08.05.2014 Views

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

dm rapido - Opico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO<br />

3.2 MACCHINE FORNITE<br />

PARZIALMENTE<br />

MONTATE<br />

Per motivi d’ingombro, possono essere<br />

fornite macchine con gruppi staccati, comunque<br />

contenuti e fissati nello stesso<br />

imballo.<br />

Normalmente è il castello 3° punto del<br />

peso di 60 Kg circa, e/o il gruppo rullo il<br />

cui peso varia a seconda della tipologia,<br />

da 500 Kg circa per il rullo a gabbia, a<br />

650 Kg per il rullo Packer, che vengono<br />

staccati e successivamente montati dal<br />

cliente.<br />

Curare il montaggio di queste parti, riferendosi<br />

anche alle tavole del catalogo<br />

ricambi.<br />

In particolare, rispettare i valori della<br />

coppie di serraggio delle viti a corredo,<br />

come indicato in tabella a pag. 25.<br />

3.3 PRIMA DELL'USO<br />

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS<br />

ESPAÑOL<br />

3.2 MACHINES SUPPLIED<br />

PARTLY BROKEN-DOWN<br />

Owing to their size, the machines may<br />

be supplied with detached parts, always<br />

fixed in the same pack.<br />

Normally, the parts that are detached and<br />

subsequently assembled by the customer<br />

are the 3rd point mounting frame, which<br />

weighs about 60 kg and/or the roller unit<br />

which, depending on the type, weighs<br />

from about 500 kg for the cage roller to<br />

650 kg for the Packer roller.<br />

Execute these installation operations<br />

with the utmost care.<br />

Refer to the list of parts in the Spare<br />

Parts Catalogue. In particular, apply<br />

the screw tightening torques as listed<br />

in the Chart on page 25.<br />

3.3 BEFORE USE<br />

3.2 TEILWEISEMONTIERT<br />

GELIEFERTEMASCHINEN<br />

Des Platzbedarfs wegen wird die Maschine<br />

mit abgetrennten Gruppen ausgeliefert,<br />

die auf jeden Fall innerhalb der<br />

gleichen Verpackung vorhanden und<br />

befestigt sind.<br />

In der Regel sind es das Anbaudreieck mit<br />

Gewicht von circa 60 kg und/oder die<br />

Walzengruppe, deren Gewicht je nach dem<br />

Typ schwankt, circa 500 kg bei der Käfigwalze<br />

bzw. 650 kg bei der Packwalze, die<br />

abgetrennt geliefert werden und anschließend<br />

vom Kunden anzubringen sind.<br />

Die Montage dieser Teile ist sorfältig<br />

vorzunehmen. Dabei ist Bezugauf die<br />

Tafeln den Ersatzteilkatalogs zu nehmen.<br />

Insbesondere die Werte der gehörenden<br />

Schrauben beachten. Insbesondere<br />

die Werte der Anzugsmomente<br />

der zum Lieferumfang gehörenden<br />

Schrauben beachten, die in der Tabelle<br />

auf Seite 25 stehen.<br />

3.3 VOR DER<br />

INBETRIEBNAHME<br />

3.2 MACHINES FOURNIES<br />

EN PARTIE DEMONTEES<br />

Pour des raisons d’encombrement les<br />

machines sont fournies avec des groupes<br />

détachés, qui sont contenus dans<br />

le même emballage.<br />

Normalement le parallélogramme du 3 e<br />

point qui pèse 60 kg environ et l’ensemble<br />

rouleau dont le poids varie en fonction<br />

de la typologie (500 kg environ pour<br />

le rouleau cage, 650 kg pour le rouleau<br />

Packer), sont décrochés et successivement<br />

montés par le client.<br />

Effectuer le montage des ces pièces<br />

très attentivement, en consultant les<br />

tables du catalogue des pièces détachées.<br />

Notamment respecter les valeurs des<br />

couples de serrage des vis en dotation,<br />

comme indiqué dans le tableau<br />

à la page 25.<br />

3.3 AVANT UTILISATION<br />

3.2 MAQUINAS<br />

SUMINISTRADAS<br />

PARCIALMENTE<br />

MONTADAS<br />

Por motivos de espacio, las máquinas<br />

pueden suministrarse con grupos desmontados,<br />

contenidos y fijados de todos<br />

modos en el mismo embalaje.<br />

Generalmente es el armazón 3º punto de<br />

60 kg aproximadamente y/o el grupo rodillo,<br />

cuyo peso varía según la tipología,<br />

de aproximadamente 500 kg para el rodillo<br />

de jaula a 650 kg para el rodillo<br />

Packer, que se entregan desmontados y<br />

que el cliente sucesivamente montará.<br />

Cuidar el montaje de estas piezas, haciendo<br />

referencia también a las tablas<br />

del catálogo repuestos.<br />

En particular, respetar los valores de<br />

los pares de torsión de los tornillos<br />

en dotación, según lo indicado en la<br />

tabla a la página 25.<br />

3.3 ANTES DEL USO<br />

ATTENZIONE<br />

Installare, prima della messa in funzione<br />

della macchina, le protezioni<br />

antinfortunistiche fornite smontate<br />

per ragioni di trasporto.<br />

WARNING<br />

Always install the accident-prevention<br />

guards before using the machine.<br />

These will have been supplied<br />

demounted for transport reasons.<br />

ACHTUNG<br />

Vor der Inbetriebnahme des Maschinen<br />

sind die Unfallschutz-Elemente zu<br />

installieren, die für den Transport abmontiert<br />

worden sind.<br />

ATTENTION<br />

Avant de mettre la machine en marche<br />

montez les protections qui sont<br />

livrées démontées pour des raisons<br />

de transport.<br />

ATENCION<br />

Instalar, antes de la puesta en función<br />

de la máquina, las protecciones contra<br />

accidentes que se suministran desmontadas<br />

por razones de espacio.<br />

1<br />

3<br />

4<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

5<br />

2<br />

A<br />

6<br />

B<br />

Fig. 5<br />

18<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7 Fig. 8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!