15.07.2013 Views

Version en couleurs - Bibliothèque numérique de l'école nationale ...

Version en couleurs - Bibliothèque numérique de l'école nationale ...

Version en couleurs - Bibliothèque numérique de l'école nationale ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

t: O<br />

UN CHAPITRE<br />

DE<br />

L'HISTOIRE DES SCIENCES<br />

TRANSMISSION DES INDUSTRIES CHIMIQUES DE L'ANTIQUITÉ<br />

AU MOYEN AGE.<br />

I.<br />

La chimie est une sci<strong>en</strong>ce mo<strong>de</strong>rne, constituée <strong>de</strong>puis un siècle<br />

à peine; mais ses problèmes théoriques Ont été agités et ses pratiques<br />

mises <strong>en</strong> oeuvre p<strong>en</strong>dant tout le moy<strong>en</strong> âge. Les nations <strong>de</strong><br />

l'antiquité les avai<strong>en</strong>t déjà connus : l'origine s'<strong>en</strong> perd dans la<br />

nuit <strong>de</strong>s religions primitives et <strong>de</strong>s civilisations préhistoriques. J'ai<br />

retracé ailleurs les premières t<strong>en</strong>tatives rationnelles pour expliquer<br />

les transformations chimiques <strong>de</strong> la matière, t<strong>en</strong>tatives exposées<br />

dans le Timée <strong>de</strong> Platon et dans les Météorologiques d'Aristote,<br />

puis, développées par les savans gréco-égypti<strong>en</strong>s et associées par eux<br />

à une philosophie symbolique mêlée <strong>de</strong> chimères; je dirai quelque<br />

jour comm<strong>en</strong>t cette philosophie a été continuée par les Arabes et<br />

par les peuples occid<strong>en</strong>taux. Mais je me propose aujourd'hui <strong>de</strong><br />

traiter un sujet plus positif et moins subtil : je veux parler <strong>de</strong>s<br />

industries chimiques du mon<strong>de</strong> antique et <strong>de</strong> leur transmission aux<br />

Latins du moy<strong>en</strong> âge. Ce récit n'est peut-être pas sans intérêt pour<br />

montrer comm<strong>en</strong>t la culture <strong>de</strong>s sci<strong>en</strong>ces a été perpétuée dans<br />

Docum<strong>en</strong>t<br />

Il II Il Il IL III lilll h 11111 111111<br />

0000005630820


LLO REVUE DES DEUX MONDES.<br />

l'ordre matériel, par les nécessités <strong>de</strong> leurs applications, à travers<br />

les catastrophes <strong>de</strong>s invasions et la ruine <strong>de</strong> la civilisation. L'exterrninati9n<br />

totale <strong>de</strong>s populations, telle qu'elle a été pratiquée parfois<br />

par les Mongols et par les Tartares, serait seule capable<br />

d'anéantir complètem<strong>en</strong>t cette culture. Certes, lorsque Tamerlan<br />

érigeait sur les ruines d'ispahan une p y rami<strong>de</strong> formée avec les<br />

70,00() têtes <strong>de</strong> ses habitans, la tradition <strong>de</strong>s artisans a di périr<br />

<strong>en</strong> même temps que la culture <strong>de</strong>s philosophes; mais un massacre<br />

aussi radical s'est rarem<strong>en</strong>t vu dans l'histoire <strong>de</strong> la race humaine.<br />

Peut-être quelque lecteur sera-t-il surpris d'<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre parler <strong>de</strong>s<br />

industries chimiques <strong>de</strong>s Grecs et <strong>de</strong>s Romains accoutumé à <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre<br />

par là la préparation <strong>de</strong> l'aci<strong>de</strong> sulfurique et <strong>de</strong> la sou<strong>de</strong><br />

artificielle, la fabrication du gaz <strong>de</strong> l'éclairage et celle <strong>de</strong>s brillantes<br />

<strong>couleurs</strong> du goudron <strong>de</strong> houille, il ne voit ri<strong>en</strong> d'analogue<br />

dans l'antiquité. C'est que le domaine <strong>de</strong> la chimie est plus vaste<br />

et compr<strong>en</strong>d tout l'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s métamorphoses <strong>de</strong>s corps, opérées<br />

par d'autres Foies que par l'action <strong>de</strong>s forces mécaniques et physiques.<br />

Dès les temps les plus reculés, l'homme a appliqué les pratiques<br />

chimiques à ses besoins, <strong>en</strong> mettant <strong>en</strong> oeuvre ces pratiques<br />

pour la métallurgie, la céramique, la teinture et la peinture, la<br />

confection <strong>de</strong>s alim<strong>en</strong>s, la mé<strong>de</strong>cine et jusqu'à l'art <strong>de</strong> la guerre.<br />

Si l'or, et parfois l'arg<strong>en</strong>t et le cuivre exist<strong>en</strong>t à l'état natif et n'exig<strong>en</strong>t<br />

alors qu'une préparation mécanique, le plomb, d'autre part,<br />

l'étain, le fer, et, disons plus, le cuivre et l'arg<strong>en</strong>t, ne saurai<strong>en</strong>t être<br />

extraits <strong>de</strong> leurs minerais ordinaires quepar <strong>de</strong>s artifices fort compliqués.<br />

La production <strong>de</strong>s alliages, si nécessairespour la fabrication <strong>de</strong>s<br />

armes et pour celle <strong>de</strong>s monnaies et <strong>de</strong>s bijoux, est aussi un art<br />

ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t chimique. C'est même l'étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s alliages usités<br />

<strong>en</strong> orfèvrerie qui a donné naissance aux préjugés et aux frau<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> l'alchimie, ainsi qu'<strong>en</strong> témoigne l'étu<strong>de</strong> d'un papyrus égypti<strong>en</strong><br />

conservé dans le musée <strong>de</strong> Ley<strong>de</strong> et celle <strong>de</strong>s écrits <strong>de</strong>s alchimistes<br />

grecs.<br />

L'art <strong>de</strong> préparer les cim<strong>en</strong>s, les poteries, le verre surtout,<br />

repose égalem<strong>en</strong>t sur <strong>de</strong>s opérations chimiques. L'ouvrier qui teignait<br />

les étoffes, les vêtem<strong>en</strong>s et les t<strong>en</strong>tures <strong>en</strong> pourpre, ou <strong>en</strong><br />

d'autres <strong>couleurs</strong>, industrie usitée d'abord <strong>en</strong> Égypte, <strong>en</strong> Syrie,<br />

puis dans tout le mon<strong>de</strong> grec, romain et persan, - pour ne pas<br />

parler <strong>de</strong> l'extrême Ori<strong>en</strong>t, se livrait à <strong>de</strong>s manipulations chimiques<br />

très développées les tissus retrouvés dans les momies et<br />

dans les sarcophages <strong>en</strong> attest<strong>en</strong>t la perfection. Pline et Vitruve décriv<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> détail la production <strong>de</strong>s <strong>couleurs</strong>, telles que cinabre ou<br />

vermillon, minium, rubriques, indigo, <strong>couleurs</strong> noires, vertes et<br />

bleues, tant végétales que minérales, mises <strong>en</strong> oeuvre par les pein-


LA ]RANSMISSION DES INDUSTRIES CHIMIQUES. iti<br />

tres. La chimie <strong>de</strong> l'alim<strong>en</strong>tation, fécon<strong>de</strong> <strong>en</strong> ressources et <strong>en</strong><br />

frau<strong>de</strong>s, était dès lors mise <strong>en</strong> oeuvre. On savait accomplir â volonté<br />

ces ferm<strong>en</strong>tations délicates qui produis<strong>en</strong>t le pain, le vin, la bière<br />

et qui modifi<strong>en</strong>t un grand nombre d'alim<strong>en</strong>s; on savait aussi, comme<br />

<strong>de</strong> nos jours, falsifier le vin par l'addition du plâtre et d'autres<br />

ingrédi<strong>en</strong>s. L'art <strong>de</strong> guérir, cherchant partout <strong>de</strong>s ressources<br />

contre les maladies, avait appris à transformer et à fabriquer un<br />

grand nombre <strong>de</strong> produits minéraux et végétaux, tels que le suc<br />

du pavot, les extraits <strong>de</strong>s solanées, l'oxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> cuivre, le ver<strong>de</strong>t,<br />

la litharge, la céruse, les sulfures d'ars<strong>en</strong>ic et l'aci<strong>de</strong> arsénieux<br />

remè<strong>de</strong>s et poisons étai<strong>en</strong>t composés k la fois, dans <strong>de</strong>s <strong>de</strong>sseins divers,<br />

par les mé<strong>de</strong>cins et par les magici<strong>en</strong>s.<br />

Enfin, la fabrication <strong>de</strong>s armes et celle <strong>de</strong>s substances inc<strong>en</strong>diaires<br />

pétrole, soufre, résines et bitumes, avai<strong>en</strong>t déjà, autrefois<br />

comme <strong>de</strong> notre temps, sollicité l'esprit <strong>de</strong>s inv<strong>en</strong>teurs et<br />

donné lieu à <strong>de</strong>s applications redoutables, dans l'art <strong>de</strong>s sièges<br />

spécialem<strong>en</strong>t et dans celui <strong>de</strong>s combats marins; précédant l'inv<strong>en</strong>tion<br />

du feu grégeois, précurseur lui-même <strong>de</strong> la poudre â canon<br />

et <strong>de</strong> nos terribles matières explosives.<br />

On voit pal' ce tableau rapi<strong>de</strong> combi<strong>en</strong> le mon<strong>de</strong> romain était<br />

déjà avancé dans la connaissance <strong>de</strong>s industries chimiques, au mom<strong>en</strong>t<br />

où il s'écroula sous les coups <strong>de</strong>s Barbares. Mais la ruine <strong>de</strong><br />

l'organisation antique eut lieu par <strong>de</strong>grés; si la haute culture sci<strong>en</strong>tifique,<br />

peu accessible à <strong>de</strong>s esprits grossiers, cessa d'être <strong>en</strong>couragée<br />

et lut à peu près abandonnée; si les philosophes grecs, ballottés<br />

<strong>en</strong>tre la persécution religieuse <strong>de</strong>s empereurs byzantins et<br />

le dédain indiflér<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s souverains persans, ne formèr<strong>en</strong>t plus<br />

d'élèves; si les grands noms <strong>de</strong> la physique, <strong>de</strong> la mathématique,<br />

<strong>de</strong> l'alchimie grecque ne pass<strong>en</strong>t guère le temps <strong>de</strong> Justini<strong>en</strong>;<br />

cep<strong>en</strong>dant, il est certain que la nécessité <strong>de</strong>s professions indisp<strong>en</strong>sables<br />

à la vie humaine, ou recherchées par le luxe <strong>de</strong>s souverains<br />

et <strong>de</strong>s prêtres, a dû maint<strong>en</strong>ir et a maint<strong>en</strong>u effectivem<strong>en</strong>t<br />

la plupart <strong>de</strong>s industries chimiques.<br />

A l'appui <strong>de</strong> ces raisonnem<strong>en</strong>s, on peut apporter <strong>de</strong>s preuves <strong>de</strong><br />

divers ordres. Les unes sont tirées <strong>de</strong> l'exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>s monum<strong>en</strong>s,<br />

armes, poteries et verreries, étoffes, gemmes et bijoux, objets<br />

d'art <strong>de</strong> toute nature, qui sont parv<strong>en</strong>us jusqu'à nous. Cet exam<strong>en</strong><br />

fournit, <strong>en</strong> effet, <strong>de</strong>s résultats incontestables, pourvu que la date <strong>de</strong>s<br />

objets soit certaine et qu'ils n'ai<strong>en</strong>t subi aucune restauration. Sous<br />

ce <strong>de</strong>rnier rapport, on ne saurait montrer trop <strong>de</strong> prud<strong>en</strong>ce et<br />

même <strong>de</strong> défiance, quand on examine soit les édifices, soit les objets<br />

conservés dans les musées. Non-seulem<strong>en</strong>t ces objets ont été sujets<br />

à bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>s falsifications; mais les plus auth<strong>en</strong>tiques ont été très souv<strong>en</strong>t<br />

restaurés, sans aucune mauvaise int<strong>en</strong>tion, d'ailleurs. Celui qui


A2 REVUE DES DEUX MONDES.<br />

fon<strong>de</strong>rait ses inductions sur l'exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>s sculptures et <strong>de</strong>s vitraux<br />

<strong>de</strong> certaines églises gothiques, refaites au xix° siècle, serait exposa<br />

à bi<strong>en</strong> <strong>de</strong>s erreurs. Parmi les objets transmis par les trésors <strong>de</strong>s<br />

églises et les collections <strong>de</strong>s musées <strong>de</strong>puis l'époque carlovingi<strong>en</strong>no,<br />

il <strong>en</strong> est peu qui n'ai<strong>en</strong>t été complétés et restaurés à diverses reprises,<br />

par les conservateurs <strong>de</strong>s Xy ILe, XVILIe et XIXe siècles. il suffit<br />

d'avoir manié ces objets et d'être <strong>en</strong>tré dans le détail <strong>de</strong> leur conservation<br />

pour s'assurer que leurs ornem<strong>en</strong>s, leurs app<strong>en</strong>dices,<br />

les perles et verres colorés qui les orn<strong>en</strong>t, ont été <strong>de</strong> tout temps<br />

et sont <strong>en</strong>core <strong>de</strong> nos jours l'objet d'une réfection incessante.<br />

Cep<strong>en</strong>dant et sous ces réserves, <strong>de</strong> tels objets <strong>de</strong>meur<strong>en</strong>t les<br />

témoignages les plus auth<strong>en</strong>tiques <strong>de</strong> l'état <strong>de</strong>s industries d'autrefois.<br />

Ils <strong>en</strong> témoign<strong>en</strong>t surtout au mom<strong>en</strong>t où on les découvre au<br />

sein <strong>de</strong>s tombeaux et dans <strong>de</strong>s lieux qui n'ont pas été touchés ou<br />

violés par l'homme p<strong>en</strong>dant le cours <strong>de</strong>s siècles.<br />

Les récits et les <strong>de</strong>scriptions <strong>de</strong>s histori<strong>en</strong>s contemporains fourniss<strong>en</strong>t<br />

d'autres r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>s, moins précis d'ailleurs; car il<br />

vaut mieux avoir <strong>en</strong> main l'objet que sa <strong>de</strong>scription. Ils ont pourtant<br />

cet avantage <strong>de</strong> nous donner <strong>de</strong>s indications indép<strong>en</strong>dantes<br />

<strong>de</strong>s progrès ultérieurs <strong>de</strong> l'industrie. Nous possédons un ordre <strong>de</strong><br />

données plus sûres et plus exactes <strong>en</strong>core que les chroniques,<br />

dans les traités techniques et ouvrages relatifs aux arts et métiers,<br />

qui sont parv<strong>en</strong>us jusqu'à nous, toutes les fois que ces traités<br />

ont une date certaine, ne fût—ce que celle <strong>de</strong> leurs copies. Cette<br />

source <strong>de</strong> r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>s est connue déjà pour l'antiquité. Elle ne<br />

fait pas défaut au moy<strong>en</strong> fige, bi<strong>en</strong> qu'elle paraisse avoir échappé<br />

presque complètem<strong>en</strong>t jusqu'ici aux érudits qui ont écrit l'histoire<br />

<strong>de</strong> la sci<strong>en</strong>ce; et elle permet <strong>de</strong> reconstituer celle-ci sous une forme<br />

et avec une précision nouvelles. Or c'est à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> ces docurn<strong>en</strong>s<br />

que je vais essayer <strong>de</strong> montrer, <strong>en</strong> m'attachant surtout aux industries<br />

chimiques, quelles connaissances soit pratiques, soit théoriques,<br />

ont subsisté après la chute <strong>de</strong> la civilisation antique, et comm<strong>en</strong>t<br />

les traditions d'atelier ont maint<strong>en</strong>u ces industries, presque sans<br />

inv<strong>en</strong>tions nouvelles d'ailleurs, mais, du moins, à un certain niveau<br />

<strong>de</strong> perfection.<br />

II.<br />

L'histoire <strong>de</strong>s sci<strong>en</strong>ces physiques dans l'antiquité ne nous est<br />

connue que très imparfaitem<strong>en</strong>t; il n'existait pas alors <strong>de</strong> traités<br />

méthodiques, <strong>de</strong>stinés à l'<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t, tels que ceux qui paraiss<strong>en</strong>t<br />

chaque jour <strong>en</strong> France, <strong>en</strong> Allemagne, <strong>en</strong> Angleterre, aux<br />

États-Unis et dans les principaux États civilisés. Aussi, à l'exception<br />

<strong>de</strong>s sci<strong>en</strong>ces médicales, étudiées <strong>de</strong> tout temps avec empres-


LA TRANSMISSION DES INDUSTRIES CHIMIQUES.<br />

sem<strong>en</strong>t, ne possédons-nous que <strong>de</strong>s notions insuffisantes sur les<br />

procédés usités dans les arts et métiers <strong>de</strong>s anci<strong>en</strong>s.<br />

La métho<strong>de</strong> expérim<strong>en</strong>tale <strong>de</strong>s mo<strong>de</strong>rnes a relié ces pratiques<br />

<strong>en</strong> corps <strong>de</strong> doctrines et elle <strong>en</strong> a montré les relations étroites<br />

avec les théories auxquelles elles serv<strong>en</strong>t <strong>de</strong> base et <strong>de</strong> confirmation.<br />

Mais cette métho<strong>de</strong> était à peu près ignorée <strong>de</strong>s anci<strong>en</strong>s,<br />

sinon <strong>en</strong> fait, du moins comme principe général <strong>de</strong> connaissances<br />

sci<strong>en</strong>tifiques. Leurs industries n'étai<strong>en</strong>t guère rattachées à <strong>de</strong>s théories,<br />

si ce n'est pour les mesures <strong>de</strong> longueur, <strong>de</strong> surface ou <strong>de</strong><br />

volume, qui se déduis<strong>en</strong>t immédiatem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la géométrie, et pour<br />

les recettes <strong>de</strong> l'orfèvrerie, origine <strong>de</strong>s théories, <strong>en</strong> partie réelles,<br />

<strong>en</strong> partie imaginaires, <strong>de</strong> l'alchimie. On s'est <strong>de</strong>mandé même si les<br />

formules industrielles n'étai<strong>en</strong>t pas conservées autrefois par voie<br />

<strong>de</strong> tradition purem<strong>en</strong>t orale et soigneusem<strong>en</strong>t réservée aux initiés.<br />

Quelques bribes <strong>de</strong> cette tradition aurai<strong>en</strong>t été transcrites dans<br />

les notes qui ont servi à composer l'histoire naturelle <strong>de</strong> Pline et<br />

les ouvrages <strong>de</strong> Vitruve et d'Isidore <strong>de</strong> Séville, non sans un mélange<br />

considérable <strong>de</strong> fables et d'erreurs; mais la masse principale<br />

<strong>de</strong> ces connaissances aurait été perdue. Cep<strong>en</strong>dant, un exam<strong>en</strong><br />

plus approfondi <strong>de</strong>s ouvrages qui nous sont v<strong>en</strong>us <strong>de</strong> l'antiquité, une<br />

étu<strong>de</strong> plus att<strong>en</strong>tive <strong>de</strong> manuscrits, d'abord négligés, parce qu'ils<br />

ne se rapport<strong>en</strong>t ni aux étu<strong>de</strong>s littéraires ou théologiques, ni aux<br />

questions historiques ordinaires, permet d'affirmer qu'il n'<strong>en</strong> a pas<br />

été ainsi chaque jour nous découvrons <strong>de</strong>s docum<strong>en</strong>s nouveaux<br />

et considérables, propres à établir que les procédés <strong>de</strong>s anci<strong>en</strong>s<br />

industriels étai<strong>en</strong>t alors, comme aujourd'hui, inscrits dans <strong>de</strong>s<br />

cahiers ou manuels d'ateliers, <strong>de</strong>stinés à l'usage <strong>de</strong>s g<strong>en</strong>s du<br />

métier et que ceux-ci se sont transmis <strong>de</strong> main <strong>en</strong> main, <strong>de</strong>puis les<br />

temps reculés <strong>de</strong> la vieille Égypte et <strong>de</strong> l'Égypte alexandrine, jusqu'a<br />

ceux <strong>de</strong> l'empire romain et du moy<strong>en</strong> âge.<br />

La découverte <strong>de</strong> ces cahiers offre d'autant plus d'intérêt que<br />

l'emploi <strong>de</strong>s métaux précieux chez les peuples civilisés remonte à<br />

la plus haute antiquité; or la technique <strong>de</strong>s orfèvres et <strong>de</strong>s<br />

joailliers anci<strong>en</strong>s ne nous est révélée tout d'abord que par l'exam<strong>en</strong><br />

même <strong>de</strong>s objets parv<strong>en</strong>us jusqu'à nous. Les premiers textes précis<br />

et détaillés qui décriv<strong>en</strong>t leurs procédés sont Cont<strong>en</strong>us dans m<br />

papyrus égypti<strong>en</strong>, trouvé à Thèbes et qui est actuellem<strong>en</strong>t au<br />

musée <strong>de</strong> Ley<strong>de</strong>.<br />

Ce papyrus date du nie siècle <strong>de</strong> notre ère; il est écrit <strong>en</strong> langue<br />

grecque. Je l'ai traduit il y a quelques années (introduction à la<br />

Chimie <strong>de</strong>s anci<strong>en</strong>s et du moy<strong>en</strong> âge, p. 3 à 73), et je l'ai rapproché,<br />

d'une part, <strong>de</strong> quelques phrases cont<strong>en</strong>ues dans Vitruve,<br />

dans Pline et autres auteurs sur les mêmes sujets; et, d'autre<br />

part, <strong>de</strong>s ouvrages alchimiques grecs, datant du IVC et du ve siècle;


lIft REVUE DES DEUX MONDES.<br />

j'ai fait égalem<strong>en</strong>t la publication <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>rniers, <strong>en</strong> <strong>en</strong> montrant<br />

à la fois la signification matérielle et positive et les prét<strong>en</strong>tions<br />

théoriques et philosophiques. Par ces étu<strong>de</strong>s j'ai reconstitué toute<br />

une sci<strong>en</strong>ce, l'alchimie antique, jusque-là méconnue et incomprise,<br />

parce qu'elle était londée sur un mélange <strong>de</strong> faits réels, <strong>de</strong> vues<br />

prolon<strong>de</strong>s sur l'unité <strong>de</strong> la matière, et d'imaginations religieuses<br />

chimériques.<br />

Ces pratiques et ces théories avai<strong>en</strong>t une portée plus gran<strong>de</strong> <strong>en</strong>core<br />

que le travail <strong>de</strong>s métaux. En eflet, les industries <strong>de</strong>s métaux<br />

précieux étai<strong>en</strong>t liées à cette époque avec celles <strong>de</strong> la teinture <strong>de</strong>s<br />

étoffes, <strong>de</strong> la coloration <strong>de</strong>s verres et <strong>de</strong> l'imitation <strong>de</strong>s pierres<br />

précieuses, toutes guidées par les mêmes idées tinctoriales et<br />

mises <strong>en</strong> oeuvre par les mêmes opérateurs.<br />

Ainsi, l'alchimie et l'espérance chimérique <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> l'or sont<br />

nées <strong>de</strong>s artifices <strong>de</strong>s orfèvres pour colorer les métaux ; les prét<strong>en</strong>dus<br />

procédés <strong>de</strong> transmutation, qui ont eu cours p<strong>en</strong>dant tout<br />

le moy<strong>en</strong> âge, n'étai<strong>en</strong>t, à l'origine, quo <strong>de</strong>s tours <strong>de</strong> main pour<br />

préparer <strong>de</strong>s alliages à bas titre, c'est-à-dire pour imiter et falsifier<br />

les métaux précieux. Mais, par une attraction presque invincible,<br />

les opérateurs livrés à ces pratiques ne tardèr<strong>en</strong>t pas à<br />

s'imaginer que l'on pouvait passer <strong>de</strong> l'imitation <strong>de</strong> l'or à sa formation<br />

eflective, surtout avec le concours <strong>de</strong>s puissances surnaturelles,<br />

évoquées par <strong>de</strong>s formules magiques.<br />

Quoi qu'il <strong>en</strong> soit, on n'a pas bi<strong>en</strong> su jusqu'ici comm<strong>en</strong>t ces<br />

pratiques et ces théories ont passé <strong>de</strong> l'É gypte, où elles fionssai<strong>en</strong>t<br />

vers la fin <strong>de</strong> l'empire romain, jusqu'à notre Occid<strong>en</strong>t, où<br />

nous les retrouvons <strong>en</strong> plein développem<strong>en</strong>t, à partir <strong>de</strong>s XLIIe et<br />

XIy e siècles, dans les écrits <strong>de</strong>s alchimistes latins et dans les laboratoires<br />

<strong>de</strong>s orfèvres, <strong>de</strong>s teinturiers et <strong>de</strong>s fabi'icans <strong>de</strong> vitraux<br />

colorés. En général, on a attribué leur r<strong>en</strong>aissance aux traductions<br />

d'ouvrages arabes, faites à cette époque. Mais, sans prét<strong>en</strong>dre nier<br />

le rôle exercé par les livres arabes sur la r<strong>en</strong>aissance <strong>de</strong>s arts et<br />

<strong>de</strong>s sci<strong>en</strong>ces <strong>en</strong> Occid<strong>en</strong>t, à l'époque <strong>de</strong>s croisa<strong>de</strong>s, il n'<strong>en</strong> est pas<br />

moins certain qu'une tradition continue a subsisté dans les souv<strong>en</strong>irs<br />

professionnels <strong>de</strong>s arts et métiers <strong>de</strong>puis l'empire romain<br />

jusqu'à la pério<strong>de</strong> carlovingi<strong>en</strong>ne, et au-<strong>de</strong>là : tradition <strong>de</strong> manipulations<br />

chimiques et d'idées sci<strong>en</strong>tifiques et mystiques. En eflet,<br />

<strong>en</strong> poursuivant mes étu<strong>de</strong>s sur l'histoire <strong>de</strong> la sci<strong>en</strong>ce, j'ai r<strong>en</strong>contré,<br />

dans l'exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>s ouvrages latins du moy<strong>en</strong> âge, certains<br />

manuels techniques qui se rattach<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la façon la plus directe aux<br />

traités métallurgiques <strong>de</strong>s alchimistes et orfèvres gréco-égypti<strong>en</strong> s.<br />

Je me propose d'établir ici cette corrélation, que personne n'avait<br />

signalée jusqu'à prés<strong>en</strong>t.<br />

On sait que les règles et les recettes <strong>de</strong> thérapeutique et <strong>de</strong>


I.A. IHAN IIS5IN DES INI)!SI11IiS (1ll!11[IS.<br />

matière médicale ont été conservées pareillem<strong>en</strong>t par la pratique,<br />

qui n'a jamais cessé, dans <strong>de</strong>s Réceptaires et autres traités latins<br />

ces traités, traduits du grec, dès l'époque <strong>de</strong> l'empire romain, et<br />

compilés du i au Vile siècle <strong>de</strong> notre ère, ont passé <strong>de</strong> main<br />

<strong>en</strong> main et ont été recopiés fréquemm<strong>en</strong>t p<strong>en</strong>dant les débuts du<br />

moy<strong>en</strong> âge. La transmission <strong>de</strong>s arts militaires et celle <strong>de</strong>s formules<br />

inc<strong>en</strong>diaires, <strong>en</strong> particulier, ont été poursuivies égalem<strong>en</strong>t, <strong>de</strong>puis<br />

les Grecs et les Romains, à travers les âges barbares. Bref, la<br />

nécessité <strong>de</strong>s applications a partout fait subsister une certaine<br />

tradition expérim<strong>en</strong>tale <strong>de</strong>s arts <strong>de</strong> la civilisation antique.<br />

IiI.<br />

Au moy<strong>en</strong> âge, les plus vieux traités techniques latins, relatifs à<br />

la chimie, que nous connaissions, sont les « Formules <strong>de</strong> teinture<br />

» (Compositiones ad ting<strong>en</strong>da), - nous <strong>en</strong> possédons un<br />

manuscrit écrit vers la fin du VIlle siècle, - et la « Clé <strong>de</strong> la teinture<br />

n (iliupp(v clavieula), dont le plus vieux manuscrit remonte<br />

au Xe siècle. Ces <strong>de</strong>ux ouvrages nous ont transmis <strong>de</strong>s procédés<br />

et <strong>de</strong>s textes contemporains <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> l'empire<br />

romain. Cep<strong>en</strong>dant ils n'ont été jusqu'ici l'objet d'aucun comm<strong>en</strong>taire.<br />

Leur connaissance a dû être fort répandue autrefois; car nous<br />

<strong>en</strong> possédons plusieurs copies, et certaines <strong>de</strong> leurs recettes sont<br />

reproduites textuellem<strong>en</strong>t dans les manuscrits alchimiques latins<br />

<strong>de</strong> la <strong>Bibliothèque</strong> <strong>nationale</strong> <strong>de</strong> Paris. Ces collections <strong>de</strong> recettes<br />

form<strong>en</strong>t donc une série ininterrompue, <strong>de</strong>puis les articles du papyrus<br />

grec <strong>de</strong> Ley<strong>de</strong>, écrit au iii" siècle <strong>de</strong> notre ère et découvert<br />

dans les tombeaux <strong>de</strong> Thèbes au comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t du mi e , jusqu'à<br />

ceux <strong>de</strong>s traités latins, écrits au moy<strong>en</strong> âge, tels que les précéd<strong>en</strong>s,<br />

ceux du moine Éraclius « sur les arts et les <strong>couleurs</strong> <strong>de</strong>s<br />

Romains, » et du moine Théophile, auteur du « Tableau <strong>de</strong> divers<br />

arts, » ainsi que les opuscules publiés par Mrs Merrifield:<br />

praclue of painting. La suite <strong>de</strong> ces traités et opuscules se continue<br />

aux XVIe et XVILe siècles, par les ouvrages <strong>de</strong> Secrets d'Alessio,<br />

<strong>de</strong> Mizaldi, <strong>de</strong> Porta et <strong>de</strong> Wecker, jusqu'aux traités <strong>de</strong> teinture,<br />

<strong>de</strong> verrerie et d'orfèvrerie du xvii 0 siècle, et même jusqu'aux manuels<br />

Roret <strong>de</strong> notre temps.<br />

Le plus anci<strong>en</strong> <strong>de</strong> ces traités, les Formules <strong>de</strong> teinture, a été r<strong>en</strong>contré<br />

dans un manuscrit <strong>de</strong> la bibliothèque du chapitre <strong>de</strong>s chanoines<br />

<strong>de</strong> Lucques, écrit au temps <strong>de</strong> Charlemagne et r<strong>en</strong>fermant divers<br />

autres ouvrages. Il a été publié au siècle <strong>de</strong>rnier par Muratori,<br />

dans ses Antiquitates italicœ (t. u, p. 364-387, disserlalio xxiv),<br />

sous le titre : « Recettes pour teindre les mosaïques, les peaux et<br />

autres objets, pour dorer le fer, pour l'emploi <strong>de</strong>s matières miné-


REVUE DES DEUX MONDES.<br />

raies, pour l'écriture cri lettres d'or, pour les soudures et collages,<br />

et autres docum<strong>en</strong>s techniques. » M. Giry, <strong>de</strong> l'École <strong>de</strong>s<br />

chartes, a collationné ce manuscrit sur place, et il a eu l'extrême<br />

obligeance <strong>de</strong> me communiquer sa collation, qui est fort importante.<br />

Les Formules <strong>de</strong> teinture no constitu<strong>en</strong>t pas un livre méthodique,<br />

tels que nos ouvrages mo<strong>de</strong>rnes sur l'orfèvrerie, ou sur la<br />

céramique, coordonnés d'après la nature <strong>de</strong>s matières. C'est un<br />

cahier <strong>de</strong> recettes et <strong>de</strong> docurn<strong>en</strong>s, récoltés par un pratici<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

vue <strong>de</strong> l'exercice <strong>de</strong> son art et <strong>de</strong>stinés à lui fournir à la fois <strong>de</strong>s<br />

procédés pour l'exécution <strong>de</strong> ses fabrications et <strong>de</strong>s r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>s<br />

sur l'origine <strong>de</strong> ses matières premières. Les sujets qui y<br />

sont exposés sont les suivans : coloration ou teinture <strong>de</strong>s pierres<br />

artificielles, <strong>de</strong>stinées à la fabrication <strong>de</strong>s mosaïques; leur dorure<br />

et arg<strong>en</strong>ture, leur polissage; fabrication <strong>de</strong>s verres colorés <strong>en</strong><br />

vert, <strong>en</strong> blanc laiteux, <strong>en</strong> rouge <strong>de</strong> diverses nuances, <strong>en</strong> pourpre,<br />

<strong>en</strong> jaune; colorations tantôt profon<strong>de</strong>s, tantôt superficielles, parfois<br />

même réalisées à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> simples vernis. La fabrication du<br />

verre est accompagnée par une <strong>de</strong>scription sommaire du fourneau<br />

<strong>de</strong>s verriers, laquelle se retrouve avec <strong>de</strong>s développem<strong>en</strong>s <strong>de</strong> plus<br />

<strong>en</strong> plus grands chez les auteurs postérieurs, tels que Théophile,<br />

et plus tard les écrivains techniques et alchimiques <strong>de</strong> la fin du<br />

moy<strong>en</strong> âge: la filiation historique <strong>de</strong> ces procédés et appareils est<br />

par là r<strong>en</strong>due manifeste.<br />

La teinture <strong>de</strong>s peaux <strong>en</strong> pourpre, <strong>en</strong> vert, <strong>en</strong> jaune, <strong>en</strong> rouges<br />

multiples, sujet où les Égypti<strong>en</strong>s étai<strong>en</strong>t fort avancés,'et qui s'est<br />

perpétué chez les Byzantins, puis la teinture <strong>de</strong>s bois, <strong>de</strong>s os et <strong>de</strong><br />

la corne, sont aussi signalées. On trouve <strong>en</strong>core dans cet ouvrage<br />

la m<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s minerais, <strong>de</strong>s métaux, <strong>de</strong>s terres usités <strong>en</strong> orfèvrerie<br />

et <strong>en</strong> peinture. On y voit apparattre <strong>de</strong>s idées singulières sur le<br />

rôle du soleil et <strong>de</strong> la chaleur, propre à. certaines terres chau<strong>de</strong>s,<br />

pour la production <strong>de</strong>s minerais, doués <strong>de</strong> vertus correspondantes;<br />

tandis qu'une terre froi<strong>de</strong> produirait <strong>de</strong>s minerais <strong>de</strong> faible qualité.<br />

Ceci rappelle les théories d'Aristote sur l'exhalaison sèche,<br />

opposée à l'exhalaison humi<strong>de</strong> dans la génération <strong>de</strong>s minéraux,<br />

théories qui ont joué un grand rôle au moy<strong>en</strong> âge.<br />

L'auteur distingue un minerai <strong>de</strong> plomb féminin et léger, opposé<br />

à un minerai masculin et lourd : distinction pareille à celle<br />

<strong>de</strong>s minerais d'antimoine mâle et femelle, dont parie Pline; aux<br />

bleus mâle et femelle <strong>de</strong> Théophraste et à diverses indications du<br />

même g<strong>en</strong>re : l'assimilation <strong>de</strong>s minéraux aux êtres vivans est<br />

continuelle dans la chimie du moy<strong>en</strong> âge.<br />

On lit égalem<strong>en</strong>t dans cet ouvrage <strong>de</strong>s articles développés sur<br />

certaines opérations, telles que l'extraction du mercure, du plomb,


LA. TRANSMISSION DES INDUSTRIES CHIMiQUES.<br />

la cuisson du soufre, les préparations <strong>de</strong> la céruse avec le plomb<br />

et le vinaigre, du vert-<strong>de</strong>-gris avec le vinaigre et le cuivre, déjà décrites<br />

dans Théophraste et Dioscori<strong>de</strong>, celle <strong>de</strong>s cadmies, oxy<strong>de</strong>s do<br />

plomb et <strong>de</strong> zinc impurs, celle du cuivre brûlé (aes ustum), <strong>de</strong> la<br />

litharge , <strong>de</strong> l'orpim<strong>en</strong>t, celle du cinabre artificiel, inconnue à<br />

l'époque <strong>de</strong> Pline, etc.<br />

L'écrivain indique certains alliages, peu nombreux à la vérité,<br />

tels que le bronze, le cuivre blanc et le cuivre couleur d'or, sujet<br />

souv<strong>en</strong>t traité par les alchimistes grecs, qui ont passé <strong>de</strong> là à<br />

l'idée <strong>de</strong> transmutation. Le nom du bronze (brundisium) apparatt<br />

pour la première fois; ce nom à été souv<strong>en</strong>t controversé parmi<br />

les philologues : son exist<strong>en</strong>ce, sa forme, et les détails qui l'accompagn<strong>en</strong>t<br />

dans les textes actuels montr<strong>en</strong>t que c'était à l'origine<br />

un alliage fabriqué à Brin<strong>de</strong>s pour l'industrie <strong>de</strong>s miroirs et<br />

dont Pline a parlé. La préparation du parchemin et celle du vernis<br />

font l'objet d'articles séparés, ainsi que la fabrication <strong>de</strong>s<br />

<strong>couleurs</strong> végétales, à l'usage <strong>de</strong>s peintres et <strong>en</strong>lumineurs, et leur<br />

emploi sur murs, bois, linge, etc., à l'<strong>en</strong>caustique, ou au moy<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong> la colle <strong>de</strong> poisson.<br />

La confection <strong>de</strong>s feuilles d'or, exposée par l'auteur, jouait un<br />

grand rôle dans la pratique <strong>de</strong>s orfèvres et ornemanistes byzantins<br />

et latins, pour la décoration, par dorure, <strong>de</strong>s églises et <strong>de</strong>s palais.<br />

Aussi ce point est-il traité dans tous les ouvrages techniques<br />

du temps, et il se retrouve chez les alchimistes grecs. Suit un groupe<br />

<strong>de</strong> formules consacrées à la dorure : dorure du verre, du bois,<br />

<strong>de</strong> la peau, <strong>de</strong>s vêtem<strong>en</strong>s, du plomb, <strong>de</strong> l'étain, du fer; préparation<br />

<strong>de</strong>s fils d'or, procédés pour écrire <strong>en</strong> lettres d'or (chrysographie)<br />

sur parchemin, papier, verre ou marbre : sujet souv<strong>en</strong>t traité<br />

au moy<strong>en</strong> âge, <strong>en</strong> raison <strong>de</strong>s pratiques <strong>de</strong>s copistes et ornemanistes;<br />

il figure déjà dans le papyrus <strong>de</strong> Ley<strong>de</strong>, et l'une <strong>de</strong>s recettes<br />

prés<strong>en</strong>tes existe même littéralem<strong>en</strong>t dans le papyrus <strong>de</strong><br />

Ley<strong>de</strong>.<br />

Puis vi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t la feuille d'arg<strong>en</strong>t, la feuille d'étain, et <strong>de</strong>s procédés<br />

pour réduire l'or et l'arg<strong>en</strong>t <strong>en</strong> poudre, procédés fondés sur<br />

divers tours <strong>de</strong> main, où figur<strong>en</strong>t l'emploi du mercure et du vert<strong>de</strong>-gris.<br />

Cette poudre, d'or ou d'arg<strong>en</strong>t, obt<strong>en</strong>ue par amalgamation,<br />

était employée <strong>en</strong>suite dans <strong>de</strong>s procédés <strong>de</strong> dorure et d'arg<strong>en</strong>ture.<br />

Elle a joué un rôle important <strong>en</strong> économie politique; car on<br />

s'<strong>en</strong> servait pour faire passer l'or et l'arg<strong>en</strong>t d'un pays dans un<br />

autre, malgré l'interdiction <strong>de</strong> l'exportation <strong>de</strong>s métaux précieux;<br />

interdiction qui a régné p<strong>en</strong>dant si longtemps au moy<strong>en</strong> âge<br />

dans les états mo<strong>de</strong>rnes.<br />

L'auteur continue <strong>en</strong> disant: « Nous avons désigné toutes les<br />

choses relatives aux teintures et décoctions; nous avons parlé <strong>de</strong>s<br />

117


REVUE DES DEUX MONDES.<br />

matières qui y sont employées : pierres, minéraux, salaisons,<br />

herbes; nous avons dit où elles se trouv<strong>en</strong>t, quel parti on tire <strong>de</strong>s<br />

résines, oléo-résines, terres; ce que sont le soufre, l'eau noire, les<br />

eaux salées, la glu et tous les produits <strong>de</strong>s plantes sauvages et<br />

v<strong>en</strong>ues par sem<strong>en</strong>ces, domestiques et marines; la cire <strong>de</strong>s abeilles,<br />

l'axonge, toutes les eaux douces et aci<strong>de</strong>s; parmi les bois, le pin,<br />

le sapin, le g<strong>en</strong>ièvre, le cyprès,.. les glands et les figues. On tait<br />

<strong>de</strong>s extraits <strong>de</strong> toutes ces choses avec une eau formée d'urine<br />

ferm<strong>en</strong>tée et <strong>de</strong> vinaigre, mêlés d'eau pluviale.»<br />

Ces énumérations et <strong>de</strong>scriptions caractéris<strong>en</strong>t la nature <strong>de</strong>s<br />

connaissances recherchées par l'écrivain et conserv<strong>en</strong>t la trace <strong>de</strong><br />

traités antiques <strong>de</strong> drogues et minéraux, analogues à ceux <strong>de</strong> Dioscori<strong>de</strong>,<br />

mais plus spécialem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>stinés à l'industrie. Par malheur,<br />

nous n'<strong>en</strong> avons plus guère ici que <strong>de</strong>s titres et <strong>de</strong>s indications<br />

sommaires, pareilles à celles qui figurerai<strong>en</strong>t au calepin d'un ouvrier<br />

teinturier, mettant bout à bout <strong>de</strong>s indications puisées dans<br />

<strong>de</strong>s auteurs diflér<strong>en</strong>s, ou dans <strong>de</strong>s cahiers d'atelier. Plusieurs <strong>de</strong>s<br />

mots spécifiques qui y sont cont<strong>en</strong>us manqu<strong>en</strong>t dans les dictionnaires<br />

les plus complets, tels que ceux <strong>de</strong> Forcellini et <strong>de</strong> Du<br />

Cange; mais il ne m'apparti<strong>en</strong>t pas d'insister sur cet ordre <strong>de</strong> considérations,<br />

non plus que sur la grammaire étrange <strong>de</strong> ces textes<br />

incorrects, où les accords <strong>de</strong> g<strong>en</strong>res, <strong>de</strong> cas, <strong>de</strong> verbes, n'ont plus<br />

lieu suivant les règles <strong>de</strong> la grammaire classique. Nous avons<br />

aflaire à un latin barbare, écrit à une époque <strong>de</strong> décad<strong>en</strong>ce, avec<br />

<strong>de</strong>s diversités très appar<strong>en</strong>tes d'orthographe et <strong>de</strong> dialectes, ou<br />

plutôt <strong>de</strong> patois et <strong>de</strong> jargon. Certains ont été écrits primitivem<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> grec, puis transcrits <strong>en</strong> lettres latines, probablem<strong>en</strong>t sous la<br />

dictée, par un copiste qui n'<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dait ri<strong>en</strong> à ce qu'il écrivait. Ce<br />

<strong>de</strong>rnier trait accuse l'origine byzantine <strong>de</strong>s recettes. Constantinople,<br />

<strong>en</strong> ellet, était restée le grand c<strong>en</strong>tre <strong>de</strong>s arts et <strong>de</strong>s traditions<br />

sci<strong>en</strong>tifiques. C'est <strong>de</strong> là que les orfèvres itali<strong>en</strong>s, qui utilisai<strong>en</strong>t<br />

les procédés ici décrits, tirai<strong>en</strong>t leurs pratiques ; mais elles<br />

remont<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> général, presque toutes à l'antiquité.<br />

Notons particulièrem<strong>en</strong>t les mots: eaux salées, eaux douces et<br />

aci<strong>de</strong>s, eau formée d'urine ferm<strong>en</strong>tée et <strong>de</strong> vinaigre, parce que<br />

ces mots désign<strong>en</strong>t les comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>s <strong>de</strong> la chimie par voie humi<strong>de</strong>.<br />

Ils figur<strong>en</strong>t déjà dans Pline et dans les auteurs anci<strong>en</strong>s,<br />

avec les mêmes <strong>de</strong>stinations. Ce sont toujours <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s naturels,<br />

ou bi<strong>en</strong> les résultats <strong>de</strong> leur mélange, avant ou après décomposition<br />

spontanée. Mais il n'y est pas fait m<strong>en</strong>tion <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s<br />

actifs obt<strong>en</strong>us par distillation, et qui port<strong>en</strong>t le nom d'eaux divines<br />

ou sulfureuses (c'est le méme nom <strong>en</strong> grec), liqui<strong>de</strong>s qui jou<strong>en</strong>t<br />

un si grand rôle chez les chimistes gréco-égypti<strong>en</strong>s, et qui sont<br />

<strong>de</strong>v<strong>en</strong>us l'origine <strong>de</strong> nos aci<strong>de</strong>s, alcalis et autres ag<strong>en</strong>s; ils n'étai<strong>en</strong>t


I'. iRN'MI'1oN 1)LS p rjI; FlUES CII l'IIQLLS.<br />

pas <strong>en</strong>core <strong>en</strong>trés dans les usages industriels, et on ne les y r<strong>en</strong>contre<br />

guère avant le xiv 0 siècle.<br />

Telle est la collection <strong>de</strong> formules, recettes et <strong>de</strong>scriptions pratiques,<br />

intitulée u Formules pour la peinture. u Le manuscrit qui<br />

les conti<strong>en</strong>t remonte, je le répète, au ville siècle; il fournit les r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>s<br />

les plus curieux sur la pratique <strong>de</strong>s arts au comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t<br />

du moy<strong>en</strong> âge et dans l'antiquité.<br />

111.<br />

Le groupe <strong>de</strong> recettes transmis par les « Formules <strong>de</strong> peinture u<br />

a passé <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t, ou à peu près, dans une collection plus ét<strong>en</strong>due,<br />

intitulée « la Clé <strong>de</strong> la peinture » (M(il)pa , clavieul(î), et dont<br />

il existe un manuscrit du X° siècle, étudié par M. Giry, dans la<br />

bibliothèque <strong>de</strong> Schlestadt. Le même ouvrage a été publié, <strong>en</strong> 1847,<br />

par M. Way, d'après un autre manuscrit du Xii0 siècle, dans le<br />

Recueil <strong>de</strong> la Société <strong>de</strong>s antiquaires <strong>de</strong> Londres.<br />

Le premier manuscrit est exempt <strong>de</strong> toute influ<strong>en</strong>ce arabe, tandis<br />

quo celle-ci est signalée seulem<strong>en</strong>t par cinq articles interpolés dans<br />

le second.<br />

L'ouvrage se compose <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties principales, savoir:<br />

Un traité sur les métaux précieux, compr<strong>en</strong>ant aujourd'hui c<strong>en</strong>t<br />

articles, traité qui comportait <strong>en</strong> réalité une ét<strong>en</strong>due à peu près<br />

double, d'après une vieille table conservée dans le manuscrit <strong>de</strong><br />

Schlestadt; mais la moitié <strong>en</strong>viron <strong>de</strong> l'ouvrage proprem<strong>en</strong>t dit est<br />

perdue.<br />

Un autre traité est relatif à. <strong>de</strong>s recettes <strong>de</strong> teinture. Ce <strong>de</strong>rnier<br />

reproduit presque <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t les Formules do teinture, quoique<br />

dans un ordre parfois un peu diller<strong>en</strong>t; puis on lit seize articles <strong>de</strong><br />

balistique militaire et spécialem<strong>en</strong>t inc<strong>en</strong>diaire, formant un groupe<br />

particulier; d'autres, relatifs à la balance hydrostatique, aux d<strong>en</strong>sités<br />

<strong>de</strong>s métaux; <strong>en</strong>fin, <strong>de</strong>s recettes industrielles et magiques, ajoutées<br />

à la fin du cahier.<br />

Le traité relatif aux métaux précieux offre un grand intérêt, parce<br />

qu'il prés<strong>en</strong>te <strong>de</strong> frappantes analogies avec le papyrus égypti<strong>en</strong> <strong>de</strong><br />

Ley<strong>de</strong>, trouvé à Thèbes, ainsi qu'avec divers opuscules antiques,<br />

tels que la Chimie, dite <strong>de</strong> Moïse, r<strong>en</strong>fermés dans la Collection <strong>de</strong>s<br />

alchimistes grecs. Plusieurs <strong>de</strong>s recettes <strong>de</strong> la « Clé <strong>de</strong> la peinture<br />

u sont non-seulem<strong>en</strong>t imitées, mais traduites littéralem<strong>en</strong>t <strong>de</strong><br />

celles du papyrus et <strong>de</strong> celles <strong>de</strong> la collection <strong>de</strong>s alchimistes<br />

grecs : id<strong>en</strong>tité qui prouve sans réplique la conservation continue<br />

<strong>de</strong>s pratiques alchimiques, y compris celle <strong>de</strong> la transmutation,<br />

<strong>de</strong>puis l'Égypte jusque chez les artisans <strong>de</strong> l'Occid<strong>en</strong>t latin. Les<br />

TOME ciiii. - 1892. é


REVUE DES DEUX MONDES.<br />

théories proprem<strong>en</strong>t dites, au contraire, n'ont reparu <strong>en</strong> Occid<strong>en</strong>t<br />

que vers la fin du xii' siècle, après avoir passé par les Syri<strong>en</strong>s et<br />

par les Arabes. Mais la connaissance <strong>de</strong>3 procédés eux-mêmes<br />

n'avait jamais été perdue. Ce fait capital résulte surtout <strong>de</strong> l'étu<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s alliages <strong>de</strong>stinés à imiter et à falsifier l'or, recettes d'ordre<br />

alchimique, je le répète, car on y trouve aussi la prét<strong>en</strong>tion <strong>de</strong><br />

le fabriquer. Les titres sont à cet égard caractéristiques: e pour<br />

augm<strong>en</strong>ter l'or ; pour faire <strong>de</strong> l'or; pour fabriquer l'or; pour colorer<br />

(le cuivre) <strong>en</strong> or; faire <strong>de</strong> l'or à l'épreuve; r<strong>en</strong>dre l'or plus<br />

pesant; doublem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l'or. » Ces recettes sont remplies <strong>de</strong> mots<br />

grecs qui <strong>en</strong> trahiss<strong>en</strong>t l'origine.<br />

Dans la plupart, il s'agit simplem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> fabriquer <strong>de</strong> l'or à bas<br />

titre, par exemple, <strong>en</strong> préparant un alliage d'or et d'arg<strong>en</strong>t, teinté<br />

au moy<strong>en</strong> (lu cuivre. Mais l'orfèvre cherchait k le faire passer pour<br />

<strong>de</strong> l'or pur. Cette frau<strong>de</strong> est d'ailleurs fréqu<strong>en</strong>te, même <strong>de</strong> notre<br />

temps, dans les pays où la surveillance est imparfaite. Notre or dit<br />

au 4e titre prête surtout à <strong>de</strong>s frau<strong>de</strong>s dangereuses, non-seulem<strong>en</strong>t<br />

à cause <strong>de</strong> la dose considérable <strong>de</strong> cuivre qu'il r<strong>en</strong>ferme, mais<br />

parce que chaque gramme <strong>de</strong> ce cuivre occupe un volume plus<br />

que double <strong>de</strong> celui (le l'or qu'il remplace. Les bijoux d'or à ce<br />

titre fourniss<strong>en</strong>t donc double profit au frau<strong>de</strong>ur, parce que l'objet<br />

est plus pauvre <strong>en</strong> or et parce que pour un même poids il occupe<br />

un volume bi<strong>en</strong> plus considérable: ce sont là les profits <strong>de</strong> l'orfèvre,<br />

<strong>en</strong> Ori<strong>en</strong>t et même dans le midi <strong>de</strong> l'Europe, sinon ailleurs.<br />

Ces fabrications d'alliages compliqués, qu'on faisait passer pour<br />

<strong>de</strong> l'or pur, étai<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>dues plus faciles par l'intermédiaire du<br />

mercure et (les sulfures (l'ars<strong>en</strong>ic, lesquels se trouv<strong>en</strong>t continuellem<strong>en</strong>t<br />

indiqués dans les recettes <strong>de</strong>s alchimistes grecs, aussi bi<strong>en</strong><br />

que dans la « Clé <strong>de</strong> la peinture. » Leur emploi remonte même aux<br />

premiers temps (le l'empire romain. En effet Pline rapporte <strong>en</strong><br />

quelques lignes un essai exécuté par l'ordre <strong>de</strong> Caligula, <strong>en</strong> vue<br />

<strong>de</strong> fabriquer l'or avec le sulfure d'ars<strong>en</strong>ic (orpim<strong>en</strong>t).<br />

Il a existé ainsi toute une chimie spéciale, abandonnée aujourd'hui,<br />

mais qui jouait un grand rôle dans les pratiques et dans<br />

les prét<strong>en</strong>tions <strong>de</strong>s alchimistes. De notre temps même, un<br />

inv<strong>en</strong>teur a pris un brevet pour un alliage <strong>de</strong> cuivre et d'antimoine,<br />

r<strong>en</strong>fermant six c<strong>en</strong>tièmes du <strong>de</strong>rnier métal, et qui offre<br />

la plupart <strong>de</strong>s propriétés appar<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> l'or et se travaille à peu<br />

près <strong>de</strong> la même manière. L'or alchimique appart<strong>en</strong>ait à une<br />

famille d'alliages analogues. Ceux qui le fabriquai<strong>en</strong>t s'imaginai<strong>en</strong>t<br />

d'ailleurs (lue certains ag<strong>en</strong>s jouai<strong>en</strong>t le rôle <strong>de</strong> ferm<strong>en</strong>s, pour<br />

multiplier l'or et l'arg<strong>en</strong>t. Avant <strong>de</strong> tromper les autres, ils se faisai<strong>en</strong>t<br />

illusion à eux-mêmes. Or, ces idées, cette illusion, se r<strong>en</strong>contr<strong>en</strong>t<br />

égalem<strong>en</strong>t chez les Grecs et dans la « Clé do la peinture. »


lÀ TRANSMISSION DES INDUSTRIES CHIMIQUES. 51<br />

Parfois l'artisan se bornait à l'emploi d'une cém<strong>en</strong>tation, ou<br />

action superficielle, qui teignait <strong>en</strong> or la surface <strong>de</strong> l'arg<strong>en</strong>t, ou <strong>en</strong><br />

arg<strong>en</strong>t la surface du cuivre, sans modifier ces métaux dans leur<br />

épaisseur. C'est ce que les orfèvres appell<strong>en</strong>t <strong>en</strong>core <strong>de</strong> notre<br />

temps « donner la couleur. » Ils se bornai<strong>en</strong>t même à appliquer<br />

à la surface du métal un vernis couleur d'or, préparé avec la bile<br />

<strong>de</strong>s animaux, ou bi<strong>en</strong> avec certaines résines; comme on le fait<br />

aussi <strong>de</strong> nos jours. Un procès réc<strong>en</strong>t, relatif aux médailles commémoratives<br />

<strong>de</strong> la tour Eiffel, faisait m<strong>en</strong>tion <strong>de</strong> cet artifice.<br />

De ces colorations, le pratici<strong>en</strong>, guidé par une analogie mystique,<br />

a passé à l'idée <strong>de</strong> la transmutation ; chez le pseudo-Démocrite, aussi<br />

bi<strong>en</strong> que dans la «Clé <strong>de</strong> la peinture. » L'auteur <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>rnière conclut,<br />

par exemple, par ces mots: «Vous obti<strong>en</strong>drez ainsi <strong>de</strong> l'or excel -<br />

l<strong>en</strong>t et à l'épreuve. u C'était une formule <strong>de</strong>stinée â rassurer Je<br />

cli<strong>en</strong>t, sinon l'opérateur. L'auteur ajoute <strong>en</strong>core: «Cachez ce secret<br />

sacré, qui ne doit être livré à personne, ni donné à aucun prophète.<br />

» Le mot prophète trahit l'origine égypti<strong>en</strong>ne <strong>de</strong> la recette:<br />

il s'agit <strong>de</strong>s scribes sacerdotaux et prêtres égypti<strong>en</strong>s, qui portai<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> effet le nom <strong>de</strong> prophètes, comme on peut le voir dans un passage<br />

<strong>de</strong> Clém<strong>en</strong>t d'Alexandrie sur les livres hermétiques, portés <strong>en</strong><br />

gran<strong>de</strong> pompe dans les processions.<br />

La preuve <strong>de</strong> ces origines gréco-égypti<strong>en</strong>nes <strong>de</strong>s recettes d'orfèvres<br />

consignées dans la « Clé <strong>de</strong> la peinture » peut être poussée<br />

plus loin. En effet, il existe dans le Recueil latin une dizaine <strong>de</strong><br />

recettes, parfois développées, qui sont données exactem<strong>en</strong>t dans les<br />

mêmes termes par le papyrus grec <strong>de</strong> Ley<strong>de</strong>; do telle sorte que le<br />

premier texte est traduit du second jusque dans le détail <strong>de</strong> certaines<br />

expressions techniques, lesquelles se sont perpétuées même<br />

<strong>en</strong>core aujourd'hui dans les manuels Roret d'orfèvrerie.<br />

Évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t ceci ne veut pas dire que le texte transcrit dans la<br />

« Clé <strong>de</strong> la peinture u ait été traduit originairem<strong>en</strong>t sur le papyrus<br />

même que nous possédons, att<strong>en</strong>du que ce papyrus a été<br />

trouvé seulem<strong>en</strong>t au XIXe siècle, à Thèbes, <strong>en</strong> Égypte. Mais la<br />

coïncid<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s textes prouve qu'il existait <strong>de</strong>s cahiers <strong>de</strong> recettes<br />

secrètes d'orfèvrerie, transmis <strong>de</strong> main <strong>en</strong> main par les g<strong>en</strong>s du<br />

métier, <strong>de</strong>puis l'Égypte jusqu'à l'Occid<strong>en</strong>t latin, lesquels ont subsisté<br />

p<strong>en</strong>dant le moy<strong>en</strong> âge, et dont la «Clé <strong>de</strong> la peinture) nous a<br />

transmis un exemplaire.<br />

Notons spécialem<strong>en</strong>t les procédés <strong>de</strong> diplosi8, c'est-à-dire <strong>de</strong>stinés<br />

à doubler le poids <strong>de</strong> l'or, par voie d'alliage, procédés<br />

relatés déjà dans un vers <strong>de</strong> Manilius, poète latin contemporain<br />

<strong>de</strong> Tibère<br />

Materiarnque manu certa duplicarier arte,


REVUE DES DEUX MONDES.<br />

vers que les critiques du XVle siècle avai<strong>en</strong>t supposé à tort interpolé,<br />

parce qu'ils ignorai<strong>en</strong>t l'exist<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s textes grecs découverts<br />

<strong>de</strong>puis <strong>en</strong> Égypte et qu'ils n'avai<strong>en</strong>t pas compris le s<strong>en</strong>s alchimique<br />

<strong>de</strong> l'essai <strong>de</strong> Caligula.<br />

C'était une opinion fort accréditée au temps <strong>de</strong> Diocléti<strong>en</strong><br />

que les Égypti<strong>en</strong>s possédai<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s secrets pour s'<strong>en</strong>richir <strong>en</strong> fabriquant<br />

l'or et l'arg<strong>en</strong>t; à tel point qu'à la suite d'une révolte,<br />

l'empereur romain fit brùler leurs livres, - On voit que, malgré<br />

cette précaution, les formules n'ont pas disparu, puisque nous les<br />

retrouvons, à la lois, dans le pap yrus <strong>de</strong> Ley<strong>de</strong>, dans les vieux<br />

traités grecs du pseudo-Démocrite, du pseudo-Moïse, d'Olympiodore<br />

et <strong>de</strong> Zozime, et dans les textes latins <strong>de</strong> la « Clé <strong>de</strong> la peinture. ))<br />

Citons <strong>en</strong>core le titre <strong>de</strong> l'une <strong>de</strong>s recettes <strong>de</strong> la vieille table<br />

Fabriquer du verre incassable. Ce titre mérite <strong>de</strong> nous arrête!, à<br />

causé <strong>de</strong>s lég<strong>en</strong><strong>de</strong>s et traditions qui s'y rattach<strong>en</strong>t et qui se sont<br />

perpétuées p<strong>en</strong>dant tout le moy<strong>en</strong> âge et jusqu'à notre époque. Le<br />

verre incassable (fialwn viircam quw non frangebalur, Pétrone)<br />

paraît avoir réellem<strong>en</strong>t été découvert sous Tibère, et il a donné<br />

lieu à une lég<strong>en</strong><strong>de</strong>, qui <strong>en</strong> amplifiait les propriétés et <strong>en</strong> faisait du<br />

verre malléable : lég<strong>en</strong><strong>de</strong> rapportée par Pétrone, Mine, Dion Cassius,<br />

Isidore <strong>de</strong> Séville, et transmise aux auteurs du moy<strong>en</strong> âge. Suivant<br />

le dire <strong>de</strong> Pline, Tibère fit détruire la fabrique, <strong>de</strong> peur que cette<br />

inv<strong>en</strong>tion ne diminuât la valeur <strong>de</strong> l'or et <strong>de</strong> l'arg<strong>en</strong>t. « Si elle était<br />

connue, l'or <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>drait aussi vil que <strong>de</strong> la boue, » écrit Pétrone.<br />

D'après Dion Cassius, Tibère fit tuer l'auteur. Pétrone, reproduit<br />

par Isidore <strong>de</strong> Séville, par Jean <strong>de</strong> Salisbury, par Éraclius, prét<strong>en</strong>d<br />

aussi qu'il le fit décapiter, et il ajoute cette phrase caractéristique,<br />

qui s'applique égalem<strong>en</strong>t au verre incassable : « Si les vases <strong>de</strong><br />

verre n'étai<strong>en</strong>t pas fragiles, ils serai<strong>en</strong>t préférables aux vases<br />

d'or et d'arg<strong>en</strong>t. »<br />

Ces récits se rapport<strong>en</strong>t évi<strong>de</strong>mm<strong>en</strong>t à un nième fait historique,<br />

rapporté par les contemporains, mais plus ou moins défiguré par<br />

la lég<strong>en</strong><strong>de</strong> l'inv<strong>en</strong>tion aurait été supprimée par la crainte <strong>de</strong> ses<br />

conséqu<strong>en</strong>ces économiques. il n'est que plus curieux <strong>de</strong> la retrouver<br />

signalée dans les recettes d'orfèvres du moy<strong>en</strong> âge, comme<br />

si la tradition secrète s'<strong>en</strong> fût conservée dans les ateliers. Il<br />

existe dans la « Clé <strong>de</strong> la peinture, » au n° 69, une formule<br />

obscure, ou plutôt chimérique, où <strong>en</strong>tre le sang-dragon, et qui<br />

paraît se rapporter au même sujet : « Sache que le verre fragile,<br />

après avoir subi cette préparation, acquiert la nature d'un métal plus<br />

résistant. » J'ai r<strong>en</strong>contré quelques indices <strong>de</strong>s mêmes souv<strong>en</strong>irs<br />

dans <strong>de</strong>s auteurs plus mo<strong>de</strong>rnes, tels que le faux Raymond Lulle,<br />

et d'autres alchimistes du moy<strong>en</strong> âge, qui s'<strong>en</strong> sont fort préoccupés,<br />

« Par ce procédé, dit l'un d'eux, le verre peut être r<strong>en</strong>du


LA IA\S\I ISSIU DES TNDL STRIES ijij[ i:s. 53<br />

malléable, ductile et changé <strong>en</strong> métal. » On sait que le procédé du<br />

verre incassable a été découvert <strong>de</strong> nouveau <strong>de</strong> notre temps, et<br />

cette fois sous une forme positive, sans équivoque et d'une façon<br />

définitive.<br />

A la vérité, il ne s'agit pas du verre malléable; mais celui-ci<br />

même n'est pas une chimère. En efiet, on a décrit, dans ces <strong>de</strong>rnières<br />

années, certains procédés industriels <strong>de</strong> laminage et <strong>de</strong><br />

moulage du verre, fondés sur l'état plastique et la malléabilité<br />

qu'il possè<strong>de</strong> à une température voisine <strong>de</strong> sa fusion. Or un article<br />

<strong>de</strong> la « Clé <strong>de</strong> la peinture » semble indiquer la connaissance <strong>de</strong><br />

quelque procédé analogue. Cc sont ces propriétés réelles, aperçues<br />

sans doute dès l'antiquité et conservées à l'état <strong>de</strong> Secrets <strong>de</strong><br />

fabrication, qui auront donné lieu à la lég<strong>en</strong><strong>de</strong>.<br />

Quelques mots <strong>en</strong> terminant sur les écrits techniques qui port<strong>en</strong>t<br />

les noms d'Êraclius et <strong>de</strong> Théophile. Ces écrits sont plus connus<br />

que les « Formules pour peindre » et la « Clé <strong>de</strong> la peinture; »<br />

ils ont été l'objet d'un certain nombre <strong>de</strong> publications, mais ils sont<br />

plus mo<strong>de</strong>rnes, ils se distingu<strong>en</strong>t parce que les auteurs <strong>en</strong> sont<br />

dénommés, tandis que les « Formules et la « Clé » sont anonymes.<br />

Toutefois on sait peu <strong>de</strong> choses sur ces <strong>de</strong>ux auteurs.<br />

Éraclius ou Héraclius se rattache à la tradition byzantine <strong>de</strong><br />

l'Italie méridionale; il a vu les ruines <strong>de</strong>s édifices antiques à Rome,<br />

il est hanté par le souv<strong>en</strong>ir <strong>de</strong> la gloire et <strong>de</strong> la puissance romaines;<br />

mais il exprime son admiration avec la naïveté et les connaissances<br />

confuses d'une époque re<strong>de</strong>v<strong>en</strong>ue barbare. La collection <strong>de</strong> recettes<br />

qui porte son nom se compose <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties, <strong>de</strong> composition et<br />

<strong>de</strong> date dilTér<strong>en</strong>te. La première est formée par <strong>de</strong>ux livres <strong>en</strong> vers,<br />

qui ofir<strong>en</strong>t le caractère <strong>de</strong>s écrits <strong>de</strong> la fin <strong>de</strong> l'époque carlovingi<strong>en</strong>ne<br />

(IXe et x° siècles).<br />

Elle traite <strong>de</strong>s <strong>couleurs</strong> végétales, <strong>de</strong> la feuille d'or, <strong>de</strong> l'écriture<br />

<strong>en</strong> lettres d'or, <strong>de</strong> la dorure, <strong>de</strong> la peinture sur verre, <strong>de</strong> la préparation<br />

<strong>de</strong>s pierres précieuses artificielles : leur taille y est décrite<br />

par l'emploi d'un tour <strong>de</strong> main chimérique, accompli avec le concours<br />

du sang <strong>de</strong> bouc : c'est une vieille formule qui a traversé<br />

tout le moy<strong>en</strong> âge. Toutes ces recettes sont d'origine antique, un<br />

peu vagues d'ailleurs et sans inv<strong>en</strong>tion nouvelle.<br />

Le livre <strong>en</strong> prose est rédigé d'une façon plus soli<strong>de</strong> et plus précise:<br />

il a dû être ajouté plus tard par un continuateur, vers le<br />

xne siècle, car il y est question <strong>de</strong> la teinture du cuir <strong>de</strong> Cordoue,<br />

et le cinabre (couleur rouge) y est désigné sous le nom d'azur,<br />

traduction d'un mot arabe, fréqu<strong>en</strong>te au XlIe siècle et qui a<br />

donné lieu à toutes sortes <strong>de</strong> contres<strong>en</strong>s et <strong>de</strong> confusion avec notre<br />

azur bleu mo<strong>de</strong>rne. L'auteur rapporte égalem<strong>en</strong>t les vieux contes<br />

<strong>de</strong> Pline et disidore <strong>de</strong> Séville sur l'origine du verre et sur l'inv<strong>en</strong>-


REvu!: DL DEUX MODt».<br />

lion du verre malléable: ces contes courai<strong>en</strong>t le mon<strong>de</strong> au xii0 siècle<br />

et ils figur<strong>en</strong>t aussi dans Jean <strong>de</strong> Salisbury. En tout cas, les sujets<br />

principaux, traités dans l'ouvrage d'Éraclius, exist<strong>en</strong>t déjà dans<br />

la « Clé <strong>de</strong> la peinture. »<br />

Le Tableau <strong>de</strong>s divers arts, du moine Théophile, parait dû à un<br />

moine bénédictin pseudonyme, nommé, <strong>en</strong> réalité Roger, qui vivait<br />

à la fin du m e siècle et au comm<strong>en</strong>cem<strong>en</strong>t du mi e. Cet ouvrage est<br />

plus exact et plus détaillé que celui d'Eraclius. Il se compose <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux livres, le premier consacré à la peinture; c'est toujours le<br />

même programme, commun à tous les manuels <strong>de</strong>stinés aux<br />

peintres, mais avec plus <strong>de</strong> détails. Le second livre concerne la<br />

confection <strong>de</strong>s objets nécessaires au culte et à la construction<br />

<strong>de</strong>s édifices qui lui sont consacrés. Il décrit <strong>en</strong> détail le fourneau<br />

pour fondre le verre et la fabrication <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier, celle<br />

<strong>de</strong>s verres peints et <strong>de</strong>s vases <strong>de</strong> terre colorés, le travail du fer,<br />

la fusion <strong>de</strong> l'or et <strong>de</strong> l'arg<strong>en</strong>t et leur travail, celui <strong>de</strong> l'émail, qu'il<br />

appelle electrum, nom donné autrefois à un alliage d'or et d'arg<strong>en</strong>t;<br />

la fabrication <strong>de</strong>s vases <strong>de</strong>stinés au culte, calice, ost<strong>en</strong>soir,<br />

etc.; les orgues, les cloches, les cymbales, etc. Ces r<strong>en</strong>scignem<strong>en</strong>s<br />

sont curieux; car ils montr<strong>en</strong>t que l'industrie du verre et<br />

<strong>de</strong>s métaux avait fini par se conc<strong>en</strong>trer autour <strong>de</strong>s édifices religieux.<br />

Mais la technique chimique <strong>de</strong> Théophile est la même que celle<br />

<strong>de</strong>s traités précéd<strong>en</strong>s, quoique se rattachant à une pério<strong>de</strong> plus<br />

mo<strong>de</strong>rne: elle nous amène directem<strong>en</strong>t aux XiIIe et xiv 0 siècles,<br />

époque à. partir <strong>de</strong> laquelle les monum<strong>en</strong>s et les écrits se multipli<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong> plus <strong>en</strong> plus jusqu'aux temps mo<strong>de</strong>rnes. La filiation <strong>de</strong>s traditions<br />

techniques <strong>de</strong>puis l'antiquité <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>t <strong>de</strong> moins <strong>en</strong> moins<br />

manifeste, à mesure que les intermédiaires se multipli<strong>en</strong>t et que<br />

les arts t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t à repr<strong>en</strong>dre un caractère original.<br />

L'<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s faits que je vi<strong>en</strong>s d'exposer mérite d'attirer notre<br />

att<strong>en</strong>tion, au point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> la suite et <strong>de</strong> la r<strong>en</strong>aissance <strong>de</strong>s traditions<br />

sci<strong>en</strong>tifiques. En eflet, c'est par la pratique que les sci<strong>en</strong>ces<br />

début<strong>en</strong>t; il s'agit d'abord <strong>de</strong> satisfaire aux nécessités <strong>de</strong> la vie et<br />

aux besoins artistiques, qui s'éveill<strong>en</strong>t do si bonne heure dans les<br />

races civilisables. Mais cette pratique même suscite aussitôt <strong>de</strong>s<br />

idées plus générales, lesquelles ont apparu d'abord dans l'humanité<br />

sous la forme mystique. Chez les Égypti<strong>en</strong>s et les Babyloni<strong>en</strong>s,<br />

les mêmes personnages étai<strong>en</strong>t à la lois prêtres et sa-vans. Aussi les<br />

premières industries chimiques ont-elles été exercées d'abord autour<br />

<strong>de</strong>s temples; le Livre du Sanctuaire, le Livre d'1Ierm, le Livre<br />

<strong>de</strong> Chynv's, toutes dénominations synonymes, chez les alchimistes<br />

gréco-égypti<strong>en</strong>s, représ<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t les premiers manuels <strong>de</strong> ces industries.<br />

Ce sont les Grecs, comme dans toutes les autres branches<br />

sci<strong>en</strong>tifiques, qui ont donné à ces traités une rédaction dégagée <strong>de</strong>s


lA fIk 'MISS10\ l)LA l\lUTI1lES iiijiuj.. 55<br />

vieilles formes hiératiques, et qui ont essayé d'<strong>en</strong> tirer une théorie<br />

rationnelle, capable à son tour, par une action réciproque, <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>vancer la pratique et <strong>de</strong> lui servir <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>. Le nom <strong>de</strong> Démocrite,<br />

à tort ou à raison, est resté attaché à ces premiers essais;<br />

ceux <strong>de</strong> Platon et d'Aristote ont aussi présidé aux t<strong>en</strong>tatives <strong>de</strong><br />

conceptions rationnelles. Mais la sci<strong>en</strong>ce chimique <strong>de</strong>s Gréco-<br />

Égypti<strong>en</strong>s ne s'est jamais débarrassée, ni <strong>de</strong>s erreurs relatives à la<br />

transmutation, - erreurs <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ues par la théorie <strong>de</strong> la matière<br />

première, - ni <strong>de</strong>s formules religieuses et magiques, liées autrefois<br />

<strong>en</strong> Ori<strong>en</strong>t à toute opération industrielle.<br />

Cep<strong>en</strong>dant, la culture sci<strong>en</strong>tifique proprem<strong>en</strong>t dite ayant péri<br />

<strong>en</strong> Occid<strong>en</strong>t avec la civilisation romaine, les besoins <strong>de</strong> la vie ont<br />

maint<strong>en</strong>u la pratique impérissable r<strong>de</strong>s ateliers avec les progrès<br />

acquis au temps <strong>de</strong>s Grecs, et les arts chimiques ont subsisté;<br />

tandis que les théories, trop subtiles ou trop fortes pour les esprits<br />

d'alors, t<strong>en</strong>dai<strong>en</strong>t à disparaître, ou plutôt à faire retour aux anci<strong>en</strong>nes<br />

superstitions. Dans la « Clé <strong>de</strong> la peinture, » comme dans<br />

les papyrus égypti<strong>en</strong>s et dans les textes <strong>de</strong> Zozime, il est fait m<strong>en</strong>tion<br />

<strong>de</strong>s prières que l'on doit réciter au mom<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s opérations,<br />

et c'est par là que l'alchimie est restée intimem<strong>en</strong>t liée avec la<br />

magie, au moy<strong>en</strong> âge, aussi bi<strong>en</strong> que dans l'antiquité.<br />

Mais quand la civilisation a comm<strong>en</strong>cé à reparaître p<strong>en</strong>dant le<br />

moy<strong>en</strong> âge latin, vers le XIIle siécle, au sein d'une organisation<br />

nouvelle, nos races se sont reprises <strong>de</strong> nouveau au goût <strong>de</strong>s idées<br />

générales, et celles-ci, dans l'ordre <strong>de</strong> la chimie, ont été ram<strong>en</strong>ées<br />

par les pratiques, ou plutôt elles ont trouvé leur appui dans les<br />

problèmes perman<strong>en</strong>s soulevés par celles-ci. C'est ainsi que les<br />

théories alchimiques se sont réveillées soudain, avec une vigueur et<br />

un développem<strong>en</strong>t nouveaux, et leur évolution progressive, <strong>en</strong><br />

même temps qu'elle perfectionnait sans cesse l'industrie, a éliminé<br />

peu à peu les chimères et les superstitions d'autrefois. Voilà comm<strong>en</strong>t<br />

u. été constituée <strong>en</strong> <strong>de</strong>rnier lieu notre chimie mo<strong>de</strong>rne, sci<strong>en</strong>ce<br />

rationnelle établie sur <strong>de</strong>s fon<strong>de</strong>m<strong>en</strong>s purem<strong>en</strong>t expérim<strong>en</strong>taux.<br />

Ainsi, la sci<strong>en</strong>ce est née à ses débuts <strong>de</strong>s pratiques industrielles;<br />

elle a concouru à leur développem<strong>en</strong>t p<strong>en</strong>dant le règne<br />

<strong>de</strong> la civilisation antique: quand la sci<strong>en</strong>ce a sombré avec la civilisation,<br />

la pratique a subsisté et elle fourni à la sci<strong>en</strong>ce un terrain<br />

soli<strong>de</strong>, sur lequel celle-ci a pu se développer <strong>de</strong> nouveau, quand<br />

les temps et les esprits sont re<strong>de</strong>v<strong>en</strong>us favorables. La connexion<br />

historique <strong>de</strong> la sci<strong>en</strong>ce et <strong>de</strong> la pratique, dans l'histoire <strong>de</strong>s civilisations,<br />

est ainsi manifeste : il y a l'a une loi générale du développem<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong> l'esprit humain.<br />

M. BEBTHELOT.


CO-31ÉDIENS ET CO31ÉDIENNES<br />

D'AUTREO1S<br />

PREMIÈRE PARTIE.<br />

G. Maugras, les Comédi<strong>en</strong>s hors la loi. - Émue Campardon, les Comédi<strong>en</strong>s du roi <strong>de</strong> la<br />

troupe française, Champion; les Comédi<strong>en</strong>s du roi <strong>de</strong> la troupe itali<strong>en</strong>ne; les<br />

Spectacles <strong>de</strong> la foire, l'Académie royale <strong>de</strong> musique au siècle <strong>de</strong>rnier, 6 vol.; Berger-Levrault.<br />

- Lemazurier, Galerie historique <strong>de</strong>s acteurs du Thcôtre-Françajs.<br />

- Magnin, Origines du Thedtre-Mo<strong>de</strong>rne, histoire <strong>de</strong>s marionnettes. - Charles<br />

Maurice, Histoire anecdotique du théâtre. - Nicole, Traité <strong>de</strong> la Comédie.— Jean-<br />

Jacques Rousseau, Lettre sur les spectacles, - Desprez <strong>de</strong> Boissy, Lettres sur les<br />

spectacles. - Clém<strong>en</strong>t et <strong>de</strong> la Porte, Anecdotes dramatiques, 1775, 3 vol.; Levacher<br />

<strong>de</strong> Chamois, Recherches sur les costumes et les théâtres. - Émue Deschanel<br />

, la Vie <strong>de</strong>s comédi<strong>en</strong>s. - Victor Fournel, Curiosités théâtrales. - Adolphe<br />

Julli<strong>en</strong>, ilistoire du costume au théâtre; Charp<strong>en</strong>tier, 1880. - Fabi<strong>en</strong> Pillet,<br />

Revue <strong>de</strong>s comédi<strong>en</strong>s, 2 vol., 1808. - Eugène Despois, le Thédtre-Prunçais sous<br />

Louis .11 V. - Questions importantes sur la Comédie <strong>de</strong> nos jours, par l'abbé<br />

Parisis. - La Théologie morale, par MC' Gousset. - Armand Baschet, les Corné.<br />

di<strong>en</strong>s itali<strong>en</strong>s à la cour <strong>de</strong> France.<br />

I.<br />

La condition <strong>de</strong>s comédi<strong>en</strong>s avant 1789, leurs rapports avec le<br />

mon<strong>de</strong>, avec les pouvoirs <strong>de</strong> l'État, form<strong>en</strong>t la substance d'un<br />

curieux chapitre <strong>de</strong> notre histoire sociale, un <strong>de</strong> ceux peut-être<br />

qui mériterai<strong>en</strong>t le mieux cette épigraphe : humanité, ton nom<br />

véritable est contradiction; ta loi, l'antinomie; ta passion, le chan -<br />

gem<strong>en</strong>t; ta leçon, mo<strong>de</strong>stie, résignation, tolérance. Ri<strong>en</strong> <strong>de</strong> plus<br />

étrange, <strong>en</strong> effet, <strong>de</strong> moins logique aussi que la conduite <strong>de</strong> la<br />

royauté, <strong>de</strong> l'Église <strong>en</strong>vers cette classe : protégés, mais asservis par<br />

un gouvernem<strong>en</strong>t qui les déclare incapables <strong>de</strong> remplir certaines


COMÉDIENS ET COMÉDIENNES D 'AUTREFOIS. 57<br />

fonctions, les contraint d'exercer leur métier sous peine <strong>de</strong> prison,<br />

tandis que le clergé les excommunie s'ils ne le quitt<strong>en</strong>t, tantôt<br />

méprisés, tantôt <strong>en</strong>c<strong>en</strong>sés par les g<strong>en</strong>s <strong>de</strong> qualité, qui leur font<br />

quelquefois donner les étrivières, mais le plus souv<strong>en</strong>t les recherch<strong>en</strong>t,<br />

jou<strong>en</strong>t avec eux la comédie, et du moins contribu<strong>en</strong>t à<br />

adoucir la rigueur <strong>de</strong> la déchéance religieuse et civile, les comédi<strong>en</strong>s<br />

n'ont <strong>en</strong> droit qu'une exist<strong>en</strong>ce précaire, et, contre cette<br />

quasi-servitu<strong>de</strong>, ils ne se lasseront point <strong>de</strong> s'élever, jusqu'au<br />

jour où la révolution aura brisé leurs chatnes, émancipé les corps<br />

et les consci<strong>en</strong>ces. La protestation <strong>de</strong>s uns sera tacite <strong>en</strong> quelque<br />

sorte, résultant <strong>de</strong> leur seule attitu<strong>de</strong>, <strong>de</strong> la supériorité <strong>de</strong> leurs<br />

tal<strong>en</strong>s, du charme <strong>de</strong> leurs manières; d'autres plai<strong>de</strong>ront à grand<br />

fracas, faisant appel à leurs contemporains par la plume ou la voix<br />

<strong>de</strong> leurs amis, par la véhém<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> leurs plaintes. En fait, la douceur<br />

<strong>de</strong>s moeurs et la force <strong>de</strong>s choses allèg<strong>en</strong>t singulièrem<strong>en</strong>t le<br />

joug; beaucoup, <strong>en</strong> ce qui les concerne, ont fait fléchir les préjugés,<br />

conquis droit <strong>de</strong> cité, et, <strong>de</strong> voir les Quinault, une Clairon,<br />

un Fleury, fréqu<strong>en</strong>ter la meilleure compagnie, ceci rassure un peu<br />

sur leur sort; mais <strong>de</strong> temps <strong>en</strong> temps le zèle emporté d'un prêtre,<br />

la superbe d'un grand seigneur, déchirai<strong>en</strong>t ce voile brillant, accusant<br />

dans sa dureté quiritaire l'abus légal, soulevant la juste<br />

indignation <strong>de</strong>s poètes, <strong>de</strong>s philosophes, <strong>de</strong> tous les faiseurs d'opinion<br />

publique.<br />

D'où v<strong>en</strong>ai<strong>en</strong>t-elles, ces incapacités, cette sorte <strong>de</strong> dégradation<br />

civile qui imprim<strong>en</strong>t au comédi<strong>en</strong> <strong>de</strong> cette époque l'aspect d'un<br />

<strong>de</strong>mi-paria? Qui donc avait construit cette machine d'ignominie?<br />

Par quelle mystérieuse action <strong>de</strong> la morale sur la législation, <strong>de</strong>s<br />

faits sur la théologie, avait-on abouti à une situation qui, à son<br />

tour, voyait se retourner contre elle et la morale et les laits?<br />

Comm<strong>en</strong>t le théâtre, né partout <strong>de</strong> la religion, trouvait-il sa plus<br />

cruelle <strong>en</strong>nemie dans cette religion même d'où il était sorti? La<br />

Grèce, elle du moins, ne connut point ces anathèmes : à cette race<br />

d'idéal, <strong>de</strong> pure harmonie, la comédie semble une <strong>de</strong>s formes <strong>de</strong><br />

la vérité esthétique, un moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> susciter dans les coeurs l'impression<br />

<strong>de</strong> la gran<strong>de</strong>ur morale et <strong>de</strong> la beauté, un instrum<strong>en</strong>t <strong>de</strong><br />

patriotisme et <strong>de</strong> foi. Ces danses, ces actions dramatiques qui, dans<br />

le mystère du temple, dérob<strong>en</strong>t aux initiés les mythes, les av<strong>en</strong>tures<br />

<strong>de</strong> leurs dieux, ces acteurs dionysiaques recrutés par <strong>de</strong>s<br />

concours, le spectacle quittant ins<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t l'<strong>en</strong>ceinte sacrée<br />

sans cesser <strong>de</strong> conserver un caractère national et religieux, le trésor<br />

théorique institué pour couvrir les frais <strong>de</strong>s représ<strong>en</strong>tations et alim<strong>en</strong>té<br />

par <strong>de</strong>s dons pieux, les choeurs exemptés du service militaire<br />

et investis <strong>de</strong> grands privilèges, tout explique comm<strong>en</strong>t l'idée<br />

première persista après l'émancipation du drame, comm<strong>en</strong>t les


58 REVUE DES DEUX MONDES.<br />

comédi<strong>en</strong>s <strong>de</strong>meurèr<strong>en</strong>t estimés, respectés, capables <strong>de</strong> parv<strong>en</strong>ir<br />

aux fonctions les plus honorables : quelques-uns eur<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s statues,<br />

représ<strong>en</strong>tèr<strong>en</strong>t leur patrie à l'étranger. Mêmes origines hiératiques<br />

à Roine: lupercales, saturnales célébrées par les citoy<strong>en</strong>s,<br />

jeux scéniques adaptés aux cérémonies religieuses, spectacles du<br />

cirque précédés d'une procession consacrée aux dieux, théâtres<br />

remplis <strong>de</strong> leurs images, défrayés par un trésor sacré qu'administr<strong>en</strong>t<br />

pontifes et préteurs, prés<strong>en</strong>ce <strong>de</strong>s prêtres obligatoire;<br />

mais, plus hautain à la fois et plus ru<strong>de</strong>, le génie romain se montre<br />

aussi plus âprem<strong>en</strong>t logique, et, lorsque les fêtes publiques perd<strong>en</strong>t<br />

leur caractère purem<strong>en</strong>t religieux, lorsque la nécessité d'acteurs<br />

plus nombreux développe l'habitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> ne faire monter sur<br />

la scène que <strong>de</strong>s esclaves ou la lie <strong>de</strong> la plèbe, la profession <strong>de</strong>vi<strong>en</strong>t<br />

infanie, et, rayé <strong>de</strong> sa tribu, déchu <strong>de</strong> ses droits, presque<br />

assimilé à un esclave, le citoy<strong>en</strong> qui l'exerce peut être jeté <strong>en</strong> prison,<br />

frappé du fouet, sans procès, sans discussion. Avec les comédi<strong>en</strong>s,<br />

mé<strong>de</strong>cins, mathématici<strong>en</strong>s, astronomes, qui presque tous étai<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong>s Grecs ou Africains prisonniers <strong>de</strong> guerre, sont aussi notés d'infamie.<br />

Mais, tandis que la loi les frappe, le clergé paï<strong>en</strong> continue<br />

<strong>de</strong> les honorer, et ce sont les pères <strong>de</strong> l'église qui, combattant <strong>en</strong><br />

même temps l'idolâtrie et l'immoralité, vont aiguiser à nouveau les<br />

armes un peu émoussées <strong>de</strong> la jurisprud<strong>en</strong>ce. La passion délirante<br />

<strong>de</strong> ce peuple pour ses spectacles, ces jeux du cirque qui le consolai<strong>en</strong>t<br />

<strong>de</strong> la liberté perdue, les spectateurs pr<strong>en</strong>ant parti pour tel<br />

ou tel acteur, pour telle ou telle faction, <strong>en</strong> v<strong>en</strong>ant aux mains et<br />

<strong>en</strong>sanglantant la scène, l'audace <strong>de</strong>s histrions atteignant ce délire<br />

que Pyla<strong>de</strong> osa lancer <strong>de</strong>s flèches sur le public et blessa plusieurs<br />

personnes, Juvénal dénonçant ces patrici<strong>en</strong>nes et cette<br />

impératrice qui affichai<strong>en</strong>t avec cynisme leur passion pour eux,<br />

les pantomimes figurant la danse nuptiale, les actions les plus<br />

lascives, Léda s'abandonnant aux caresses du cygne, un homme<br />

brûlé vivant dans l'Hercule furieux, actrices et acteurs rev<strong>en</strong>ant<br />

tout nus à la fin <strong>de</strong>s représ<strong>en</strong>tations, sur la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> du publie;<br />

à Carthage, à Antioche, la foule, fascinée par les bouflonneries<br />

d'un mime au point <strong>de</strong> ne pas <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre l'<strong>en</strong>nemi qui <strong>en</strong>tre<br />

dans la ville; <strong>de</strong>s prêtres, <strong>de</strong>s serviteurs du Christ suivant les<br />

spectacles avec <strong>en</strong>thousiasme, embrassant même le métier, maudit,<br />

un tel débor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>dit plus difficile la tâche <strong>de</strong> l'Église,<br />

explique ses rigueurs: à ses yeux, le théâtre est le r<strong>en</strong><strong>de</strong>z-vous<br />

<strong>de</strong> tous les forfaits, pire que c le blasphème, le larcin, l'homici<strong>de</strong><br />

et tous les autres crimes, » car le spectateur est complice <strong>de</strong><br />

l'acteur. - Une chréti<strong>en</strong>ne, dit Tertulli<strong>en</strong>, revi<strong>en</strong>t du théâtre possédée<br />

du démon. On l'exorcise. S'attaquer à une fidèle, quelle<br />

audacel Que répond Satan: Elle était chez moi. - Pas <strong>de</strong> condam-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!