

bonne consommation et un meilleur approvisionnement.<br />

Appétence Dans l’exploitation de<br />

Steve Banderet, durant la période où les<br />

74 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


PRODUCTION ANIMALE<br />

Tableau 3: Pourquoi des granulés à base de fourrages grossiers? Expériences et motifs évoqués par les chefs d’exploitation interrogés<br />

Exploitation Bachelard, Banderet, Berseth, Bersier, Besson, Bonjour- Piccand- Curlet, Kolly Nicolet,<br />

Le Lieu Champagne St. Georges Cugy Bofflens Tenthorey, Ropraz, Juriens Corbières Cottens<br />

VD 2 VD 1 VD 1 FR 2 VD 1 Dompierre VD 3 Farvagny FR 1 VD 3 FR 1 FR 2<br />

Meilleure digestibilité du fourrage ■ ■ ■<br />

Teneurs du lait plus élevées ■ ■ ■ ■<br />

Meilleure consistance des bouses ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■<br />

Condition corporelle plus homogène ■ ■<br />

Moins d’acidose ■ ■ ■<br />

Meilleure santé des onglons ■<br />

Alternative à l’achat de fourr. gross. ■ ■<br />

Simplification du travail ■ ■ ■<br />

Coûts de fourrage inférieurs ■ ■<br />

1 Utilisation de <strong>UFA</strong>-Fibralor et -Speciflor 2 Utilisation de <strong>UFA</strong>-Fibralor 3 Utilisation de <strong>UFA</strong>-Speciflor<br />

animaux pâturent toute la journée, le<br />

temps dont disposent les vaches pour<br />

consommer du foin est restreint. Durant<br />

la traite, les animaux ne parviennent pas<br />

à consommer suffisamment de foin<br />

riche en structure. Ce type de foin et la<br />

paille ne présentent bien souvent pas<br />

une appétence suffisante. Le fait d’utiliser<br />

Fibralor permet de garantir un approvisionnement<br />

en fibres suffisant, la<br />

part de fibres et la consommation de<br />

fourrage étant adéquate.<br />

Dans la communauté d’exploitation<br />

Piccand-Ropraz, l’appétence de la luzerne<br />

déshydratée est améliorée grâce à<br />

la distribution de Speciflor. Le mélange<br />

luzerne-Speciflor est affouragé<br />

à la crèche après la traite. La bonne<br />

appétence d’un tel mélange permet<br />

de contrôler si toutes les<br />

Intéressante du point<br />

de vue de la charge en<br />

travail: la distribution<br />

de fourrages grossiers<br />

via le DAC.<br />

Photo: agrarfoto.com<br />

vaches ont suffisamment d’appétit. Les<br />

pulpes de betteraves séchées sont souvent<br />

humidifiées. A l’état sec, elles sont<br />

plutôt mal consommées, en raison de<br />

leur dureté. Outre les pulpes de betterave,<br />

Speciflor contient également d’autres<br />

composantes. Cette composition<br />

spécifique explique pourquoi Speciflor<br />

est plus mou à l’état sec et est très bien<br />

consommé par les vaches.<br />

Risque minimal au stockage<br />

Le danger que représentent les bactéries<br />

butyriques ainsi que le stockage et l’affouragement<br />

compliqué, sans oublier<br />

le fort degré de salissure, ont incité<br />

bon nombre d’agriculteurs à renoncer<br />

aux betteraves. Les betteraves<br />

fourragères ont été remplacées<br />

dans un premier temps<br />

par des pulpes de betteraves (la<br />

plupart du temps séchées). La<br />

flexibilité ainsi que le prix ont été<br />

cités comme étant les principales<br />

motivations pour passer à Speciflor.<br />

Disponibilité et flexibilité Fibralor<br />

et Speciflor sont disponibles toute<br />

l’année et sont également livrés en petites<br />

quantités. Pour bénéficier de rabais<br />

plus importants, les éleveurs commandent<br />

toutefois souvent des grosses<br />

quantités. Bon nombre d’exploitations<br />

utilisent Fibralor et Speciflor de manière<br />

saisonnière et en fonction des stocks de<br />

fourrages de base disponibles. Il peut<br />

être avantageux de commander à nouveau<br />

une plus petite quantité en fin de<br />

période d’affouragement.<br />

Economie en termes de travail<br />

Fibralor et Speciflor sont très simples à<br />

affourager. Ils peuvent être distribués à<br />

la crèche ou au DAC. Cette simplicité<br />

d’affouragement par rapport aux betteraves<br />

fourragères par exemple permet<br />

d’économiser de temps de travail.<br />

D’origine suisse Les agriculteurs<br />

interrogés soulignent tous qu’il est important<br />

de privilégier les denrées fourragères<br />

d’origine suisse, bien qu’ils<br />

soient conscients que les quantités disponibles<br />

soient insatisfaisantes. En ce<br />

qui concerne les cubes de fourrages<br />

grossiers <strong>UFA</strong>, les composants tels que<br />

la farine d’orge décortiquée, les balles<br />

d’avoine, les mélanges de sous-produits<br />

de meunerie, le remoulage de blé, le son<br />

de blé ainsi que la mélasse de betteraves<br />

sucrières sont toujours d’origine suisse.<br />

Comparaison de coût Pour tous<br />

les mélanges de composants calculés,<br />

les prix sont plus élevés que pour Fibralor<br />

et Speciflor lorsque la complémentation<br />

ad hoc avec un concentré protéique<br />

et des minéraux est intégrée aux<br />

calculs (tableau 2). Lorsque les quantités<br />

achetées sont importantes et au bénéfice<br />

d’un rabais dans le cadre d’une action,<br />

l’avantage de Fibralor et de Speciflor<br />

en termes de prix devient encore<br />

plus évident. <br />

Auteur Dans le cadre de sa formation<br />

d’agro-technicien, Adrian Fankhauser a<br />

rédigé un travail de diplôme concernant<br />

<strong>UFA</strong> Fibralor et <strong>UFA</strong> Speciflor. Depuis<br />

peu, il officie en tant que spécialiste<br />

bétail laitier auprès du service technique<br />

<strong>UFA</strong>, 3052 Zollikofen, www.ufa.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 75


PRODUCTION ANIMALE<br />

Pour la santé et la performance<br />

UTILISATION DES MINÉRAUX Quelles sont les teneurs en minéraux du fourrage<br />

de base? Quelles sont la digestibilité et la résorption des minéraux de la ration de<br />

base? A quelles variations les minéraux sont-ils soumis au fil des jours et des mois? Il<br />

faut tenir compte de toutes ces questions pour évaluer les coûts et l’utilité d’un sel<br />

minéral.<br />

Stephan<br />

Roth<br />

Stefan<br />

Zimmermann<br />

Chez les vaches laitières, les besoins<br />

de complémentation en minéraux<br />

diffèrent selon les calculs.<br />

Distribution quotidienne La<br />

complémentation doit se faire selon certaines<br />

règles et être calquée sur la ration<br />

de base. Un approvisionnement excessif<br />

en minéraux peut en effet également<br />

avoir des conséquences négatives, tout<br />

comme un approvisionnement déficitaire.<br />

Ainsi le risque de fièvre de lait augmente<br />

lorsque les teneurs en calcium<br />

sont trop élevées dans la ration de tarissement.<br />

Suivant le stade de lactation ou<br />

la saison (magnésium au printemps et<br />

en automne), il peut être judicieux de<br />

recourir à différents produits. Afin d’assurer<br />

un approvisionnement régulier<br />

Troubles spécifiques<br />

Carences en macroéléments<br />

Calcium fièvre de lait (hypocalcémie), boiterie chronique,<br />

faiblesse des os.<br />

Phosphore perte d’appétit, envie de lécher, faiblesse des os.<br />

Magnésium tétanie d’herbage et d’étable (hypomagnésémie)<br />

Sodium perte d’appétit, envie de lécher, lait avec teneur réduite<br />

en matière grasse<br />

Carence en oligoéléments<br />

Iode avortement, veaux faibles à la naissance, rétention<br />

des arrière-faix, troubles de la fertilité<br />

Manganèse mauvais aplombs, boiterie, troubles de la fertilité<br />

Cuivre décoloration des poils, boiterie, forte diarrhée,<br />

faiblesse cardiaque, troubles de la fertilité<br />

Zinc altérations cutanées, articulations douloureuses,<br />

problèmes d’onglons<br />

Cobalt fort amaigrissement, envie de lécher, poils hérissés<br />

Sélénium rétention des arrière-faix, affection de la musculature du<br />

squelette (myopathie), sensibilité accrue aux mammites.<br />

Source: Agroscope Liebefeld-Posieux<br />

Othmar Thalmann und Josef Gämperli,<br />

Jonschwil (SG).<br />

sans grandes variations, il est également<br />

important que le sel minéral soit distribué<br />

quotidiennement.<br />

L’appétibilité joue un rôle primordial<br />

En ce qui concerne le choix<br />

du sel minéral, l’appétibilité joue un rôle<br />

primordial. En effet, seul le sel minéral<br />

réellement ingéré est efficace. Dès que<br />

les produits ont été absorbés par l’animal,<br />

la digestibilité et une résorption<br />

élevées des nutriments jouent un rôle<br />

décisif.<br />

100 à 150 g par jour Le sel minéral<br />

<strong>UFA</strong> est conçu de façon à ce qu’avec<br />

100 à 150 g par vache et par jour (soit<br />

25 à 35 ct./j) une utilité maximale soit<br />

atteinte. Seuls des minéraux et des oligoéléments<br />

éprouvés sont utilisés. La<br />

digestibilité des minéraux est adaptée à<br />

un approvisionnement régulier durant<br />

toute la journée.<br />

Résumé Economiser sur les minéraux<br />

apporte peu d’avantages et en cas<br />

de problème, les répercussions financières<br />

peuvent être très importantes. <br />

«Les veaux en profitent aussi»<br />

Durant la phase de tarisse ment, il est<br />

important de réduire les apports de<br />

calcium. Mais la vache a également<br />

besoin de tous les autres minéraux (p. ex.<br />

magné sium), oligoéléments (p. ex.<br />

sélénium) et vitamines (p. ex. vitamine E).<br />

«Nos veaux sont en meil leure santé<br />

depuis que nous donnons du sel minéral<br />

spécial tarissement Minex 971 aux vaches<br />

taries», observe Josef Gämperli. Les<br />

produits Minex expansés et appétibles<br />

garantissent que les minéraux et les<br />

matières actives ne se retrouvent pas dans<br />

les restes de crèche. «Au pâturage aussi,<br />

les vaches accourent lorsque j’apporte les<br />

seaux de Minex», nous confie Josef<br />

Gämperli. Au printemps, la CE Gämperli-<br />

Thalmann utilise un sel minéral <strong>UFA</strong> riche<br />

en magnésium. La bonne fertilité (1.5 in -<br />

sémmination par vache) confirme que la<br />

complémentation est adaptée.<br />

Auteurs Stephan Roth, Chef du<br />

ressort Recherche et développement,<br />

<strong>UFA</strong> SA, 3360 Herzogenbuchsee<br />

Stefan Zimmermann, spécialiste bétail<br />

laitier au service technique <strong>UFA</strong>,<br />

9501 Wil www.ufa.ch<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

76 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Utilisez les adresses du nouvel index<br />

des branches créé par la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>.<br />

MACHINES<br />

8207 Schaffhausen<br />

052 631 19 00<br />

www.gvs-agrar.ch<br />

2942 Alle 058 434 04 10<br />

2800 Delémont 058 434 04 20<br />

1564 Domdidier 026 675 21 41<br />

1470 Estavayer-le-Lac 026 663 93 70<br />

3360 Herzogenbuchsee 058 434 04 50<br />

1733 Treyvaux 026 413 17 44<br />

3052 Zollikofen 058 434 07 90<br />

INFORMATIQUE<br />

EDV-Komplettlösungen<br />

für Produktion und Handel<br />

<br />

ALIMENTS<br />

Suite<br />

de la page 62<br />

Heubelüftung Aebi,<br />

automatische Steuerung,<br />

komplett mit<br />

Rosten und Kanal<br />

Fr. 2000; Ballenförderband<br />

6 m<br />

031 731 23 58<br />

Reihendüngerstreuer<br />

Haruwy, sehr gepflegt,<br />

ohne Rost mit Licht<br />

034 413 00 08<br />

Silofräse Taurus<br />

Oberentnahmefräse mit<br />

Graskette, geht auch für<br />

www.cbt.ch 061 981 25 33<br />

www.umatec.ch<br />

Mais, für Silo 3 m Ø,<br />

guter Zustand,<br />

einsatzbereit, Preis nach<br />

Absprache<br />

052 336 20 68<br />

Elektrogetriebe-Mixer,<br />

4 m, top Zustand<br />

079 456 36 87<br />

Standhäcksler<br />

Buchmann Mengele,<br />

Blitz-Diamant, El.-<br />

Motor 25 PS mit<br />

Schleifapparat; Holzsilo<br />

Hegner 100 m3 ,<br />

3.5 m Ø<br />

062 877 11 24<br />

Eckbank, Eiche massiv,<br />

178x178 cm, Lehne<br />

CONSTRUCTION<br />

INSTALLATIONS D’ÉTABLES<br />

Die Entstörung von<br />

Wasseradern und Erdstrahlen<br />

wie auch die Wasserbelebung für Ihre Gesundheit:<br />

Vitaltron · Huobstrasse 15 · CH-8808 Pfäffikon SZ<br />

055 420 34 74 oder 079 436 36 04 · www.vitaltron.ch<br />

Beratung<br />

Verkauf<br />

Service<br />

Reparaturen<br />

gestemmt, guter<br />

Zustand, aus Umbau<br />

079 672 94 13<br />

Ballenwickler Tanco<br />

1514Twin, Baujahr 06,<br />

top Zustand Fr. 10500<br />

079 672 94 13<br />

Kreiselheuer Fahr,<br />

gezogen Typ KH4S, ca.<br />

3.5 m breit, funktionstüchtig<br />

Fr. 250<br />

079 541 22 14<br />

Rund-Quaderballenanhänger,<br />

Länge 7.8 m,<br />

Breite 2.5 m, Brückenhöhe<br />

1.2 m, Gestützhöhe<br />

2 m, LKW-Grundanhänger,<br />

sehr schön<br />

Bascule camion<br />

18 x3m, 50 t/20 kg et 13 x3x1m<br />

En direct du fabricant. Opportunité!<br />

Montage hors sol ou on fosse. Avec électronique.<br />

Transport à notre charge. Garantie: 3 ans.<br />

pma-sa.com 044 860 95 35<br />

Eugen-Kolb-<br />

Entmistungsanlagen<br />

SCHNEIDER<br />

grosses<br />

Ersatzteillager<br />

Telefon 052 376 16 95<br />

www.schneider-landmaschinen.ch<br />

SCHNEIDER<br />

LANDMASCHINEN AG 9548 MATZINGEN<br />

aufgebaut, Hydraulisch<br />

gebremst, Leergewicht<br />

3170 kg Fr. 7800<br />

079/541 22 14<br />

Dosiergerät Landsberg<br />

TM30 Plus; Querförderband<br />

Lanker, guter<br />

Zustand, wurde nur für<br />

Dürrfutter gebraucht,<br />

stand immer in der<br />

Scheune, Preis auf<br />

Anfrage<br />

079 434 53 18<br />

Silokarren Geba, 500 l;<br />

Seitenmähwerk mit<br />

Knicker, John Deere<br />

324A, Breite 2.40 m<br />

032 857 17 50 oder<br />

079 380 35 42<br />

Secteurs<br />

ANIMAUX<br />

BURGMER<br />

Geflügelzucht AG<br />

8570 Weinfelden<br />

071 622 15 22, www.burgmer-ag.ch<br />

FOIN<br />

Le foin que<br />

vos animaux apprécient<br />

Bourse aux bonnes affaires<br />

Schierholz, Halsrahmen,<br />

Vakuumleitung<br />

mit mehreren Vakuumhahnen<br />

034 431 27 61<br />

Schweizer Bienenkästen<br />

mit Zubehör,<br />

neuwertig, 15 Waben<br />

tief, doppeltem<br />

Honigraum Fr. 150<br />

077 492 51 10<br />

Kannenkühler Griesser;<br />

12 Kuhglocken Fr. 800<br />

078 929 18 65<br />

METRABOL<br />

Bolus après-velage<br />

026 913 79 84<br />

www.lgc-sa.ch<br />

Infoline gratuite<br />

0800 808 850<br />

www.fourrages.ch<br />

TRAITE<br />

ONLINE<br />

SHOP<br />

Vous voulez tout savoir<br />

des dernières actualités?<br />

Alors consultez les<br />

Agro-News à l'adresse:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Bourse aux annonces<br />

de la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>.<br />

Comnuniquez-nous<br />

votre annonce par tél.<br />

au (058 433 65 20), fax<br />

(058 433 65 35) ou<br />

info@ufarevue.ch<br />

www.revueufa.ch<br />

Motormäher Rapid<br />

Euro 4 mit Ausleger,<br />

neuwertig<br />

079 683 08 00<br />

Salle de traite mobile<br />

tandem 3 places JU<br />

032 438 83 82<br />

Brantnerkipper, 1-<br />

Achs-Dreiseitenkipper,<br />

8 t, 4 m x 2 m,<br />

Seitenladen 2x50 cm,<br />

Suite<br />

à la page 87<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 77


GENETIQUE<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

«Epuiser maintenant le potentiel<br />

disponible»<br />

A L’IMAGE DES SPORTIFS, les vaches ne sont pas toujours en mesure d’utiliser<br />

pleinement leur potentiel et ce pour de multiples raisons. Sur l’exploitation Lisebach,<br />

une nouvelle stabulation et un ajustement de l’affouragement ont dopé la production.<br />

Zaster Noren a produit<br />

9800 kg de lait avec<br />

5 % de graisse et 3.7 %<br />

de protéine en<br />

troisième lactation.<br />

En discutant avec la famille Lisebach,<br />

on remarque très vite que<br />

cette dernière éprouve beaucoup<br />

de plaisir pour l’élevage laitier. Les<br />

distinctions qui ornent les parois de<br />

l’étable prouvent également que l’exploitation<br />

ne fait pas que produire du<br />

lait mais qu’elle dispose également<br />

d’une bonne génétique. Cinq à dix<br />

vaches sont vendues chaque année. Les<br />

succès remportés dans le cadre des expositions<br />

régionales et nationales sont<br />

une source de motivation supplémentaire.<br />

Depuis 2011, le troupeau d’Hansjörg<br />

Lisebach fait partie de la liste d’exploitations<br />

de la Fédération d’élevage<br />

de la race brune. Plusieurs taureaux<br />

d’Hansjörg Lisebach ont passé avec succès<br />

le testage par la descendance.<br />

Stabulation libre et RMP Actuellement<br />

la moyenne du troupeau atteint<br />

8900kg de lait par lactation, avec<br />

4.2% de graisse, 3.5% de protéine, 1.5<br />

insémination par gestation, 81 jours<br />

jusqu’à la première insémination (délai<br />

de mise à la reproduction) et 107 jours<br />

jusqu’à l’insémination fécondante (période<br />

de service). Suite à la construction<br />

d’une stabulation en 2005, la production<br />

moyenne par lactation a augmenté<br />

de près de 1000kg selon Hansjörg Lisebach.<br />

«Le confort et l’adaptation de l’affouragement<br />

ont joué un rôle déterminant»,<br />

constate le chef d’exploitation.<br />

Dans le domaine de l’affouragement, ce<br />

sont surtout la ration mélangée partielle<br />

à l’année associée à une réduction du<br />

pâturage, à une augmentation de la part<br />

de maïs ainsi qu’à une complémentation<br />

ciblée des aliments composés qui<br />

ont joué un rôle important dans cet accroissement<br />

de la production. Actuelle-<br />

ment l’affouragement s’effectue de la<br />

manière suivante:<br />

• Trois heures de pâture par jour.<br />

• RMP avec ensilage d’herbe et de<br />

maïs, concentré protéique <strong>UFA</strong> 159,<br />

sel minéral RMP 1115 (<strong>UFA</strong>) et substances<br />

tampons (30 kg de potentiel<br />

de production laitière).<br />

• Le foin est affouragé trois fois par jour,<br />

séparément.<br />

• <strong>UFA</strong> 173 F et sel minéral <strong>UFA</strong> 195<br />

Biotine pour la phase de démarrage,<br />

puis aliment de production <strong>UFA</strong> 244<br />

via le DAC.<br />

Efficacité accrue à la surface<br />

Afin de réduire au maximum les achats<br />

de fourrages, l’exploitation Lisebach<br />

vise une efficacité à la surface élevée.<br />

On sait désormais que c’est le maïs ensilage<br />

qui génère le plus de matière<br />

sèche à l’hectare, notamment parce que<br />

cette culture permet de procéder à une<br />

coupe d’ensilage d’herbe au mois de<br />

mai, avant de semer le maïs. Outre l’ensilage<br />

de maïs, depuis 2005, l’exploita-<br />

tion Lisebach conserve également de<br />

l’ensilage d’herbe dans un silo tour.<br />

«Dans un silo tranchée, la reprise pour<br />

40 vaches ne serait pas assez impor-<br />

Profil d’exploitation<br />

Hansjörg et Daniela Lisebach,<br />

6215 Beromünster<br />

Surface: 22ha de SAU, utilisation de<br />

10 ha d’un voisin pour produire des<br />

fourrages grossiers (zone de plaine)<br />

Effectif bétail: 55 vaches laitières,<br />

10 génisses, 25 veaux (jusqu’à 1 an)<br />

et 25 génisses (1 – 2 ans), 200 porcs à<br />

l’engrais<br />

Production vegetale: 8.5 ha de maïs<br />

ensilage, prairies artificielles et<br />

naturelles<br />

Main-d’œuvre: couple d’exploitant et<br />

aide des deux fils, 1 collaborateur<br />

agricole<br />

78 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


GENETIQUE<br />

Orienter l’affouragement en fonction<br />

de la génétique<br />

L’optimisation de l’affouragement est un des<br />

facteurs qui a permis d’accroître les performances<br />

de l’exploitation Lisebach.<br />

Sepp Odermatt explique pourquoi.<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>: Les rations mélangées<br />

sont-elles le garant de performances laitières<br />

et de teneurs du lait élevées?<br />

Sepp Odermatt,<br />

spécialiste en<br />

Sepp Odermatt: Les rations mélangées ont l’effet<br />

affouragement<br />

souhaité lorsque des facteurs critiques tels que<br />

auprès du service<br />

l’homogénéité, la structure et la proportion de matière<br />

technique <strong>UFA</strong> de<br />

sèche sont appropriées. Le système d’affouragement<br />

<strong>UFA</strong> W-FOS permet de réguler la flore microbienne et<br />

Sursee.<br />

le pH de la panse de manière à ce que la mise en valeur du fourrage, la<br />

production laitière et les teneurs du lait qui en résultent soient optimales.<br />

Quelle est l’importance du choix variétal pour le maïs plante entière?<br />

Il est économiquement intéressant de produire autant d’énergie que possible à<br />

partir du fourrage de base et de complémenter ensuite la ration avec la protéine<br />

nécessaire. L’approvisionnement en structure a un effet limitant. Lorsque la part<br />

du maïs dans la ration est inférieure à 35%, l’énergie de la variété de maïs<br />

devrait surtout provenir de l’amidon alors que lorsque cette part est supérieure<br />

à 50%, l’énergie devrait plutôt être issue des fibres. Entre deux, une offre en<br />

énergie équilibrée issue tant de l’amidon que des fibres est idéale. Le catalogue<br />

Semences <strong>UFA</strong> distingue les variétés à ce niveau.<br />

A quoi faut-il veiller dans la répartition des concentrés?<br />

1 kg d’aliment d’équilibrage engendre jusqu’à 4 kg de lait produit supplémentaire.<br />

1 kg d’aliment de production peut générer plus de 2 kg de lait en plus,<br />

pour autant que le potentiel génétique soit à la hauteur et la RMP soit<br />

équilibrée. Les apports individuels de concentrés doivent être limités à 1.5 kg<br />

afin d’éviter l’acidose de la panse.<br />

tante, ce qui augmenterait le risque<br />

d’échauffement» précise encore<br />

Hansjörg Lisebach.<br />

Test avec des Holstein Outre<br />

40 vaches Brown Swiss, 10 vaches<br />

Holstein composent désormais le<br />

troupeau. «Ce qui me fascine avec la<br />

Holstein, c’est que cette race est élevée<br />

dans la perspective de productions<br />

laitières élevées et ce dans le<br />

monde entier» affirme Hansjörg Lisebach.<br />

Une chose est claire: les<br />

vaches Holstein produisent près de<br />

1000 kg de lait en plus par lactation,<br />

mais avec des teneurs du lait nettement<br />

inférieures.<br />

«C’est la méthode de calcul du<br />

prix du lait qui détermine quel type<br />

de vache est le mieux adapté à notre<br />

exploitation»,. précise le chef d’exploitation.<br />

Le régime d’affouragement<br />

est lui aussi adapté en fonction<br />

du marché. 30 à 40 % des vaches<br />

sont inséminées avec des taureaux<br />

races à viande. <br />

Hansjörg Lisebach en compagnie<br />

de Jörg (21 ans), Adrian (18 ans).<br />

Auteur Matthias Roggli, <strong>Revue</strong><br />

<strong>UFA</strong>, 3360 Herzogenbuchsee.<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

Produits fourragers<br />

Fourrages humides<br />

Drêches<br />

· en vrac<br />

· en silo-boyau<br />

· en sacs de silo<br />

· mélangées avec luzerne en balles d’ensilage<br />

· mélangées avec maïs en balles d’ensilage<br />

Infoline gratuite<br />

0800 808 850<br />

www.fourrages.ch<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 79


PRODUCTION ANIMALE<br />

Le bien-être de la vache laitière<br />

LORS DU SÉMINAIRE CONSACRÉ AU BÉTAIL, organisé par le service technique<br />

<strong>UFA</strong> Delémont lors de la traditionelle journée UHS, les participants ont bénéficié de<br />

nombreux conseils permettant d’améliorer le bien-être des vaches laitières. Outre le<br />

confort des vaches, il s’agit également ne pas minimiser les effets liés au stress et à la<br />

douleur. Les signaux émis par les vaches ainsi que les performances servent de contrôle.<br />

Des vaches<br />

heureuses, des<br />

éleveuses<br />

heureuses.<br />

Photo: agrarfoto.com<br />

Les troupeaux laitiers deviennent<br />

de plus en plus grands alors que les<br />

éleveurs ont de moins en moins de<br />

temps pour soigner individuellement<br />

les animaux. Pourtant, détrônant<br />

la production, ce sont aujourd’hui des<br />

facteurs tels que le bien-être et la santé<br />

animale qui gagnent en importance.<br />

Le film «Même pas mal!» évoque<br />

les nombreuses facettes du bien-être de<br />

la vache laitière. Le confort en matière<br />

de détention animale, les mesures liées<br />

à la réduction du stress et la diminution<br />

de la douleur lors d’interventions<br />

contribuent à une bonne ambiance<br />

d’étable. «Aujourd’hui, le bien-être animal<br />

est plus profondément ancré au<br />

fond de nous-mêmes», observe également<br />

Thierry Hetreau, professeur au<br />

Centre d’élevage de Poisy (France), vé-<br />

térinaire et auteur du film susmentionné,<br />

qui a été présenté pour la première<br />

fois en Suisse dans le cadre de la<br />

journée UHS (<strong>UFA</strong> Herd Support) du 26<br />

février 2013.<br />

Le confort de la vache englobe:<br />

• Des sols sûrs (tapis caoutchouc, surfaces<br />

rainurées)<br />

• Les vaches de plus de 150 cm HG ont<br />

besoin de logettes de plus grande dimension<br />

que les normes usuelles (voir<br />

encadré). A noter qu’il n’y a pas toujours<br />

de corrélation entre la longueur<br />

des vaches et leur hauteur au garrot.<br />

• Les barres de garrot et les logettes<br />

flexibles augmentent la liberté de<br />

mouvement.<br />

• Les systèmes de litière compacts tels<br />

que le matelas chaux-paille minimisent<br />

le danger de blessure.<br />

Dimensions pour les animaux<br />

dont la hauteur au garrot<br />

est supérieure à 150 cm<br />

Pour les animaux dont la hauteur au<br />

garrot est supérieure à 150 cm, on<br />

recommande les dimensions suivantes:<br />

• Stabulation entravée: largeur de la<br />

couche: 125 cm, longueur de la<br />

couche (couche courte): 205 cm<br />

• Stabulation libre: largeur de la place<br />

à la mangeoire 80 cm, profondeur de<br />

la place à la mangeoire 340 cm,<br />

largeur du couloir 270 cm, aire<br />

d‘attente 2,2 m², largeur des logettes<br />

130 cm, longueur des logettes<br />

adossées à la paroi 270 cm<br />

(65/195/10), longueur des logettes<br />

opposées 245 cm (40/195/10), aire de<br />

repos avec litière 5,0 m².<br />

Dans les étables à stabulation libre, ces<br />

dimensions ne sont recommandées que<br />

si la hauteur moyenne au garrot du<br />

quart des plus grandes vaches du<br />

troupeau dépasse les 150 cm ou si, eu<br />

égard au but d’élevage du détenteur, il<br />

est prévisible que cette limite sera<br />

dépassée.<br />

Office vétérinaire fédéral (Ovet)<br />

• Brosse permettant aux animaux de se<br />

gratter.<br />

L’anesthésie ou la tranquilisation,<br />

dans le cadre de l’écornage ou<br />

des naissances difficiles, permet d’éviter<br />

des expériences négatives aux animaux.<br />

Par la suite, suivant les circonstances, il<br />

est parfois nécessaire de recourir à d’autres<br />

antidouleurs. Outre le bien-être animal,<br />

la réduction de la douleur protège<br />

le détenteur ou le vétérinaire des réactions<br />

de panique que peut avoir l’animal.<br />

Gestion sanitaire conséquente<br />

Une lutte ciblée contre les maladies est<br />

80 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Check-list Bien-être de la<br />

vache laitière<br />

Les vaches, l’affouragement et l’étable<br />

sont bien lorsque (entre autres):<br />

• Le dos et la tête des vaches forment<br />

une ligne droite,<br />

• La température corporelle oscille entre<br />

38.5 et 39 °C,<br />

• Le poil luit et est bien aplati<br />

• La panse tourne au moins deux fois<br />

par minute lorsque l’animal mange et<br />

qu’elle se remplit par la suite<br />

• Au moins 50 % des animaux couchés<br />

ruminent (viser les 66%)<br />

• Le degré de salissure des animaux est<br />

faible<br />

• Les places au cornadis et les logettes<br />

sont occupées dans des proportions<br />

identiques,<br />

• Les deux tiers des animaux sont<br />

couchés trois heures après que le<br />

fourrage ait été distribué,<br />

• Les animaux marchent d’un pas assuré<br />

à travers l’étable et qu’ils ne glissent<br />

pas lorsqu’ils se chevauchent ou qu’ils<br />

se grattent la tête.<br />

www.kuhsignale.ch<br />

tout aussi importante que les mesures<br />

prises pour diminuer la douleur. Pour les<br />

questions liées à l’affouragement, le service<br />

technique <strong>UFA</strong> apporte également<br />

Graphique: Performance laitière et teneurs du lait<br />

Source : <strong>UFA</strong> Herd Support, 64 exploitation du Jura<br />

9000<br />

6.9<br />

Production (kg/lactation)<br />

8500<br />

8000<br />

7500<br />

7000<br />

2000<br />

2001<br />

2002<br />

2003<br />

Protéine<br />

2004<br />

2005<br />

Lait<br />

2006<br />

Matière grasse<br />

2007<br />

une aide bienvenue. Pour prévenir les<br />

problèmes de carence, il est primordial<br />

de réagir aux modifications affectant les<br />

teneurs des fourrages grossiers. Les analyses<br />

<strong>UFA</strong> W-FOS effectuées sur le foin<br />

en 2012 démontrent ainsi que les teneurs<br />

en sucre et en fibres digestibles<br />

sont inférieures à l’année précédente.<br />

En ce qui concerne le regain, les teneurs<br />

en cendres brutes (indicateur d’une<br />

forte souillure du fourrage) sont plus<br />

élevées que par le passé.<br />

Economique? Thierry Hetreau<br />

avoue qu’il n’est certes pas possible de<br />

vérifier de manière irréfutable si les mesures<br />

prises au niveau du bien-être animal<br />

en valent économiquement la<br />

peine. La réponse à cette question intervient<br />

au plus tard lorsque des problèmes<br />

sanitaires surviennent au niveau<br />

du troupeau. La meilleure solution<br />

consiste à bien observer les animaux et<br />

à intervenir là où l’on identifie un problème.<br />

Pour cela il est nécessaire de<br />

bien connaître ses vaches (voir encadré).<br />

Contrôle via UHS Les exploitations<br />

qui font analyser leurs données dans le<br />

cadre de UHS bénéficient de précieuses<br />

informations qui leur permettent de dé-<br />

2008<br />

2009<br />

2010<br />

2011<br />

2012<br />

sans<br />

silo 12<br />

avec<br />

silo 12<br />

De nombreux spectateurs pour le film «Même pas mal» qui a également<br />

confirmé que la Suisse était très avancée en ce qui concerne le bien-être animal.<br />

5.9<br />

4.9<br />

3.9<br />

2.9<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

Auteur Matthias<br />

Roggli, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

3360 Herzogenbuchsee.<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 81<br />

Teneurs du lait (%)<br />

«Les résultats rapides manquent»<br />

L’importance des signaux que les vaches émettent individuellement doit<br />

être apprécié de cas en cas explique Thierry Hetreau.<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>: Est-ce que les chiffres techniques et les méthodes d’observation<br />

automatiques suffisent comme indicateurs?<br />

Thierry Hetreau: Les repères techniques ne sont pas toujours des<br />

indicateurs suffisamment précoces de l’état de son cheptel. En<br />

production laitière, le taux de<br />

réforme et l’analyse des causes<br />

renseigne sur la longévité. Mais<br />

l’animal est déjà parti. Autant<br />

disposer d’autres repères précoces,<br />

le plus précis possible bien entendu.<br />

Combien de temps est-il nécessaire de<br />

consacrer à l’observation de ses<br />

vaches?<br />

C’est autant un état d’esprit que du<br />

temps en plus. Ainsi par exemple à<br />

la traite, ou bien derrière les vaches<br />

au cornadis, ou encore à la rentrée<br />

des animaux au parc, en observant<br />

de manière active les bons<br />

éléments, on détecte les dérives<br />

non seulement des individus, mais<br />

aussi du troupeau. En ce qui concerne le temps à passer à l’observation<br />

de son troupeau, je conseille deux fois dix minutes par jour, sachant<br />

qu’il y a des signes à observer au quotidien comme les bouses ou les<br />

agressions, d’autres toutes les semaines, comme l’état du poil et<br />

d’autres tous les mois, comme les aplombs, l’état d’engraissement et de<br />

propreté …<br />

À partir de quel stade un signe devient-il une anomalie?<br />

Nous nous plaçons plus au niveau du troupeau que de l’individu. La<br />

définition précise de seuils à partir desquels la bonne marche du<br />

troupeau est pénalisée économiquement est un travail de longue<br />

haleine qui reste à construire. Cependant on connait les fréquences de<br />

telle ou telle maladie, et admettre par exemple qu’au-delà de 8 % de<br />

fièvres de lait dans un troupeau par an, il y a problème. Mais ces 8 %<br />

d’animaux à problème cachent un nombre plus important de bêtes où<br />

le mal est latent. Tout dépend également du niveau d’exigence du<br />

propriétaire.<br />

terminer quelle est la «traduction économique»<br />

des mesures prises dans le<br />

domaine de la détention animale et de<br />

l’affouragement. Les exploitations jurassiennes<br />

participant au programme<br />

UHS prouvent qu’une telle gestion basée<br />

sur les faits en vaut la peine. Dans<br />

ces exploitations, bien que la production<br />

laitière ait augmenté d’environ<br />

1000 kg par lactation depuis 2000, les<br />

teneurs du lait sont restés stables (graphique).<br />

Les relevés effectués par Vincent<br />

Fietier et Joseph Girardin, les deux<br />

spécialistes techniques <strong>UFA</strong> qui ont organisé<br />

la journée UHS, le démontrent<br />

également: les dix exploitations qui réalisent<br />

les meilleurs résultats en matière<br />

de fertilité atteignent également des niveaux<br />

de production laitière supérieurs<br />

à la moyenne. <br />

Un spécialiste reconnu des<br />

signaux émis par les vaches:<br />

Thierry Hetreau, Centre<br />

d’élevage de Poisy.


REPORTAGE PHOTO<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

Séminaire <strong>UFA</strong> Toro 2013<br />

10 ANS DE L’USINE <strong>UFA</strong> DE BIBLIS A l’occasion des 10 ans de Biblis, le<br />

séminaire <strong>UFA</strong>-Toro 2013 s’est déroulé chez <strong>UFA</strong> SA à Biblis Herzogenbuchsee. Ce<br />

séminaire était focalisé sur le nouveau système d’affouragement «<strong>UFA</strong> W-FOS».<br />

La visite de l’usine <strong>UFA</strong> de Biblis ainsi que la présentation de deux exploitations<br />

d’engraissement de taurillons ont été les points forts du séminaire <strong>UFA</strong>-Toro.<br />

1 · En tant que membre<br />

de la Direction d’<strong>UFA</strong>,<br />

Samuel Geissbühler<br />

salue les participants<br />

au séminaire.<br />

2 · Wendelin Strebel,<br />

CEO d’<strong>UFA</strong> SA, s’est<br />

réjoui des résultats<br />

positifs enregistrés par<br />

l’usine <strong>UFA</strong> de Biblis<br />

au cours des 10<br />

dernières années.<br />

3 · Les halles de<br />

production modernes<br />

de l’usine ont été<br />

visitées dans le cadre<br />

de groupes restreints.<br />

4 · L’usine <strong>UFA</strong> de<br />

Biblis suscite un<br />

intérêt qui dépasse les<br />

frontières suisses.<br />

5 · En ascenseur sur le<br />

toit de l’usine <strong>UFA</strong> de<br />

Biblis.<br />

6abc · Les investissements<br />

consentis dans<br />

les équipements<br />

techniques modernes<br />

se traduisent par une<br />

durabilité et une<br />

efficacité accrues.<br />

En engraissement bovin, l’efficacité<br />

de l’affouragement est un élément<br />

clé pour réussir. Sur cette constatation,<br />

<strong>UFA</strong> s’appuie, dans l’affouragement<br />

bovin, sur le système W-FOS,<br />

un système développé en Hollande par<br />

le «Schothorst Feed Research». Le développement<br />

de ce système est basé sur la<br />

technique Nylonbag. Dans le cadre de<br />

cette technique, le jus de panse prélevé<br />

sur les animaux fistulés est analysé<br />

quant aux composantes principales que<br />

sont les hydrates de carbone, les protéines<br />

et la substance organique. Les résultats<br />

d’analyse obtenus permettent de<br />

calculer les valeurs nécessaires en vue<br />

d’améliorer les rations fourragères. W-<br />

FOS est un système d’affouragement innovant<br />

qui permet d’élaborer des rations<br />

bien adaptées aux besoins des<br />

animaux, de manière à ce que la performance<br />

de fermentation dans la panse<br />

soit optimale, que la consommation de<br />

fourrage soit élevée et que la mise en<br />

valeur soit efficace.<br />

Des exposés intéressants Les<br />

quelque 90 participants à la journée ont<br />

profité de l’occasion pour accroître leurs<br />

connaissances en matière d’efficacité<br />

d’affouragement dans le cadre du «système<br />

<strong>UFA</strong> W-FOS». Les spécialistes<br />

1<br />

d’<strong>UFA</strong> SA, Hans-Melk Halter et Anton<br />

Wyss, ont démontré de manière claire la<br />

signification que revêt W-FOS pour<br />

l’engraissement et ont présenté les premières<br />

expériences pratiques réalisées<br />

avec le nouveau plan d’affouragement<br />

propre à <strong>UFA</strong> SA. «La panse équivaut en<br />

quelque sorte à une petite installation<br />

de biogaz. Un approvisionnement équilibré<br />

accroît la fermentation et favorise<br />

des performances laitières ainsi que des<br />

accroissements élevés», précise Anton<br />

Wyss.<br />

Le CEO d’<strong>UFA</strong>, Wendelin Strebel, a<br />

quant à lui présenté les mesures<br />

d’agrandissement de l’usine <strong>UFA</strong> de Biblis<br />

et divers chiffres-clé concernant<br />

l’usine <strong>UFA</strong> de Biblis. «En tant qu’entreprise<br />

durable et innovante, <strong>UFA</strong><br />

consomme 20% d’énergie par tonne de<br />

moins que ses concurrents européens et<br />

émet seulement 40% des émissions de<br />

CO2/t produites par le plus grand mou-<br />

2<br />

3<br />

82 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong><br />

4<br />

5<br />

6b<br />

6c


lin du monde, New Hope en Chine», a<br />

encore précisé Wendelin Strebel.<br />

Visite d’usine Une nouvelle technologie<br />

ultra-moderne a été présentée<br />

aux visiteurs durant la visite d’une heure<br />

consacrée à l’usine d’aliments composés<br />

de Biblis. Au total, la rénovation a nécessité<br />

un investissement de 5 millions<br />

de francs. La technologie de l’expansion<br />

est particulièrement impressionnante: le<br />

fourrage est homogénéisé dans le cadre<br />

d’un processus de réchauffement et<br />

d’évaporation (effet cocotte-minute).<br />

6a<br />

Cela se traduit par une meilleure digestibilité<br />

des nutriments ainsi que par une<br />

appétence et un degré d’hygiène plus<br />

élevé. La nouvelle presse Kubex T9, qui<br />

convainc par ses performances élevées<br />

et un potentiel d’économie d’énergie<br />

jusqu’à 30 % supérieur à celui des<br />

presses conventionnelles, a beaucoup<br />

impressionné les visiteurs.<br />

Visites d’exploitations Le programme<br />

très diversifié comportait également<br />

la visite de deux exploitations<br />

d’engraissement de taurillons. L’exploitation<br />

Stüdeli de Bellach est spécialisée<br />

dans la production de taurillons et s’est<br />

fait un nom en tant que centre culinaire<br />

et hôtel sur la paille. Dans le cadre d’un<br />

copieux repas de midi, les participants<br />

ont pu discuter entre eux des informa-<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

REPORTAGE PHOTO<br />

tions qui leur avaient été données le<br />

matin. Yvan Meuwly d’Anicom a également<br />

informé les participants de l’évolution<br />

favorable que connaît le marché<br />

de la viande bovine. Le tourisme des<br />

achats qui prévaut dans les régions<br />

limitrophes ainsi que les prix stables<br />

indiquent, selon Yvan Meuwly, que la<br />

production de taurillons gagne en importance.<br />

L’après-midi, le programme a été enrichi<br />

par une visite de la communauté<br />

d’exploitation (CE) Löhr de Martin Uhlmann<br />

et Ernst Bangerter à Lobsigen. Les<br />

visiteurs ont été impressionnés par le<br />

professionnalisme de cette exploitation,<br />

que ce soit en ce qui concerne la détention<br />

des animaux et l’affouragement ou<br />

la propreté de la couche profonde. La<br />

CE réalise des accroissements journaliers<br />

de plus de 1600 g durant la période<br />

d’engraissement de 7 à 8 mois durant<br />

laquelle les taurillons sont élevés sur<br />

l’exploitation, grâce à une ration très affûtée<br />

et à une qualité d’ensilage élevée.<br />

La bonne qualité des animaux livrés par<br />

Anicom est également une condition indispensable<br />

à de bons résultats d’engraissement.<br />

Dans le cadre du repas qui a suivi et<br />

qui était organisé par la LANDI régionale,<br />

les participants au séminaire ont<br />

eu la possibilité de passer encore une<br />

fois en revue les thèmes abordés lors de<br />

cette journée intéressante. A l’occasion<br />

des 10 ans de l’usine de Biblis, les visiteurs<br />

ont reçu en cadeau un couteau de<br />

poche <strong>UFA</strong>. <br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 83<br />

11<br />

12<br />

7 · En tant que chef<br />

des ventes chez <strong>UFA</strong>,<br />

Paul Stucki explique le<br />

déroulement des<br />

processus au sein de<br />

l’usine.<br />

8 · Le conseiller Toro<br />

d’<strong>UFA</strong>, Anton Wyss, a<br />

répondu aux questions<br />

des visiteurs concernant<br />

les exploitations<br />

d’engraissement de<br />

taurillons.<br />

9 · Les participants au<br />

séminaire ont admiré<br />

la qualité du fourrage<br />

produit par les<br />

exploitations d’engraissement.<br />

10 · La visite de<br />

l’exploitation «Stüdeli»<br />

a permis aux participants<br />

d’aborder des<br />

questions techniques.<br />

11 · Repas en<br />

commun dans le<br />

restaurant de<br />

l’exploitation<br />

«Stüdeli».<br />

12 · Grâce à des<br />

aliments <strong>UFA</strong> de haute<br />

valeur, les taurillons de<br />

la CE «Löhr-Uhlmann-<br />

Bangerter» ont réalisé<br />

des accroissements<br />

journaliers atteignant<br />

jusqu’à 1600 g.<br />

Auteure Anna Steindl,<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13


PRODUCTION ANIMALE<br />

L’importance d’un bon sas d’entrée<br />

LA DÉLIMITATION DE L’EXPLOITATION face à l’extérieur est à nouveau<br />

plus présente dans les esprits suite à l’apparition d’un cas de PRRS l’automne dernier.<br />

Ce dernier a pu être rapidement mis sous contrôle. Il faut cependant continuer<br />

à appliquer les règles d’hygiène.<br />

Jenny<br />

Markov<br />

Le troupeau de truies d’une exploitation<br />

est habitué à la flore microbienne<br />

propre à la porcherie et dispose<br />

des anticorps nécessaires<br />

contre les agents pathogènes présents.<br />

Ces anticorps sont transmis aux porcelets<br />

via le colostrum si bien que les<br />

jeunes animaux sont immunisés passivement<br />

grâce au lait maternel jusqu’à ce<br />

que leur système immunitaire puisse<br />

produire lui-même des anticorps. Cet<br />

équilibre entre la flore de la porcherie et<br />

l’immunité du troupeau est rompu dès<br />

qu’un nouvel agent pathogène est introduit<br />

dans le bâtiment.<br />

Des nouvelles souches de bactéries<br />

d’E. coli ou de streptocoques par<br />

exemple peuvent provoquer des dommages<br />

importants avant qu’une thérapie<br />

efficace ne soit appliquée et qu’une<br />

immunité du troupeau ne soit constituée<br />

à plus long terme. Les lawsonias ou<br />

les clostridies constituent un autre danger.<br />

Si la délimitation sanitaire de l’exploitation<br />

est insuffisante, d’autres maladies<br />

proscrites sur les exploitations<br />

SSP A peuvent faire leur apparition, avec<br />

une obligation d’assainissement à la<br />

Aperçu des mesures de délimitation<br />

• reboucher les trous permettant le passage des rongeurs<br />

• assurer les parcours extérieurs en installant une deuxième clôture<br />

distante d’au moins un mètre contre les sangliers<br />

• sas d’hygiène incontournable pour tous à l’entrée de la porcherie<br />

• pédiluve à n’utiliser qu’à l’entrée dans la porcherie et pas au retour<br />

• mettre des bottes et des survêtements de l’exploitation<br />

• demander aux visiteurs à quand remonte leur dernier contact avec<br />

des porcs et les informer sur les maladies potentielles avant leur<br />

entrée dans la porcherie<br />

• désinfecter les outils avant qu’ils n’arrivent à la porcherie.<br />

Une rampe de chargement installée en<br />

dur est idéale. Mais des rampes en<br />

bois mobiles propres à l’exploitation<br />

sont encore toujours préférables à un<br />

contact avec la rampe du camion.<br />

clef. Il s’agit de la gale, des poux, de la<br />

rhinite atrophique progressive (pRA<br />

provoquée par Pasteurella multocida) et<br />

des brachyspires. Dans le pire des cas,<br />

une infection par une épizootie telle<br />

que la PE (pneumonie enzootique),<br />

l’APP (Actinobacillus pleuropneumoniae)<br />

ou le PRRS (syndrome dysgénésique<br />

et respiratoire du porc, aussi<br />

abrégé SDRP en français) est possible.<br />

Mesures dans les bâtiments<br />

Une bonne démarcation commence par<br />

des mesures au niveau des bâtiments.<br />

Les trous permettant le passage des rongeurs<br />

doivent être rebouchés, avec une<br />

lutte systématique à l’aide d’appâts empoisonnés.<br />

L’accès à la porcherie ne doit<br />

être possible qu’au travers du sas d’entrée<br />

en évitant les portes dérobées et les<br />

raccourcis. Les chiens, les chats et les<br />

autres animaux n’ont pas leur place à la<br />

porcherie car ils sont également des<br />

vecteurs passifs ou des porteurs potentiels<br />

d’agents pathogènes pour certaines<br />

maladies (p. ex. rhinite atrophique ou<br />

salmonelles). Pour le transport des animaux<br />

sortants, il faut utiliser une rampe<br />

séparée afin qu’aucun animal ne puisse<br />

retourner dans la porcherie depuis le vé-<br />

Une clôture est une bonne protection<br />

contre les sangliers et tient également<br />

à distance les chats, les chiens<br />

et les renards.<br />

hicule. La rampe du camion ne doit pas<br />

entrer directement en contact avec la<br />

porcherie. Si son aide s’avère nécessaire<br />

pour le chargement, le chauffeur doit<br />

passer par le sas d’entrée et utiliser des<br />

bottes, des survêtements et des gants<br />

de l’exploitation. Les parcours extérieurs<br />

doivent être complétés par une<br />

deuxième clôture distante d’au moins<br />

un mètre afin d’éviter le contact direct<br />

avec les sangliers. Cette mesure est également<br />

recommandée pour les amenées<br />

d’aération dans les porcheries fermées.<br />

Les sangliers et les porcs domestiques<br />

appartiennent à la même espèce<br />

et d’un point de vue biologique, ils<br />

ne constituent que deux races différentes<br />

au sein de cette espèce. Par<br />

conséquent, ils peuvent être infectés<br />

mutuellement par les mêmes maladies.<br />

Ce faisant, ils peuvent être porteurs de<br />

différents agents pathogènes sans être<br />

fortement malades et propagent ainsi<br />

par exemple la gale, les clostridies, les<br />

circovirus et E. coli. En revanche, ils peuvent<br />

aussi être infectés par des épizooties<br />

telles que la PE, la maladie d’Aujezky,<br />

la peste porcine, le PRRS ou la<br />

brucellose.<br />

84 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Sas d’entrée avec des bottes propres,<br />

des survêtements spécifiques<br />

et un bac de désinfection. Il doit<br />

évidemment aussi être possible<br />

de se laver les mains.<br />

Sangliers vecteurs de la PE Des<br />

études ont démontré qu’en Suisse, de<br />

nombreux sangliers sont porteurs de<br />

Mycoplasma hyopneumoniae, l’agent<br />

pathogène de la PE. Lors des deux<br />

contaminations de 2010 dans le canton<br />

de Jura et de 2011 en Thurgovie, les<br />

sangliers apparaissent comme la cause<br />

d’infection la plus plausible, tout<br />

comme en ce qui concerne le dernier<br />

cas de PE en 2012 dans le canton de<br />

Schaffhouse. Dans deux des cas susmentionnés,<br />

l’animal sauvage – probablement<br />

un sanglier mâle qui a senti une<br />

truie en chaleurs – a dû arriver sur la<br />

courette en dur située entre deux les bâtiments.<br />

Dans le troisième cas, il s’agissait<br />

d’une exploitation conventionnelle<br />

qui a probablement été infectée par le<br />

canal d’amenée d’air ou du matériel entreposé<br />

à l’extérieur de la porcherie à<br />

portée des sangliers. Dans tous les cas,<br />

des sangliers ont été abattus à la ferme<br />

et la présence de pathogènes a été<br />

confirmée après analyse.<br />

Le sas d’entrée vaut pour tous<br />

Le sas d’hygiène à l’entrée principale de<br />

la porcherie doit être conçu de façon à<br />

ce qu’il soit très difficile, voire impossi-<br />

ble à contourner. Souvent le visiteur<br />

doit mettre des bottes et survêtements<br />

séparés, alors que le responsable de<br />

l’exploitation entre dans la porcherie<br />

avec les mêmes bottes qu’il a porté dans<br />

l’étable des vaches et la cour de la<br />

ferme. Il est important que le sas d’entrée<br />

soit utilisé par toutes les personnes<br />

qui pénètrent dans la porcherie car il est<br />

facile d’introduire un élément pathogène<br />

de la cour de la ferme dans la porcherie.<br />

En effet, de nombreuses personnes<br />

ou des véhicules y circulent alors<br />

qu’ils ont pu entrer en contact avec<br />

d’autres porcheries ou des traces de<br />

sangliers. Le sas marque une limite claire<br />

entre «extérieur» et «intérieur». Il doit<br />

être organisé de façon à offrir une place<br />

appropriée pour les chaussures et les vêtements<br />

qui doivent rester à l’extérieur.<br />

Ce n’est que dans le sas que l’on doit<br />

mettre les bottes et les survêtements de<br />

l’exploitation. Le pédiluve ne doit être<br />

utilisé qu’à l’entrée dans la porcherie et<br />

non pas à la sortie afin d’éviter une<br />

souillure inutile de la solution désinfectante.<br />

Les bottes doivent toujours être<br />

bien nettoyées au jet.<br />

Visiteurs externes Il faudrait demander<br />

aux visiteurs extérieurs à quand<br />

remonte leur dernier contact avec un<br />

porc afin d’assurer le respect des prescriptions<br />

en matière d’ordre des visites<br />

(journal des visites). Les êtres humains<br />

peuvent aussi héberger des agents pathogènes<br />

sur leurs muqueuses et les retransmettre<br />

par l’air qu’ils expirent pendant<br />

quelques heures. Cela concerne<br />

principalement des affections des voies<br />

respiratoires. Ainsi, lorsque des problèmes<br />

de toux surviennent dans une<br />

porcherie, il ne faut plus visiter d’autres<br />

exploitations le même jour.<br />

Bordetelles et pasteurelles Les<br />

mycoplasmes (pathogènes de la PE) ne<br />

survivent que quelques heures sur les<br />

muqueuses. Par contre, il y a des bactéries<br />

qui peuvent également infecter les<br />

gens et qui, par conséquent, peuvent<br />

être propagées durant une période plus<br />

longue. Cela concerne plus particulièrement<br />

les bordetelles ainsi que les pasteurelles<br />

(pRA), et il faut impérativement<br />

en parler avec demander à tous les<br />

nouveaux collaborateurs à la porcherie<br />

s’ils étaient éventuellement en contact<br />

Les sangliers peuvent<br />

être porteurs de<br />

différentes maladies et<br />

ainsi infecter les<br />

porcs domestiques.<br />

Déformation du groin<br />

due à la rhinite<br />

atrophique (pRA). La<br />

transmission peut<br />

par exemple intervenir<br />

par le transfert<br />

d’animaux, les<br />

personnes,<br />

les sangliers ou les<br />

chats.<br />

PRODUCTION ANIMALE<br />

avec ces germes. Les virus de la grippe<br />

se transmettent également du porc à<br />

l’homme et vice versa. Il est donc<br />

conseillé aux collaborateurs de se faire<br />

vacciner contre la grippe afin de réduire<br />

les risques.<br />

Matériel de porcherie et outils<br />

Une bonne démarcation concerne également<br />

l’utilisation du matériel de porcherie<br />

et des outils. Ces derniers devraient<br />

être propres et si possible<br />

désinfectés avant d’arriver à la porcherie.<br />

Les pelles, balais, chariots, etc. devraient<br />

être affectés uniquement à la<br />

porcherie des truies et être nettoyés et<br />

désinfectés régulièrement. Le matériel<br />

entreposé passagèrement à l’extérieur<br />

doit être désinfecté avant son entrée<br />

dans la porcherie.<br />

L’air: un vecteur Malheureusement,<br />

certaines maladies peuvent être<br />

transmises par l’air, comme la PE et le<br />

PRRS (sur des distances restreintes), ou<br />

comme la fièvre aphteuse et la peste<br />

porcine (sur plusieurs kilomètres). En revanche,<br />

cela ne constitue pas une raison<br />

pour renoncer aux mesures qu’il est<br />

possible de mettre en place. <br />

Auteur Dr méd. vét. Jenny Markov,<br />

Service sanitaire porcin (SSP)<br />

Zurich-Suisse orientale, 8057 Zurich,<br />

www.suisag.ch<br />

Fiches techniques En matière de<br />

délimitation sanitaire, diverses directives<br />

SSP sont en vigueur alors que différents<br />

aide-mémoires abordent des sujets tels<br />

que sas d’entrée/zone d’accès,<br />

instructions aux nouveaux collaborateurs,<br />

sangliers et parcours extérieurs ou<br />

utilisation du lisier entre plusieurs<br />

exploitations. Votre vétérinaire SSP vous<br />

renseignera volontiers.<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 85


PRODUCTION ANIMALE<br />

Sélection et performance de vie<br />

LES LIQUIDITÉS D’UN PRODUCTEUR DE PORCELETS sont influencées par la<br />

structure d’âge de son troupeau de truies. Où existe-t-il encore des réserves au niveau<br />

de la sélection? Avec quel âge à la mise bas les performances atteignent-elles un niveau<br />

maximal? Une analyse sérieuse des données permet de découvrir si le taux de remonte<br />

est trop important ou trop faible.<br />

Ralph<br />

Bley<br />

Plus la truie est âgée,<br />

plus sa performance<br />

doit être élevée en vue<br />

d’atteindre une bonne<br />

moyenne de troupeau.<br />

Les troupeaux qui affichent un âge<br />

moyen constant réalisent des performances<br />

élevées. Cela suppose un<br />

renouvellement régulier du troupeau.<br />

Une sélection adéquate devrait<br />

être effectuée selon les performances<br />

actuelles des truies.<br />

Un pic à la quatrième portée<br />

Pour estimer objectivement la situation,<br />

il faut une base de données qui soit<br />

identique pour toutes les truies d’un<br />

Tableau: Effet d’un retard dans la sélection (Exemple)<br />

Porcelets vendus Fr. par an<br />

par truie total<br />

50 portées entre 1 ère et 4 e portée 11.6 580 63 800<br />

50 à partir de la 6 e portée et plus 9.6 480 52 800<br />

Différence 2.0 100 11 000<br />

Moyenne de 5.5 Fr. par goret AQ SSP A, 20 kg.<br />

troupeau. Le planificateur <strong>UFA</strong><br />

2000planer constitue une aide précieuse.<br />

Chaque truie est appréciée à<br />

l’aide d’un système de feux de circulation<br />

qui met en évidence les performances<br />

selon l’âge. Le troupeau est subdivisé<br />

en quatre classes d’âge:<br />

• cochettes<br />

• première à troisième portée<br />

• troisième à sixième portée<br />

• toutes les truies avec plus de quatre<br />

portées<br />

Le «feu» apprécie la taille de la portée et<br />

le nombre de retours de chaleurs d’une<br />

truie en fonction des exigences minimales.<br />

Si le feu est au rouge, il est grand<br />

temps de remonter la truie. L’apogée de<br />

la production se situe en moyenne aux<br />

alentours de la quatrième portée. Si l’on<br />

trouve toujours autant de truies dans<br />

cette classe d’âge, le nombre de porcelets<br />

reste lui aussi constant. Si l’on renonce<br />

à la remonte durant une année,<br />

des lacunes apparaissent dans la structure<br />

de l’âge et elles se reportent après<br />

chaque rotation.<br />

Quand le sommet est-il atteint?<br />

Dans de nombreux systèmes de dépouillement,<br />

c’est la moyenne des porcelets<br />

par truie et par année sur toutes<br />

les portées qui fait office de référence.<br />

En pratiquant ainsi, les truies en huitième<br />

portée sont saillies à nouveau car<br />

elles affichent une moyenne supérieure<br />

à celle du troupeau. C’est également ce<br />

qui arrive lorsqu’elles ne mettent au<br />

monde que dix porcelets pour leur dernière<br />

portée ou lorsqu’au cours des trois<br />

dernières portées, il n’en a résulté que<br />

20 porcelets nés vivants. Dans le cas des<br />

truies âgées, il faudrait tout de suite tirer<br />

la sonnette d’alarme lorsque les perfor-<br />

mances chutent. Avec les feux du planificateur<br />

<strong>UFA</strong> 2000planer, c’est l’état de<br />

performance instantané qui est indiqué.<br />

Plus une truie est âgée, plus ses performances<br />

doivent être élevées. En fin de<br />

compte, ce sont précisément les vieilles<br />

truies qui doivent remonter la moyenne<br />

du troupeau, ou du moins ne pas<br />

l’abaisser. En outre, un indice montre,<br />

sur la base des jours de vide et des porcelets<br />

sevrés, la valeur de la truie en<br />

francs. Ce «CH-index» (CHI) met en lumière<br />

la valeur de production d’une<br />

truie au cours des 150 derniers jours. Si<br />

la dernière portée a été mauvaise, cet<br />

indice chute. Cela permet au responsable<br />

du troupeau de savoir immédiatement<br />

qu’une truie a atteint son sommet.<br />

Influence sur le cash-flow Les<br />

variations de trésorerie de la production<br />

porcine d’élevage peuvent se mesurer à<br />

l’aune de la structure d’âge du troupeau.<br />

Dès que la dépression de la remonte<br />

à la troisième portée est survenue,<br />

les résultats fléchissent. L’exemple<br />

de calcul (tableau) démontre comment<br />

il aurait été possible de réaliser un produit<br />

brut supérieur de Fr. 11 000.– si<br />

l’on avait réformé les truies au bon moment.<br />

Environ Fr. 5000.– auraient suffi<br />

pour financer la remonte. <br />

Auteur Ralf Bley, responsable<br />

<strong>UFA</strong> 2000, 3360 Herzogenbuchsee<br />

Testez <strong>UFA</strong> 2000planer<br />

Commande d’une version test pour<br />

90 jours: www.ufa.ch > Porcs ><br />

<strong>UFA</strong> 2000 > Planificateur <strong>UFA</strong>2000<br />

>Saisie des données<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

86 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Suite<br />

de la page77<br />

Michelinbereifung<br />

355/65R18, Hydr.<br />

Bremsen, sehr guter<br />

Zustand<br />

079 422 30 55<br />

Dosiergerät Gassner<br />

Fördermat, ca. 15jährig,<br />

einsatzbereit,<br />

Fr. 7000; Warmluftofen<br />

Jumbo 110,<br />

1300 W, für Heutrocknung,<br />

mit Schlauch und<br />

Heizöltank Fr. 3000<br />

076 365 16 02<br />

Rapid 606 mit<br />

Bandeingraser;<br />

Kreiselheuer Kuhn<br />

4.40; Rolltor, transparent,<br />

B 3.5 m, H bis<br />

6 m; Wärmetauscher<br />

mit Ventilator, rundal;<br />

Elektroaufzug, 2 t<br />

077 440 36 91<br />

Kartoffelsetzmaschine<br />

Cramer 4-Reihig,<br />

Automat Fr. 1500<br />

031 755 89 89 oder<br />

079 323 23 40<br />

Tränkefass Goetschmann,<br />

1200 l mit<br />

Bremse, guter Zustand<br />

Fr. 2150<br />

079 676 34 50<br />

2 Pneu Alliance 600/55<br />

26.5 12PR, Flotation<br />

50 % Fr. 200 Kanton<br />

TG 078 832 31 28<br />

Maishäcksler 2-reihig<br />

Pöttinger Mex III, sehr<br />

wenig gebraucht<br />

Kanton TG<br />

078 832 31 28<br />

Axiallüfter 7.5 kW,<br />

Ø 95 cm, 14m3 /sec<br />

Fr. 100 Kanton TG<br />

078 832 31 28<br />

2 Schieberwinden<br />

Kolb, 0.375 kW mit<br />

Steuerung Fr. 2500<br />

Kanton TG<br />

078 832 31 28<br />

Einachser Bucher K3<br />

für Einachserrennen,<br />

Kat. Sport, Achsverbreiterung,<br />

Motor defekt<br />

Fr. 500 Kanton TG<br />

abends<br />

076 417 15 32<br />

ALKA-Siloverteiler mit<br />

Kabel, Schalter und<br />

Stecker Fr. 300<br />

052 378 20 53<br />

Kulturegge Konskilde,<br />

2.7 m mit Krümler, ab<br />

Platz Fr. 300<br />

052 336 13 52<br />

15 Milchkannen,<br />

40 Liter, milchtauglich<br />

081 332 23 84<br />

Stahlkonstuktion für<br />

Remise oder Unterstand,<br />

8.4 m breit,<br />

Traufhöhe 4 und 5 m,<br />

länge variabel;<br />

Warmluftofen für<br />

Heubelüftung,<br />

Gewächshaus,<br />

Zeltheizung Marke<br />

Arcotherm<br />

079 292 83 14<br />

Jeep Lada, Jg. 1989,<br />

30 kmh<br />

079 820 97 83<br />

4 Kartoffelsetzkörper<br />

Haruwy, Halbautomaten<br />

Fr. 120<br />

041 921 16 35<br />

Mähwerk Knüsel, zu<br />

Rasant, revidiert, top<br />

Zustand<br />

079 673 24 71<br />

Maishäcksler PZ<br />

MH80S, gepflegte<br />

Maschine, Jg. 1987<br />

081 785 14 77<br />

New Holland T 4050,<br />

ca. 300 Stunden,<br />

Jg. 2012 , Frontzapfwelle/-Hydraulik<br />

mit<br />

hydr. Entlastung,<br />

breiteste Bereifung,<br />

interessanter Preis<br />

079 900 86 79<br />

Votre<br />

annonce<br />

pourrait<br />

être ici.<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Kreiselheuer Pöttinger,<br />

Arbeitsbreite 5.4 m,<br />

4 Kreisel, an Hydraulik<br />

mit Tastrad/4.7 m,<br />

4 Kreisel, gezogen<br />

077 430 43 07<br />

Wässerungspumpe<br />

Vincenzi & Gibertini<br />

Typ 1.65/6, auf<br />

Fahrgestell, ZW-Antrieb,<br />

Getriebe<br />

Übersetz. 1:7.5,Ansaugseite<br />

4 Zoll, Abgang<br />

3 Zoll, Ansauginjektor<br />

Fr. 750 Kt. BE<br />

079 328 76 63<br />

2 Pneu 15.0/55-17<br />

079 245 11 39<br />

2 Pneu 11.0/65-12<br />

079 245 11 39<br />

2 Pneu 320 70 R20<br />

079 245 11 39<br />

2 Pneu 10.0/75-15.3<br />

079 245 11 39<br />

Traktor MF135, günstig<br />

079 622 45 82<br />

Raubentunder, 500 kg<br />

079 622 45 82<br />

Ladewagen Bucher<br />

125; Roller Honda,<br />

45 km, 50 cm3 , ab<br />

MFK, sehr gepflegt<br />

Fr. 980; Passat Kombi<br />

VW mit AHK abnehmbar,<br />

neu ab MFK, guter<br />

Zustand Fr. 2950<br />

079 464 69 61<br />

Messerschleifapparat<br />

079 487 88 93<br />

Caisse schwarz,<br />

2.30 m x 2 m x 1.20 m<br />

haut avec 2 poretes; 30<br />

piquets en chêne 1.60:<br />

Motoculteur Honda<br />

F28 avec houe + fraise<br />

079 728 96 25<br />

Fendt 280S, Flt + FZ,<br />

3300 h, top Zustand;<br />

Seitenschwader Vicon<br />

713 Vario<br />

079 640 52 30<br />

Fendt GT230, top<br />

Zustand, neu lackiert,<br />

ab MFK<br />

079 430 57 71<br />

Front-Mähwerke mit<br />

rotierenden Fingern,<br />

2.5 m, um Ökoflächen<br />

zu mähen<br />

079 430 57 71<br />

Front Busatis-Mähwerke,<br />

310 m<br />

079 430 57 71<br />

Front-Mähwerke mit<br />

rotierenden Fingern,<br />

280 m<br />

079 430 57 71<br />

Futtermischwagen<br />

Muttilucar, 10 Kubik;<br />

Vertikalmischer,<br />

Jg. November 2011,<br />

Zweiganggetriebe, njbr.<br />

Bremse und Stützfuss,<br />

Beleuchtung, Strohring,<br />

Mineralstofftrichter,<br />

Futterablage links,<br />

rechts<br />

079 483 60 90<br />

Traktor Vendt 103s,<br />

50 PS, 30 km/h, top<br />

Zustand, ab MFK<br />

Fr. 5500<br />

079 483 60 90<br />

Tiergehege CNS,<br />

geeignet für Aussteller<br />

oder Kinderzoo, für<br />

Schafe, Ziegen, Kälber,<br />

Schweine usw.,<br />

L 2.50 m B 2.10 m,<br />

H 1.10 m, Transporttabel<br />

und zerlegbar;<br />

Mahl und Misch -<br />

anlage, mit Nacht -<br />

automat, Getreidereiniger,<br />

Durchlauf-Waagen,<br />

Getreidebunker<br />

1800 kg, Mischer<br />

2000 kg, Demontage<br />

durch Abnehmer<br />

079 625 82 92<br />

Frontlader Alö Quicke<br />

4560, hyd. Parallelführung,Schnellwechselverriegelung,Anfahrschutzrahmen,ausziehb<br />

are Schwingen, inkl.<br />

Mistgabel, Erdschaufel,<br />

Rübengabel, Staplergabeln,<br />

Schneeschild<br />

Fr. 2400; a.W. Anbau -<br />

konsole mit Steuerventilen,<br />

Betriebsanleitung,<br />

Montageanleitung<br />

vorhanden Fr. 600 Kt.<br />

BE, 079 328 76 63<br />

Bandsäge Fr. 190<br />

033 744 40 62<br />

Stehbündelgerät<br />

Woodmax<br />

033 744 40 62<br />

Motormäher Aebi<br />

HC55 mit Gitterrad<br />

033 744 40 62<br />

Würfelsilo für innen,<br />

aus Stahlblech,<br />

geschraubt 2 m x 2 m x<br />

3 m Fr. 1800<br />

079 211 01 24<br />

Milchwaage, wenig<br />

gebraucht, max. 25 kg<br />

Fr. 50<br />

031 879 20 10<br />

Klauenstand Berweger<br />

Fr. 1500; Mistrampe,<br />

6 m lang Fr. 500; Ab -<br />

sauganlage Fullwood<br />

mit 3 Aggregaten und<br />

Zubehör Fr. 1500;<br />

Michlkannen, 40 l,<br />

milchtauglich Fr. 200/<br />

Stk.; Milchkannen,<br />

20 l, neu Fr. 180/Stk.<br />

079 575 25 52<br />

Milchtank, stationär,<br />

neue Steuerung, 800 l,<br />

top Zustand<br />

079 673 24 71<br />

Klauenstand Amhof<br />

Fr. 1400; Kontrabass<br />

für Ländlermusik<br />

Fr. 2000<br />

079 575 25 52<br />

Mistkran Griesser 1715<br />

mit vielen Optionen,<br />

Jg. 2004, 222 h, 4fach<br />

hydr. Abstützung,<br />

Teleskoparm 1 m,<br />

Mistgreifer, Lasthaken,<br />

Beleuchtung, Betriebsstundenzähler,<br />

hydr.<br />

Bremsen, Anhängekupplung,<br />

sehr guter<br />

Zustand<br />

079 316 60 67<br />

Jauchemixer Vakutec,<br />

3 Meter mit 12 PS<br />

Motor, Mixer in einem<br />

neuwertigen Zustand<br />

Bourse aux bonnes affaires<br />

da er nur wenig<br />

gebraucht wurde,<br />

Besichtigung in 8732<br />

Neuhaus möglich<br />

079 521 07 53<br />

Abstreifer zu Einzelkornsämaschine<br />

Nodet<br />

Minigraines<br />

052 745 30 11<br />

2 Kabinentüren zu<br />

Fritzmeier Model A<br />

3000 Fr. 100<br />

032 631 16 58<br />

Pullerreifen<br />

1P.Mich.XM108,<br />

540/65/38,1 cm Profil<br />

Fr. 50.-<br />

079 672 94 13<br />

TECHNIQUE<br />

AGRICOLE<br />

recherche<br />

Heurüstmaschine,<br />

Kranmodell, auch<br />

defekt<br />

079 672 76 25<br />

Backenbrecher,<br />

Steinbrecher<br />

079 723 61 25<br />

Sternhackgerät<br />

Haruwy<br />

077 472 26 18<br />

Busatis Mähwerk,<br />

Anbau hinten<br />

077 492 51 10<br />

Fordson Dexta, guter<br />

Zustand<br />

052 657 28 63<br />

Heurüstmaschine<br />

Lanker für Kranbeschickung<br />

077 492 51 10<br />

Cambridge Walze,<br />

2.8 m bis 3 m<br />

079 810 43 53<br />

Hürlimann Traktor<br />

466/607 etc., bitte alles<br />

anbieten<br />

079 286 15 88<br />

Hecklader und<br />

Kippanhänger<br />

044 935 19 70<br />

Schwiizerörgeli<br />

079 810 43 53<br />

Fressgitter für<br />

Mutterkühe oben und<br />

unten zum öffnen;<br />

Zellenrad für Turbozyklon<br />

beziehungsweise<br />

Silofräse<br />

079 243 75 25 oder<br />

+41 79 243 75 25<br />

Knotengitter, Höhe<br />

100-120 cm<br />

079 218 45 23<br />

Tandem oder Einachs<br />

3-Seitenkipper<br />

079 278 45 31<br />

Mag-Motor zu Rapid<br />

505 und 606 auch<br />

Vergaser; Gurtner<br />

079 670 36 42<br />

Ambos mit oder ohne<br />

Sockel<br />

079 810 43 53<br />

Haruwy Grundrahmen<br />

und Stützräder<br />

077 492 51 10<br />

Quelque<br />

chose à<br />

vendre?<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Autoanhänger-Achsen<br />

zwillingsbereift 12 o.<br />

max, 13 Zoll Bereifung<br />

m. Bremstrommeln<br />

breite u. Tragkraft egal<br />

oder ganzer Anhänger<br />

zum Ausschlachten<br />

077 406 30 85<br />

Amboss; Schraubstock;<br />

Zugmaul zu IHC<br />

33er Serie<br />

079 723 61 25<br />

Aufbau Saug- und<br />

Pumpfass, max. 2500 l<br />

für Reform Muli SL<br />

079 359 18 87<br />

Kunstoffsilo, 125 m3 055 243 19 14<br />

Tandem 3-Seitenkipper<br />

oder Einachs 3-<br />

Seitenkipper<br />

079 278 45 31<br />

Bolzenschussapparat,<br />

Typ Schneebeli oder<br />

Kuchen, Kaliber 7 mm,<br />

Bolzen Ø mind. 9 mm,<br />

Bolzenlänge mind. 9 cm<br />

052 376 11 52<br />

Doppelräder Schad,<br />

Grösse 12.4R36<br />

032 641 10 56<br />

Kunz oder Samro<br />

Kartoffelsortiermaschine;Samro-Vollernter<br />

SO, Mitteaufnahme<br />

0049 7734 68 89<br />

Suite<br />

à la page 94<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 87


PAGE BIO<br />

Des moyens simples<br />

pour optimiser les rendements<br />

L’EFFICIENCE est un sujet primordial en agriculture biologique. Avec les<br />

directives bio en toile de fond, des solutions finissent toujours par être<br />

trouvées et l’agriculture conventionnelle en profite également.<br />

L’efficience a toujours été un objectif<br />

en agriculture biologique, ont<br />

souligné Res Bärtschi, de Bio-Suisse,<br />

et Niklaus Messerli d’Inforama lors<br />

des séminaires bio à Bigenthal et à Lanzenhäusern.<br />

Il est important de tirer le<br />

meilleur parti des moyens propres à l’exploitation.<br />

Analyses de sol et de lisier Le<br />

respect des sols fait partie des compétences<br />

de base en agriculture biologique.<br />

Des échantillons de sol correctement<br />

prélevés mettent en exergue ce<br />

qui manque. Les LANDI proposent des<br />

tarières pour effectuer les prélèvements.<br />

Les analyses de lisier permettent quant<br />

Nikaus Messerli,<br />

Inforama: «Ce sont les<br />

produits végétaux<br />

non transformés qui<br />

sont les plus<br />

efficaces»<br />

«Les produits Bourgeon<br />

ne sont importés que<br />

si l’on manque de<br />

marchandise indigène»,<br />

souligne Res Bärtschi<br />

de Bio-Suisse.<br />

«La chaux favorise<br />

l’approvisionnement des<br />

plantes avec d’autres<br />

éléments fertilisants»,<br />

rappelle Urs Hodel de<br />

Landor.<br />

à elles d’estimer l’effet de la fumure et<br />

les éventuels besoins complémentaires.<br />

Des prairies productives sont une<br />

condition préalable importante à un affouragement<br />

économique des ruminants.<br />

Ceux qui désirent améliorer leurs<br />

herbages seraient bien inspirés d’opérer<br />

des sursemis au printemps.<br />

Mouches et résistances L’efficience<br />

s’étend également à la lutte<br />

contre les insectes nuisibles. Avec ses<br />

mouches du lisier et ses hyménoptères,<br />

la LANDI dispose dans sa gamme de<br />

produit d’une alternative efficace pour<br />

contrôler les mouches des étables tout<br />

en évitant toute forme de résistance.<br />

«Le succès d’un sursemis<br />

passe par un bon contact<br />

de la graine avec le sol,<br />

de l’eau et de la chaleur»,<br />

admet Thomas Habegger<br />

de Semences <strong>UFA</strong>.<br />

Daniel Strahm de fenaco<br />

Production végétale:<br />

«Le dosage et la quantité<br />

sont décisifs en matière<br />

de fongicides bio».<br />

Daniel Schmied,<br />

d’<strong>UFA</strong>, recommande<br />

l’affouragement des<br />

truies en deux phases.<br />

Relèvement de l’objectif de<br />

décompte pour le soja bio<br />

fenaco augmente de Fr. 200.- à Fr. 220<br />

par 100 kg l’objectif de décompte pour<br />

le soja bio. Les producteurs qui<br />

conclueront un contrat de culture avec<br />

fenaco pour les semis 2013 participeront<br />

au tirage au sort et remporteront<br />

avec un peu de chance les semences<br />

nécessaires. Renseignement:<br />

• Ulrich Zürcher, 058 434 06 66,<br />

• Bernhard Graf, 058 433 64 92<br />

La drosophile du cerisier constitue<br />

une nouvelle menace pour les fruits à<br />

noyaux et les baies. De nombreux espoirs<br />

reposent sur un nouveau piège<br />

bientôt disponible sur le marché.<br />

Affouragement équilibré A<br />

l’instar de la production végétale, l’alimentation<br />

est également soumise au<br />

principe du facteur limitant: c’est toujours<br />

le nutriment le plus restreint qui limite<br />

la performance. Les rations alimentaires<br />

non équilibrées augmentent<br />

l’utilisation des ressources (p. ex. céréales,<br />

eau, électricité, place) par kilo<br />

d’accroissement, de lait ou par œuf. Des<br />

aliments et des minéraux adaptés en<br />

permanence aux besoins ainsi que des<br />

instruments tels «<strong>UFA</strong> Herd Support»<br />

contribuent à augmenter l’efficience par<br />

kilo de matière sèche affouragé. <br />

Auteur Matthias Roggli, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

3360 Herzogenbuchsee.<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

88 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Perceptions et préférences des consommateurs<br />

pour les fromages d’alpage<br />

Dans le cadre du programme de recherche<br />

Alpprodukte 1, qui étudie<br />

comment améliorer la rentabilité des<br />

exploitations d’alpage à travers la<br />

commercialisation des produits d’alpage<br />

et l’innovation autour de nouveaux<br />

produits, des groupes cibles<br />

ont été réalisés pour connaître les attentes<br />

des consommateurs envers<br />

les produits d’alpage. Ces groupes<br />

cibles ont été l’occasion d’apprécier<br />

la connaissance des consommateurs<br />

au sujet des désignations montagne<br />

et alpage et d’identifier comment ils<br />

conçoivent et perçoivent les produits<br />

d’alpage – plus précisément les<br />

fromages. Les résultats de ces<br />

La bonne combine de Karin<br />

Boulettes de millet<br />

à l’ail des ours<br />

Faire revenir 200 g de millet doré<br />

dans du beurre, mouiller avec<br />

4 dl de bouillon de légume, porter<br />

brièvement à ébullition et<br />

laisser tirer durant 30 minutes<br />

environ à couvert. Hacher finement<br />

10 à 20 feuilles d’ail des<br />

ours et les mélanger avec le millet<br />

et 80 g de Gruyère ou d’Appenzeller<br />

râpé. Saler et poivrer le<br />

mélange.<br />

Former des boulettes de la<br />

taille d’une balle de ping-pong<br />

et les faire dorer à la poêle.<br />

Un plat délicieux avec une<br />

bonne salade printanière.<br />

Karin Näf<br />

www.kraeuterkurse.ch<br />

groupes cibles pourront donc être<br />

utilisés lors de l’étude de nouveaux<br />

circuits de commercialisation pour<br />

des produits d’alpage existants ou<br />

en création. La différenciation entre<br />

les dénominations «montagne» et<br />

«alpage» n’est pas suffisante pour<br />

que les consommateurs soient prêts<br />

à payer plus cher un fromage d’alpage.<br />

En Suisse romande, il semble<br />

que les consommateurs aient une<br />

préférence pour la dénomination<br />

«alpage» tandis que le bio est préféré<br />

en Suisse alémanique. Une meilleure<br />

différenciation des fromages d’alpage<br />

par rapport aux fromages de<br />

montagne devrait permettre de pré-<br />

Nouvelle présidente<br />

Lors de l’Assemblée des délégués, la<br />

contribution de membre à l’Association<br />

suisse des jeunesses rurales a<br />

été relevée à Fr.7.- Plusieurs membres<br />

du Comité ont démissioné: Karin<br />

Sutter, Beatrice Bracher, Alex Gilgen,<br />

Peter Schlegel, Marianne<br />

Zelleweger et Ueli Niederberger. Ils<br />

ont été remplacés par Adrian Klossner,<br />

Maja Ryter, Vreni Lustenberger,<br />

Yvonne Langenegger, Roman Koller<br />

et Nadja Kümin. La présidence est<br />

désormais occupée par Cornelia<br />

Brühwiler.<br />

La nouvelle présidente, Cornelia<br />

Brühwiler et le président démis -<br />

sionnaire, Ueli Niederberger.<br />

Construction en montagne<br />

L'Aide Suisse aux Montagnards est<br />

une fondation financée exclusivement<br />

par des dons, qui s'est fixé<br />

pour objectif d'améliorer les bases<br />

d'existence et les conditions de vie<br />

de la population suisse de montagne.<br />

Elle œuvre pour le développe-<br />

tendre à un prix plus élevé de la part<br />

des consommateurs. Cela pourrait se<br />

faire à travers différentes dispositions:<br />

• Mettre l’accent sur la biodiversité<br />

liée au mode de production;<br />

• Tracer la provenance de la manière<br />

la plus spécifique possible;<br />

• Evoquer les effets positifs pour la<br />

santé humaine (composants nutritionnels<br />

recommandés, oméga 3,<br />

oméga 6) liés à l’alimentation du<br />

bétail sur l’alpage;<br />

• Mettre en avant les caractéristiques<br />

organoleptiques dues à la<br />

pâture dans les alpages.<br />

Agridea Lausanne<br />

ment des espaceséconomiques<br />

et de vie,<br />

ainsi que pour la<br />

sauvegarde de la culture régionale et<br />

l'entretien des paysages, et contribue<br />

ainsi à lutter contre le dépeuplement<br />

des régions de montagne. En<br />

2012, l’ASM a soutenu quelque 562<br />

projets pour un montant total de<br />

plus de 28 millions de francs.<br />

Voyage des lecteurs dans les<br />

pays baltes<br />

La <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> organise du 16 au 23<br />

juin 2013 un voyage des lecteurs<br />

dans les trois petits pays baltes que<br />

sont la Lituanie, la Letonie et l’Estonie.<br />

Chaque pays et chaque capitale<br />

(Vilnius, Riga et Tallin) ont leur propre<br />

identité. L’agriculture balte est<br />

très diversifiée et en bonne passe de<br />

se remettre de la phase difficile qui<br />

fit suite à la fin du communisme. Le<br />

programme détaillé est disponible<br />

sous www.agrar-reisen.ch.<br />

Questions et inscriptions: Agrar-<br />

Reisen, Aarau, 062 834 71 51<br />

BRÈVES<br />

Tirage au sort<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

Porte-embouts<br />

Agrisano à gagner<br />

Dans tous les ménages, on a besoin<br />

de tournevis. Et à la ferme encore<br />

plus. Mais quelle que soit la forme<br />

et la taille de la vis, un porte-embouts<br />

s’avère des plus pratiques. Il<br />

permet de résoudre tous les problèmes<br />

occasionnés par la pose d’une<br />

vis facilement, de façon pratique et<br />

en donnant un bon résultat. Exactement<br />

comme le font Agrisano et<br />

USP Assurances pour chaque problème<br />

d’assurance des familles paysannes.<br />

La <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> met donc en<br />

jeu cinq porte-embouts Agrisano<br />

d’une valeur de 30 fr. Le petit tournevis<br />

avec trois embouts cruciformes<br />

et un embout plat permet de<br />

régler les petits problèmes ménagers.<br />

Le grand porte-embouts, avec<br />

4 embouts cruciformes, 3 embouts<br />

Torx et un embout plat sera particulièrement<br />

utile pour les réparations<br />

plus sérieuses à la ferme.<br />

Envoyez un SMS au 880 (90 ct.)<br />

en mentionnant KFL Agrisano Nom<br />

Adresse. Dernier délai le 22 avril<br />

2013.<br />

Gagnants <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> 3/2013<br />

Kurt Bühler, de Yens, Marianne Mosei,<br />

de Subingen, Hedi<br />

Schweizer, de Niedermuhlern,<br />

Mirja Trummer,<br />

de Frutigen et Susi<br />

von Ah, de Sachseln,<br />

ont gagné un tablier de<br />

bistrot en tissu edelweiss<br />

original, garni<br />

d’un ruban «Proches de vous. Les<br />

paysans suisses.». On peut l’obtenir<br />

pour 26 fr. plus frais de port.<br />

LID, Weststr. 10, 3000 Bern 6,<br />

0313595977, www.lid.ch<br />

Toujours actuelles<br />

www.ufarevue.ch<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 89


VIE QUOTIDIENNE<br />

Une formation agricole pratique<br />

STAGIAIRES BRETONS La formation de Johann Goudal et de Gwilherm Mancel,<br />

deux étudiants de la MFR de Fougères (France), est basée à hauteur de 50 % sur des<br />

stages pratiques et de 50 % sur des cours de théoriques. Leur formation pratique<br />

les a amenés à effectuer un stage à l’étranger, un passage obligé pour tous les élèves de<br />

cette école d’agriculture bretonne.<br />

Patrice Morand,<br />

Johann Goudal, Cyril<br />

de Poret, Gwendal<br />

Mancel, François<br />

Morand et Gwilhelm<br />

Mancel.<br />

«La formation agricole dispensée en<br />

Suisse est très bonne», explique Cyril<br />

de Poret, agriculteur à Riaz (FR),<br />

avant d’ajouter qu’il est tout de<br />

même impressionné par les capacités<br />

des stagiaires Johann Goudal (17 ans) et<br />

de Gwilherm Mancel (19).<br />

Fils d’exploitants bretons, c’est en effet<br />

dans la ferme bio de Cyril de Poret<br />

que Johann Goudal a effectué en 2012<br />

le stage pratique à l’étranger que tout<br />

élève de première année de la MFR<br />

(Maison familale rurale) doit obligatoirement<br />

accomplir. Pour son stage pratique<br />

à l’étranger, Gwilherm Mancel a<br />

quant à lui opté pour l’exploitation de<br />

l’éleveur François Morand à Vuadens.<br />

Une année plus tard, c’est à l’occasion<br />

du concours Holstein international<br />

Euro-Holstein de Fribourg que la <strong>Revue</strong><br />

<strong>UFA</strong> a eu l’occasion de rencontrer ces<br />

deux stagiaires.<br />

Johann et Gwilherm sont deux jeunes<br />

qui ne s’endorment pas sur leurs lauriers.<br />

Durant leur stage pratique dans<br />

notre pays, ils ont voulu voir le plus<br />

d’exploitations possible et en apprendre<br />

un maximum sur l’agriculture suisse. «Ils<br />

aiment discuter avec leurs maîtres de<br />

stage, adorent travailler, font preuve<br />

d’esprit critique, comparent et commentent<br />

l’agriculture telle qu’elle est<br />

pratiquée en Suisse, qu’il s’agisse de la<br />

politique agricole, des prix des denrées<br />

agricoles, de l’élevage bovin ou de la<br />

gestion du pâturage», précise Cyril de<br />

Poret.<br />

Des fans des visites d’exploitation<br />

La famille de Johann Goudal exploite<br />

un domaine de 90 ha avec production<br />

laitière et engraissement bovin<br />

alors que celle de Gwilherm Mancel<br />

élève des truies et engraisse des lapins,<br />

en plus d’une production laitière d’environ<br />

800 000 kg. Johann et Gwilherm<br />

sont des praticiens qui ont l’agriculture<br />

dans le sang, raison pour laquelle la formation<br />

en alternance dispensée par le<br />

centre de formation agricole de Fougères<br />

(MFR Fougères) les a convaincus<br />

d’emblée. Dans le cadre de cette formation,<br />

le volet pratique représente 50%<br />

du temps de cours, les 50% restants se<br />

déroulant en classe. Mais même en ce<br />

qui concerne les cours théoriques, l’enseignement<br />

reste fortement axé sur la<br />

pratique. «En relation avec les divers<br />

cours qui nous sont dispensés en classe,<br />

nous visitons plusieurs exploitations<br />

agricoles par semaine. Il arrive également<br />

que des exploitants agricoles ou<br />

des experts soient invités en cours pour<br />

nous parler de leurs expériences», explique<br />

Johann Goudal avant d’ajouter:<br />

«Nous avons même passé une semaine<br />

de ski en Haute Savoie et en avons profité<br />

pour y visiter tous les soirs une ex-<br />

Formation agricole en<br />

Bretagne<br />

La Bretagne est une des principales<br />

régions agricoles de France. Près des<br />

deux tiers des agriculteurs s’adonnent à<br />

la production laitière et/ou carnée. Le<br />

maraîchage occupe lui aussi une place<br />

de choix, notamment avec les artichauts.<br />

Via le système de «l’aternance» (50 % de<br />

stages pratiques et 50 % d’enseignement<br />

en classe), le centre de formation<br />

agricole MFR («Maison familiale rurale»)<br />

de Fougères axe sa formation sur l’expé -<br />

rience professionnelle et l’enseignement<br />

pratique. Les élèves de la MFR passent<br />

la moitié de leur temps dans des exploi -<br />

tations agricoles situées aussi bien en<br />

Bretagne qu’en France et à l’étranger. La<br />

formation en alternance se solde par le<br />

«Brevet national» (comparable à notre<br />

certificat de capacité). Le lien étroit<br />

entretenu avec la pratique incite les<br />

jeunes à faire preuve de plus d’assiduité<br />

lors des cours théoriques. Les stages<br />

internationaux sont soutenus par le<br />

programme de l’UE «Leonardo da Vinci»,<br />

un programme qui couvre notamment<br />

les frais de voyage.<br />

www.mfr35.fr/fougeres<br />

ploitation. Ce fut une expérience intéressante».<br />

Les divers stages que les<br />

élèves de la MFR de Fougères effectuent<br />

dans le cadre de leur formation font<br />

l’objet de rapports. Chaque élève doit<br />

soutenir son rapport de stage devant sa<br />

classe et reçoit une note.<br />

A interroger les deux étudiants bretons,<br />

il semble que le fait d’avoir intégré<br />

la filière de formation agricole ait eu un<br />

effet libérateur, ce d’autant plus que<br />

l’enseignement scolaire dispensé dans<br />

le cadre de l’école secondaire «n’était<br />

pas vraiment notre truc», comme l’explique<br />

Gwilherm Mancel. Effectuer des<br />

90 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


stages en région, hors région ainsi qu’un<br />

stage à l’étranger (ces trois formes de<br />

stage sont obligatoires à la MFR) leur a<br />

permis de découvrir de nouvelles<br />

formes d’exploitation ainsi que des<br />

branches d’activité qui leur étaient<br />

jusqu’alors inconnues. Johann Goudal<br />

et Gwilherm Mancel ont ainsi été impressionnés<br />

de la valeur ajoutée réalisée<br />

par les exploitations laitières suisses et<br />

de Haute-Savoie, que ce soit via les produits<br />

AOC (Reblochon, Gruyère), la<br />

vente de produits fermiers ou la vente<br />

directe. Dans leur région, en Bretagne,<br />

la valeur ajoutée n’est pas vraiment le<br />

point fort d’un secteur agricole qui est<br />

en revanche plutôt gâté par les conditions<br />

de production (climat, structures<br />

d’exploitation).<br />

Profiter des nouvelles perspectives<br />

«L’année dernière, nous<br />

sommes venus à cinq de Bretagne pour<br />

effectuer un stage dans le canton de Fribourg»,<br />

précise Johann Goudal. «Nous<br />

nous sommes réunis tous les soirs et<br />

avons profité de l’occasion pour visiter<br />

à fond chacune des exploitations agricoles<br />

dans lesquelles nous effectuions<br />

notre stage. Chacune de ces réunions<br />

nous a permis d’évoquer les points forts<br />

et des points faibles de nos exploitations<br />

de formation respectives».<br />

Après une heure de discussion avec la<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>, Johann et Gwilherm montrent<br />

quelques signes d’impatience.<br />

Cette année, c’est en effet pour se rendre<br />

à la « Mecque des éleveurs laitiers », soit<br />

à l’Euro-Holstein de Fribourg et pour<br />

La <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> vous<br />

fait son cinéma sur<br />

revueufa.ch<br />

Les derniers<br />

films en ligne<br />

pour l’agriculture<br />

sur revueufa.ch<br />

Gwilhelm et Johann<br />

ont beaucoup appris<br />

lors de leurs stages<br />

à l’étranger. Agroimpuls<br />

met des<br />

stagaires à la<br />

disposition des<br />

agriculteurs suisses<br />

et organise des<br />

stages à l’étranger.<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

donner un coup de main à l’éleveur François<br />

Morand de Vuadens (FR) que les<br />

deux jeunes agriculteurs sont venus en<br />

Suisse. Durant l’Euro-Holstein, François<br />

Morand ne manque pas de travail, l’élite<br />

des éleveurs mondiaux profitant de cette<br />

exposition pour effectuer des visites<br />

d’exploitation dans le canton de Fribourg.<br />

Jusqu’à dix cars par jour déposent<br />

ainsi de nombreux visiteurs dans les exploitations<br />

sélectionnées. Vu le travail<br />

qu’impliquent ces visites, François Morand<br />

est particulièrement satisfait de<br />

pouvoir compter sur l’aide des deux<br />

jeunes stagiaires bretons. «Je suis soulagé<br />

qu’ils nous aident», explique-t-il en précisant<br />

qu’ils sont globalement très intéressés<br />

par l’élevage bovin. Pour lui, c’est<br />

également l’occasion de transmettre ses<br />

connaissances en matière d’élevage.<br />

Cyril de Poret estime que l’enthousiasme<br />

dont font preuve les stagiaires<br />

bretons fait un peu défaut aux apprentis<br />

suisses. «Mais c’est assez normal. En<br />

Bretagne, les jeunes agriculteurs disposent<br />

de possibilités de développement<br />

extraordinaires: la surface agricole<br />

moyenne est de 60 ha, dans un contexte<br />

où bon nombre d’agriculteurs partent à<br />

la retraite, alors que le prix du lait d’industrie<br />

conventionnel a augmenté de<br />

près de 12 centimes depuis 2009». Associées<br />

à une formation agricole innovante,<br />

ces conditions favorables offrent<br />

de bonnes perspectives aux jeunes agriculteurs<br />

français. <br />

Auteure Daniela Clemenz, <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

8401 Winterthour<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

Stages à l’étranger –<br />

inscrivez-vous inscrivez-vous sans sans tarder tarder !<br />

Agroimpuls<br />

Tél. 056 462 51 44<br />

info@agroimpuls.ch<br />

www.agroimpuls.ch<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 91<br />

Voyager<br />

Se perfectionner<br />

Découvrir


VIE QUOTIDIENNE<br />

Jacob<br />

Rüegg<br />

VOYAGE DES LECTEURS<br />

Le contraste vietnamien<br />

RÉTROSPECTIVE DU VOYAGE DES LECTEURS DE LA<br />

REVUE <strong>UFA</strong> Avec une distance de près de 1700 km entre<br />

son extrémité Sud et son extrémité Nord, le Vietnam a offert<br />

une vaste palette de contrastes et d’impressions aux lecteurs<br />

de la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> qui y ont passé deux semaines.<br />

Le fleuve Mekong,<br />

qui s’étend sur plus<br />

de 4500 km, forme<br />

plusieurs bras et un<br />

immense delta fertile<br />

à l’extrémité Sud<br />

du Vietnamm. Arrivée<br />

de touristes et de<br />

marchandises au lever<br />

du soleil sur un des plus<br />

grand bras du Mekong.<br />

Dans les grandes villes de Hanoi au<br />

Nord et de Ho Chi Minh City, anciennement<br />

appelée Saigon au Sud,<br />

des millions de motos de conceptions<br />

japonaise et coréenne circulent à<br />

travers les rues et les parcs. Certaines<br />

fois, en tant que touriste, on en vient à<br />

douter de ses propres photos: on y voit<br />

tout à coup un immense frigidaire transporté<br />

sur le porte-bagage d’une moto,<br />

une famille de quatre personnes sur une<br />

vespa ou des pruniers et des mandariniers<br />

entiers destinés au marché sur une<br />

moto. A quelques jours de la fête du<br />

Nouvel-an vietnamien, soit la très importante<br />

fête du Têt, l’activité bat son<br />

plein. Villes et villages sont décorés à<br />

grands renforts de main d’œuvre avec<br />

des fleurs, des lampions et des drapeaux<br />

alors que les marchés de rue et les centres<br />

commerciaux sont très animés.<br />

Une vie campagnarde simple<br />

Les touristes qui se rendent à la campagne<br />

n’auront pas cette impression de<br />

stress et pourront encore y voir des endroits<br />

préservés. La culture du riz im-<br />

plique encore énormément de travail<br />

manuel. Les semenceaux de riz sont<br />

transplantés de leur lit de semence dans<br />

les champs spécifiquement préparés à<br />

cet effet. Dans d’autres champs, la récolte<br />

du riz bat son plein et s’effectue à<br />

la faucille. Parfois, on aperçoit des moissonneuses-batteuses<br />

de conception<br />

simple ainsi que des petits tracteurs<br />

mono-axes. Les régions de colline situées<br />

en altitude abritent de<br />

nombreuses minorités ethniques qui<br />

dépendent encore largement de l’autoapprovisionnement<br />

et du commerce improvisé<br />

qui se déroule à proximité des<br />

endroits de passage. Le tourisme commence<br />

à se développer. C’est dans la région<br />

de Lak au Sud du Vietnam que la<br />

plupart des lecteurs de la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong><br />

ont effectué leur premier tour à dos<br />

d’éléphant. Les chips à base de bananes<br />

ou de fruits de jaquier ont également<br />

constitué une nouveauté pour les participants<br />

au voyage. Les pousses d’herbe<br />

que les petites exploitations spécialisées<br />

produisent pour les vendre à des restaurants<br />

qui les servent sous forme grillée<br />

ont un côté encore plus exotique pour<br />

les touristes. Le guide du voyage de la<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>, Monsieur Bang, a ainsi expliqué<br />

avec un large sourire que les Vietnamiens<br />

consomment pratiquement<br />

tout ce qui nage, vole ou se déplace.<br />

Fleurs coupées et légumes Aux<br />

yeux des touristes européens, la production<br />

de fleurs coupées et de légumes<br />

dans la région de Da Lat à 1500m d’altitude<br />

est plus familière et moins exotique.<br />

Le climat agréable qui prévaut<br />

Récolte de riz à la faucille dans la région de Lak au Sud-Vietnam. En arrière-plan<br />

le bétail en train de consommer les restes de plantes de riz.<br />

92 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Premier groupe de voyage<br />

(11 au 27 janvier 2013);<br />

deuxième groupe (18 janvier au<br />

3 février 2013); troisième groupe<br />

(25 janvier au 10 février 2013).<br />

dans cette région avait déjà attiré les colons<br />

français qui préféraient ce haut plateau<br />

à la région humide et chaude de<br />

Saigon. Sur les champs en terrasses ainsi<br />

que dans les tunnels plastiques et les<br />

serres des roses, des gerberas, des lilas<br />

ainsi que des salades, du paprika, des<br />

choux et des fraises sont cultivés. Une<br />

partie de ces produits sont commercialisés<br />

sur les marchés dans la ville soignée<br />

de Da Lat ainsi que dans des supermarchés<br />

modernes, à des prix plus élevés.<br />

Une grande partie de ces marchandises<br />

est toutefois également livrée par camion<br />

dans la ville de Saigon, qui compte<br />

9millions d’habitants et qui est située à<br />

300km au sud-ouest. Lors de la réunification<br />

du Nord et du Sud-Vietnam,<br />

cette ville a été rebaptisée Ho Chi Minh<br />

City (HCMC), après la terrible guerre du<br />

Vietnam.<br />

A Ho Chi Minh City, près de 6.5 millions<br />

de motos circulent quotidiennement<br />

à travers la ville, qui connaît une<br />

croissance effrénée. La circulation augmente<br />

rapidement dans l’ensemble du<br />

pays et tant le réseau urbain que ferroviaire<br />

doivent être améliorés et développés,<br />

ce qui nécessitera d’énormes investissements.<br />

Pour l’instant la<br />

construction de complexes hôteliers et<br />

industriels attire beaucoup de capitaux<br />

étrangers alléchés par des rendements à<br />

court terme élevés ainsi que par la possibilité<br />

de blanchir de l’argent non déclaré.<br />

Selon le calendrier lunaire chinoisvietnamien,<br />

le Nouvel-An débute<br />

le 9 et 10 février. Lors de la<br />

traditionnelle fête du Têt, l’ensemble<br />

du Vietnam arbore d’innombrables<br />

fleurs. Fête du Têt à Ho Chi Minh City,<br />

anciennement au Sud du Vietman.<br />

Croissance industrielle Les Vietnamiens<br />

sont indiscutablement un peuple<br />

très travailleur. Depuis que le régime<br />

communiste de Doi Moi a opté pour une<br />

libéralisation économique et une plus<br />

grande ouverture il y a 25 ans, l’économie<br />

vietnamienne affiche une croissance impressionnante.<br />

Le revenu moyen de<br />

larges couches de la population augmente<br />

alors que la population croît de<br />

près d’un million de personnes par an et<br />

a déjà dépassé celle de l’Allemagne. Actuellement,<br />

le Vietnam compte parmi les<br />

plus gros exporteurs de riz, de café, de<br />

noix de coco, de textile et de chaussures.<br />

Les touristes ne sont pas seulement surpris<br />

par l’intense activité développée<br />

dans le domaine de la construction dans<br />

les centres. Ils sont également étonnés<br />

des problèmes croissants liés à la pollution<br />

de l’eau et de l’air, à l’évacuation encore<br />

souvent improvisée des déchets et<br />

aux problèmes d’érosion qui menacent<br />

VOYAGE DES LECTEURS<br />

de vastes zones caféières que l’on retrouve<br />

même dans les endroits les plus<br />

pentus. Le visiteur suisse est souvent un<br />

peu étonné, voire effrayé, de la façon<br />

dont les Vietnamiens traitent leurs animaux<br />

domestiques. Poules, canards, oies,<br />

porcs, animaux à fourrure, etc. sont parfois<br />

transportés dans des cages ou des<br />

corbeilles étriquées et accumulés en<br />

nombre sur des motos; une protection<br />

animale telle que pratiquée chez nous est<br />

tout simplement impensable.<br />

Ce pays d’Asie du Sud-Est se distingue<br />

également par des côtes de plusieurs milliers<br />

de kilomètres dont le potentiel touristique<br />

est peu à peu identifié et développé.<br />

Le delta du Mekong, qui s’étend<br />

sur 39000km², se situe tout au sud de ce<br />

pays subtropical-tropical. Sur les quelque<br />

5000km de voies fluviales que compte le<br />

pays, la circulation des bateaux est particulièrement<br />

intense. Le touriste aura l’occasion<br />

de monter sur des bateaux aménagés<br />

en hôtel et de parcourir la région<br />

sur les nombreux canaux ainsi que les<br />

quatre bras du Mekong. Les participants<br />

au voyage de la <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong> ont ainsi eu<br />

l’occasion d’apprendre à connaître un<br />

peu mieux un pays exotique, contrasté et<br />

très hospitalier. <br />

Dans la région du Haut-Plateau de Da Lat, à une altitude de 1500 m, les fleurs et les légumes<br />

sont cultivés en plein air ainsi que sous des tunnels plastique et des serres.<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

Ferme typique d’une<br />

minorité ethnique<br />

dans une zone de<br />

montagne du Nord-<br />

Vietnam à Mai Chau.<br />

Prochain voyage<br />

Le prochain voyage des<br />

lecteurs de la <strong>Revue</strong><br />

<strong>UFA</strong>, qui se déroulera<br />

en janvier 2014, vous<br />

conduira en Amérique<br />

du Sud. L’Argentine et<br />

l’Uruguay valent le<br />

détour.<br />

Informations dans une<br />

prochaine <strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>.<br />

Auteur Dr Jacob<br />

Rüegg, SWAGROC,<br />

8820 Wädenswil<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 93


Bourse aux bonnes affaires<br />

Suite de la page 77<br />

Güllenmixer<br />

041 480 28 36<br />

Traktorenpneus<br />

ca. 50 %, 480/70 R 34,<br />

380/70 R 24<br />

079 254 93 77 oder<br />

079 254 93 77<br />

Glocken und Treicheln;<br />

Klauenstand; Amboss<br />

bis 300 kg; Traktor bis<br />

Fr. 5000, ab 60 PS;<br />

Siloballenspitz<br />

079 575 25 52<br />

Unterer Messerbalken<br />

zu Ladewagen Agrar<br />

LW 320, für 10 Messer;<br />

Kübel-Mistzetter mit<br />

Aufbaumotor<br />

079 246 86 53<br />

Zitzengummi, bitte alle<br />

Fabrikate anbieten<br />

076 494 75 28<br />

Federzahnegge,<br />

3- 3.5 m, evtl. klappbar<br />

mit Doppelsternkrümmler<br />

079 211 01 24<br />

Occ. Mähbalken zu<br />

Scheibenmäher Kuhn<br />

FC 243, als Ersatzteil da<br />

unser Balken gebrochen<br />

ist 078 879 74 77<br />

Motormäher; Glattwalze<br />

044 935 19 70<br />

Kartoffel-Schüttelgraber,<br />

zweireihig<br />

079 567 96 59<br />

Einschienenkran<br />

052 657 19 01<br />

Occ. Vakumfass,<br />

5000 l mit Hyd.-<br />

Bremsen<br />

056 401 26 22<br />

Räder 15.0/5517,<br />

380/55-17 oder Felgen<br />

071 461 18 32<br />

Unterlenker-Arme, Nr.<br />

2-4; Lenkrad zu<br />

Hürlimann, Ø 47 cm<br />

062 299 14 30<br />

Suzuki Jimny 45 km/h,<br />

Kat.F., ab MFK<br />

052 680 18 58<br />

Mistzetter; Druckfass<br />

044 935 19 70<br />

Federzahnecke, 2.5 m<br />

mit Krümler<br />

078 912 36 29<br />

Bührertraktor-Tractospeed,<br />

bitte alles<br />

anbieten, ab 19 Uhr<br />

052 763 38 97<br />

Occ. Spaltenboden -<br />

rose, Model & Grösse<br />

unwichtig, für Laufhofbefestigung,<br />

Seeland &<br />

Umgebung<br />

079 399 21 16<br />

Haruwy Dammvormer;<br />

Rübenscharhackgerät<br />

6-reihig<br />

079 765 20 26<br />

MF 135<br />

077 472 26 18<br />

Tandem oder Einachs<br />

3-Seitenkipper, kein<br />

LKW<br />

079 278 45 31<br />

Occ. Vakumfass,<br />

5000 l mit Hyd.-<br />

Bremsen<br />

056 401 26 22<br />

Querförderband Lanker<br />

3 m, z. Bsp. zu<br />

Dosieranlage; Aluleiter,<br />

selbststehend mit<br />

Stützfüssen für<br />

Obstanlage; Mäh -<br />

balken; Schneepflügli<br />

an Goldoni Einachser<br />

077 443 58 00<br />

Heck-Scheibenmähwerk,<br />

2-2.20 m,<br />

BCS,Vicon mit<br />

Aufbereiter<br />

034 435 11 70<br />

Gross- oder Kleinviehwage,<br />

verzinkt<br />

079 812 98 66<br />

Kartoffelschüttel -<br />

graber Bucher<br />

052 336 13 52<br />

Elektroviehtrainer für<br />

12 Plätze, Länge<br />

14.6 m mit Elektrogerät<br />

034 431 27 61<br />

Frontlader; Farmschaufel,<br />

2 m<br />

077 419 37 55<br />

Kuhtrainer, Netzgerät<br />

Grubber mit Nachläufer<br />

077 419 37 55<br />

Votre<br />

annonce<br />

pourrait<br />

être ici.<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Milchautomat für<br />

Milchverkauf ab Hof<br />

062 842 42 62<br />

Achse und Räder zu<br />

Brantner Kipper Mail<br />

stern68@gmx.ch oder<br />

078 635 64 28<br />

TECHNIQUE<br />

AGRICOLE<br />

à donner<br />

3 Polyester Hochsilo,<br />

70 m3 , ab Platz<br />

079 717 62 19 oder<br />

032 381 14 89<br />

Mostflaschen, 25 l<br />

079 366 30 62<br />

Silo, 50 m3 ,<br />

10 m x 2.5 m<br />

079 744 96 29<br />

Silo Rotaver, 50 Kubikmeter,<br />

Ø 3 m<br />

031 879 20 10<br />

Diesel / Heizöltank,<br />

1000 l, Kunststoff mit<br />

Auffangwanne, top<br />

Zustand<br />

079 551 22 20<br />

2 Kunststoffsilo 50<br />

und 60 m3 055 610 29 69<br />

Wandelemente isoliert,<br />

ca. 100 St., 3.3 m hoch,<br />

1.15 m breit, Holzständerbau,<br />

Innenseite<br />

Spannplatte Aussenseite<br />

Täfer<br />

052 657 19 01<br />

Einachsanhänger<br />

041 480 28 36<br />

Melkstand 3er Tandem<br />

im U mit Stimopuls,<br />

Zentraleingang mit<br />

Lichtschranke,<br />

Einbaupläne vorhanden<br />

079 230 29 95<br />

IMMOBILIEN<br />

Suche<br />

Ldw. Betrieb, geignet<br />

für Ackerbau oder Land<br />

zum Pachten gesucht<br />

Kt. BE, FR,VD<br />

079 230 32 02<br />

Handwerker sucht<br />

Bauernhaus mit<br />

Scheune, zum Kauf, als<br />

Wohn- und Geschäftssitz<br />

Region Winterthur<br />

lukasmeierbau@bluewin.ch<br />

oder<br />

079 466 18 19<br />

ANIMAUX<br />

à vendre<br />

Jersey x Braunvieh<br />

Kuhkälber, schön mit<br />

guten Euteranlagen,<br />

können unverbindlich<br />

besichtigt werden<br />

079 245 25 02<br />

SF-Stierkälber,<br />

1 Monat alt Fr. 500<br />

034 431 27 61<br />

Zuchthengst, Mini-<br />

Horse, sehr schönes<br />

Tier, sehr lieb und<br />

umgänglich, dunkelbraun,<br />

Stockmass<br />

ca. 80 cm<br />

071 931 13 62<br />

Taureau Limousin,<br />

4.5 ans avec papiers<br />

habitué à la pâture et à<br />

l’alpage<br />

079 378 37 21<br />

Jerseyrinder; Jerseykuh,<br />

jung<br />

079 245 25 02<br />

Rinder und Zuchtstiere<br />

Galloway mit Abstammungsausweise,<br />

Black-<br />

Belted, Weissen Gurt<br />

041 787 09 68<br />

taureau Limousin,<br />

papier, 4.5 ans, gentil<br />

079 378 37 21<br />

Galloway Rinder und<br />

Zuchtstiere, mit<br />

Abstammungsausweise,<br />

Black-Belted, Weissen<br />

Gurt<br />

041 787 09 68<br />

Galloway Rinder und<br />

Zuchtstiere mit<br />

Abstammungsausweise,<br />

Black-Belted, Weissen<br />

Gurt<br />

041 787 09 68<br />

frischgekalbte Kühe<br />

auf www.bestiaux.ch<br />

079 352 72 70<br />

SBS und BFS Schafe,<br />

mit Lämmer und<br />

Weide-Lämmer<br />

032 351 23 58<br />

Erstmelkküche, frisch<br />

geführt oder trächtig,<br />

gute ZZ<br />

079 673 24 71<br />

ANIMAUX<br />

recherche<br />

Kuh oder Rind,<br />

Simmentaler Code 60<br />

oder 70 mit Abstammungs-Schein,<br />

Limousin oder F1<br />

079 812 98 66<br />

Nehme Galtkühe und<br />

Rinder ans Futter oder<br />

in Aufzuchtvertrag, W.<br />

Sommer, Diessenhofen<br />

079 383 50 59<br />

Befassen Sie sich mit<br />

dem Gedanken Ihre<br />

Jungviehaufzucht<br />

auszulagern? Wir<br />

haben jahrzehntelang<br />

unsere Kühe selbst<br />

aufgezogen und uns<br />

entschlossen im<br />

April/Mai 2013 die<br />

Milchproduktion<br />

aufzugeben und uns auf<br />

die Jungviehaufzucht zu<br />

spezialisieren. Raum<br />

Schaffhausen-Winterthur-Frauenfeld,<br />

Auskunft erteilt gerne<br />

079 383 50 59<br />

Kälber abgetränkt,<br />

ca. 4-6 Monate alt, im<br />

Aufzuchtvertrag,<br />

Nordwest Schweiz<br />

079 598 71 31<br />

ACCESSOIRES<br />

POUR ANIMAUX<br />

à vendre<br />

Hundewägeli, neu,<br />

4-Rad mit Bremse,<br />

Geschirr u. Landen<br />

Fr. 820; Leiterwägeli,<br />

neuwertig mit Geschirr<br />

und Landen Fr. 480<br />

041 937 13 87<br />

Wagonette, 4-Scheibenbremsen,<br />

top<br />

Zustand; Gesellschaftswagen<br />

mit Dach<br />

10-12 Plätze; Trainingswagen<br />

8 Plätze,<br />

4-Scheibenbremsen;<br />

Pferdesämaschine<br />

Aebi; Vielfachgerät<br />

Walze<br />

079 607 46 59<br />

Treicheln für Kühe<br />

4 Schuler, 1 Tresch und<br />

3 Glocken<br />

055 445 15 63<br />

Chromstahlkrippen<br />

Elemente 4.4 m, 5 St.;<br />

Schwemmkanalroste,<br />

80 cm breit 100 cm<br />

lang, 27 St.;<br />

Schwemm kanal<br />

Schieber Lehmann,<br />

Winde mit Schieber<br />

und Umlenkrollen,<br />

2 St., günstig<br />

079 695 42 61<br />

Nasszellencointainer<br />

für Milchtank,<br />

Milchzimmer oder<br />

Waschraum, 2.8 x 2.1 m<br />

Fr. 2500<br />

079 695 42 61<br />

Futtermittelpaloxen<br />

aus Holz, 2 St., günstig<br />

0763477514<br />

Klauenpflegestand für<br />

Schafe<br />

079 707 99 21<br />

Weide-Iglu, oder als<br />

Unterstand, Höhe<br />

2.5 m, 3 m Ø<br />

052 385 40 51<br />

Alumistrampe, 4 m;<br />

Zaunpfähle aus Stahl;<br />

Glocken und Treicheln;<br />

Tränkebrunnen;<br />

Muldenbahre;<br />

Jauchemixer 7.5 PS;<br />

Spühltrog 100 l<br />

026 493 30 56<br />

Quelque<br />

chose à<br />

vendre?<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Betonroste, neu,<br />

12 St., 120 x 50 x 7 cm,<br />

Schlitz 18 mm Fr. 450<br />

079 223 95 39<br />

Kunststoffsilo<br />

RotaVer, günstig<br />

abzugeben, Durch -<br />

messer 3.5 m, Höhe<br />

ca. 9.5 m, 5 Lucken,<br />

guter Zustand,<br />

Verhandlungspreis<br />

Fr. 500<br />

052 680 18 58<br />

Selbstfanggitter,<br />

Liegeboxenbügel für<br />

12 Kuhplätze, System<br />

Meyer<br />

078 759 01 32<br />

Fresswagen mit<br />

3 Chromstahl-Futter -<br />

trögen; 2 Tränkewagen;<br />

Futterwagen;<br />

2 Schlafiglus, Preis<br />

nach Vereinbarung,<br />

ganzes Zubehör für<br />

Freiland-Schweine -<br />

haltung<br />

052 336 20 68<br />

Cow Cam Hauptner,<br />

mobile Stallüberwachung,<br />

3-Jährig aber<br />

wenig gebraucht<br />

Fr. 300<br />

079 366 34 18<br />

BTS Kaninchenstalleinrichtung<br />

für Zucht,<br />

komplett mit Wurfboxen,<br />

Deckeln, Abschrankungen<br />

usw.,<br />

kann besichtigt werden<br />

079 288 04 20<br />

Suite<br />

à la page 103<br />

94 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Paysans aux fourneaux<br />

Croquettespoires<br />

5 grandes pommes de terre à rösti<br />

4 jaunes d’œufs<br />

1 c.c. de noix de muscade en poudre<br />

1 c.c. de sel<br />

poivre<br />

panure<br />

1 tasse expresso de fécule<br />

12 amandes effilées<br />

12 clous de girofle<br />

Arthur Röösli<br />

cuisinera le 12 avril<br />

2013 à 20h05 sur<br />

SRF 1.<br />

Photo: Copyright SRF<br />

RECETTES<br />

MENU TÉLÉ Il n’y a pas que les paysannes qui cuisinent, les paysans se<br />

mettent eux aussi aux fourneaux. Arthur Röösli est l’un d’eux.<br />

Le 12 avril 2013 vous pourrez vous convaincre de ses talents gastronomiques<br />

lors de la série télévisée «SRF-bi de Lüt-Serie Männerküche».<br />

Peler les pommes de terre et les cuire la<br />

veille. Râper celles-ci avec la râpe à röstis.<br />

Assaisonner de noix de muscade, de<br />

poivre et de sel. Brouiller 2 jaunes<br />

d’œufs et ajouter à la masse. Le mélange<br />

suffit pour 12 croquettes. Prendre la<br />

masse aux pommes de terre par portion,<br />

en former une saucisse et la rouler dans<br />

la fécule sur le plan de travail. En former<br />

une poire à l’aide des mains. Y planter<br />

l’amande effilée comme queue et à l’autre<br />

bout le clou de girofle comme<br />

mouche.<br />

Brouiller le reste des jaunes d’œufs.<br />

Rouler les croquettes dans l’œuf puis<br />

dans la panure. Mettre les croquettes au<br />

congélateur. Les en ressortir 10 minutes<br />

avant de les frire. Préchauffer la friteuse<br />

à 180 °C et frire les croquettes jusqu’à<br />

ce qu’elles soient dorées.<br />

Steak de porc en<br />

croûte aux herbes<br />

5 steaks de porc<br />

Marinade<br />

1.5 dl d‘huile<br />

1 gousse d‘ail<br />

marjolaine<br />

2 c.s. de paprika, doux<br />

1 c.c. de sel<br />

poivre<br />

romarin<br />

Bien mélanger tous les ingrédients. Laisser<br />

reposer les steaks dans la marinade,<br />

à couvert, toute une nuit.<br />

Croûte aux herbes<br />

5 g de romarin<br />

10 g de thym citron<br />

20 g de ciboulette<br />

10 g de marjolaine<br />

70 g de beurre de cuisine<br />

50 g de panure<br />

70 g de fromage Gruyère, râpé<br />

Mélanger les ingrédients et bien pétrir<br />

le tout. Mettre au frais.<br />

Rôtir les steaks marinés 3 minutes<br />

de chaque côté. Les mettre de côté et<br />

répartir la masse aux herbes par-dessus.<br />

Cuire les steaks de porc dans le<br />

haut du four pulsé préchauffé à 230 °C<br />

ou les gratiner si possible sous la salamandre.<br />

<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

Le menu principal<br />

d’Arthur Röösli:<br />

croquettes de poire<br />

et steak de porc<br />

recouvert d’une<br />

croûte d’herbes<br />

aromatiques.<br />

Cuisiner comme<br />

passion<br />

Avec sa femme Valeria<br />

et ses parents, Arthur<br />

Röösli gère un élevage<br />

porcin à Günikon près<br />

de Hohenrain. Les<br />

Röösli s’occupent de<br />

130 truies-mères avec<br />

leur propre remonte.<br />

C’est en complétant<br />

des menus rustiques<br />

traditionnels par de<br />

nouveaux ingrédients et<br />

en les apprétant sous<br />

d’autres formes que sa<br />

mère a éveillé en lui sa<br />

passion pour la cuisine.<br />

Arthur Röösli en fait de<br />

même. Il est fier du<br />

niveau de qualité élevé<br />

des produits agricoles<br />

suisse et mise sur les<br />

produits régionaux ou<br />

de la ferme. Il aime<br />

cependant ajouter des<br />

crevettes et des<br />

assaisonnements<br />

asiatiques.<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 95


Qu’est-ce que c’est?<br />

Une bouchonneuse<br />

ou un tour?<br />

Envoyez votre réponse<br />

à info@ufarevue.ch<br />

ou par courrier à:<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>,<br />

Theaterstr. 15a,<br />

8401 Winterthour.<br />

Tirage au sort d’un bon de 20 Fr.<br />

Délai d’envoi: 15 du mois<br />

ANTIQUITES<br />

à vendre<br />

Handorgel Hohner<br />

8Pass, diatonisch,<br />

neuwertig mit<br />

Noren Fr. 600<br />

055 280 19 46<br />

Holzwalze 2-teilig,<br />

Breite 1.60 m Fr. 50<br />

031 879 20 10<br />

lebensgrosse Deko<br />

Kuh kaufen bei<br />

www.zwirbel.ch,<br />

viele Modelle,<br />

Wunschbemalung<br />

079 372 59 01<br />

ANTIQUITES ET NOSTALGIE<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

Le iodle crèe la bonne humeur<br />

LE IODLE est au bénéfice d’une longue tradition en Suisse. Le Jodlerclub<br />

Alchenstorf fête cette année ses 75 ans d’existence (programme sur<br />

www.jodler-alchenstorf.ch). De ce côté-ci de la Sarine, c’est l’association<br />

romande des yodleurs (ARY) qui a récemment fêté ses trois-quarts de<br />

siècle.<br />

L’association romande des yodleurs<br />

(ARY) vise à maintenir, développer<br />

et encourager les coutumes suisses<br />

comme le iodle, le cor des Alpes et<br />

le lancer de drapeaux. Au niveau national,<br />

l’EJV (Eidgenössicher Jodlerverband)<br />

est présidée par Karin Niederberger<br />

de Malix. L’EJV constitue<br />

l’association faîtière regroupant:<br />

• Bernisch-Kantonaler Jodlerverband<br />

(BKJV), fondée en 1917<br />

• Zentralschweizerischer Jodlerverband<br />

(ZSJV), fondée en 1922 et regroupant<br />

Mofa Puch X30 NL,<br />

2 Gang Handgeschaltet,<br />

in sehr<br />

gutem Zustand,<br />

Besichtigung und<br />

Probefahrt in 8732<br />

Neuhaus, auch noch<br />

andere Mofas<br />

vorhanden<br />

079 521 07 53<br />

Doppelzentnerwaage,<br />

antik, aus<br />

Holz mit Gewichtssteinen<br />

für 100 kg<br />

Fr. 200<br />

079 562 39 16<br />

Zeigerwaage bis<br />

20 kg Fr. 100<br />

079 562 39 16<br />

Armee-Kompressor<br />

für Abbauhammer,<br />

tragbar, neu<br />

Photos: www.jodler-alchenstorf.ch<br />

Fr. 1600<br />

071 931 13 62<br />

Heu-Brücke L3.50-<br />

B1.60 für Schilter TP<br />

Fr. 300 Auskunft<br />

von Mittags-Abends<br />

20 Uhr<br />

034 493 32 83<br />

Einachser Motrac<br />

mit Mähbalken,<br />

uralt, original,<br />

Verkauf an den<br />

Meistbietenden<br />

079 670 36 42<br />

Brennholz,<br />

getrocknet,<br />

Laubmischholz, in<br />

Ster-Bünden<br />

079 606 76 02<br />

Alpenglocke<br />

079 748 30 57<br />

les cantons de Lucerne, Unterwald,<br />

Schwyz, Tessin, Uri et Zug.<br />

• Nordostschweizerischer Jodlerverband<br />

(NOSJV), fondée en 1932 avec<br />

Appenzell, Glaris, Grisons, Shcaffhouse,<br />

St. Gall, Thurgovie, Zurich et<br />

la principauté du Lichtenstein.<br />

• Nordwestschweizerischer Jodlerverband<br />

(NWSJV), fondée en 1935 avec<br />

Argovie, Bâle et Soleure.<br />

• Association romande des yodleurs<br />

(ARY), fondée en 1937 avec Fribourg,<br />

Genève, Jura, Neuchâtel, Vaud et Valais.<br />

14 groupes non-suisses et divers membres<br />

individuels en provenance des<br />

Etats-Unis, de l’Australie, du Canada, de<br />

Nouvelle-Zélande et d’Afrique du Sud<br />

sont en outre directement affiliés à<br />

l’EJV. Les sections locales organisent<br />

ainsi régulièrement des cours pour yodleurs,<br />

de choriste, de directeur, de cor<br />

des Alpes et de lancer de drapeau.<br />

www.jodlerverband.ch<br />

John Deere 2<br />

Zylinder Traktoren,<br />

in sehr gutem<br />

Zustand Mail:<br />

johndeere65@bluewin.ch<br />

oder<br />

079 230 32 02<br />

Tracteurs de<br />

collection John<br />

Deere, plusieurs<br />

modèles en trés bon<br />

état Mail: johndeere65@bluewin.ch<br />

079 230 32 02<br />

Chuchichästli,<br />

antik; Handnähmaschine<br />

Helvetia,<br />

sehr guter Zustand;<br />

Mostpressen, gross<br />

und klein<br />

055 446 13 52<br />

2 Oldi-Vorderräder<br />

mit neuwertigen<br />

Pneu’s 4.00-15 4PR<br />

Fr. 100<br />

052 233 60 19<br />

ANTIQUITES<br />

recherche<br />

Schüttelgraber, gut<br />

erhalten, Spurhilfe<br />

079 449 82 94<br />

Appenzellersentumsschellen;<br />

Appenzellerbilder<br />

079 484 16 67<br />

Démonstration de poterie<br />

Trubschachen vaut la peine d’être<br />

visitée. Dans cette localité, on trouve<br />

non seulement la légendaire fabrique de<br />

biscuits Kambly mais également la<br />

poterie de démonstration Aebi. Le<br />

«Aebi’s Töpfer-Café» se trouve dans une<br />

maison paysanne emmentaloise<br />

traditionnelle. Il fait partie du «Heimatmuseum<br />

Trubschachen». On peut y<br />

déguster un bon café tout en observant<br />

l’atelier de poterie.<br />

Horaires d’ouverture de la fabrique<br />

Kambly à Trubschachen: du lundi au<br />

vendredi de 8h30 à 18h30, samedi et<br />

dimanche de 08h30 à 17h00.<br />

www.kambly.ch<br />

Horaires d’ouverture de la poterie de<br />

démonstration Aebi: lundi de 13h30 à<br />

18h00, mardi de 9h – 12h et de 13h30<br />

à 18 h, samedi de 9h – 12h et de 13h30<br />

à 16 h. www.aebi-keramik.ch.<br />

Solution «Qu’est-ce que c’est?»<br />

L’objet mystérieux de notre précédente<br />

édition était un moule à fromage. C’est<br />

Marie-Helene Reichenbach de Gstaad<br />

qui remporte le bon LANDI d’une valeur<br />

de Fr. 20.–.<br />

96 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


20% %<br />

as<br />

s p pour<br />

en n nt t<br />

l as ss s ss s<br />

dans les 5 jours<br />

<br />

<br />

livré et monté


1<br />

2<br />

4<br />

Une Une Une vie vie vie saine, saine, saine,<br />

un un un un hab hab hab habitat<br />

itat itat itat sain. sain. sain. sain.<br />

dans les 5 jours<br />

3<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

livré et monté<br />

dans les 5 jours<br />

<br />

<br />

<br />

livré et monté<br />

5<br />

dans dans les 5 jours<br />

<br />

livré livré et monté<br />

CUIR<br />

VÉRITABLE


1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

L’air ’air pur pur de de la la montagne<br />

montagne , des paysages<br />

magnifiques,<br />

une nature<br />

intacte,<br />

le<br />

dans dans les 5 jours<br />

Tyr yrol<br />

est une destination idéale pour<br />

se détendr e et partir en r randonnée.<br />

Seefeld attir<br />

e e aussi aussi bien bien les les sportifs<br />

sportifs<br />

<br />

<br />

que les per sonnes à la r recherche<br />

de<br />

livré et monté<br />

repos.<br />

Ici, l’hospitalité est reine!<br />

r<br />

<br />

<br />

<br />

Vacances<br />

détente<br />

dans d dans<br />

la nature<br />

Seefeld<br />

aau<br />

u Tyrol<br />

FINCA Vivez<br />

la nature,<br />

si unique<br />

. Chêne sauvage<br />

massif.<br />

Surface cirée<br />

, effet LIVOS.<br />

* Combinaison-hit (éclairage excl.) Fr. . 3592.– au lieu de F r. . 4490.– . 118 350 350,<br />

Sideboard 3 parties type 48. L: 174.8, h: 87.1, p: 47 cm<br />

Auber ge Batzenhäusl<br />

* Fr . 1912.– au lieu de Fr.<br />

. 2390.– 2390.–. 118 348<br />

Auberge familiale agréable à l’entrée de la zone<br />

BASIC Armoire à 2 portes,<br />

l: 90, h: 196, p: 60 cm, agencement intérieur:<br />

* 1 tablard + 1 tringle à vêtements , coloris hêtre Fr . 576.– au lieu de Frr.<br />

. 720.–. 114 201.<br />

Disponible aussi en blanc.<br />

BASIC Armoire combinée à 3 portes blanc avec 3 tiroirs et 1 miroir miroirr,<br />

,<br />

l: 130, h: 196, p: 60 cm, agencement intérieur: à gauche 4 tablards au milieu et<br />

piétonne.<br />

Cette maison aux prix très abordables<br />

est équipée de manière simple et propose régulièrement<br />

des soirées animées avec danse et<br />

musique tyrolienne<br />

. Utilisation gratuite de la<br />

piscine de l’hôtel Kaltschmid.<br />

à droite 1 tablard et 1 tringle à vêtements<br />

Disponible aussi en hêtre.<br />

MEDELS Table able à manger ch chêne sauv<br />

Fr. 3080.– * au lieu de Fr.<br />

. 3850.–.<br />

TEXAS Chaise en porte-à-faux,<br />

Fr. 462.– * au lieu de Fr. 578.–.<br />

FLORENZ Combinaison-hit<br />

cuir California noir Fr. . 4144.–<br />

Fauteuil 1470.– * agencement intérieur: à gauche 4 tablards,<br />

au milieu et<br />

* à droite 1 tablard et 1 tringle à vêtements Fr . 944.– au lieu de Fr.<br />

. 1180.–.<br />

able à manger chêne sauv age massiff,<br />

, huilé. 240 × 100 cm<br />

3850.–. 118 461<br />

Chaise en porte-à-faux, métal noirr,<br />

, revêtement en véritable vachette<br />

brun/blanc<br />

578.–. 118 417. Chaque chaise est une pièce unique!<br />

2 comprenant: 1 canapé 3 places,<br />

1 canapé 2 places<br />

4144.–<br />

au lieu de F<br />

CHALET Americ. Aulne partiellement massif<br />

d’armoire à 5 portes , lit 180 ×<br />

* Fr 5080.– au lieu de F 6350.–.<br />

* au milieu et<br />

1180.–. 115 193.<br />

***<br />

Hôtel Helga<br />

240 × 100 cm<br />

achette brun/blanc<br />

Chaque chaise est une pièce unique!<br />

1 canapé 2 places,<br />

au lieu de Fr. 5180.–. 113 657,<br />

Hôtel chaleureux, tenu par une famille<br />

, à 5 min.<br />

à pied du centre.<br />

Chambres confortables , restau-<br />

rant tyrolien rustique rustique,<br />

terrasse ensoleillée et<br />

pelouse,<br />

sauna, solarium,<br />

cabine à infrarouges.<br />

Buffet de déjeuner copieux, menu à choix de<br />

4 plats et buffet de salades salades.<br />

Fr. 1837.–. 113 658<br />

tiellement massif f, , huilé. Combinaison-hit composée<br />

Hôtel wellness Schönruh<br />

× 200 cm, 2 tables de nuit<br />

Hôtel élégant, au calme<br />

6350.–. Chaque élément est disponible séparément.<br />

ness Dans le tarif demi-pension est compris un<br />

****<br />

au calme, nombres offres well-<br />

* Fr . 5080.– au lieu de Fr.<br />

. 6350.–. 117 958. Chaque élément est disponible séparément.<br />

Lit 180 × 200 cm Fr.<br />

1664.– 1664.–<br />

* Ta ables de nuit Fr . 288.– au lieu de F<br />

Armoire à 5 portes Fr.<br />

3672.–<br />

Dans le tarif demi-pension est compris un<br />

* au lieu de Fr. . 2080.–. 117 945,<br />

au lieu de Fr. . 360.–. 117 946,<br />

3672.– * Chaque élément est disponible séparément.<br />

au lieu de F r. . 4590.– . 117 944<br />

ness.<br />

Dans le tarif demi-pension est compris un<br />

snack à midi. Diverses catégories de chambres<br />

.<br />

Important centre de<br />

bains avec grande piscine<br />

couverte,<br />

piscine piscine en plein air chauffée et sauna.<br />

dans les 5 jours<br />

<br />

livré et monté<br />

Hôtel Alte Schmiede Hôtel familial dans la zone piétonne avec excel<br />

lente cuisine.<br />

LL’après-midi,<br />

’après-midi,<br />

soir, , menu de 4 plats<br />

individuelles sont des chambres doubles<br />

de bien-être «Um el Ma – La mère de l’eau» et<br />

piscine couverte.<br />

****<br />

Hôtel familial dans la zone piétonne avec excel-<br />

’après-midi, gâteau gratuit et le<br />

plats au choix. Les chambres<br />

individuelles sont des chambres doubles.<br />

Oasis<br />

de bien-être «Um el Ma – La mère de l’eau» et<br />

ROGER<br />

Fr. 310.–<br />

Dates du voyage<br />

Chaque dimanche du 19.05. au 06.10 et<br />

chaque mercredi du 22.05. au 26.06. et<br />

du 28.08. au 09.10.13.<br />

Dernier retour le 13 octobre 2013.<br />

Hôtels<br />

Vous<br />

avez le choix parmi 16 excellents hôtels de<br />

catégorie ***<br />

ous avez le choix parmi 16 excellents hôtels de<br />

*** **** et . Autres hôtels sur demande!<br />

Durée du séjour<br />

Vous<br />

ous avez la possibilité de séjourner 4, 5, 8 ou<br />

15 jours.<br />

Nos prestations<br />

estations<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Suppléments en Fr Fr.<br />

<br />

20.–<br />

<br />

12.–<br />

<br />

45.–<br />

2<br />

(fac.)<br />

<br />

3.–<br />

12.–<br />

Forfait<br />

orfait réservation<br />

Fr.<br />

30.– par personne personne,<br />

max. Fr.<br />

60.– par dossier.<br />

Remar ques<br />

T axe de séjour de 1.50 euros par personne et par nuit<br />

à payer sur place (non compris).<br />

Lieux de départ<br />

Aarau, Basel, Bern, Luzern, Olten, Ruswil , Sursee,<br />

Windisch <br />

, Winterthur r, , Zürich , St. Gallen<br />

Organisateur:<br />

Eurobus<br />

Hôtels<br />

Prix par pers.<br />

en chambre<br />

e double en Fr .<br />

Prix valables<br />

4 jours dès 5 jours dès 8 jours dès sem.<br />

prol.<br />

Batzenhäusl DP 310.– 359.– 524.– 343.– 19.05. – 15.06. / 08.09. – 13.10.<br />

Helga<br />

DP 351.– 414.– 621.– 440.– 19.05. – 29.05. / 15.09. – 13.10.<br />

Schönruh DP 433.– 523.– 814.– 632.– 19.05. – 15.06. / 22.09. – 13.10.<br />

Alte Schmiede DP 441.– 534.– 829.– 651.– 19.05.<br />

– 20.07.<br />

réservation<br />

ddirecte<br />

irecte<br />

0848 <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

0848<br />

73 735 5 73 7355


-69%<br />

Fr. 22167.–<br />

Exclusiv Riva<br />

Studio cuisine à Fribour Fribourg g pour<br />

la Suisse rromande!<br />

omande!<br />

Plus de 60 cuisines de qualité<br />

aux aux prix les plus bas!<br />

PPas<br />

as de réservations pr provisoires! ovisoires!<br />

VVente<br />

ente simultanée dans les 9 studios<br />

de cuisines diga!<br />

Prix nets/nets nets/nets, , appareils compris compris, , TVA A inc incl.,<br />

sur demande livraison et montage.<br />

½ acompte acompte lors lors de de la la conclusion conclusion de de contrat.<br />

contrat. Reste Reste au au comptant comptant au au plus plus tard tard à à la la livraison/enlèvement.<br />

livraison/enlèvement.<br />

Chez diga on y va!<br />

30 – 70%<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A moins d’une heur heure e de route r oute de chez vous!<br />

1023 Crissier/VD*<br />

Sortie Lausanne-Crissier<br />

Tél. 021 633 44 90<br />

8953 Dietikon/ZH<br />

Lerzenstr Lerzenstr. . 17<br />

Tél. 044 743 80 50<br />

8600 Dübendorf/ZH<br />

Neugutstr Neugutstr. . 81 (à côté d’Interio) Tél. 044 802 10 10<br />

6032 Emmen/LU<br />

Emmen-Süd (Hasliring)<br />

Tél. 041 268 84 84<br />

8854 Galgenen/SZ Galgenen/SZ<br />

Sortie Lachen<br />

Tél. 055 450 55 55<br />

1763 Granges-Paccot/FR Granges-P<br />

accot/FR Sortie Fribour Fribourg-Nord g-Nord<br />

Tél. 026 460 76 76<br />

4614 Hägendorf/SO<br />

Industrie Ost<br />

Tél. 062 207 02 20<br />

3421 Lyssach/BE LLyssach/BE<br />

yssach/BE<br />

Bernstr Bernstr. . 41 (Möbelmeile)<br />

Tél. 034 420 95 95<br />

4133 Pratteln/BL<br />

Zurlindenstr<br />

Zurlindenstr. . 3<br />

Tél. 061 826 50 20<br />

9532 Rickenbach<br />

à Wil/TG W il/TG<br />

*sans cuisines<br />

Près de la Coop<br />

Tél.<br />

071 929 47 00<br />

Service info diga:<br />

téléphone 055 450 55 55<br />

www.diga.ch .diga.ch<br />

Horaires<br />

d´ouverture:<br />

lu – ve 10h00 – 18h30<br />

sa 09h00 – 16h00<br />

Places de parc<br />

gratuites<br />

devant<br />

toutes les filiales


Pourquoi pas du maïs!<br />

LE MAÏS DOUX est presque aussi attrayant au jardin que<br />

le bambou. Cette plante qui atteint une hauteur d’homme et qui<br />

arbore d’élégantes feuilles est très décorative et offre en prime de<br />

délicieux grains à grignoter. La culture précoce en avril a ses<br />

avantages par rapport aux semis directs qui s’effectuent dès la mi-mai.<br />

Edith<br />

Beckmann<br />

1 • Le maïs pousse<br />

dans de nombreuses<br />

variantes surprenantes<br />

– pour la nutrition et la<br />

décoration.<br />

Photo: Dieter Schütz/pixelio.de<br />

2 • Spécialité de nos<br />

contrées ensoleillées:<br />

le maïs rouge du Tessin<br />

est apprécié des<br />

amateurs de polenta.<br />

Photo: Pro Specie Rara<br />

3 • Délicieux maïs<br />

doux: quand les fanes<br />

deviennent brunes, les<br />

grains se grignotent<br />

directement sur l‘épi.<br />

Photo: Angelina Ströbel/pixelio.de<br />

La plante de maïs, qui est originaire<br />

du Mexique central, se cultive depuis<br />

plus de 8000 ans. Pas étonnant<br />

qu’entre temps d’innombrables variantes<br />

soient apparues. Les maïs tessinois<br />

aux grains noirs ou rouges sont des<br />

spécialités qui ont à nouveau le vent en<br />

poupe. Le maïs d’ornement aux épis joliment<br />

colorés, voire même mouchetés<br />

est très apprécié pour la décoration.<br />

Longue période de culture<br />

Comptez en gros 4 mois du semis à la<br />

récolte. Pour accélérer la croissance, il<br />

vaut la peine de semer cette plante en<br />

pot en avril. Plantez 2-3 graines à 1 cm<br />

de profond dans de petits pots avec du<br />

terreau de semis. Pour une bonne germination,<br />

un emplacement lumineux à<br />

température ambiante est primordial.<br />

Maintenez la terre uniformément humide.<br />

Le maïs est sensible au gel, a besoin<br />

de beaucoup de soleil et d’un bon<br />

approvisionnement en substances nutritives.<br />

Répandez du compost mûr ou de<br />

l’engrais pour légumes dans le carré et<br />

binez en surface. Replantez les plants<br />

Petites astuces pour le jardin potager et d’agrément<br />

• Recouvrez les carrés de légumes: cela augmente la température<br />

du sol de 5 °C.<br />

• Il est temps de semer en pleine terre les épinards, bettes, côtes de<br />

bette, radis, raiforts, panais, salades pommées, rampons, salades à<br />

tondre, cressons, scorsonères, carottes, petits pois et pois mangetout.<br />

• Semez directement 2 graines de concombre, courge et tomate par<br />

petit pot avec du terreau à semis et laisser les germer à température<br />

ambiante. Coupez les plantes faibles à la croissance avancée.<br />

• Semez directement les fleurs d’été annuelles tels les pavots, pieds<br />

d’alouette, bleuets, soucis, giroflées et nigelles.<br />

• Offrez des alternatives de nidification aux abeilles sauvages pour<br />

assurer une bonne fécondation des fruits et des baies: contrairement<br />

aux abeilles mellifères, les abeilles sauvages volent également par<br />

mauvais temps.<br />

2<br />

endurcis au plus tôt jusqu’à mi-mai,<br />

aussi profond que possible et décalés<br />

sur min. 3 rangées pour garantir la pollinisation<br />

par le vent.<br />

Eau et substances nutritives<br />

Apportez une seconde fois de l’engrais<br />

aux plantes, juste avant la floraison. Il<br />

convient de couvrir le sol de gazon sec,<br />

de paille ou de roseaux. Cette couche de<br />

paillis se change sans arrêt en humus, limite<br />

la prolifération des mauvaises<br />

herbes et maintient le sol humide.<br />

Par temps sec, il faut arroser ; essentiellement<br />

pendant la floraison. Sinon seuls<br />

quelques grains se développeront sur les<br />

3<br />

CÔTÉ JARDIN<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

épis. Ce sera également le cas en cas<br />

d’une pollinisation insuffisante.<br />

De mi-mai à juin, le maïs peut aussi<br />

être semé directement dans le sol. Déposez<br />

un grain dans de la terre riche en<br />

substances nutritives tous les 10cm et<br />

couvrez de 2cm. L’espace entre les rangées<br />

doit être de 50 cm. Elaguez les<br />

plantes dont la croissance est avancée<br />

de 20cm sur la rangée.<br />

Test de maturité pour maïs doux<br />

Les épis sont prêts pour la récolte dès le<br />

mois d’août, quand les fanes deviennent<br />

brunes. Vérifiez le degré de maturité<br />

en ôtant légèrement l’enveloppe<br />

des feuilles et égratignez un grain de<br />

maïs avec l’ongle. En présence d’un jus<br />

laiteux et blanc, la phase de cueillette<br />

est idéale.<br />

Les grains se grignotent sur les épis.<br />

Les épis sont cuits pendant 10 à 15 min.<br />

dans un peu d’eau et surtout sans sel,<br />

sinon les grains durcissent. <br />

Auteure Edith Beck mann, journaliste<br />

indépendante à Frauenfeld (TG) est une<br />

jardinière passionnée qui dispose de<br />

racines agricoles.<br />

www.ufarevue.ch 4 · 13<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 101<br />

1


J’AIME MON MÉTIER D’AGRICULTEUR<br />

VIE QUOTIDIENNE<br />

Olivier Haefliger (32) de Courrendlin (JU)<br />

La maîtrise apporte une excellente vue<br />

d'ensemble de l'exploitation, mais il<br />

est aussi important d'être ouvert et de<br />

faire connaître notre métier.<br />

Priorité à<br />

la qualité de vie<br />

Olivier Haefliger a repris l’exploitation<br />

familiale au mois de janvier 2013. Le domaine<br />

«La Tournelle» de 53 ha produit<br />

des céréales, du maïs, du tournesol et<br />

abrite 23 vaches laitières à proximité immédiate<br />

de Delémont, sur la commune<br />

de Courrendlin (JU). La famille Haefliger<br />

est connue dans la région pour sa participation<br />

aux marchés et son élevage de<br />

poulets. «En 38 ans de marché hebdomadaire,<br />

mes parents n’ont manqué que<br />

deux rendez-vous» annonce Olivier.<br />

Le jeune papa de la petite Marion, qui<br />

a vu le jour à la fin octobre, est un agriculteur<br />

atypique. Depuis la fin de sa formation<br />

agricole à l’école d’agriculture de<br />

Courtemelon, il n’a pas arrêté d’étudier.<br />

Entre le graphisme, la program mation<br />

internet, la vidéo et l’espagnol, ce passionné<br />

de musique élec tronique s’active<br />

encore dans l’organisation de manifestations<br />

électro dans diverses salles du canton<br />

où il est connu sous le pseudonyme<br />

de «Neflight» et compose sa propre musique<br />

dans son home studio. C’est la curiosité<br />

qui l’a poussé à poursuivre sa formation<br />

agricole. Le brevet a commencé<br />

par la participation au module consacré<br />

aux énergies renouvelables et s’est patiemment<br />

construit, module après module.<br />

Même l’inscription pour la maîtrise<br />

s’est faite étape par étape. «Tu laisses la<br />

feuille sur la table de la cuisine. Tu la relis,<br />

tu l’oublies un peu. Finalement tu<br />

commences de la remplir, comme ça,<br />

pour le fun. Tout à coup, sans t’en rendre<br />

compte, tu te retrouves sur les bancs de<br />

l’école», nous explique Olivier.<br />

Au final, il ne regrette rien. Le précieux<br />

document lui a apporté une vision<br />

et une compréhension globales de son<br />

exploitation qu'il ne possédait pas<br />

avant. Si son obtention a pris un peu de<br />

temps, la réalisation du dossier final est<br />

arrivée juste à temps pour la reprise du<br />

domaine. C'était l'occasion idéale<br />

d'abor der avec son père de nombreux<br />

sujets dont ils n'avaient jamais parlé.<br />

Grâce à lui, père et fils parlent maintenant<br />

la même langue et l’entente est au<br />

rendez-vous.<br />

Gaël Monnerat<br />

102 4 2013 · REVUE <strong>UFA</strong>


Suite de la page 94<br />

Suevia Tränketrog für<br />

Kühe, 150 cm,<br />

schwenkbar, Wandmontage<br />

Fr. 600<br />

Kanton TG<br />

078 832 31 28<br />

1 cloche Barinotto,<br />

26 cm, bonne qualité<br />

Fr. 350<br />

032 426 47 68<br />

ACCESSOIRES<br />

POUR ANIMAUX<br />

recherche<br />

Futterautomat für<br />

Freilandschweine, gut<br />

erhalten<br />

079 480 19 32<br />

Liegeboxen für<br />

Laufstall auf Alp<br />

076 339 43 10<br />

Klauenstand, ev. auch<br />

ein reparaturbedürftiger,<br />

Raum Ostschweiz<br />

079 245 25 02<br />

Hundehaus, ca. 1.20 m<br />

x 0.70 m x 0.75 m<br />

079 483 60 90<br />

Notre prochaine édition<br />

abordera les thèmes suivants<br />

Liens affectifs et<br />

générations<br />

Dans les communautés<br />

d’exploitation, le lien<br />

émotionnel entre famille et<br />

exploitation est-il distendu<br />

et cela crée-t-il des<br />

problèmes ?<br />

Impressum<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong><br />

Périodique spécialisé des<br />

membres des LANDI. Les nu -<br />

méros 1, 3, 5, 7-8, 9 et 11 sont<br />

accompagnés du LANDI Contact,<br />

compris dans l’abonnement.<br />

ISSN 1420-5106<br />

Editeur<br />

fenaco société coopérative,<br />

Erlachstrasse 5, 3001 Berne<br />

Hans Peter Kurzen,<br />

Directeur de publication<br />

ACCESSOIRES<br />

POUR ANIMAUX<br />

à donner<br />

Kleintierstall in<br />

Chaletform, top<br />

Zustand<br />

071 393 26 79<br />

Votre<br />

annonce<br />

pourrait<br />

être ici.<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

EMPLOIS<br />

recherche<br />

MitarbeiterIn auf<br />

Bauernhof in der<br />

Region Bern, Milchwirtschaft<br />

und Ackerbau,<br />

Stellenantritt April für<br />

ca. 7 Monate<br />

079 655 24 52<br />

Protéger le gibier<br />

de la faucheuse<br />

Il existe ajourd’hui<br />

diverses méthodes pour<br />

protéger le gibier<br />

malgré l’utilisation de<br />

faucheuses très<br />

performantes.<br />

Coéditeurs<br />

LV-St. Gallen et GVS Schaffhouse.<br />

La participation des éditeurs à<br />

d’autres entreprises est indiquée<br />

dans les rapports d’activité<br />

respectifs, disponibles auprès de<br />

la maison d’édition.<br />

Rédaction<br />

Tél. 058 433 65 30<br />

Fax 058 433 65 35<br />

Theaterstrasse 15a,<br />

8401 Winterthour<br />

Dr. Roman Engeler, réd. en chef;<br />

Christian Hirschi, Cyril de Poret,<br />

Daniela Clemenz, Matthias<br />

Suchen Sie einen<br />

Zusatzverdienst?<br />

Weitere Infos<br />

079 507 83 78<br />

FOURRAGE<br />

à vendre<br />

Heu und Emd, KB.<br />

belüftet Blakefrei<br />

044 954 32 05<br />

Strohquaderballen,<br />

Fr. 18/100 kg;<br />

Heuquaderballen,<br />

Fr. 30/100 kg, Region<br />

Laufenthal<br />

079 215 74 32<br />

Grassiloballen, Ernte<br />

2012, ca. 40 Stk., gute<br />

bis sehr gute Qualität,<br />

Region Freiamt<br />

079 759 27 47<br />

Emd lose ab Belüftungsstock;Grassiloballen,<br />

Rund Ballen<br />

Region Sursee<br />

079 344 77 08<br />

Heu und Emd,<br />

Ballengrösse 50 x 80 x<br />

230 cm, je 100 Stk, Fr.<br />

Roggli, Gaël Monnerat,<br />

rédacteurs; Anne-Marie Trümpi,<br />

assist..<br />

Rédaction romande<br />

fenaco, CP 129, 1510 Moudon<br />

Tél. 079 408 73 61 ou<br />

Tél. 058 433 69 09<br />

le lundi et le mercredi<br />

Annonces/Abonnements<br />

Tél. 058 433 65 30<br />

Fax 058 433 65 35<br />

<strong>Revue</strong> <strong>UFA</strong>, Conseils pour les<br />

annonces, Theaterstr. 15a,<br />

8401 Winterthour, Roman Engeler,<br />

Alex Reimann, Anja Rickenbach<br />

29/100 kg, ab Hof<br />

079 729 45 22<br />

Zuckerrübenschnitzelballen;<br />

Grassiloballen,<br />

Frühjahr und Sommerschnitt<br />

079 383 50 59<br />

Heu in Kleinballen<br />

Fr. 30/Stk.<br />

031 859 41 63<br />

Heu und Emdgrossballen,<br />

b 80 h, 50 l, 230,<br />

120 St., ab Hof<br />

Fr. 29/100 kg<br />

079 729 45 22<br />

Emd Rundballen,<br />

günstig, Heu ab<br />

Belüftung in Klein- oder<br />

Rundballen, Region<br />

Oberaargau<br />

079 124 67 61<br />

Heu -Kleinballen,<br />

Belüftet und Blackenfrei<br />

Fr. 35/100 kg<br />

052 385 40 51<br />

Graswürfel, 3 t,<br />

gesackt<br />

079 351 23 82<br />

Lutte contre le<br />

mildiou de l’oignon<br />

Une lutte efficace passe<br />

non seulement par des<br />

solutions chimiques, mais<br />

également par des<br />

techniques culturales<br />

adaptées.<br />

Délai<br />

20 jours avant la parution<br />

Maison d’édition<br />

Tél. 058 433 65 20<br />

Fax 058 433 65 35<br />

Editions LANDI-Médias, un<br />

secteur de fenaco, case postale,<br />

8401 Winterthour, Dr. Roman<br />

Engeler, responsable de l’agence<br />

Tirage<br />

Abonnements membres 74’592<br />

en allemand 61’642<br />

en français 12’950<br />

(contrôlé REMP/FRP en 11)<br />

Nombre d’exemplaires 76’145<br />

Bourse aux bonnes affaires<br />

Stroh in Kleinballen,<br />

spitzen Qualität;<br />

Oekoheu in Quader -<br />

ballen, geliefert oder<br />

ab Hof, Raum Ostschweiz.<br />

052 747 12 71<br />

Siloballen, 27 Stk., Öko<br />

2012, 2. & 3. Schnitt,<br />

ab Platz Fr. 50/Stk.<br />

079 796 92 68<br />

Gras, 2 Hecktaren ab<br />

Feld, Erntetermin bis<br />

Ende April 2013 Region<br />

Sursee LU<br />

079 344 77 08<br />

Oekoheu in Klein -<br />

ballen<br />

079 647 00 69<br />

Siloballen, gute<br />

Qualität, ab Platz<br />

079 673 24 71<br />

CONTINGENTS<br />

à vendre<br />

Milchlieferrecht ZMP,<br />

Jahres- oder Montasmenge<br />

079 669 61 54<br />

Alimentation et<br />

chaleurs<br />

L’apport de nutriments au<br />

moment des chaleurs de<br />

la truie a une influence<br />

considérable sur le taux<br />

de gravidité et le nombre<br />

d’embryons viables.<br />

Prix de vente<br />

Gratuit pour les membres des<br />

coopératives agricoles. Les<br />

personnes abonnées à la <strong>Revue</strong><br />

<strong>UFA</strong> acceptent que leur adresse<br />

postale soit utilisée et<br />

communiquée pour des envois<br />

ciblés. Si les abonnés désirent<br />

que ce ne soit pas le cas, leur<br />

adresse peut être bloquée chez<br />

l’éditeur.<br />

Prepress<br />

Conny Johler, Stephan Rüegg<br />

AMW – Atelier publicitaire groupe<br />

fenaco-LANDI, Winterthour;<br />

Miba Lieferrecht,<br />

40000 kg, sehr günstig<br />

061 851 25 38<br />

CONTINGENTS<br />

recherche<br />

Gülle, Betrieb im Kt.<br />

Luzern übernimmt ca.<br />

300 m3 , Offerten bitte<br />

an 041 980 62 65<br />

Güllenabnahme im<br />

Kanton Luzern<br />

041 980 62 65<br />

Quelque<br />

chose à<br />

vendre?<br />

Formulaire:<br />

www.ufarevue.ch<br />

Apprendre en<br />

voyageant<br />

De nombreux stagiaires<br />

suisses se rendent en<br />

Australie, au Canada, en<br />

Irlande, etc. pour voir du<br />

pays et parfaire leur<br />

formation.<br />

info@ufarevue.ch www.ufarevue.ch<br />

Impression<br />

Print Media Corporation,<br />

CH-8618 Oetwil am See<br />

La reproduction de tout ou partie<br />

d’article ou de photo est soumise<br />

à un accord exprès de la<br />

rédaction. Les articles de la<br />

rubrique «Know-how» sont des<br />

PR ou des publireportages.<br />

Papier<br />

Imprimé sur du papier<br />

Leipa 60 g/m 2 avec certificat<br />

FSC- et PEFC.<br />

REVUE <strong>UFA</strong> · 4 2013 103


MULI T10 XCABINE<br />

109 CV<br />

BASCULANTE<br />

Le nouveau Muli T10 X.<br />

Puissant. Confortable. Polyvalent.<br />

DEPUIS 1910<br />

www.agromont.ch<br />

AGROMONT AG | REFORM Schweiz | Tel. 041 / 784 20 20 | Bösch 1 | 6331 Hünenberg

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!