You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ITALIANO<br />
3.2 MACCHINE FORNITE<br />
PARZIALMENTE<br />
MONTATE<br />
Per motivi d’ingombro, possono essere<br />
fornite macchine con gruppi staccati, comunque<br />
contenuti e fissati nello stesso<br />
imballo.<br />
Normalmente è il castello 3° punto del<br />
peso di 60 Kg circa, e/o il gruppo rullo il<br />
cui peso varia a seconda della tipologia,<br />
da 500 Kg circa per il rullo a gabbia, a<br />
650 Kg per il rullo Packer, che vengono<br />
staccati e successivamente montati dal<br />
cliente.<br />
Curare il montaggio di queste parti, riferendosi<br />
anche alle tavole del catalogo<br />
ricambi.<br />
In particolare, rispettare i valori della<br />
coppie di serraggio delle viti a corredo,<br />
come indicato in tabella a pag. 25.<br />
3.3 PRIMA DELL'USO<br />
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS<br />
ESPAÑOL<br />
3.2 MACHINES SUPPLIED<br />
PARTLY BROKEN-DOWN<br />
Owing to their size, the machines may<br />
be supplied with detached parts, always<br />
fixed in the same pack.<br />
Normally, the parts that are detached and<br />
subsequently assembled by the customer<br />
are the 3rd point mounting frame, which<br />
weighs about 60 kg and/or the roller unit<br />
which, depending on the type, weighs<br />
from about 500 kg for the cage roller to<br />
650 kg for the Packer roller.<br />
Execute these installation operations<br />
with the utmost care.<br />
Refer to the list of parts in the Spare<br />
Parts Catalogue. In particular, apply<br />
the screw tightening torques as listed<br />
in the Chart on page 25.<br />
3.3 BEFORE USE<br />
3.2 TEILWEISEMONTIERT<br />
GELIEFERTEMASCHINEN<br />
Des Platzbedarfs wegen wird die Maschine<br />
mit abgetrennten Gruppen ausgeliefert,<br />
die auf jeden Fall innerhalb der<br />
gleichen Verpackung vorhanden und<br />
befestigt sind.<br />
In der Regel sind es das Anbaudreieck mit<br />
Gewicht von circa 60 kg und/oder die<br />
Walzengruppe, deren Gewicht je nach dem<br />
Typ schwankt, circa 500 kg bei der Käfigwalze<br />
bzw. 650 kg bei der Packwalze, die<br />
abgetrennt geliefert werden und anschließend<br />
vom Kunden anzubringen sind.<br />
Die Montage dieser Teile ist sorfältig<br />
vorzunehmen. Dabei ist Bezugauf die<br />
Tafeln den Ersatzteilkatalogs zu nehmen.<br />
Insbesondere die Werte der gehörenden<br />
Schrauben beachten. Insbesondere<br />
die Werte der Anzugsmomente<br />
der zum Lieferumfang gehörenden<br />
Schrauben beachten, die in der Tabelle<br />
auf Seite 25 stehen.<br />
3.3 VOR DER<br />
INBETRIEBNAHME<br />
3.2 MACHINES FOURNIES<br />
EN PARTIE DEMONTEES<br />
Pour des raisons d’encombrement les<br />
machines sont fournies avec des groupes<br />
détachés, qui sont contenus dans<br />
le même emballage.<br />
Normalement le parallélogramme du 3 e<br />
point qui pèse 60 kg environ et l’ensemble<br />
rouleau dont le poids varie en fonction<br />
de la typologie (500 kg environ pour<br />
le rouleau cage, 650 kg pour le rouleau<br />
Packer), sont décrochés et successivement<br />
montés par le client.<br />
Effectuer le montage des ces pièces<br />
très attentivement, en consultant les<br />
tables du catalogue des pièces détachées.<br />
Notamment respecter les valeurs des<br />
couples de serrage des vis en dotation,<br />
comme indiqué dans le tableau<br />
à la page 25.<br />
3.3 AVANT UTILISATION<br />
3.2 MAQUINAS<br />
SUMINISTRADAS<br />
PARCIALMENTE<br />
MONTADAS<br />
Por motivos de espacio, las máquinas<br />
pueden suministrarse con grupos desmontados,<br />
contenidos y fijados de todos<br />
modos en el mismo embalaje.<br />
Generalmente es el armazón 3º punto de<br />
60 kg aproximadamente y/o el grupo rodillo,<br />
cuyo peso varía según la tipología,<br />
de aproximadamente 500 kg para el rodillo<br />
de jaula a 650 kg para el rodillo<br />
Packer, que se entregan desmontados y<br />
que el cliente sucesivamente montará.<br />
Cuidar el montaje de estas piezas, haciendo<br />
referencia también a las tablas<br />
del catálogo repuestos.<br />
En particular, respetar los valores de<br />
los pares de torsión de los tornillos<br />
en dotación, según lo indicado en la<br />
tabla a la página 25.<br />
3.3 ANTES DEL USO<br />
ATTENZIONE<br />
Installare, prima della messa in funzione<br />
della macchina, le protezioni<br />
antinfortunistiche fornite smontate<br />
per ragioni di trasporto.<br />
WARNING<br />
Always install the accident-prevention<br />
guards before using the machine.<br />
These will have been supplied<br />
demounted for transport reasons.<br />
ACHTUNG<br />
Vor der Inbetriebnahme des Maschinen<br />
sind die Unfallschutz-Elemente zu<br />
installieren, die für den Transport abmontiert<br />
worden sind.<br />
ATTENTION<br />
Avant de mettre la machine en marche<br />
montez les protections qui sont<br />
livrées démontées pour des raisons<br />
de transport.<br />
ATENCION<br />
Instalar, antes de la puesta en función<br />
de la máquina, las protecciones contra<br />
accidentes que se suministran desmontadas<br />
por razones de espacio.<br />
1<br />
3<br />
4<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
1<br />
5<br />
2<br />
A<br />
6<br />
B<br />
Fig. 5<br />
18<br />
Fig. 6<br />
Fig. 7 Fig. 8